1 00:00:06,043 --> 00:00:11,043 ‎Trong tập đầu tiên của loạt phim ‎trả góp sắp đoạt giải thưởng này 2 00:00:11,123 --> 00:00:14,523 ‎tôi sẽ cho bạn thấy, lần đầu tiên ‎và hơn ai hết 3 00:00:14,603 --> 00:00:18,283 ‎con người đã tự kéo mình ra khỏi ‎thời đại người hang động như thế nào, 4 00:00:18,363 --> 00:00:21,963 ‎phát minh ra trồng trọt, biết suy nghĩ ‎và xây tam giác bằng cát, 5 00:00:22,043 --> 00:00:25,363 ‎thậm chí còn xây dựng nên ‎cả thành phố mới La Mã cổ đại. 6 00:00:26,243 --> 00:00:28,243 ‎Nhưng đó chưa phải là ‎đoạn kết của câu chuyện, 7 00:00:28,323 --> 00:00:30,603 ‎bởi vì mới có tập một thôi, ‎rõ ràng thế. 8 00:00:30,683 --> 00:00:33,763 ‎Không thể phủ nhận con người ‎đã có bước tiến vượt bậc, 9 00:00:33,843 --> 00:00:35,443 ‎nhưng liệu họ có tiến xa hơn, 10 00:00:35,523 --> 00:00:38,243 ‎hay cần phải nằm xuống nghỉ ngơi? 11 00:00:39,323 --> 00:00:40,603 ‎Để đạt cấp bậc tiếp theo, 12 00:00:40,683 --> 00:00:45,163 ‎loài người cần phải tin vào ‎một điều gì đó lớn hơn bản thân họ. 13 00:00:45,243 --> 00:00:47,443 ‎Lớn hơn cả một con voi. 14 00:00:48,003 --> 00:00:51,883 ‎Trong tập này, tôi sẽ tìm hiểu ‎cách con người lập ra tôn giáo, 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,123 ‎và chúng ta sẽ chấm dứt tranh cãi ‎đã nổ ra hàng thế kỷ. 16 00:00:55,203 --> 00:00:58,243 ‎Cái nào hay hơn, ‎Kinh Thánh hay Kinh Koran? 17 00:00:58,323 --> 00:00:59,763 ‎Kinh Koran. 18 00:00:59,843 --> 00:01:01,203 ‎Vậy là nó hả? 19 00:01:01,283 --> 00:01:03,483 ‎Nó đều xảy ra ngay tại đây, 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,043 ‎trên hành tinh duy nhất ‎đáng để tranh đấu. 21 00:01:06,123 --> 00:01:08,203 ‎Đây là ‎Cunk trên Trái Đất. 22 00:01:15,323 --> 00:01:18,323 ‎CUNK NÓI VỀ TRÁI ĐẤT 23 00:01:21,483 --> 00:01:23,483 ‎TẬP HAI: ‎ĐỨC TIN ĐỐI ĐẦU 24 00:01:23,563 --> 00:01:27,083 ‎Thời điểm là ‎giữa thời La Mã trước Công Nguyên. 25 00:01:27,163 --> 00:01:30,283 ‎Đế chế La Mã đang ở giai đoạn cực thịnh. 26 00:01:30,363 --> 00:01:32,963 ‎Nhưng dù có những cây cột và ‎hình khảm hoành tráng, 27 00:01:33,043 --> 00:01:35,843 ‎vẫn có một sự trống rỗng ‎ở trung tâm văn hóa La Mã. 28 00:01:36,403 --> 00:01:41,283 ‎Tổ chức tiệc rượu tưng bừng bất tận ‎ở các lối đi chật chội thì cũng ổn, 29 00:01:41,363 --> 00:01:43,683 ‎nhưng bạn cần thêm một thứ gì đó. 30 00:01:43,763 --> 00:01:44,963 ‎Và cần chổi lau nhà nữa. 31 00:01:45,603 --> 00:01:47,763 ‎Con người khao khát sự khai sáng. 32 00:01:47,843 --> 00:01:51,523 ‎Để tìm nó, họ cần một hình mẫu tinh thần, ‎một biểu tượng, 33 00:01:51,603 --> 00:01:53,843 ‎một biểu tượng gần giống Christ. 34 00:01:53,923 --> 00:01:55,083 ‎Và may mắn làm sao, 35 00:01:55,163 --> 00:01:58,003 ‎một người vừa khít chuẩn bị tới. 36 00:01:58,083 --> 00:02:00,843 ‎Chả ai khác ngoài quý ngài Jesus Christ. 37 00:02:01,643 --> 00:02:03,643 ‎Ngài được sinh ra trong một ‎chuồng ngựa tồi tàn 38 00:02:03,723 --> 00:02:07,403 ‎thật trớ trêu đó không phải là ‎môi "chuồng" ổn định cho em bé, 39 00:02:07,483 --> 00:02:10,843 ‎trừ khi đó là một con lừa con, ‎mà theo các ghi chép tin rằng, 40 00:02:10,923 --> 00:02:12,403 ‎Jesus không phải con lừa. 41 00:02:12,483 --> 00:02:15,603 ‎Thực tế, bức họa này đã chỉ rõ, 42 00:02:15,682 --> 00:02:19,643 ‎khi Christ sinh ra, ‎ngài có vầng cầu lửa quanh đầu, 43 00:02:19,723 --> 00:02:22,843 ‎thứ sẽ thiêu cháy toàn bộ cỏ ‎và tóc khi ngài ra đời. 44 00:02:23,883 --> 00:02:25,603 ‎Đừng lo, tôi sẽ nói về Hồi giáo sau. 45 00:02:26,723 --> 00:02:30,803 ‎Jesus là người Do Thái, ‎nhưng sớm chuyển sang nghề mộc, 46 00:02:30,883 --> 00:02:33,643 ‎khi ngài theo cha mình bước vào ‎ngành công nghiệp bàn ghế sơ khai. 47 00:02:35,203 --> 00:02:38,323 ‎Điều trớ trêu khi Jesus Christ ‎trở thành thợ mộc 48 00:02:38,403 --> 00:02:41,803 ‎là ngài được đặt tên cho hai từ ‎mà hầu như bạn sẽ la lên 49 00:02:41,883 --> 00:02:43,323 ‎khi đập búa vào ngón tay mình. 50 00:02:43,403 --> 00:02:46,483 ‎Các học giả tin rằng ‎ngài là một biểu tượng lịch sử có thật, 51 00:02:46,563 --> 00:02:49,483 ‎giống như Justin Timberlake hay Garfield. 52 00:02:50,523 --> 00:02:51,923 ‎Dù thế nào họ cũng nghĩ ngài là 53 00:02:52,003 --> 00:02:54,243 ‎con trai ruột của Chúa ‎đã tạo ra phép màu, 54 00:02:54,323 --> 00:02:57,603 ‎như là đi trên rượu ‎hoặc giúp một người điếc nhìn thấy… 55 00:02:59,203 --> 00:03:01,923 ‎họ đều đồng ý rằng ngài rao giảng ‎về lòng khoan dung và vị tha, 56 00:03:02,003 --> 00:03:04,883 ‎một thông điệp quan trọng đến nỗi ‎những tông đồ nhiệt huyết nhất của ngài 57 00:03:04,963 --> 00:03:07,963 ‎sẵn sàng giết bất kỳ ai ‎không chịu nghe nó. 58 00:03:11,523 --> 00:03:16,403 ‎Ít ai nghĩ chàng thợ mộc quá khích này ‎lại làm chính quyền La Mã lo ngại. 59 00:03:16,483 --> 00:03:20,403 ‎Họ cho rằng Jesus quá nguy hiểm, ‎nên đã đóng đinh ngài. 60 00:03:20,483 --> 00:03:24,763 ‎Không chỉ là chốc lát, ‎mà đóng cho đến chết. 61 00:03:25,843 --> 00:03:28,483 ‎Hãy hình dung cảm xúc lẫn lộn của Christ. 