1 00:00:06,043 --> 00:00:11,163 受賞間違いなしの 新シリーズ第1話では 2 00:00:11,243 --> 00:00:14,643 私が分かりやすく 解説しました 3 00:00:14,723 --> 00:00:18,283 人類がいかに 洞窟を抜け出し― 4 00:00:18,363 --> 00:00:22,083 農業や哲学 ピラミッドを考案し 5 00:00:22,163 --> 00:00:25,603 古代都市ローマを 築いたかを 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,643 もちろん第1話で 終わりではありません 7 00:00:27,643 --> 00:00:30,323 もちろん第1話で 終わりではありません プレゼンター フィロミナ・カンク 8 00:00:30,323 --> 00:00:30,723 プレゼンター フィロミナ・カンク 9 00:00:30,723 --> 00:00:31,443 プレゼンター フィロミナ・カンク 人類はさらなる進化を 遂げるのでしょうか? 10 00:00:31,443 --> 00:00:35,563 人類はさらなる進化を 遂げるのでしょうか? 11 00:00:35,643 --> 00:00:38,283 それとも休息が必要? 12 00:00:39,443 --> 00:00:45,163 ‎人類が発展を遂げるには ‎頼れる巨大な存在が必要です 13 00:00:45,243 --> 00:00:47,723 ‎象よりも大きな何かが 14 00:00:47,963 --> 00:00:51,883 ‎今回は宗教の ‎創始について学び 15 00:00:51,963 --> 00:00:55,123 ‎数世紀に及ぶ議論に ‎決着をつけます 16 00:00:55,203 --> 00:00:58,243 ‎優れた経典は ‎聖書か‎コラン‎か? 17 00:00:58,963 --> 00:00:59,763 ‎コーラン‎ね 18 00:00:59,843 --> 00:01:01,203 ‎なるほど 19 00:01:01,283 --> 00:01:06,043 ‎舞台は 私たちにとって ‎唯一無二の存在 地球です 20 00:01:06,123 --> 00:01:08,203 ‎第2話へようこそ 21 00:01:15,323 --> 00:01:18,563 ‎カンク・オン・アース ‎〜フィロミナ・カンクとお勉強〜 22 00:01:21,363 --> 00:01:23,563 第2話 2つの信仰 23 00:01:23,563 --> 00:01:25,883 第2話 2つの信仰 古代ローマ帝国が 最大領土を― 24 00:01:25,883 --> 00:01:27,603 古代ローマ帝国が 最大領土を― 25 00:01:27,683 --> 00:01:30,403 誇っていた頃のお話です 26 00:01:30,483 --> 00:01:33,083 柱の美しさとは裏腹に 27 00:01:33,163 --> 00:01:36,363 人々は空虚さを 感じていました 28 00:01:36,523 --> 00:01:41,403 ‎酒を飲んで騒ぐだけでは ‎満たされません 29 00:01:41,483 --> 00:01:43,803 ‎他の何かが必要です 30 00:01:43,883 --> 00:01:44,963 ‎モップもね 31 00:01:45,763 --> 00:01:50,483 ‎人類は ‎精神的なロールモデル― 32 00:01:50,563 --> 00:01:53,843 ‎象徴的な存在を ‎求めていました 33 00:01:53,923 --> 00:01:58,003 ‎そこに 幸運にも ‎救世主が現れました 34 00:01:58,083 --> 00:02:00,883 ‎イエス・キリストです 35 00:02:01,763 --> 00:02:07,403 ‎イエスは質素な馬小屋で ‎この世に生を受けましたが 36 00:02:07,483 --> 00:02:12,163 ‎彼は馬ではなかったと ‎信じられています 37 00:02:12,603 --> 00:02:15,723 ‎この絵を見ても分かるように 38 00:02:15,803 --> 00:02:19,763 ‎彼の頭には ‎燃える光の輪がありました 39 00:02:19,843 --> 00:02:23,123 ‎産む方の身にも ‎なってほしいですね 40 00:02:23,923 --> 00:02:25,963 ‎イスラムの話は後で 41 00:02:26,723 --> 00:02:30,803 ‎ユダヤ人のイエスは ‎父親の跡を継ぎ 42 00:02:30,883 --> 00:02:33,643 ‎大工の職に就きました 43 00:02:35,323 --> 00:02:40,003 ‎ハンマーで指を打った時に ‎叫びそうな言葉から 44 00:02:40,083 --> 00:02:43,323 ‎彼の名前が付けられました 45 00:02:44,043 --> 00:02:45,323 ‎イエスはいわば― 46 00:02:45,403 --> 00:02:50,123 ‎国民的アイドルや ‎アニメキャラのような存在 47 00:02:50,203 --> 00:02:54,923 ‎耳が不自由な人の ‎目‎を治したとか 48 00:02:55,003 --> 00:02:58,003 ‎このような話が ‎本当かは別として… 49 00:02:59,323 --> 00:03:05,003 ‎彼が寛容と許しを説いたのは ‎周知の事実であり 50 00:03:05,083 --> 00:03:08,443 ‎教えに背く人を ‎殺す信者もいました 51 00:03:11,523 --> 00:03:16,523 ‎ローマ当局は急進的な ‎大工の存在を恐れました 52 00:03:16,603 --> 00:03:20,403 ‎イエスは十字架に ‎はりつけにされ 53 00:03:20,483 --> 00:03:24,763 ‎そのまま ‎殺されてしまいました 54 00:03:25,963 --> 00:03:28,483 ‎彼の葛藤が分かりますか? 