1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:00:49,620 --> 00:00:51,870 เคยรู้สึกว่าช่วงเวลาเทศกาลคริสต์มาสนั้นยังอีกยาวไกล 3 00:00:51,870 --> 00:00:53,970 แต่ตอนนี้ใกล้จะมาถึงแล้ว 4 00:00:53,970 --> 00:00:56,630 หรือว่าปีนี้จะเป็นอีกปีที่ตอนจบจะแสนสุดธรรมดาอีก 5 00:00:56,630 --> 00:00:58,590 ฉันรู้สึกหงุดหงิดและรู้สึกหดหู่ 6 00:00:59,300 --> 00:01:03,150 ทำไมชีวิตของฉันถึงไม่พบเจอเรื่องที่วิเศษบ้างนะ 7 00:01:03,150 --> 00:01:06,170 ฤดูหนาวอากาศหนาวมาก ไม่มีเรื่องอะไรเป็นไปตามแผน 8 00:01:06,920 --> 00:01:09,730 หวังอยากให้มีหิมะตกหนักสักรอบจริง ๆ 9 00:01:09,730 --> 00:01:12,150 ข้างต้นคือจดหมายจากคุณผู้ฟัง 8014 ที่ส่งเข้ามาครับ 10 00:01:13,310 --> 00:01:17,010 อืม ถ้าชีวิตคนเราทำตามแผนที่กำหนดไว้ 11 00:01:17,010 --> 00:01:19,110 อย่างนั้นจะมีความสนุกได้อย่างไรล่ะครับ 12 00:01:19,110 --> 00:01:23,600 เมื่อออกจากแผนการที่กำหนด บางทีสิ่งวิเศษอาจจะรออยู่ที่หน้าบ้านทันที 13 00:01:23,600 --> 00:01:28,110 เพื่อให้กำลังใจคุณ ผมจะร้องเพลงออกอากาศตามที่คุณขอมานะครับ 14 00:01:35,660 --> 00:01:40,220 ♪ Jingle bells Jingle bells Jingle all the way ♪ 15 00:01:40,220 --> 00:01:45,160 ♪ Oh what fun it is to ride In a one horse open sleigh ♪ 16 00:01:45,160 --> 00:01:49,680 ♪ Jingle bells Jingle bells Jingle all the way ♪ 17 00:01:49,680 --> 00:01:54,350 ♪ Oh what fun it is to ride In a one horse open sleigh ♪ 18 00:02:00,290 --> 00:02:01,480 สวัสดีค่ะ ท่านประธาน 19 00:02:02,260 --> 00:02:04,650 ค่ะ ได้ค่ะ อย่างนั้นก็กำหนดตามนี้นะคะ 20 00:02:04,650 --> 00:02:08,150 นัดประชุมการดำเนินการฉลองวันฤดูหนาวเวลา 15:00 น. 21 00:02:08,150 --> 00:02:10,259 ประชุมการจัดงานนิทรรศการศิลปะเวลา17:00 น. 22 00:02:10,259 --> 00:02:13,270 กิจกรรมการกุศลขนมปังขิงก็กำลังดำเนินการไปอย่างราบรื่นค่ะ 23 00:02:14,040 --> 00:02:15,900 ได้ค่ะ แล้วดิฉันจะติดต่อท่านไปอีกทีนะคะ 24 00:02:28,670 --> 00:02:32,360 เพราะตรงกับวันสิ้นปีห้องจึงถูกจองเต็ม และทุกคนจึงต้องยุ่งจนหัวหมุนเลยทีเดียว 25 00:02:32,360 --> 00:02:35,250 ยิ่งเป็นเวลาแบบนี้ก็ยิ่งต้องระวังให้มาก 26 00:02:35,250 --> 00:02:36,380 - ค่ะ - ค่ะ 27 00:02:36,380 --> 00:02:40,380 รวมถึงเครื่องทำความร้อนของท่านตัวแทนแตก ตอนนี้กำลังซ่อมแซมอยู่ 28 00:02:40,380 --> 00:02:44,490 