62 00:03:28,563 --> 00:03:32,443 ‎Ngài được cử xuống Trái Đất để cứu rỗi ‎loài người và giờ ngài ở đó, 63 00:03:32,523 --> 00:03:36,083 ‎chịu đựng nỗi đau thể xác ‎vì bị đóng đinh vào thập giá, 64 00:03:36,163 --> 00:03:38,563 ‎trong khi biết rằng ‎đó sẽ là một biểu tượng vĩ đại 65 00:03:38,643 --> 00:03:40,683 ‎trong chiến dịch dài hạn của ngài. 66 00:03:40,763 --> 00:03:44,123 ‎Jesus bị xử tử vì mọi người ‎không thích những gì ngài nói, 67 00:03:44,203 --> 00:03:48,043 ‎vậy có thể coi ngài là nạn nhân nổi tiếng ‎đầu tiên của văn hóa tẩy chay? 68 00:03:49,243 --> 00:03:52,163 ‎Tôi nghĩ văn hóa tẩy chay cần có… 69 00:03:52,243 --> 00:03:53,923 ‎GIÁO SƯ LỊCH SỬ 70 00:03:54,003 --> 00:03:56,083 ‎ý tưởng rằng con người 71 00:03:57,123 --> 00:04:00,403 ‎thực sự thấy Jesus đại diện cho điều gì đó 72 00:04:00,483 --> 00:04:02,723 ‎và chắc chắn họ biết nó là gì. 73 00:04:02,803 --> 00:04:04,963 ‎- Xin lỗi, đó không phải câu tôi muốn hỏi. ‎- Thế à? 74 00:04:05,043 --> 00:04:06,803 ‎Tôi hỏi theo nghĩa đen ‎liệu bà có coi ngài 75 00:04:06,883 --> 00:04:09,923 ‎là nạn nhân nổi tiếng đầu tiên của ‎văn hóa tẩy chay trên chương trình này. 76 00:04:10,003 --> 00:04:11,443 ‎Trước ống kính đằng kia. 77 00:04:13,203 --> 00:04:14,443 ‎Bà biết đấy, nó chỉ là… 78 00:04:14,523 --> 00:04:18,403 ‎Nó dành cho phần danh đề nối tiếp ‎với âm thanh kịch tính. 79 00:04:18,483 --> 00:04:19,523 ‎Xin mời bà. 80 00:04:19,603 --> 00:04:21,683 ‎Hướng về ống kính. 81 00:04:21,763 --> 00:04:23,043 ‎- Được rồi, ống kính kia à? ‎- Phải. 82 00:04:24,163 --> 00:04:29,163 ‎Có thể nói Jesus là nạn nhân nổi tiếng ‎đầu tiên của văn hóa tẩy chay. 83 00:04:29,243 --> 00:04:30,243 ‎Tuyệt vời. Cảm ơn bà. 84 00:04:31,323 --> 00:04:35,443 ‎Nhưng thật kỳ diệu, khi cuộc đời Christ ‎có vẻ như kết thúc, 85 00:04:35,523 --> 00:04:39,683 ‎ngài hồi sinh, nhảy múa trên đồi ‎và nhảy lên tận thiên đường, 86 00:04:39,763 --> 00:04:43,163 ‎phá vỡ mọi kỷ lục thế giới ‎nhảy bật cao tại chỗ. 87 00:04:43,963 --> 00:04:47,323 ‎Trong suốt quãng đời, ‎Jesus chỉ có 12 tông đồ, 88 00:04:47,403 --> 00:04:50,643 ‎còn ít hơn số người theo dõi tài khoản ‎Instagram dở ẹc của ông bác Steve của tôi. 89 00:04:50,723 --> 00:04:54,003 ‎Nhưng mọi thứ thay đổi ‎khi bài giảng của ngài được truyền bá 90 00:04:54,083 --> 00:04:56,243 ‎dưới dạng chữ viết. 91 00:04:56,323 --> 00:05:00,523 ‎Sau khi chết, Jesus trở lại Trái Đất ‎dưới dạng một cuốn sách, phải không? 92 00:05:00,603 --> 00:05:03,643 ‎Vì sao người Cơ Đốc lại gọi cuốn sách ‎đặc biệt đó là Kinh Thính? 93 00:05:04,643 --> 00:05:05,763 ‎Kinh Thánh. 94 00:05:05,843 --> 00:05:07,443 ‎Nó phát âm như vậy à? 95 00:05:07,523 --> 00:05:10,483 ‎Tôi chưa từng nghe ai nói như thế. ‎Bà đọc nó như thế nào? 96 00:05:10,563 --> 00:05:13,843 ‎- Kinh Thánh. ‎- Thế sao nó lại đánh vần là Kinh Thính? 97 00:05:13,923 --> 00:05:17,363 ‎- Vì tôi thấy nó được viết. KINH THÍNH. ‎- Phải. 98 00:05:17,443 --> 00:05:18,803 ‎- Kinh Thính. ‎- Kinh Thánh. 99 00:05:18,883 --> 00:05:23,283 ‎Thông điệp của Christ được truyền bá ‎rộng rãi và xa nhờ các tông đồ, 100 00:05:23,363 --> 00:05:27,083 ‎gần 2.000 năm trước khi ‎quốc ca techno của Bỉ ra đời, 101 00:05:27,163 --> 00:05:28,243 ‎"Quẩy Lên Nào". 102 00:05:43,563 --> 00:05:46,883 ‎CÁC BẢN HIT KHÁC CỦA TECHNOTRONIC BAO ‎GỒM "DẬY ĐI! (TRƯỚC KHI ĐÊM TÀN)" 103 00:05:46,963 --> 00:05:49,323 ‎VÀ "NHẠC NÀY LÀ TECHNOTRONIC" 104 00:05:52,523 --> 00:05:56,443 ‎"QUẨY LÊN NÀO" CÓ NHỊP ĐIỆU LÀ 125, ‎CÙNG NHỊP TIM CỦA CON MÈO ĐANG NẰM NGHỈ 105 00:05:59,043 --> 00:06:03,163 ‎BÀI NÀY LÀ QUỐC CA CỦA CANADA 106 00:06:05,883 --> 00:06:08,483 ‎LỜI BÀI HÁT GỢI Ý VỊ TRÍ ‎CHÔN CON THỎ VÀNG 107 00:06:08,563 --> 00:06:10,763 ‎MÀ CHƯA BAO GIỜ ĐƯỢC TÌM THẤY 108 00:06:12,963 --> 00:06:16,283 ‎Nhưng không phải ai cũng thích ‎thứ âm thanh đu đưa của Cơ Đốc, 109 00:06:16,363 --> 00:06:19,363 ‎đặc biệt là ở La Mã, ‎nơi người Cơ Đốc bị đàn áp, 110 00:06:19,443 --> 00:06:21,003 ‎theo tiếng Latin nghĩa là ngược đãi. 111 00:06:21,083 --> 00:06:22,683 ‎Nếu hồi đó bạn là người Cơ Đốc, 112 00:06:22,763 --> 00:06:25,923 ‎có lẽ nơi tệ nhất mà bạn ở ‎là đấu trường Colosseum, 113 00:06:26,003 --> 00:06:28,443 ‎nơi thống khổ ngang với Birmingham. 114 00:06:29,803 --> 00:06:33,323 ‎Nơi đây người La Mã lần đầu tiên ‎quẳng người Cơ Đốc cho sư tử, 115 00:06:33,403 --> 00:06:36,723 ‎chắc là để xem thông điệp hòa bình của họ ‎có xoa dịu con mãnh thú 116 00:06:36,803 --> 00:06:38,923 ‎khiến chúng bớt hung dữ và nhe nanh không. 117 00:06:40,043 --> 00:06:43,283 ‎Nếu người Cơ Đốc thắng, ‎và ăn thịt con sư tử, 118 00:06:43,363 --> 00:06:46,003 ‎họ có được đi tiếp vào vòng sau? 119 00:06:46,083 --> 00:06:49,043 ‎Liệu họ có phải ăn thứ gì khác, 120 00:06:49,123 --> 00:06:51,403 ‎như là cả con ngựa hay gì đó? 121 00:06:51,483 --> 00:06:53,043 ‎Cô có biết là không có nhiều bằng chứng 122 00:06:53,123 --> 00:06:55,923 ‎cho thấy họ đã quẳng ‎người Cơ Đốc cho sư tử. 123 00:06:56,003 --> 00:06:59,003 ‎Để phục vụ chương trình, anh cứ coi như ‎rất nhiều người Cơ Đốc 124 00:06:59,083 --> 00:07:00,363 ‎đã bị quăng cho sư tử nhé? 125 00:07:00,443 --> 00:07:03,203 ‎Vậy sao? Nhưng điều đó không đúng. 126 00:07:03,283 --> 00:07:06,483 ‎Anh có nghĩ người Cơ Đốc ‎sẽ tha thứ cho sư tử 127 00:07:06,563 --> 00:07:07,803 ‎khi nó đang ăn họ? 128 00:07:07,883 --> 00:07:09,523 ‎Có lẽ họ không trách lũ sư tử. 129 00:07:09,603 --> 00:07:12,723 ‎Ý tôi là sư tử làm việc ‎mà bản năng của sư tử làm… 130 00:07:12,803 --> 00:07:16,683 ‎Chúng ta có biết sư tử cảm thấy thế nào ‎về việc chỉ được ăn mỗi thứ được cho? 131 00:07:16,763 --> 00:07:19,283 ‎Không thể vui vẻ được, phải không? 