55 00:03:28,563 --> 00:03:32,563 ‎彼は世界を守るために ‎生まれたのに 56 00:03:32,643 --> 00:03:36,203 ‎十字架にはりつけにされ 57 00:03:36,283 --> 00:03:40,683 ‎皮肉にも この形が ‎彼の代名詞となります 58 00:03:40,763 --> 00:03:44,123 ‎発言が炎上して ‎キリストは亡くなった 59 00:03:44,203 --> 00:03:48,043 ‎キャンセル・カルチャーの ‎犠牲者ですよね 60 00:03:49,363 --> 00:03:50,083 キャンセル・ カルチャーと言うには 61 00:03:50,083 --> 00:03:53,723 キャンセル・ カルチャーと言うには ロンドン大学 歴史学 ケイト・クーパー教授 62 00:03:54,123 --> 00:03:56,443 当時の民衆たちが― 63 00:03:57,243 --> 00:04:02,723 イエスをどう見ていたか まず理解しなければ 64 00:04:02,803 --> 00:04:04,963 ‎そうではなくて 65 00:04:05,043 --> 00:04:10,363 ‎彼が初めての犠牲者だったと ‎言ってほしいの 66 00:04:10,443 --> 00:04:11,963 ‎カメラ目線で 67 00:04:13,323 --> 00:04:18,403 ‎オープニング映像として ‎使いたいの 68 00:04:18,483 --> 00:04:19,523 ‎言ってみて 69 00:04:19,603 --> 00:04:21,763 ‎カメラに向かって 70 00:04:21,843 --> 00:04:23,363 ‎このカメラね 71 00:04:24,283 --> 00:04:29,243 ‎彼はキャンセル・カルチャー ‎初の犠牲者と言えます 72 00:04:29,323 --> 00:04:30,603 ‎ありがとう 73 00:04:31,323 --> 00:04:37,923 ‎死亡したと思われたイエスは ‎驚くべきことに復活を遂げ 74 00:04:38,003 --> 00:04:43,443 ‎天国までジャンプし ‎高跳びで世界一となりました 75 00:04:44,083 --> 00:04:47,483 生前の彼の使徒(フォロワー)は たったの12人 76 00:04:47,563 --> 00:04:48,763 私の叔父よりも 不人気でした 77 00:04:48,763 --> 00:04:50,643 私の叔父よりも 不人気でした スティーブ・カンク フォロワー 30人 78 00:04:50,723 --> 00:04:56,323 ‎彼の教えが文字で広まると ‎評価は一変します 79 00:04:56,403 --> 00:05:00,643 ‎イエスは死後 ‎本の姿で復活しました 80 00:05:00,723 --> 00:05:03,883 ‎その本を‎ビブル‎と ‎呼ぶ理由は? 81 00:05:04,723 --> 00:05:05,883 ‎聖書(バイブル)‎ね 82 00:05:05,963 --> 00:05:07,523 ‎そう発音するの? 83 00:05:07,603 --> 00:05:10,483 ‎初耳よ もう一度教えて 84 00:05:10,563 --> 00:05:11,643 ‎聖書(バイブル) 85 00:05:11,723 --> 00:05:13,843 ‎ビブル‎じゃないの? 86 00:05:14,443 --> 00:05:17,363 ‎スペルはBIBLEでしょう? 87 00:05:17,443 --> 00:05:18,803 ‎バイブルよ 88 00:05:18,883 --> 00:05:23,283 イエスの教えは 広く伝えられました 89 00:05:23,363 --> 00:05:26,963 あの曲が発売される 2000年前のことです 90 00:05:26,963 --> 00:05:28,243 あの曲が発売される 2000年前のことです “パンプ・アップ・ ザ・ジャム” 91 00:05:43,523 --> 00:05:46,843 テクノトロニックの ヒット曲は 92 00:05:46,923 --> 00:05:49,203 “ゲット・アップ”など 93 00:05:52,483 --> 00:05:56,443 この曲のBPMは 猫の心拍数と同じ125 94 00:05:59,043 --> 00:06:03,163 この歌はカナダの国歌と なっています 95 00:06:05,883 --> 00:06:08,563 金のうさぎを 埋めた場所の 96 00:06:08,643 --> 00:06:10,763 手がかりを歌っています 97 00:06:12,963 --> 00:06:16,403 ‎しかし全員には ‎理解を得られず 98 00:06:16,483 --> 00:06:21,123 ‎ローマ帝国でキリスト教は ‎弾圧されました 99 00:06:21,203 --> 00:06:26,043 ‎当時のキリスト教徒にとって ‎コロセウムは 100 00:06:26,123 --> 00:06:28,843 ‎悲惨な場所だったのです 101 00:06:29,923 --> 00:06:33,443 ‎彼らはライオンと ‎決闘させられました 102 00:06:33,523 --> 00:06:39,203 ‎平和主義が猛獣をなだめるか ‎検証していたのでしょう 103 00:06:40,163 --> 00:06:43,403 ‎彼らが勝ち ‎ライオンを食べると 104 00:06:43,483 --> 00:06:46,003 ‎次の決闘に進むんですか? 105 00:06:46,083 --> 00:06:48,203 ケンブリッジ大学 N・スパイヴィー博士 ライオンの次は 106 00:06:48,283 --> 00:06:51,403 馬を1頭 食べるんですか? 107 00:06:51,483 --> 00:06:55,923 ‎彼らが決闘したという ‎証拠はないんだ 108 00:06:56,003 --> 00:07:00,483 ‎番組のために ‎そういうことにしてくれる? 109 00:07:00,563 --> 00:07:01,323 ‎本気? 110 00:07:02,243 --> 00:07:03,563 ‎無理だよ 111 00:07:03,643 --> 00:07:07,923 ‎彼らはライオンのことも ‎許すでしょうか? 