ดังนั้นตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปท่านตัวแทนจะอยู่ที่ห้องเพรสซิเดนท์สวีทชั่วคราว 29 00:03:07,480 --> 00:03:08,630 ทำไมล่ะ 30 00:03:08,630 --> 00:03:10,730 แม่คิดว่าโรงแรมสะดวกสบายมากนะ 31 00:03:10,730 --> 00:03:11,980 โอ๊ย อย่าเป็นแบบนี้สิคะ 32 00:03:11,980 --> 00:03:14,260 หนูจะไปรับแม่เอง แม่บอกหมายเลขเที่ยวบินหนูมาก็พอค่ะ 33 00:03:14,260 --> 00:03:16,850 ลูกต้องเตรียมของหลายอย่างมาก ช่างเถอะ 34 00:03:16,850 --> 00:03:18,970 แม่ถึงโรงแรมเช็กอินเสร็จแล้วค่อยติดต่อลูกดีกว่า 35 00:03:18,970 --> 00:03:23,430 ♪Jingle bells Jingle bells♪ 36 00:03:23,430 --> 00:03:30,710 ♪ Jingle all the way♪ 37 00:03:33,300 --> 00:03:36,070 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 38 00:03:37,390 --> 00:03:44,650 [สวัสดีปีใหม่] 39 00:03:56,090 --> 00:03:57,670 ยินดีต้อนรับครับ 40 00:04:02,090 --> 00:04:02,930 อืม 41 00:04:03,730 --> 00:04:05,520 อ่าฮะ คุณผู้หญิงรอนานแล้ว 42 00:04:05,520 --> 00:04:08,210 ไม่รู้ว่าจะโกรธหรือเปล่า 43 00:04:08,210 --> 00:04:09,780 จริง ๆ เลย คุณสามารถมองเห็นอนาคตของคนอื่น 44 00:04:09,780 --> 00:04:11,340 แต่ทว่าชะตากรรมของตัวเองที่อยู่ใกล้แค่เอื้อมกลับมองไม่เห็น 45 00:04:11,340 --> 00:04:14,190 ฉันมีข้อบกพร่องมากมายเมื่อออกจากโรงแรมค่ะ 46 00:04:14,190 --> 00:04:15,970 อะ จริงสิ คุยกันแล้วว่าจะให้ผมช่วยคุณทำนายใช่ไหม 47 00:04:15,970 --> 00:04:16,610 ค่ะ 48 00:04:16,610 --> 00:04:17,980 อืม อีกสักครู่คุณมีเวลาไหมครับ 49 00:04:17,980 --> 00:04:19,339 คะ วันนี้ ที่นี่เหรอคะ 50 00:04:19,339 --> 00:04:21,750 แน่นอนสิ ผมจัดการธุระเสร็จแล้วจะติดต่อคุณ 51 00:04:21,750 --> 00:04:22,670 อุ๊ย ขอบคุณนะคะ 52 00:04:22,670 --> 00:04:23,620 อืม อย่างนั้นอีกสักพักเจอกัน 53 00:04:23,620 --> 00:04:24,720 - ค่ะ - อืม ได้ 54 00:04:24,720 --> 00:04:25,990 อา คุณคะ ทางนี้ค่ะ 55 00:04:25,990 --> 00:04:27,410 ออ รู้ครับ 56 00:04:28,270 --> 00:04:29,490 ผมรู้ว่าเป็นตรงนี้ 57 00:04:29,490 --> 00:04:30,440 โทรหาฉันนะคะ 58 00:04:30,440 --> 00:04:31,290 เฮ้ 59 00:04:32,950 --> 00:04:35,000 ผมมาถึงแล้วครับ 60 00:04:39,170 --> 00:04:40,490 โทรศัพท์มาอยากเชิญอีคังอีกแล้วไช่ไหม 61 00:04:40,490 --> 00:04:42,730 ขอขอบคุณคุณผู้ฟังทุกท่าน 62 00:04:43,960 --> 00:04:46,310 - ไม่ต้องดู