132 00:07:19,363 --> 00:07:23,323 ‎Hình dung mỗi ngày, bữa trưa của anh ‎là tiếng la hét không dừng. 133 00:07:23,403 --> 00:07:25,363 ‎Nó làm ảnh hưởng ‎đến sức khỏe tinh thần của anh. 134 00:07:26,003 --> 00:07:27,883 ‎- Sức khỏe tinh thần của sư tử ư? ‎- Vâng. 135 00:07:30,403 --> 00:07:32,603 ‎Kỳ diệu là, chỉ sau vài trăm năm, 136 00:07:32,683 --> 00:07:35,083 ‎chính người La Mã trở thành người Cơ Đốc. 137 00:07:35,163 --> 00:07:36,083 ‎Nhưng vì sao? 138 00:07:36,163 --> 00:07:40,483 ‎Tiếc là, chả còn ai ở thời La Mã cổ đại ‎còn sống tới ngày hôm nay. 139 00:07:40,563 --> 00:07:44,003 ‎Vì thế để hiểu được vì sao nó xảy ra, ‎chúng ta phải rà lại các văn tự cổ, 140 00:07:44,083 --> 00:07:45,603 ‎như bạn vẫn làm ‎khi kết thúc một mối quan hệ. 141 00:07:46,723 --> 00:07:49,163 ‎Nhờ có khoa học hiện đại diễn giải, 142 00:07:49,243 --> 00:07:51,763 ‎chúng ta biết Hoàng Đế La Mã Constantine, 143 00:07:51,843 --> 00:07:54,203 ‎người có cái tên nghĩa là ‎vĩnh hằng hoặc không đổi, 144 00:07:54,283 --> 00:07:57,683 ‎một ngày bất ngờ thay đổi ‎sang Cơ Đốc giáo. 145 00:07:59,923 --> 00:08:02,883 ‎Chẳng mấy chốc toàn bộ người La Mã ‎đã cải đạo sang Cơ Đốc giáo. 146 00:08:02,963 --> 00:08:04,043 ‎Và ngay sau đó, 147 00:08:04,123 --> 00:08:06,883 ‎họ đã ngừng hoàn toàn ‎việc quẳng người Cơ Đốc cho sư tử. 148 00:08:06,963 --> 00:08:08,363 ‎Không ai hiểu vì sao. 149 00:08:10,643 --> 00:08:14,003 ‎Người La Mã đã tìm thấy Chúa ‎chỉ sau một đêm. 150 00:08:14,083 --> 00:08:18,123 ‎Làm thế nào mà một tôn giáo có thể ‎chiến thắng chúng ta đầy bất ngờ như vậy? 151 00:08:19,003 --> 00:08:22,483 ‎Vì sao con người cần tin vào thứ gì đó ‎lớn hơn bản thân họ? 152 00:08:23,123 --> 00:08:26,203 ‎Có phải để chúng ta ‎không thấy mình quá béo? 153 00:08:26,283 --> 00:08:28,283 ‎GIÁO SƯ TRIẾT HỌC TÔN GIÁO 154 00:08:28,363 --> 00:08:32,923 ‎Tôi nghĩ ý nghĩa của mục đích và giá trị 155 00:08:33,003 --> 00:08:38,563 ‎cấu thành một yếu tố rất quan trọng ‎của cuộc sống hạnh phúc. 156 00:08:38,643 --> 00:08:41,563 ‎Nhưng hẳn nó phải có ích, ‎nếu ông nghĩ thế giới lớn thế nào, 157 00:08:42,323 --> 00:08:44,363 ‎đột nhiên ông thấy mình ‎nhỏ gọn hơn rất nhiều. 158 00:08:45,123 --> 00:08:46,363 ‎Hoàn toàn có thể. 159 00:08:46,443 --> 00:08:49,763 ‎Một số người đột ngột cải đạo, phải không? 160 00:08:49,843 --> 00:08:52,203 ‎Bạn tôi Paul đang lái xe tới Winchester 161 00:08:52,283 --> 00:08:54,723 ‎lúc đó một chiếc xe tải bị quay ngang ‎ngay trước mặt anh ấy, 162 00:08:54,803 --> 00:08:58,803 ‎và anh ấy va vào nó ‎rồi mọi thứ chuyển động chậm lại. 163 00:08:58,883 --> 00:09:02,523 ‎Paul, một người vô thần, ‎khi ấy cầu nguyện Jesus và nói, 164 00:09:02,603 --> 00:09:05,883 ‎"Con hứa nếu con còn sống, ‎con sẽ tin vào ngài." 165 00:09:05,963 --> 00:09:10,643 ‎Và anh ấy sống thật, nhưng bị dập sọ ‎và gãy cả hai chân. 166 00:09:10,723 --> 00:09:12,603 ‎Vì sao Jesus lại làm thế với anh ấy? 167 00:09:12,683 --> 00:09:16,243 ‎Cô vừa nêu một câu hỏi rất lớn 168 00:09:16,323 --> 00:09:18,443 ‎về bản chất của số mệnh. 169 00:09:18,523 --> 00:09:20,163 ‎- Vậy à? ‎- Đúng là vậy. 170 00:09:20,843 --> 00:09:24,323 ‎Nếu chúng ta tin vào Chúa nhân từ, 171 00:09:24,403 --> 00:09:27,843 ‎tại sao có quá nhiều cái ác trên thế giới? 172 00:09:27,923 --> 00:09:30,443 ‎- Bạn của cô… ‎- Paul. 173 00:09:30,523 --> 00:09:33,163 ‎Paul, tai nạn của cậu ấy, 174 00:09:33,243 --> 00:09:37,603 ‎vì cái gì mà có thể đổ lỗi cho Chúa? 175 00:09:37,683 --> 00:09:39,523 ‎Paul không bao giờ tha thứ cho ngài. 176 00:09:40,083 --> 00:09:42,523 ‎Anh ấy nói, "Tôi mà gặp Christ, ‎thì hắn tiêu luôn." 177 00:09:45,563 --> 00:09:47,003 ‎Vâng. 178 00:09:47,763 --> 00:09:50,883 ‎La Mã đã trở thành ngọn hải đăng ‎cho đức tin của người Cơ Đốc, 179 00:09:50,963 --> 00:09:53,243 ‎nhưng thảm họa đã cận kề 180 00:09:53,323 --> 00:09:56,363 ‎bởi vì người La Mã đã cải đạo ‎sang một tôn giáo của hòa bình, 181 00:09:56,443 --> 00:09:58,683 ‎đúng vào lúc họ chìa mông ra 182 00:09:58,763 --> 00:10:02,083 ‎cho những người chủ yếu tin vào ‎búa và đe. 183 00:10:02,163 --> 00:10:03,523 ‎Họ là người Vandal, 184 00:10:03,603 --> 00:10:07,283 ‎một bộ tộc cổ đại khét tiếng ‎về sự khát máu hủy diệt, 185 00:10:07,363 --> 00:10:08,683 ‎giống như Guns N' Roses. 