112 00:07:08,003 --> 00:07:09,523 ‎怒りの矛先が違う 113 00:07:09,603 --> 00:07:13,163 ‎ライオンは本能的に ‎動いただけだ 114 00:07:13,243 --> 00:07:19,043 ‎同じ食事ばかりのライオンも ‎辟易(へきえき)‎していたのでは? 115 00:07:19,483 --> 00:07:25,363 ‎毎日 昼食が叫び続けたら ‎メンタルに影響するわ 116 00:07:26,083 --> 00:07:27,283 ‎ライオンの? 117 00:07:27,363 --> 00:07:28,203 ‎そうよ 118 00:07:30,403 --> 00:07:36,203 ‎その後 なぜかローマ人も ‎キリスト教に改宗します 119 00:07:36,283 --> 00:07:40,603 ‎当時の人々は ‎既に死んでしまったので 120 00:07:40,683 --> 00:07:44,123 ‎文章しか ‎手がかりはありません 121 00:07:44,203 --> 00:07:45,603 ‎恋愛と同じです 122 00:07:46,883 --> 00:07:49,283 ‎“文字”という最先端技術で 123 00:07:49,363 --> 00:07:51,763 ‎コンスタンティヌス帝が― 124 00:07:51,843 --> 00:07:58,003 ‎ある日突然キリスト教に ‎改宗したと分かりました 125 00:08:00,003 --> 00:08:03,003 ‎他のローマ人も同様に改宗し 126 00:08:03,083 --> 00:08:07,003 ‎教徒とライオンの決闘も ‎終わりました 127 00:08:07,083 --> 00:08:08,643 ‎でもなぜなのか? 128 00:08:10,643 --> 00:08:14,163 ‎ローマ人は突然改宗しました 129 00:08:14,243 --> 00:08:18,403 ‎私たちは宗教の何に ‎惹(ひ)‎かれるのでしょう? 130 00:08:19,443 --> 00:08:22,483 ‎人々が大きな存在を ‎信じるのは 131 00:08:23,243 --> 00:08:26,203 ‎自分は細いと思いたいから? 132 00:08:26,283 --> 00:08:27,563 人々が何か目的意識や 価値観を共有することは 133 00:08:27,563 --> 00:08:32,123 人々が何か目的意識や 価値観を共有することは ケンブリッジ大学 ダグラス・ヘドリー教授 134 00:08:32,123 --> 00:08:32,923 人々が何か目的意識や 価値観を共有することは 135 00:08:33,003 --> 00:08:38,563 幸福な生活に不可欠な 要素なのだと思います 136 00:08:38,643 --> 00:08:44,363 ‎でも世界の大きさを考えれば ‎自分がスリムに思える 137 00:08:45,243 --> 00:08:46,363 ‎そうですね 138 00:08:46,443 --> 00:08:49,843 ‎急に宗教に ‎入信する人もいます 139 00:08:49,923 --> 00:08:54,843 ‎友人のポールは運転中に ‎対向車が急発進し― 140 00:08:54,923 --> 00:08:58,883 ‎正面衝突しそうになり ‎一瞬 時が止まった 141 00:08:58,963 --> 00:09:02,523 ‎無宗教の彼は ‎イエスに言ったの 142 00:09:02,603 --> 00:09:05,883 ‎“俺が助かったら ‎あんたを信じる” 143 00:09:05,963 --> 00:09:10,763 ‎彼は生還したけど ‎頭と両足を骨折した 144 00:09:10,843 --> 00:09:12,603 ‎なぜ神はそんなことを? 145 00:09:12,683 --> 00:09:18,443 ‎摂理の本質をついた ‎すばらしい問題提起です 146 00:09:18,523 --> 00:09:19,123 ‎本当? 147 00:09:19,203 --> 00:09:20,163 ‎そうとも 148 00:09:20,963 --> 00:09:24,443 ‎我々が善良な神を信じるなら 149 00:09:24,523 --> 00:09:27,843 ‎なぜ世界に不幸があるのか 150 00:09:28,523 --> 00:09:29,843 ‎君の友人の… 151 00:09:29,923 --> 00:09:30,443 ‎ポール 152 00:09:30,523 --> 00:09:33,163 ‎ポールの事故に関して… 153 00:09:33,243 --> 00:09:37,603 ‎どこまでが神による ‎御業なのでしょうか 154 00:09:37,683 --> 00:09:39,803 ‎彼は神を許してない 155 00:09:40,203 --> 00:09:42,803 ‎“次会ったら殺す”って 156 00:09:45,683 --> 00:09:47,003 ‎なるほど 157 00:09:47,883 --> 00:09:53,363 ‎平和主義のキリスト教に ‎改宗したローマ帝国に 158 00:09:53,443 --> 00:09:56,483 ‎魔の手が迫っていました 159 00:09:56,563 --> 00:09:58,803 ‎破壊行為を信条とし 160 00:09:58,883 --> 00:10:03,643 ‎悪名をはせていた ‎バンダル族が現れたのです 161 00:10:03,723 --> 00:10:08,683 ‎まるでガンズ&ローゼズの ‎ような集団でした 162 00:10:13,603 --> 00:10:17,043 ‎私は今 現代ローマにいます 163 00:10:17,123 --> 00:10:21,803 ‎驚くべきことに ‎古代ローマと同じ場所です 164 00:10:21,883 --> 00:10:25,923 ‎この場所をバンダル族が ‎襲撃しました 165 00:10:26,443 --> 