เขียนไว้บนหน้าหมดแล้ว - จริง ๆ เลย 63 00:04:46,310 --> 00:04:48,690 เป็นซิงเกิลเดียวที่ครองชาร์ตได้นานถึงปลายปีเลยนะ 64 00:04:48,690 --> 00:04:50,730 ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไปคงจะไม่ทิ้งพวกเราหรอกใช่ไหม 65 00:04:50,730 --> 00:04:52,300 โอ๊ย จะทิ้งได้ยังไงล่ะ 66 00:04:52,300 --> 00:04:53,030 เวลาที่ไม่มีใครสนใจ 67 00:04:53,030 --> 00:04:55,210 มีแต่ซุนPDที่มอบความเชื่อใจให้อีคัง 68 00:04:55,210 --> 00:04:58,030 เรื่องนี้ปลุกกระแสความเห็นอกเห็นใจของใครหลายๆ คน 69 00:04:58,030 --> 00:05:01,480 จริงสิ รู้แล้วใช่ไหมครับว่าผมมีการจัดแสดงคอนเสิร์ตวันคริสต์มาสอีฟครั้งนี้ 70 00:05:01,480 --> 00:05:06,280 ผมได้ส่งบัตรเชิญสองใบ เพื่อให้คุณพาครอบครัวหรือเพื่อนมาชมด้วยกัน 71 00:05:06,280 --> 00:05:07,890 หวังว่าในช่วงเวลาที่เหลือของสิ้นปี 72 00:05:07,890 --> 00:05:10,400 คุณจะสามารถสร้างความทรงจำที่อบอุ่นกับคนที่คุณรักได้นะครับ 73 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 มาแล้ว มาแล้ว 74 00:05:13,880 --> 00:05:14,600 อะไร 75 00:05:14,600 --> 00:05:16,550 ภายในปีนี้จะมีคนสารภาพรักกับคุณ 76 00:05:16,550 --> 00:05:17,660 จริงเหรอคะ 77 00:05:19,640 --> 00:05:21,810 ดูเหมือนว่าคุณจะมีคู่ที่ถูกกำหนดไว้แล้วนะ 78 00:05:21,810 --> 00:05:24,740 แต่ปีนี้เหลือเวลาไม่มากแล้วนะคะ 79 00:05:24,740 --> 00:05:27,410 ชีวิตคนเราบนโลก เดิมทีก็เป็นเรื่องราวที่ยากจะคาดเดาได้ คุณไม่รู้เหรอ 80 00:05:36,680 --> 00:05:38,640 ของทั้งหมดฉันจัดเรียงไว้เป็นจำนวนคู่ 81 00:05:38,640 --> 00:05:40,360 สองคู่หรือสี่คู่ 82 00:05:40,360 --> 00:05:43,380 เลขวันผลิตและวันหมดอายุจะต้องเป็นจำนวนคู่ 83 00:05:44,180 --> 00:05:46,240 อันนี้ก็ต้องวางสองอันเหรอคะ 84 00:05:46,240 --> 00:05:48,690 ถ้าเป็นอันเดียว ก็ใส่อันเดียว 85 00:05:48,690 --> 00:05:50,860 เลขเป็นจำนวนคู่ก็พอ 86 00:05:55,000 --> 00:05:56,510 ช่างเป็นคนที่พิเศษจริง ๆ 87 00:05:57,140 --> 00:06:01,320 ท่านตัวแทนของเราทานข้าวบนโต๊ะอาหารยังนับเม็ดข้าวทานเลย 88 00:06:01,320 --> 00:06:02,830 ไม่ใช่มั้ง 89 00:06:02,830 --> 00:06:05,090 เป็นข่าวลือจะไม่มีมูลได้อย่างไร 90 00:06:10,010 --> 00:06:11,350 [ละครเพลงคลาสสิก- ประกาศรับจำนวนมาก] 91 00:06:10,910 --> 00:06:13,530 นั่นคือละครเวทีที่มีชื่อเสียงมากไม่ใช่เหรอ 92 00:06:13,530 --> 00:06:15,460 