186 00:10:13,523 --> 00:10:17,043 ‎Lúc này, tôi đang đứng tại La Mã hiện đại, 187 00:10:17,123 --> 00:10:19,163 ‎mà cực kỳ trùng hợp, 188 00:10:19,243 --> 00:10:21,723 ‎cũng chính là khu vực cổ đại xưa kia. 189 00:10:21,803 --> 00:10:25,683 ‎Và nơi đây diễn ra trận đánh kinh hoàng ‎của người Vandal vào thành phố. 190 00:10:26,323 --> 00:10:29,763 ‎Đám người Vandal tràn qua chỗ đó, 191 00:10:29,843 --> 00:10:31,963 ‎băng qua tiệm cà phê ‎với lão chủ thô lỗ, 192 00:10:32,043 --> 00:10:36,163 ‎suốt dọc đường, chúng giết, cướp, ‎và đốt mọi thứ vừa đi qua. 193 00:10:36,243 --> 00:10:40,123 ‎Ta cũng biết là các ngã tư giao thông ‎thời đó còn chưa xuất hiện, 194 00:10:40,203 --> 00:10:41,403 ‎nên họ có thể hoàn toàn bỏ qua 195 00:10:41,483 --> 00:10:44,683 ‎các tín hiệu đường bộ liên quan ‎trong lúc xâm lược. 196 00:10:44,763 --> 00:10:47,203 ‎Chỗ bán pizza cũng không mở cửa 197 00:10:47,283 --> 00:10:50,163 ‎vì họ nghĩ cuộc thảm sát ‎diễn ra vào Chủ nhật. 198 00:10:50,243 --> 00:10:53,163 ‎Theo TripAdvisor, ‎nó đóng cửa vào dịp cuối tuần 199 00:10:53,243 --> 00:10:55,363 ‎và không phù hợp với các nhóm lớn. 200 00:10:55,443 --> 00:10:57,803 ‎Nhưng mọi thứ khác mà bạn thấy quanh đây 201 00:10:57,883 --> 00:11:00,043 ‎đã hoàn toàn bị hủy diệt. 202 00:11:02,123 --> 00:11:04,883 ‎Cho tới lúc người Vandal ‎rút khỏi khu vực này của thành phố 203 00:11:04,963 --> 00:11:06,203 ‎và tiến tới chỗ tiếp theo, 204 00:11:06,283 --> 00:11:09,763 ‎họ không để lại gì ‎ngoài đống đổ nát và cứt ngựa. 205 00:11:09,843 --> 00:11:12,803 ‎La Mã đã bị cướp bóc, hủy diệt, 206 00:11:12,883 --> 00:11:15,043 ‎có lẽ là thông tận óc. 207 00:11:15,123 --> 00:11:19,643 ‎Và khi thành Rome sụp đổ, ‎toàn bộ đế chế La Mã bị phá hủy. 208 00:11:19,723 --> 00:11:23,763 ‎Giai đoạn nghiệt ngã theo sau đó ‎được gọi là Tăm Tối. 209 00:11:25,923 --> 00:11:27,323 ‎Ôi vãi! 210 00:11:27,403 --> 00:11:30,403 ‎Tăm Tối nghe như ‎một triệu chứng, phải không? 211 00:11:31,083 --> 00:11:33,083 ‎Giống như một thứ bệnh dịch. 212 00:11:33,163 --> 00:11:35,203 ‎Ý cô là Thời Kỳ Tăm Tối? 213 00:11:35,283 --> 00:11:36,803 ‎Ồ phải. Có phải là thế không? 214 00:11:36,883 --> 00:11:40,043 ‎Nếu ý cô là một thuật ngữ cổ 215 00:11:40,123 --> 00:11:42,403 ‎- chỉ thời Trung Cổ. ‎- Đúng. 216 00:11:42,483 --> 00:11:44,523 ‎Nhưng chúng ta không còn dùng ‎thuật ngữ đó nữa. 217 00:11:44,603 --> 00:11:45,643 ‎Ồ, không à? 218 00:11:45,723 --> 00:11:50,123 ‎Nó mang hàm ý rất tiêu cực ‎về giai đoạn tăm tối và ngu dốt 219 00:11:50,203 --> 00:11:52,843 ‎- và giam hãm và… ‎- Đúng là vậy. 220 00:11:52,923 --> 00:11:54,203 ‎Không hẳn. 221 00:11:54,283 --> 00:11:58,123 ‎Nó có những nhà tư tưởng, các sử gia, ‎nghệ sĩ và các tác giả tuyệt vời. 222 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 ‎Nhưng vẫn hơi tệ. 223 00:12:01,243 --> 00:12:03,883 ‎Thời kỳ Tăm Tối là một ‎giai đoạn đau buồn, 224 00:12:03,963 --> 00:12:06,963 ‎suốt thời gian đó cả Châu Âu ‎mò mẫm trong bóng tối, 225 00:12:07,043 --> 00:12:10,523 ‎va ống đồng vào mọi thứ ‎và mầm bệnh dính đầy mông. 226 00:12:10,603 --> 00:12:12,883 ‎Hẳn nó đã làm thay đổi ‎đầu óc con người. 227 00:12:13,563 --> 00:12:17,483 ‎Mỗi khi nhìn vào thời Trung Cổ, ‎có một sự phiền muộn, 228 00:12:17,563 --> 00:12:20,443 ‎nhạc bài Hey-Nonny-No ‎phát ra liên tục. 229 00:12:20,523 --> 00:12:22,763 ‎- Vâng, gần như vậy. ‎- Bà biết… bản nhạc đó? 230 00:12:22,843 --> 00:12:24,003 ‎Kiểu như là… 231 00:12:28,923 --> 00:12:29,803 ‎Vâng. 232 00:12:39,923 --> 00:12:42,203 ‎Phải, có rất nhiều nhạc như thế. 233 00:12:42,283 --> 00:12:44,963 ‎Âm thanh đó từ đâu ra? ‎Sao họ không tắt nó đi? 234 00:12:45,683 --> 00:12:48,003 ‎Thời Kỳ Tăm Tối là một bi kịch ‎trong lịch sử loài người 235 00:12:48,083 --> 00:12:52,523 ‎đẩy lùi việc ra mắt 5G ‎thêm hàng trăm năm. 236 00:12:52,603 --> 00:12:55,323 ‎Vậy chúng ta có Thời Kỳ Tăm Tối. 237 00:12:55,403 --> 00:12:57,323 ‎Thế có Thời Kỳ Sáng Sủa không? 238 00:12:57,403 --> 00:13:02,923 ‎Con người ở thời cận đại xác nhận, 239 00:13:03,003 --> 00:13:06,483 ‎gọi nó là "Phục Hưng," ‎đó là thời kỳ sáng sủa của họ. 240 00:13:06,563 --> 00:13:09,003 ‎Và sau đó, tất nhiên, ‎chúng ta có cả một thời kỳ phía sau 241 00:13:09,083 --> 00:13:11,563 ‎mà con người gọi là Thời Kỳ Khai Sáng. 242 00:13:11,643 --> 00:13:14,843 ‎Nó có nằm trong tập này không, ‎hay là sẽ xuất hiện sau? 243 00:13:14,923 --> 00:13:17,323 ‎Tôi cho là nó sẽ xuất hiện sau. 244 00:13:17,403 --> 00:13:19,283 ‎Chúng ta đang trong tập mấy? 245 00:13:19,963 --> 00:13:23,083 ‎Tôi… chắc là tập về Trung Cổ. 246 00:13:24,043 --> 00:13:27,283 ‎Đúng, nhưng nó là tập ba hay tập bốn? 247 00:13:28,603 --> 00:13:30,083 ‎Tôi e là mình không rõ. 248 00:13:30,163 --> 00:13:32,003 ‎Chúng ta đều quên mất, đúng không? 249 00:13:32,643 --> 00:13:34,363 ‎Tệ hại quá đi mất. 250 00:13:35,923 --> 00:13:40,003 ‎May thay, Châu Âu không phải là nơi ‎duy nhất có lịch sử hồi đó. 251 00:13:40,083 --> 00:13:43,483 ‎Các học giả tin rằng các nước khác ‎như là Nam Mỹ và Châu Á 252 00:13:43,563 --> 00:13:45,643 ‎cũng có lịch sử của riêng họ, 253 00:13:45,723 --> 00:13:49,003 ‎và họ giữ nền văn minh ‎theo những cách ngộ nghĩnh, kỳ lạ, 254 00:13:49,083 --> 00:13:50,523 ‎của riêng họ. 255 00:13:51,683 --> 00:13:53,603 ‎Đây là thành phố của Chichen Itza, 256 00:13:53,683 --> 00:13:56,523 ‎do người Maya xây dựng ‎và giờ là Mexico. 