00:10:32,083 ‎バンダル族はおそらく ‎最悪なカフェの前を通り 166 00:10:32,163 --> 00:10:36,283 ‎強奪や惨殺 放火を ‎行ったことでしょう 167 00:10:36,363 --> 00:10:40,243 ‎当時はこの交差点も ‎なかったので 168 00:10:40,323 --> 00:10:44,803 ‎信号など気にせず ‎侵入できたはずです 169 00:10:44,883 --> 00:10:50,283 ‎暴動のあった日曜日 ‎あのピザ屋は閉店中でした 170 00:10:50,363 --> 00:10:53,283 ‎ネットによれば ‎週末は定休日で 171 00:10:53,363 --> 00:10:56,003 ‎大人数向きではありません 172 00:10:56,083 --> 00:11:00,803 ‎とにかく 周辺は ‎すべて破壊されました 173 00:11:02,123 --> 00:11:06,203 ‎バンダル族が ‎次へ移動する頃には 174 00:11:06,283 --> 00:11:09,523 ‎何もかもなくなっていました 175 00:11:09,923 --> 00:11:15,043 ‎ローマは略奪 破壊され ‎壊滅状態となったのです 176 00:11:15,123 --> 00:11:19,643 ‎そしてローマ帝国全体が ‎衰退していきました 177 00:11:19,723 --> 00:11:23,763 ‎この期間は暗黒時代と ‎呼ばれています 178 00:11:26,003 --> 00:11:27,323 ‎あつっ! 179 00:11:27,403 --> 00:11:30,403 ‎ダーケジ‎って病名みたいね 180 00:11:31,163 --> 00:11:33,083 ‎疫病にありそう 181 00:11:33,163 --> 00:11:35,203 オックスフォード大学 ローラ・アッシュ教授 暗黒時代(ダークエイジ)のこと? 182 00:11:35,283 --> 00:11:36,803 ‎そうなの? 183 00:11:36,883 --> 00:11:41,803 ‎中世前期のことを指すなら ‎そうだと思うわ 184 00:11:41,883 --> 00:11:42,403 ‎そう 185 00:11:42,483 --> 00:11:44,643 ‎今は使わない用語よ 186 00:11:44,723 --> 00:11:45,763 ‎どうして? 187 00:11:45,843 --> 00:11:51,963 ‎暗く野蛮な時代だと ‎誤解を招いてしまうから 188 00:11:52,043 --> 00:11:52,843 ‎正しいわ 189 00:11:52,923 --> 00:11:54,243 ‎実は違うの 190 00:11:54,323 --> 00:11:58,123 ‎優れた思想家や歴史家 ‎作家がいたわ 191 00:11:58,203 --> 00:12:00,083 ‎でもひどい時代よ 192 00:12:01,003 --> 00:12:07,083 ‎暗黒時代は欧州全体が ‎闇の中を手探りで進み 193 00:12:07,163 --> 00:12:10,643 ‎病に悩まされた ‎苦しい時代です 194 00:12:10,723 --> 00:12:13,483 ‎人々も混乱していました 195 00:12:13,563 --> 00:12:16,723 ‎中世のことを調べていると 196 00:12:16,803 --> 00:12:20,443 ‎いつもうるさい音楽が ‎流れてきます 197 00:12:20,523 --> 00:12:21,803 ウェストミンスター大学 S・J・トンプソン博士 そうね 198 00:12:21,803 --> 00:12:21,883 ウェストミンスター大学 S・J・トンプソン博士 199 00:12:21,883 --> 00:12:22,763 ウェストミンスター大学 S・J・トンプソン博士 分かる? こんな感じの 200 00:12:22,763 --> 00:12:24,243 分かる? こんな感じの 201 00:12:29,043 --> 00:12:30,083 ‎ええ… 202 00:12:40,043 --> 00:12:42,203 ‎気持ちは分かるわ 203 00:12:42,283 --> 00:12:45,203 ‎このメロディーは何なの? 204 00:12:45,803 --> 00:12:48,003 ‎悲劇的な暗黒時代は 205 00:12:48,083 --> 00:12:52,363 ‎5Gの普及を ‎数百年も遅らせました 206 00:12:52,723 --> 00:12:57,323 ‎暗黒時代があるなら ‎光の時代もありますか? 207 00:12:57,403 --> 00:13:02,923 ‎ルネサンス期の人々は ‎自分たちの時代こそ 208 00:13:03,003 --> 00:13:06,603 ‎光の時代だと主張していたわ 209 00:13:06,683 --> 00:13:11,563 ‎その後には もちろん ‎啓蒙(けいもう)‎主義の時代もあった 210 00:13:11,643 --> 00:13:14,843 ‎今回のエピソードに ‎登場する? 211 00:13:14,923 --> 00:13:17,323 ‎まだ少し先でしょうね 212 00:13:17,403 --> 00:13:19,403 ‎今は何話でしたっけ? 213 00:13:20,083 --> 00:13:23,083 ‎きっと中世に関する回では? 214 00:13:24,163 --> 00:13:27,283 ‎ええ まだ3話か4話よね 215 00:13:28,723 --> 00:13:30,083 ‎知らないわ 216 00:13:30,163 --> 00:13:32,163 ‎私も分からない 217 00:13:32,763 --> 00:13:34,603 ‎もう本当に最悪 218 00:13:35,923 --> 00:13:40,123 ‎驚いたことに ‎当時の欧州だけでなく 219 00:13:40,203 --> 00:13:45,763 ‎南米やアジアの国々も ‎歴史を積み重ねていました 220 00:13:45,843 --> 00:13:50,523 ‎彼らは独自の方法で ‎文明を発達させました 221 00:13:51,763 --> 00:13:56,523 ‎ここチチェン・イッツァは ‎マヤ文明の遺跡で 222 00:13:56,603 --> 00:14:00,003 ‎中心にククルカン神殿が ‎あります 223 00:14:00,083 --> 00:14:06,763 ‎千年前ここで 雨の神に ‎多くの命が捧げられました 224 00:14:06,843 --> 00:14:12,043 ‎今は行楽地トゥルムからも ‎日帰りで観光できます 225 00:14:14,003 --> 00:14:18,323 ‎今回の滞在は5つ星 ‎カサ・デ・ルホ・ホテル 226 00:14:18,403 --> 00:14:25,043 ‎トゥルムの海岸線にある ‎豪華なリゾートホテルです 227 00:14:25,123 --> 00:14:26,923 ‎部屋はとても広く 228 00:14:27,003 --> 00:14:31,323 ‎美しいオーシャンビューも ‎楽しめます 229 00:14:31,403 --> 00:14:35,963 ‎部屋を出れば青い海と ‎明るい空が広がります 230 00:14:36,883 --> 00:14:42,923 ‎日差しが強い日は3つの ‎プールで涼むことができます 231 00:14:43,003 --> 00:14:45,123 ‎小さなお子様にも― 232 00:14:45,203 --> 00:14:50,403 ‎人生最高の休日を ‎過ごしていただけるでしょう 233 00:14:50,483 --> 00:14:55,163 ‎飲食店は5つあり ‎飽きることはないでしょう 234 00:14:55,243 --> 00:14:58,683 ‎物足りない方は ‎最高級のスパで 235 00:14:58,763 --> 00:15:03,723 ‎世界レベルの施術を ‎受けるのもいいでしょう 236 00:15:04,643 --> 00:15:07,563 ‎日没後も楽しみは続きます 237 00:15:07,643 --> 00:15:12,723 ‎地元の蒸留酒やワイン ‎ビールが飲み放題です 238 00:15:13,243 --> 00:15:17,843 ‎1日中満喫すれば ‎帰りたくなくなるでしょう 239 00:15:17,923 --> 00:15:20,763 ‎彼女はここに5泊しました 240 00:15:20,843 --> 00:15:24,443 ‎ペアで1泊1名 ‎税別200ポンドから 241 00:15:24,523 --> 00:15:27,123 ‎利用規約が適用されます 242 00:15:33,003 --> 00:15:37,523 ‎マヤ文明から遠く離れた ‎アラビアの地で 243 00:15:37,603 --> 00:15:42,403 ‎預言者ムハンマドが ‎イスラム教を創始しました 244 00:15:43,043 --> 00:15:46,043 ‎多少デリケートな話題です 245 00:15:46,123 --> 00:15:49,283 ‎私が台本通りに進めないと 246 00:15:49,363 --> 00:15:52,963 ‎国際問題に ‎発展するかもしれません 247 00:15:59,483 --> 00:16:01,403 ‎仕方なかった 248 00:16:02,003 --> 00:16:03,243 ‎何とかするわ 249 00:16:03,963 --> 00:16:07,003 ‎さて イスラム教とは? 250 00:16:07,763 --> 00:16:08,523 ‎まずは… 251 00:16:08,603 --> 00:16:15,563 ‎この映像はご利用の地域では ‎視聴できません 252 00:16:23,043 --> 00:16:26,563 ‎ほら 特に問題発言は ‎なかったでしょ? 253 00:16:27,243 --> 00:16:30,843 ‎イスラム教は建物が違う点で 254 00:16:30,923 --> 00:16:34,603 ‎他の宗教と一線を ‎画していました 255 00:16:35,963 --> 00:16:41,563 ‎そこそこの早さで ‎拡散されていきます 256 00:16:42,243 --> 00:16:45,923 ‎ヌテラのように ‎広まったようです 257 00:16:47,523 --> 00:16:51,683 ‎コーランでは ‎知識が重要視されています 258 00:16:51,883 --> 00:16:56,523 ‎そのため初めての大学や ‎図書館が建設され 259 00:16:57,123 --> 00:17:00,443 ‎世界中の知識が ‎集められました 260 00:17:00,523 --> 00:17:04,363 ‎まだ大した量ではなかったと ‎思われますが 261 00:17:16,163 --> 00:17:18,963 ‎より多くの知識が必要でした 262 00:17:19,523 --> 00:17:23,803 ‎学者たちは数学や ‎微積分学に幾何学― 263 00:17:23,883 --> 00:17:27,763 ‎さらに代数学に熱中しました 264 00:17:28,523 --> 00:17:33,483 ‎キリスト教も負けじと ‎宣教師が広めていきました 265 00:17:34,163 --> 00:17:36,843 ‎当時の宣教師たちは 266 00:17:36,923 --> 00:17:42,483 ‎偉大な神を支える存在として ‎知られていました 267 00:17:43,323 --> 00:17:47,563 宣教師たちは 聖書と十字架を持って 268 00:17:47,643 --> 00:17:48,883 ここを出発して 骨身を削り布教しました “ローマ” 269 00:17:48,883 --> 00:17:51,723 ここを出発して 骨身を削り布教しました 270 00:17:51,723 --> 00:17:52,523 ここを出発して 骨身を削り布教しました “アイルランド” 271 00:17:52,523 --> 00:17:52,963 “アイルランド” 272 00:17:52,963 --> 00:17:53,963 “アイルランド” 最終的に彼らは アイルランドまで到達し 273 00:17:53,963 --> 00:17:57,203 最終的に彼らは アイルランドまで到達し 274 00:17:57,283 --> 00:18:00,443 聖書を朗読して イエスの教えを… 275 00:18:01,443 --> 00:18:02,963 ‎聖書を忘れた 276 00:18:04,723 --> 00:18:08,243 ‎当時の移動は過酷だったため 277 00:18:08,323 --> 00:18:12,883 ‎私のように2往復した者は ‎いないでしょう 278 00:18:12,963 --> 00:18:14,083 ‎“アイルランド” 279 00:18:14,163 --> 00:18:18,883 ‎目的地に到着した彼らが ‎世界を変えました 280 00:18:19,243 --> 00:18:20,803 ‎この聖書と… 281 00:18:22,723 --> 00:18:23,763 ‎十字架は? 282 00:18:23,843 --> 00:18:29,803 ‎ハンドスピナーのごとく ‎キリスト教は大流行しました 283 00:18:30,083 --> 00:18:35,883 ‎宗教的図像ブームが過熱し ‎随所に飾られました 284 00:18:36,963 --> 00:18:40,123 ‎イエスを描いた絵が多いけど 285 00:18:40,203 --> 00:18:44,883 ‎彼はすべての画家のために ‎ポーズをとったの? 286 00:18:45,563 --> 00:18:48,883 ‎彼はいつも人々と共にいたわ 287 00:18:50,043 --> 00:18:51,403 ‎言うならばね 288 00:18:51,483 --> 00:18:54,563 ‎人々は記憶を頼りに描いた? 289 00:18:54,643 --> 00:18:56,243 ‎似顔絵捜査官が 290 00:18:56,323 --> 00:19:01,363 ‎犯人の顔を思い出して ‎描くみたいな感じ? 291 00:19:01,443 --> 00:19:05,163 ‎イエスの絵には ‎2種類ありますね 292 00:19:05,243 --> 00:19:09,323 ‎乳児の時か ‎死んだ時の絵です 293 00:19:09,683 --> 00:19:13,043 ‎はりつけにされた ‎乳児の絵はないのね 294 00:19:15,323 --> 00:19:16,923 ‎まさか ないわ 295 00:19:17,003 --> 00:19:20,603 ‎そうすれば ‎同情してもらえたのに 296 00:19:21,163 --> 00:19:22,883 ‎イエスは自画像を? 297 00:19:24,963 --> 00:19:27,163 ‎描いてないと思うわ 298 00:19:27,243 --> 00:19:29,323 ‎記録は残ってない 299 00:19:29,403 --> 00:19:31,003 ‎確信は持てる? 300 00:19:31,083 --> 00:19:33,563 ‎サインしてないだけかも 301 00:19:34,683 --> 00:19:39,483 ‎たしかに謙虚だったけど ‎神の子だと自称した 302 00:19:39,563 --> 00:19:41,043 ‎黙ってればね 303 00:19:41,723 --> 00:19:43,723 ‎殺されず済んだ 304 00:19:43,803 --> 00:19:45,523 ‎バカな男ね 305 00:19:46,163 --> 00:19:52,323 ‎イエスと同様にムハンマドを ‎描いた絵も多くありますが 306 00:19:52,403 --> 00:19:55,283 ‎諸事情でお見せできません 307 00:19:55,883 --> 00:20:00,323 ‎11世紀にはキリスト教は ‎欧州に浸透しましたが 308 00:20:00,403 --> 00:20:03,723 ‎国家間の争いは ‎絶えませんでした 309 00:20:04,203 --> 00:20:08,443 ‎1095年 ウルバヌス2世は ‎戦いをやめさせ 310 00:20:08,523 --> 00:20:12,203 ‎代わりにイスラム教徒を ‎攻撃させました 311 00:20:12,963 --> 00:20:17,043 ‎その頃 イスラム社会に ‎十字架を与えるという 312 00:20:17,123 --> 00:20:20,123 ‎一種の慈善活動が ‎始まりました 313 00:20:20,203 --> 00:20:22,203 ‎十字‎軍運動です 314 00:20:23,003 --> 00:20:28,043 ‎兵士は東へと向かい ‎正義の剣を振りかざしました 315 00:20:28,043 --> 00:20:28,883 ‎兵士は東へと向かい ‎正義の剣を振りかざしました “エルサレム” 316 00:20:28,883 --> 00:20:29,643 “エルサレム” 317 00:20:29,643 --> 00:20:30,323 “エルサレム” ‎十字軍は武装して ‎エルサレムまで遠征した 318 00:20:30,323 --> 00:20:34,683 ‎十字軍は武装して ‎エルサレムまで遠征した 319 00:20:35,043 --> 00:20:38,763 ‎大変そうね ‎スポンサーはいたの? 320 00:20:39,483 --> 00:20:42,083 ‎教会がついていたわ 321 00:20:42,163 --> 00:20:42,883 ‎そう 322 00:20:43,523 --> 00:20:45,563 ‎資金が必要だから 323 00:20:45,643 --> 00:20:46,243 ‎そうね 324 00:20:46,923 --> 00:20:52,843 ‎ポールも慈善活動のため ‎コスプレして48キロ歩いた 325 00:20:52,923 --> 00:20:57,323 ‎当日はひどい下痢だったけど ‎やり遂げたの 326 00:20:57,403 --> 00:21:02,603 ‎とても良いことだったけど ‎やっぱり超グロかった 327 00:21:02,683 --> 00:21:07,363 ‎最終的に368ポンドも ‎資金を集めてたけどね 328 00:21:07,443 --> 00:21:09,963 ‎十字軍も顔負けね 329 00:21:11,363 --> 00:21:12,123 ‎そうね 330 00:21:12,723 --> 00:21:16,323 ‎1099年 十字軍は ‎エルサレムを占領 331 00:21:16,403 --> 00:21:20,163 ‎しかし彼らは手ぶらで ‎帰国してしまいます 332 00:21:20,723 --> 00:21:24,083 ‎イスラム教徒は ‎十字軍を迎え撃ち 333 00:21:24,083 --> 00:21:24,803 ‎イスラム教徒は ‎十字軍を迎え撃ち “エルサレム” 334 00:21:24,803 --> 00:21:24,883 “エルサレム” 335 00:21:24,883 --> 00:21:27,683 “エルサレム” ‎エルサレムを奪還します 336 00:21:27,763 --> 00:21:33,483 ‎しかし十字軍は定期的に ‎派遣されるようになり 337 00:21:33,563 --> 00:21:37,523 ‎エルサレムをめぐり ‎争いが起きました 338 00:21:38,163 --> 00:21:40,923 ‎なぜ 様々な宗教は― 339 00:21:41,003 --> 00:21:44,763 ‎アイルランドのように ‎共存できない? 340 00:21:45,923 --> 00:21:48,483 ‎その答えが分かったら 341 00:21:48,563 --> 00:21:52,923 ‎すぐにでも ‎公表したほうがいいわ 342 00:21:53,003 --> 00:21:54,523 ‎そうするわ 343 00:21:55,443 --> 00:21:57,643 ‎宗教対立が激化する中 344 00:21:57,723 --> 00:22:01,963 ‎遠くで ある男が闘志を ‎燃やしていました 345 00:22:03,803 --> 00:22:06,723 ‎モンゴル王のチンギス・ハン 346 00:22:06,803 --> 00:22:08,923 ‎モンゴル語でハンは“王” 347 00:22:09,003 --> 00:22:12,203 ‎チンギスは… 何でしょうね 348 00:22:13,363 --> 00:22:17,923 ‎現代では話題になるのは ‎D(デニス)‎・クエイド以下ですが 349 00:22:18,763 --> 00:22:21,203 ‎当時は最恐の男でした 350 00:22:22,803 --> 00:22:27,643 ‎チンギスは欧州とアジアで ‎勢力を広げ 351 00:22:27,723 --> 00:22:30,923 ‎多くの人々が虐殺されました 352 00:22:32,043 --> 00:22:37,163 ‎頭から切り落とされた人や ‎まず四肢を切られ 353 00:22:37,243 --> 00:22:42,083 ‎顔を切られるまで ‎叫び続けた人もいたでしょう 354 00:22:42,443 --> 00:22:45,483 ‎侵略者たちは死骸を煮込み 355 00:22:45,563 --> 00:22:51,163 ‎骨盤から食器を ‎作っていたかもしれません 356 00:22:51,243 --> 00:22:55,603 ‎そして血のスープを ‎笑いながら飲むのです 357 00:22:55,883 --> 00:22:58,123 ‎正直 許せません 358 00:22:58,203 --> 00:23:01,923 ‎一体どれくらいの ‎量の血液が 359 00:23:02,443 --> 00:23:06,043 ‎チンギスにより ‎流されたのですか? 360 00:23:06,123 --> 00:23:07,043 殺された人数を 知る必要があります 361 00:23:07,043 --> 00:23:10,283 殺された人数を 知る必要があります 史学家 ジョン・マン 362 00:23:10,363 --> 00:23:11,043 ‎ええ 363 00:23:11,123 --> 00:23:16,363 ‎一説によれば たった ‎数百人のモンゴル人兵が 364 00:23:16,443 --> 00:23:19,643 ‎数百万人殺したと ‎言われています 365 00:23:19,723 --> 00:23:21,763 ‎人間の血液量は? 366 00:23:21,843 --> 00:23:23,003 ‎約5リットル 367 00:23:23,083 --> 00:23:25,283 ‎500万リットルの血液が? 368 00:23:25,363 --> 00:23:26,243 ‎そうなるね 369 00:23:26,603 --> 00:23:28,843 ‎すべて垂れ流しなんて 370 00:23:28,923 --> 00:23:30,323 ‎もったいない 371 00:23:32,403 --> 00:23:38,523 ‎この状況下で欧州に要塞が ‎できたのは当然でしょうか? 372 00:23:38,603 --> 00:23:40,523 ‎答えはノーです 373 00:23:43,923 --> 00:23:47,123 ‎城の中に足を踏み入れると 374 00:23:47,203 --> 00:23:51,403 ‎中世の生活を ‎想像せずにはいられません 375 00:23:51,483 --> 00:23:55,723 ‎中世はもう ‎存在しないのですから 376 00:23:56,283 --> 00:23:57,283 ‎想像して 377 00:23:57,363 --> 00:24:01,803 ‎この大広間には ‎宴会用の机が並べられ 378 00:24:01,883 --> 00:24:04,723 ‎人々は酒を手に笑っている 379 00:24:05,123 --> 00:24:08,723 ‎机に並んでいるのは ‎鹿のもも肉や 380 00:24:08,803 --> 00:24:12,683 ‎ブラックバードパイに ‎豚のガチョウ詰め 381 00:24:12,963 --> 00:24:14,123 ‎完璧です 382 00:24:14,203 --> 00:24:17,163 ‎プラムの皿はおかずね 383 00:24:17,883 --> 00:24:22,363 ‎この辺では農民たちが ‎行ったり来たり 384 00:24:22,443 --> 00:24:25,323 ‎騎士は武具をカチャカチャ 385 00:24:25,843 --> 00:24:30,123 ‎こっちでは中世の笛の ‎演奏が行われ 386 00:24:30,683 --> 00:24:35,283 ‎その前では道化師が ‎飛び跳ねています 387 00:24:36,763 --> 00:24:41,483 ‎巨大な魔物は楽しそうに ‎こちらを見ています 388 00:24:42,163 --> 00:24:46,963 ‎端には‎王(キング)‎と‎女王(クイーン) ‎ビショップとルークがいます 389 00:24:47,723 --> 00:24:53,683 ‎魔術師マーリンの首が ‎切り落とされて転がっていき 390 00:24:55,003 --> 00:24:56,963 ‎イノシシの餌に 391 00:24:59,683 --> 00:25:00,963 ‎気持ち悪い 392 00:25:01,523 --> 00:25:03,123 ‎見ないほうがいい 393 00:25:03,923 --> 00:25:06,083 ‎お楽しみはここまで 394 00:25:06,403 --> 00:25:10,523 ‎窓が割れて ‎矢が飛んでくるのです 395 00:25:10,603 --> 00:25:14,683 ‎矢はこの壁に ‎突き刺さりました 396 00:25:15,083 --> 00:25:17,603 ‎皆が息をのみます 397 00:25:17,683 --> 00:25:21,923 ‎この私トマス・ベケットが ‎矢を抜くと… 398 00:25:25,163 --> 00:25:26,043 ‎待ってね 399 00:25:26,883 --> 00:25:27,963 ‎固すぎ 400 00:25:30,523 --> 00:25:32,883 ‎手紙がついています 401 00:25:32,963 --> 00:25:36,563 ‎慎重に手紙を外し ‎矢を投げ捨て 402 00:25:36,643 --> 00:25:37,443 ‎痛い! 403 00:25:37,523 --> 00:25:38,283 ‎ごめん 404 00:25:38,683 --> 00:25:41,643 ‎メッセージを読み上げます 405 00:25:45,963 --> 00:25:47,083 ‎R(ロビン)‎・フッドから 406 00:25:47,683 --> 00:25:51,643 ‎円卓の騎士に ‎復讐(ふくしゅう)‎するとの脅迫です 407 00:25:52,843 --> 00:25:55,563 ‎人々は嘆き 道化師は気絶 408 00:25:55,643 --> 00:26:00,243 ‎人々は不安に飲まれ ‎叫び声があがります 409 00:26:00,323 --> 00:26:01,843 ‎カオスです 410 00:26:01,923 --> 00:26:06,803 ‎笛の音は乱れ ‎踊る熊も大声を上げています 411 00:26:06,883 --> 00:26:10,443 ‎誰かが豚を投石器に ‎セットしました 412 00:26:10,523 --> 00:26:13,803 ‎宇宙船が部屋の中を浮遊し 413 00:26:13,883 --> 00:26:17,803 ‎ガラス製のチェンバロを ‎落とします 414 00:26:19,083 --> 00:26:24,763 ‎ようやく王が立ち上がり ‎小槌(こづち)‎をたたいて言いました 415 00:26:24,843 --> 00:26:26,643 ‎“全員静粛に”と 416 00:26:26,723 --> 00:26:29,643 ‎中世なまりの男の声でね 417 00:26:30,483 --> 00:26:34,883 ‎針が落ちる音が聞こえるほど ‎静まります 418 00:26:35,603 --> 00:26:36,683 ‎例え話よ 419 00:26:37,083 --> 00:26:39,803 ‎“彼の首を切れ”と王が叫ぶ 420 00:26:40,523 --> 00:26:43,483 ‎場が和み 全て元通りです 421 00:26:43,563 --> 00:26:46,963 ‎道化師は立ち上がり ‎演奏も再開 422 00:26:47,643 --> 00:26:49,883 ‎人々は酒を酌み交わし 423 00:26:50,563 --> 00:26:52,843 ‎城に日常が戻りました 424 00:26:53,283 --> 00:26:56,243 ‎でも突然ペストが流行し… 425 00:26:57,523 --> 00:27:01,123 ‎とにかく これが ‎私の城の生活です 426 00:27:01,643 --> 00:27:03,803 ‎あなたのお城ではどう? 427 00:27:06,523 --> 00:27:12,083 ‎実際は激しい戦時下に ‎隠れてばかりはいられません 428 00:27:13,283 --> 00:27:18,123 ‎人類を調和と笑顔で ‎結びつけるはずの宗教が 429 00:27:18,203 --> 00:27:22,523 ‎凶暴な熊のように ‎人類を引き裂きました 430 00:27:23,083 --> 00:27:28,243 ‎しかし敵の存在に ‎教会は気づきませんでした 431 00:27:28,803 --> 00:27:29,283 次回は新世代に登場した 芸術家や知識人が― 432 00:27:29,283 --> 00:27:33,323 次回は新世代に登場した 芸術家や知識人が― 次回は… 433 00:27:33,323 --> 00:27:33,403 次回は… 434 00:27:33,403 --> 00:27:36,163 次回は… 神に挑戦を申し込んだ ルネサンス期を学びます 435 00:27:36,163 --> 00:27:39,123 神に挑戦を申し込んだ ルネサンス期を学びます 436 00:27:39,723 --> 00:27:42,243 ‎本当に名画でしょうか 437 00:27:42,323 --> 00:27:46,443 ‎良いとされてきたから ‎そう思うだけでは? 438 00:27:46,523 --> 00:27:47,963 ‎海鮮のように 439 00:28:13,043 --> 00:28:16,003 ‎日本語字幕 森山 ほのか