257 00:13:56,603 --> 00:13:57,963 ‎Đây là trung tâm của thành phố, 258 00:13:58,043 --> 00:14:00,003 ‎Đền Kukulkan. 259 00:14:00,083 --> 00:14:01,843 ‎Nếu bạn được đem tới đây 1.000 năm trước, 260 00:14:01,923 --> 00:14:03,963 ‎nhiều khả năng là bạn sắp bị hiến tế 261 00:14:04,043 --> 00:14:06,443 ‎để làm hài lòng Chaac, ‎vị thần mưa của người Maya. 262 00:14:06,523 --> 00:14:08,483 ‎Ngày nay, có lẽ bạn chỉ ghé qua 263 00:14:08,563 --> 00:14:12,043 ‎như một phần trong chuyến đi trong ngày ‎từ khu nghỉ dưỡng của Tulum. 264 00:14:13,883 --> 00:14:14,963 ‎Đó là nơi tôi đang ở, 265 00:14:15,043 --> 00:14:17,923 ‎Khách sạn và Spa ‎Casa de Lujo năm sao. 266 00:14:18,643 --> 00:14:20,123 ‎Nó bao gồm khu nghỉ dưỡng, 267 00:14:20,203 --> 00:14:22,243 ‎nép mình trong bức tranh hoàn hảo ‎trên bờ biển Tulum, 268 00:14:22,323 --> 00:14:24,523 ‎thực sự rất sang trọng. 269 00:14:25,123 --> 00:14:28,923 ‎Các phòng đều có phòng tắm riêng, ‎với tầm nhìn ra biển tuyệt đẹp, 270 00:14:29,003 --> 00:14:31,323 ‎thật khó để kiếm lý do rời khỏi giường. 271 00:14:31,403 --> 00:14:34,483 ‎Ngoài ra, tất nhiên là bãi biển đẹp ‎và nắng vàng 272 00:14:34,563 --> 00:14:35,963 ‎ngay bậc thềm cửa. 273 00:14:36,763 --> 00:14:38,923 ‎Nếu trời quá nắng, 274 00:14:39,003 --> 00:14:40,603 ‎có ba bể bơi để hạ nhiệt, 275 00:14:40,683 --> 00:14:42,923 ‎bao gồm một bể dành riêng cho người lớn. 276 00:14:43,003 --> 00:14:45,003 ‎Có rất nhiều thứ cho trẻ em, 277 00:14:45,083 --> 00:14:47,203 ‎với Câu lạc bộ Rùa ‎mang đến kỳ nghỉ 278 00:14:47,283 --> 00:14:50,403 ‎cho cuộc sống nhỏ vốn đã rất quan trọng. 279 00:14:50,483 --> 00:14:53,123 ‎Và với năm nhà hàng tại chỗ để lựa chọn, 280 00:14:53,203 --> 00:14:55,163 ‎bạn sẽ không bao giờ ‎thấy nhàm chán với đồ ăn. 281 00:14:55,243 --> 00:14:58,563 ‎Nếu như vậy vẫn chưa đủ, ‎Inspiration Spa tuyệt hảo 282 00:14:58,643 --> 00:15:01,043 ‎cung cấp các lựa chọn sức khỏe ‎ở đẳng cấp thế giới, 283 00:15:01,123 --> 00:15:03,443 ‎từ giũa móng chân cho tới xoa bóp mạnh. 284 00:15:04,643 --> 00:15:07,443 ‎Và khi mặt trời lặn, ‎cuộc sống về đêm bắt đầu. 285 00:15:07,523 --> 00:15:10,603 ‎Với tất cả đồ uống chưng cất, ‎rượu và bia của địa phương, 286 00:15:10,683 --> 00:15:12,443 ‎chẳng có lý do gì để chối từ. 287 00:15:13,163 --> 00:15:15,883 ‎Nắng ấm cả ngày ‎và tiệc tùng thâu đêm, 288 00:15:15,963 --> 00:15:17,843 ‎bạn sẽ không muốn về nhà. 289 00:15:17,923 --> 00:15:20,643 ‎Philomena đã ở năm đêm ‎tại Khách sạn và Spa Casa de Lujo. 290 00:15:20,723 --> 00:15:23,203 ‎Giá nghỉ dưỡng trọn gói khởi điểm ‎từ £200 một người một đêm, 291 00:15:23,283 --> 00:15:25,523 ‎phòng hai người, chưa gồm thuế VAT. 292 00:15:25,603 --> 00:15:26,843 ‎Hợp đồng điều khoản dịch vụ. 293 00:15:32,883 --> 00:15:35,083 ‎Trong khi người Maya tôn thờ ‎các vị thần của họ, 294 00:15:35,163 --> 00:15:37,403 ‎cách xa hàng ngàn dặm ở Ả Rập, 295 00:15:37,483 --> 00:15:41,963 ‎một nhà tiên tri tên là Muhammad ‎đã lập ra một tôn giáo khác, Đạo Hồi. 296 00:15:43,003 --> 00:15:45,923 ‎Có vẻ như Đạo Hồi là một chủ đề nhạy cảm, 297 00:15:46,003 --> 00:15:49,203 ‎và nhà sản xuất nói nếu tôi không ‎bám theo kịch bản trên tờ giấy này, 298 00:15:49,283 --> 00:15:52,683 ‎có khả năng tôi sẽ gây ra ‎một biến cố quốc tế nghiêm trọng. 299 00:15:59,403 --> 00:16:01,083 ‎Gió thổi mạnh quá. 300 00:16:01,923 --> 00:16:03,243 ‎Không sao, tôi sẽ tùy biến. 301 00:16:03,843 --> 00:16:07,003 ‎Vậy, ta có thể nói gì về Đạo Hồi? 302 00:16:07,683 --> 00:16:08,523 ‎Điều đầu tiên… 303 00:16:08,603 --> 00:16:13,043 ‎NỘI DUNG NÀY KHÔNG CÓ ‎TRONG KHU VỰC CỦA BẠN 304 00:16:23,043 --> 00:16:26,203 ‎Cá nhân tôi nghĩ, không có điều gì ‎gây tranh cãi cả. 305 00:16:27,123 --> 00:16:30,763 ‎Đạo Hồi đại diện cho sự phá vỡ hoàn toàn ‎các tôn giáo trước đây 306 00:16:30,843 --> 00:16:34,403 ‎bởi vì tòa nhà cử hành đạo ‎có hình dáng hơi khác biệt. 307 00:16:35,963 --> 00:16:38,003 ‎Nó lan rộng khắp toàn cầu 308 00:16:38,083 --> 00:16:41,403 ‎nhanh gần như bản tin Fox ‎nghĩ rằng giờ nó vẫn nhanh. 309 00:16:42,243 --> 00:16:45,643 ‎Nó là sự lan truyền không thể cưỡng lại, ‎giống như Nutella. 310 00:16:47,523 --> 00:16:51,683 ‎Kinh Koran nói rằng tích lũy kiến thức ‎là một hành động đáng giá. 311 00:16:51,763 --> 00:16:53,683 ‎Nên những gã siêu mọt sách Hồi giáo 312 00:16:53,763 --> 00:16:56,243 ‎đã tạo ra ‎trường đại học và thư viện đầu tiên, 313 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 ‎chứa đựng toàn bộ kiến thức của thế giới 314 00:17:00,403 --> 00:17:04,123 ‎mà ở thời đó, chắc hẳn là vừa vặn ‎trong một cuốn sách mỏng. 315 00:17:16,043 --> 00:17:18,683 ‎Vì họ cần thêm kiến thức ‎để lấp đầy thư viện, 316 00:17:19,443 --> 00:17:23,683 ‎các học giả Hồi Giáo nghiên cứu ‎toán học, giải tích, hình học, 317 00:17:23,763 --> 00:17:27,283 ‎và môn nghe có vẻ Hồi giáo nhất, ‎đại số. 318 00:17:28,402 --> 00:17:31,723 ‎Không chịu thua kém, ‎Cơ Đốc giáo cũng mở rộng, 319 00:17:31,803 --> 00:17:33,243 ‎nhờ các nhà truyền giáo. 320 00:17:34,043 --> 00:17:36,723 ‎Nhà truyền giáo được biết đến ‎qua vị trí của họ, 321 00:17:36,803 --> 00:17:39,443 ‎trong đó người cao nhất, Chúa, ‎ở trên đỉnh 322 00:17:39,523 --> 00:17:42,243 ‎còn lại chúng ta ‎phải nằm dưới và chấp nhận. 323 00:17:43,323 --> 00:17:44,603 ‎Được Giáo Hoàng cử đi, 324 00:17:44,683 --> 00:17:47,563 ‎các nhà truyền giáo cầm theo ‎Kinh Thánh và thập giá 325 00:17:47,643 --> 00:17:49,243 ‎và khởi hành từ đây, 326 00:17:49,323 --> 00:17:52,283 ‎thận trọng tiến theo con đường ‎dọc bên phải bản đồ, 327 00:17:52,843 --> 00:17:57,083 ‎và cuối cùng kết thúc hành trình ở Ai Len, 328 00:17:57,163 --> 00:18:00,163 ‎nơi họ truyền bá thánh điển ‎bằng cách đọc to từ… 329 00:18:01,323 --> 00:18:02,643 ‎Khoan đã, tôi quên cuốn sách rồi. 330 00:18:04,603 --> 00:18:08,243 ‎Du hành vào thời đó ‎đặc biệt nguy hiểm và mệt mỏi, 331 00:18:08,323 --> 00:18:10,083 ‎nên các nhà truyền giáo sơ khai ‎không hề muốn 332 00:18:10,163 --> 00:18:12,883 ‎phải thực hiện chuyến đi hai lần, ‎như tôi đã làm. 333 00:18:12,963 --> 00:18:13,923 ‎AI LEN 334 00:18:14,003 --> 00:18:16,163 ‎Nhưng khi họ tới nơi, 335 00:18:16,243 --> 00:18:19,043 ‎thứ họ mang tới ‎đã thay đổi thế giới vĩnh viễn. 336 00:18:19,123 --> 00:18:20,803 ‎Kinh Thánh và… 337 00:18:22,643 --> 00:18:23,763 ‎Ai giấu thập giá đấy? 338 00:18:23,843 --> 00:18:27,123 ‎Cơ Đốc giáo là một con xoay ‎trong thời đại Trung Cổ, 339 00:18:27,203 --> 00:18:29,483 ‎một ý tưởng lớn kéo dài mãi mãi. 340 00:18:30,083 --> 00:18:32,923 ‎Nó dẫn đến sự bùng nổ ‎trong biểu tượng tôn giáo. 341 00:18:33,003 --> 00:18:35,523 ‎Hình ảnh Jesus ‎ở khắp mọi nơi bạn thấy. 342 00:18:36,963 --> 00:18:40,123 ‎Trong thời Trung Cổ, ‎có rất nhiều tranh vẽ Jesus. 343 00:18:40,203 --> 00:18:42,643 ‎Sao ngài có thời gian ‎để tạo dáng cho các họa sĩ? 344 00:18:42,723 --> 00:18:44,883 ‎Thời gian rảnh ngài làm gì? 345 00:18:44,963 --> 00:18:48,883 ‎Ngài ở khắp mọi nơi, luôn hiện diện… 346 00:18:49,963 --> 00:18:51,403 ‎nói theo nghĩa bóng. 347 00:18:51,483 --> 00:18:54,443 ‎Vậy họ đã vẽ ngài theo trí nhớ, 348 00:18:54,523 --> 00:18:58,083 ‎như ai đó mô tả kẻ trộm ‎cho cảnh sát phác họa, 349 00:18:58,163 --> 00:19:01,363 ‎nhưng kẻ trộm này là con trai của Chúa? 350 00:19:01,443 --> 00:19:05,163 ‎Trong các tranh về Jesus, ‎ngài có hai dạng, phải không? 351 00:19:05,243 --> 00:19:09,483 ‎Hoặc là một đứa trẻ ‎hoặc là ngài đang bị đóng đinh. 352 00:19:09,563 --> 00:19:13,043 ‎Có tranh nào mô tả ngài ‎bị đóng đinh khi còn là đứa trẻ không? 353 00:19:14,603 --> 00:19:16,323 ‎Không. Không. 354 00:19:16,403 --> 00:19:20,603 ‎Họ đã bỏ lỡ một cơ hội, ‎để chơi bài cảm thông, phải không? 355 00:19:20,683 --> 00:19:22,883 ‎Jesus có tự họa không? 356 00:19:24,843 --> 00:19:25,803 ‎À… 357 00:19:25,883 --> 00:19:27,043 ‎Tôi không nghĩ vậy. 358 00:19:27,123 --> 00:19:29,323 ‎Chắc chắn không có ghi chép nào như vậy. 359 00:19:29,403 --> 00:19:30,883 ‎Liệu có chắc không? 360 00:19:30,963 --> 00:19:33,563 ‎Có thể ngài không ký tên. ‎Ngài là một người khiêm nhường mà? 361 00:19:35,523 --> 00:19:36,843 ‎Ngài phần nào đó khiêm tốn. 362 00:19:36,923 --> 00:19:39,403 ‎Ngài cũng nói mình là con của Chúa. 363 00:19:39,483 --> 00:19:41,043 ‎Phải, ngài nên giữ im lặng chuyện đó. 364 00:19:41,683 --> 00:19:43,723 ‎Thì ngài sẽ không bị giết. 365 00:19:43,803 --> 00:19:45,523 ‎Đúng vậy! Rõ là tên ngốc. 366 00:19:46,163 --> 00:19:49,843 ‎Dĩ nhiên, Jesus không phải vị thần ‎duy nhất truyền cảm hứng hội họa. 367 00:19:49,923 --> 00:19:52,203 ‎Cũng có rất nhiều tranh về Muhammad, 368 00:19:52,283 --> 00:19:55,283 ‎nhưng nhà sản xuất phải ký một biểu ‎hứa sẽ không chiếu chúng. 369 00:19:55,363 --> 00:19:57,083 ‎Tới thế kỷ 11, 370 00:19:57,163 --> 00:20:00,323 ‎hầu hết các nước Châu Âu ‎đã cải đạo sang Cơ Đốc giáo, 371 00:20:00,403 --> 00:20:03,443 ‎nhưng điều đó không ngăn họ ‎liên tục gây chiến với nhau. 372 00:20:04,083 --> 00:20:08,323 ‎Rồi vào năm 1095, Giáo Hoàng Urban II ‎thuyết phục họ ngừng chiến, 373 00:20:08,403 --> 00:20:11,883 ‎thay vào đó cùng nhau đoàn kết lại ‎và tấn công đạo Hồi. 374 00:20:12,963 --> 00:20:16,683 ‎Các vị vua Châu Âu đã đồng thuận và ‎phát động một chiến dịch vũ trang nhân ái 375 00:20:16,763 --> 00:20:20,043 ‎để đưa thế giới Hồi giáo ‎lên đóng đinh trên thập giá. 376 00:20:20,123 --> 00:20:22,203 ‎Họ gọi nó là Thập Tự Chinh. 377 00:20:22,883 --> 00:20:25,483 ‎Ngay sau đó, các đạo quân từ Châu Âu ‎hướng về phía đông, 378 00:20:25,563 --> 00:20:28,643 ‎với hy vọng tuyên bố một cú ‎giải phóng quốc tế chính đáng. 379 00:20:29,523 --> 00:20:31,043 ‎Trong thời gian Thập Tự Chinh, 380 00:20:31,123 --> 00:20:34,803 ‎các Thập Tự Quân hành quân ‎tới Jerusalem trong bộ áo giáp. 381 00:20:34,883 --> 00:20:36,523 ‎Nghe có vẻ rất không thoải mái. 382 00:20:37,083 --> 00:20:38,563 ‎Có phải nó được tài trợ không? 383 00:20:39,363 --> 00:20:41,923 ‎Có thể nói nó được giáo hội tài trợ… 384 00:20:42,003 --> 00:20:42,883 ‎Vâng. 385 00:20:43,403 --> 00:20:45,483 ‎…bởi vì các cuộc hành quân đó ‎cần có tiền. 386 00:20:45,563 --> 00:20:50,203 ‎Vâng. Bạn tôi Paul được tài trợ ‎để đi bộ 30 dặm tới Harrogate 387 00:20:50,283 --> 00:20:52,723 ‎ăn mặc như Spider-Man cho ‎tổ chức Help For Heroes. 388 00:20:52,803 --> 00:20:57,323 ‎Và hôm đó, anh ấy bị tiêu chảy kinh khủng, ‎nhưng anh ấy đã chiến đấu. 389 00:20:57,403 --> 00:21:02,483 ‎Nó là thứ vừa cao quý vừa kinh tởm nhất ‎mà tôi từng thấy. 390 00:21:02,563 --> 00:21:07,363 ‎Cuối cùng, các nhà tổ chức phải can thiệp, ‎nhưng anh ấy đã kêu gọi được £368. 391 00:21:07,443 --> 00:21:09,963 ‎Thập Tự Quân chưa từng làm được thế, ‎phải không? 392 00:21:11,283 --> 00:21:12,123 ‎Chưa. 393 00:21:12,723 --> 00:21:16,323 ‎Năm 1099, người Cơ Đốc ‎chiếm được Jerusalem. 394 00:21:16,403 --> 00:21:18,723 ‎Nhưng sau đó họ phạm sai lầm chiến thuật, 395 00:21:18,803 --> 00:21:20,163 ‎họ về nhà mà không mang nó theo. 396 00:21:20,723 --> 00:21:24,683 ‎Nên người Hồi giáo, dưới sự lãnh đạo ‎của Saladin, lập tức hành quân lại, 397 00:21:24,763 --> 00:21:27,163 ‎chiếm lại Jerusalem. 398 00:21:27,763 --> 00:21:31,323 ‎Đến giờ, mọi người ‎bị cuốn vào Thập Tự Chinh, 399 00:21:31,403 --> 00:21:33,323 ‎họ bắt đầu nắm bắt thường xuyên, 400 00:21:33,403 --> 00:21:37,243 ‎đánh qua đánh lại để xem ‎phe nào sẽ giành Jerusalem năm nay. 401 00:21:38,043 --> 00:21:40,443 ‎Thập Tự Chinh nghe thật bạo lực. 402 00:21:40,523 --> 00:21:43,403 ‎Sao các tôn giáo không học ‎để sống hòa bình cùng nhau 403 00:21:43,483 --> 00:21:44,763 ‎như họ đã làm ở Ai Len? 404 00:21:45,803 --> 00:21:48,363 ‎Tôi nghĩ nếu cô tìm được ai ‎trả lời được câu hỏi đó, 405 00:21:48,443 --> 00:21:52,843 ‎thì cô chắc chắn nên ‎công khai nó càng sớm càng tốt. 406 00:21:52,923 --> 00:21:54,203 ‎Phải, vâng, được thôi. 407 00:21:55,363 --> 00:21:57,643 ‎Trong khi Cơ Đốc và Hồi giáo ‎chuẩn bị bùng nổ, 408 00:21:57,723 --> 00:22:01,963 ‎một người ở cách xa nhiều dặm quyết định ‎cho họ thấy thế nào là hiếu chiến. 409 00:22:03,683 --> 00:22:06,723 ‎Người đó là thủ lĩnh của người Mông Cổ, ‎Thành Cát Tư Hãn. 410 00:22:06,803 --> 00:22:12,203 ‎Trong tiếng Mông Cổ, "Hãn" nghĩa là "vua", ‎còn "Thành Cát" nghĩa… khác. 411 00:22:13,243 --> 00:22:15,883 ‎Ngày nay, Thành Cát Tư Hãn ‎xuất hiện trong các cuộc thảo luận 412 00:22:15,963 --> 00:22:17,683 ‎còn ít hơn Dennis Quaid, 413 00:22:18,763 --> 00:22:21,003 ‎nhưng hồi đó, ‎ông ta là kẻ đáng sợ nhất Trái Đất. 414 00:22:22,803 --> 00:22:25,123 ‎Thành Cát và người Mông Cổ ‎hò hét tự do 415 00:22:25,203 --> 00:22:27,643 ‎khắp Châu Âu và Châu Á. 416 00:22:27,723 --> 00:22:30,683 ‎Hàng triệu ngàn người ‎bị tàn sát không thương tiếc. 417 00:22:32,043 --> 00:22:33,883 ‎Rất nhiều trong số họ bị chặt đầu. 418 00:22:33,963 --> 00:22:37,043 ‎Những người khác trước tiên bị chặt chân, ‎rồi đến tay hay gì đó, 419 00:22:37,123 --> 00:22:38,243 ‎rồi sau đó có thể là mặt, 420 00:22:38,323 --> 00:22:40,843 ‎có khi vẫn còn đang la hét ‎khi nó bay qua túp lều, 421 00:22:40,923 --> 00:22:42,243 ‎hay thứ gì đó mà họ sống bên trong. 422 00:22:42,323 --> 00:22:45,403 ‎Sau đó kẻ xâm lược có thể ‎lấy xác chồng lên nhau 423 00:22:45,483 --> 00:22:49,083 ‎rồi luộc chúng thành súp ‎và chế tác toàn bộ xương chậu bị loại bỏ 424 00:22:49,163 --> 00:22:51,043 ‎thành những cái muôi lớn để uống, 425 00:22:51,123 --> 00:22:53,763 ‎rồi ngồi quanh ngọn lửa ‎xì xụp món súp máu của họ 426 00:22:53,843 --> 00:22:55,723 ‎vừa cười ha hả vừa thổi. 427 00:22:55,803 --> 00:22:58,123 ‎Thực sự thì điều đó quá kinh dị. 428 00:22:58,203 --> 00:23:01,643 ‎Bao nhiêu máu, tính theo lít, 429 00:23:02,363 --> 00:23:06,043 ‎đã đổ bởi vì Thành Cát Tư Hãn? 430 00:23:06,123 --> 00:23:09,203 ‎Để tính được, cô phải biết ‎số người đã thiệt mạng. 431 00:23:09,283 --> 00:23:10,283 ‎SỬ GIA 432 00:23:10,363 --> 00:23:12,363 ‎- Vâng. ‎- Có nhiều câu chuyện về 433 00:23:12,443 --> 00:23:16,243 ‎vài trăm lính Mông Cổ 434 00:23:16,323 --> 00:23:19,483 ‎xử lý có lẽ lên tới một triệu người. 435 00:23:19,563 --> 00:23:22,443 ‎- Một người có bao nhiêu lít? ‎- Tôi nghĩ là bốn. 436 00:23:22,523 --> 00:23:26,363 ‎- Vậy ít nhất là 4 triệu lít? ‎- Đúng. 437 00:23:26,443 --> 00:23:28,843 ‎Và dĩ nhiên là hồi đó ‎chưa có ngân hàng máu, đúng không? 438 00:23:28,923 --> 00:23:30,083 ‎Phí phạm thật. 439 00:23:32,323 --> 00:23:34,083 ‎Với những thứ xảy ra ngay trước cửa, 440 00:23:34,163 --> 00:23:38,443 ‎chả trách người Châu Âu ‎xây nhà thật kiên cố? 441 00:23:38,523 --> 00:23:40,243 ‎Câu trả lời là không. 442 00:23:43,843 --> 00:23:47,043 ‎Đứng tại đây ở bất kỳ lâu đài nào, 443 00:23:47,123 --> 00:23:50,603 ‎tôi không thể thôi thắc mắc ‎cuộc sống ở thời Trung Cổ như thế nào, 444 00:23:50,683 --> 00:23:53,083 ‎vì thời Trung Cổ không còn diễn ra nữa, 445 00:23:53,163 --> 00:23:55,443 ‎vì thế thắc mắc ‎là giải pháp duy nhất của tôi. 446 00:23:56,163 --> 00:23:57,283 ‎Nhưng hãy hình dung. 447 00:23:57,363 --> 00:24:01,683 ‎Tại đây, ở giữa giếng trời, ‎trên bàn bày ra một bữa tiệc. 448 00:24:01,763 --> 00:24:04,923 ‎Mọi người đang cụng ly và cười nói. 449 00:24:05,003 --> 00:24:10,083 ‎Trên bàn bày biện đùi nai, ‎bánh nướng chim đen, 450 00:24:10,163 --> 00:24:12,243 ‎ngỗng quay đặt trong một con heo. 451 00:24:12,883 --> 00:24:14,003 ‎Tràn trề. 452 00:24:14,083 --> 00:24:16,923 ‎Một bát mận ở đây. ‎Tôi nghĩ đó là món phụ. 453 00:24:17,803 --> 00:24:22,283 ‎Đằng này, các nông dân đang đi đi lại lại ‎trong bộ đồ xúng xính. 454 00:24:22,363 --> 00:24:25,043 ‎Một hiệp sĩ… với bộ giáp kêu loảng xoảng. 455 00:24:25,763 --> 00:24:29,843 ‎Ở góc này, ai đó đang ‎thổi sáo nhạc Trung Cổ. 456 00:24:30,603 --> 00:24:32,883 ‎Và phía trước, một anh hề, 457 00:24:32,963 --> 00:24:35,043 ‎nhảy lên nhảy xuống với cái chuông nhỏ. 458 00:24:36,683 --> 00:24:38,843 ‎Có một con chằn tinh lớn đang quan sát… 459 00:24:39,883 --> 00:24:41,203 ‎thưởng thức khung cảnh này. 460 00:24:42,043 --> 00:24:44,603 ‎Rồi ở phía cuối này, ‎nhà vua đang ngồi trên ngai 461 00:24:44,683 --> 00:24:46,963 ‎bên cạnh Hoàng Hậu, tượng và xe. 462 00:24:47,603 --> 00:24:50,043 ‎Họ đang xem Merlin bị chặt đầu, 463 00:24:50,123 --> 00:24:53,683 ‎lăn lông lốc dưới sàn tới đây, 464 00:24:54,923 --> 00:24:56,723 ‎một con lợn rừng ăn ngấu nghiến. 465 00:24:59,563 --> 00:25:00,763 ‎Kinh quá. 466 00:25:01,403 --> 00:25:02,843 ‎May mà bạn không nhìn thấy. 467 00:25:03,803 --> 00:25:06,203 ‎Đột nhiên, cuộc vui bị gián đoạn 468 00:25:06,283 --> 00:25:10,523 ‎khi kính cửa sổ vỡ vụn ‎và một mũi tên bay vào phòng. 469 00:25:10,603 --> 00:25:12,483 ‎Nó cắm phập vào bức tường này, 470 00:25:12,563 --> 00:25:14,883 ‎ngay chính giữa tấm thảm Bayeux. 471 00:25:14,963 --> 00:25:17,483 ‎Tiếng thở gấp ngừng lại ‎nhường chỗ cho lời xì xào, 472 00:25:17,563 --> 00:25:21,763 ‎khi Thomas à Becket, đó là tôi, ‎rút mũi tên ra khỏi tường. 473 00:25:25,163 --> 00:25:26,043 ‎Chờ chút. 474 00:25:26,763 --> 00:25:27,843 ‎Chúa ơi. 475 00:25:30,443 --> 00:25:32,883 ‎Mũi tên mang theo một thông điệp. 476 00:25:32,963 --> 00:25:36,563 ‎Thomas cẩn thận gỡ thông điệp ra, ‎vứt bỏ mũi tên… 477 00:25:36,643 --> 00:25:38,003 ‎- Ôi chết tiệt! ‎- Xin lỗi. 478 00:25:38,603 --> 00:25:41,643 ‎…mở thông điệp ra và đọc to. 479 00:25:45,843 --> 00:25:47,523 ‎Nó là từ Robin Hood, 480 00:25:47,603 --> 00:25:49,763 ‎đe dọa trả đũa Hội Bàn Tròn 481 00:25:49,843 --> 00:25:51,283 ‎vì những gì họ làm với Gandalf. 482 00:25:52,763 --> 00:25:55,563 ‎Thêm tiếng thở gấp, gã hề ngất xỉu, 483 00:25:55,643 --> 00:26:00,243 ‎những tiếng thì thầm lo lắng lấp đầy ‎không gian và to dần thành tiếng hét. 484 00:26:00,323 --> 00:26:01,843 ‎Đó là sự hỗn loạn. 485 00:26:01,923 --> 00:26:03,803 ‎Cây sáo trở nên thông tuệ. 486 00:26:03,883 --> 00:26:06,803 ‎Con gấu nhảy múa tru lên trong đau khổ. 487 00:26:06,883 --> 00:26:10,443 ‎Ai đó bắt đầu nạp lũ heo ‎vào máy bắn đá. 488 00:26:10,523 --> 00:26:13,723 ‎Kẻ Xâm Lược Không Gian ‎nổi lên trong phòng, 489 00:26:13,803 --> 00:26:17,803 ‎chơi đàn harpsichord ‎làm bằng ngựa thủy tinh trên sàn nhà. 490 00:26:18,963 --> 00:26:21,363 ‎Cuối cùng, ở nơi này, 491 00:26:21,443 --> 00:26:24,683 ‎nhà vua đứng dậy, đập búa. 492 00:26:24,763 --> 00:26:26,483 ‎Ngài nói, "Trật tự, trật tự!" 493 00:26:26,563 --> 00:26:29,403 ‎Nhưng bằng giọng nam trầm, ‎với khẩu âm Trung Cổ. 494 00:26:30,363 --> 00:26:32,123 ‎Lâu đài trở nên im ắng. 495 00:26:33,123 --> 00:26:34,883 ‎Bạn có thể nghe thấy tiếng kim rơi… 496 00:26:35,443 --> 00:26:36,883 ‎không phải theo nghĩa đen. 497 00:26:36,963 --> 00:26:39,803 ‎"Chặt đầu hắn!", nhà vua hô lên. 498 00:26:40,403 --> 00:26:43,403 ‎Và nó phá vỡ tảng băng. ‎Mọi thứ trở lại ổn định. 499 00:26:43,483 --> 00:26:47,483 ‎Gã hề đã đứng dậy, ‎âm nhạc nổi lên và chạy. 500 00:26:47,563 --> 00:26:49,643 ‎Mọi người lại nốc rượu mật. 501 00:26:50,443 --> 00:26:53,083 ‎Cuộc sống trong lâu đài ‎trở lại bình thường. 502 00:26:53,163 --> 00:26:56,603 ‎Đúng lúc để mọi người ‎đột nhiên chết vì dịch bệnh. 503 00:26:57,443 --> 00:27:00,883 ‎Dù sao thì, đó là cuộc sống ‎bên trong lâu đài của tôi. 504 00:27:01,523 --> 00:27:03,923 ‎Bạn đã bao giờ suy nghĩ ‎về lâu đài của bạn chưa? 505 00:27:06,403 --> 00:27:09,083 ‎Nhưng con người không chỉ đơn giản ‎thu mình sau bức tường dày 506 00:27:09,163 --> 00:27:11,763 ‎trong khi thánh chiến ‎đang diễn ra ngoài kia. 507 00:27:13,163 --> 00:27:17,643 ‎Tôn giáo là để đoàn kết nhân loại ‎trong sự hài hòa và nụ cười nhạt nhẽo, 508 00:27:18,203 --> 00:27:20,323 ‎nhưng nó đã thành công ‎trong việc chia rẽ 509 00:27:20,403 --> 00:27:22,283 ‎như một con gấu trong phòng hộ sinh. 510 00:27:23,003 --> 00:27:25,563 ‎Nhưng nhà thờ này ‎và những cái khác đâu biết 511 00:27:25,643 --> 00:27:28,003 ‎một kẻ thách thức đã ở cận kề. 512 00:27:28,683 --> 00:27:33,083 ‎Kỳ tới, chúng ta sẽ xem cách một thế hệ ‎nghệ sĩ và siêu trí tuệ mới trỗi dậy 513 00:27:33,163 --> 00:27:35,163 ‎và thách thức Chúa bước vào một cuộc chiến 514 00:27:35,243 --> 00:27:38,803 ‎trong giai đoạn mà các nhà sử học ‎gọi đó là thời Phục Hưng. 515 00:27:39,483 --> 00:27:42,243 ‎Bức tranh này thực sự đỉnh, 516 00:27:42,323 --> 00:27:45,083 ‎hay chỉ là một trong những thứ ‎chúng ta nghĩ là đỉnh 517 00:27:45,163 --> 00:27:47,923 ‎vì chúng ta được bảo là nó đỉnh, ‎như hải sản vậy? 518 00:28:13,043 --> 00:28:15,043 ‎Biên dịch: Long Mai