เธอจะเข้าร่วมออดิชั่นเหรอ 93 00:06:15,460 --> 00:06:16,580 เปล่าค่ะ 94 00:06:17,410 --> 00:06:19,850 แค่ก่อนหน้านี้เคยยื่นใบสมัครไว้ 95 00:06:19,850 --> 00:06:24,240 เฮ้อ หรือเธอวางแผนจะเป็นโสดไปตลอดชีวิต 96 00:06:25,200 --> 00:06:27,140 ไม่ต้องเช็ดกระจก 97 00:06:27,140 --> 00:06:28,860 แต่แบบว่าท่านตัวแทนจะเข้าพักนิคะ 98 00:06:28,860 --> 00:06:31,980 ไม่รู้ว่าเป็นท่านตัวแทนหรือว่าอะไรกันแน่ อาศัยความสุขของเขาทำเอาพวกเราเหนือ่ยกันแทบแย่เลย 99 00:06:31,980 --> 00:06:33,170 ลำบากแล้ว 100 00:07:12,080 --> 00:07:15,150 ♪ฉันจะบิน♪ 101 00:07:15,150 --> 00:07:18,280 ♪ทุกคน♪ 102 00:07:18,280 --> 00:07:22,950 ♪กลั้นลมหายใจแล้วมองมาที่ฉัน♪ 103 00:07:23,680 --> 00:07:27,330 ♪ฉันต้องการแสดงให้เห็น♪ 104 00:07:27,330 --> 00:07:30,830 ♪ว่าครั้งหนึ่งฉันเคยซ่อนตัวตนที่แท้จริงของตัวเองเอาไว้♪ 105 00:07:30,830 --> 00:07:35,300 ♪วิ่งไปยังแดนไกล บินไปยังสถานที่แสนไกล ♪ 106 00:07:35,300 --> 00:07:38,990 ♪อย่างไม่หยุดหย่อน♪ 107 00:07:38,990 --> 00:07:42,780 ♪ตอนนี้ต้องการแสดงให้เห็น♪ 108 00:07:42,780 --> 00:07:46,070 ♪ว่าครั้งหนึ่งฉันเคยซ่อนตัวตนที่แท้จริงของตัวเองเอาไว้♪ 109 00:07:50,400 --> 00:07:53,640 ขอโทษครับ ผมนึกว่าเสร็จแล้ว 110 00:07:53,640 --> 00:07:57,520 ไม่ ไม่เป็นไรค่ะ อันที่จริงดิฉันก็ไม่ได้เช็ดกระจกค่ะ 111 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 แต่ได้ยินว่าวันนี้ท่านตัวแทนจะเข้าพัก 112 00:08:00,120 --> 00:08:01,730 ผมทำให้ลำบากหรือเปล่า 113 00:08:01,730 --> 00:08:04,970 ไม่ ไม่ใช่ค่ะ ดิฉันขอตัวก่อนนะคะ 114 00:08:08,460 --> 00:08:11,290 โอ้ คุณแพคอียอง 115 00:08:13,560 --> 00:08:14,690 เป็นชื่อที่ดีจังเลยนะครับ 116 00:08:17,480 --> 00:08:18,890 ขอบคุณค่ะ 117 00:08:20,400 --> 00:08:21,800 คุณพักผ่อนเถอะค่ะ 118 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 เดินทางดี ๆ นะครับ 119 00:08:35,390 --> 00:08:37,289 โอเค ไปแล้วนะครับ 120 00:08:55,040 --> 00:08:58,540 ได้ยินมาว่าอิมอายองคบหากันกับPPMยูจุน เป็นเรื่องจริงหรือเปล่า 121 00:08:58,540 --> 00:09:00,270 อิมอายองบ้าไปแล้วเหรอ 122 00:09:00,270 --> 00:09:01,430 เป็นไปไม่ได้ 123 00:09:01,430 --> 00:09:02,520 เป็นไปไม่ได้เด็ดขาด 124 00:09:02,520 --> 00:09:04,620 นี่นายกำลังร้องไห้เหรอ 125 00:09:04,620 --> 00:09:07,250 เออ เจ้าหมอนี่ หลอกง่ายจริง ๆ เลยนะ 126 00:09:07,250 --> 00:09:10,260 พัคเซจี นายก็ร้องไห้เหรอ 127 00:09:10,260 --> 00:09:11,190 พูดอะไรเนี่ย 128 00:09:11,190 --> 00:09:14,370 เฮ้ย เฮ้ย ไอ้เด็กนี่ชอบแค่ซูยองคนเดียว 129 00:09:14,370 --> 00:09:16,860 ถ้าอย่างนั้นอายองเป็นของฉันแล้วนะ 130 00:09:16,860 --> 00:09:18,790 ชอบอิมอายอง 131 00:09:19,500 --> 00:09:21,300 ไอ้เด็กนั่นเป็นอะไรของมัน 132 00:09:22,050 --> 00:09:23,430 อะไร ไอ้เด็กวุ่นวายนี่มีอะไรก็พูดกันดี ๆ สิ 133 00:09:23,430 --> 00:09:24,780 นายมานี่สิ 134 00:09:52,310 --> 00:09:53,050 - สวัสดีค่ะ - ฮเยซอน ฮเยซอน 135 00:09:53,050 --> 00:09:54,310 - ฮเย ฮเยซอน เดี๋ยวก่อนสิ รอแป๊บหนึ่ง - เฮ้ย คังแจยง 136 00:09:54,310 --> 00:09:55,260 รอแป๊บหนึ่งสิ 137 00:09:55,260 --> 00:09:56,170 เธอฟังฉันพูดก่อน 138 00:09:56,170 --> 00:09:58,190 - รอแป๊บหนึ่งสิ อย่าเพิ่งวาง เธอฟังฉันพูดสักคำก่อนสิ - ฉันจะวางแล้วนะ นายไม่ต้องโทรมาอีกแล้ว 139 00:09:58,190 --> 00:09:59,930 ครั้งนี้ฉันจะต้องสอบข้อสอบราชการผ่านแน่นอน 140 00:09:59,930 --> 00:10:01,120 ฉันต้องสอบราชการผ่านจริง ๆ แน่นอน ขอร้องล่ะ 141 00:10:01,120 --> 00:10:02,440 แค่ครั้งเดียว 142 00:10:02,440 --> 00:10:04,250 นายบอกกับฉันว่ายังไง 143 00:10:04,250 --> 00:10:06,490 นายบอกว่าถ้าสอบไม่ผ่านอีกก็จะเลิกกับฉันไม่ใช่เหรอ 144 00:10:06,490 --> 00:10:09,490 แล้วทำไมนายถึงยังโทรมาหาฉัน ไม่ต้องโทรมาอีก 145 00:10:09,490 --> 00:10:13,640 ฮเยซอนอะ ทำไมเธอถึงทำกับฉันแบบนี้ 146 00:10:13,640 --> 00:10:15,540 เฮ้อ จริง ๆ เลย 147 00:10:15,540 --> 00:10:17,220 ครั้งเดียว แค่ครั้งเดียว 148 00:10:25,380 --> 00:10:32,030 โอ้วโอ้วโอ้วโอ้ว เร็วสิ เร็วสิ ใครก็ได้เร็ว ๆ หน่อย 149 00:10:37,680 --> 00:10:41,590 ผู้จัดการคะ วันนี้เขามาอีกแล้วค่ะ ผู้ชายที่นัดบอดในวันเสาร์ 150 00:10:43,420 --> 00:10:45,260 ได้ยินว่าเขาเป็นแพทย์ศัลยกรรมตกแต่ง 151 00:10:46,030 --> 00:10:47,890 ดูเหมือนว่าเธอจะสนใจเขามากเลยนะ 152 00:10:47,890 --> 00:10:51,490 เปล่า เพียงแต่เขานัดบอดมามากกว่า 20 ครั้งแล้ว 153 00:10:52,080 --> 00:10:54,610 แต่ทุกครั้งกลับล้มเหลวหมดเลย 154 00:10:55,450 --> 00:10:56,700 ทำให้คนแปลกใจมากจริง ๆ 155 00:10:56,700 --> 00:11:00,240 หน้าตาหล่อซะขนาดนั้นทำไมถึงถูกทิ้งทุกครั้งเลยล่ะ 156 00:11:01,510 --> 00:11:04,470 นั่นสิ ทำไมกันนะ 157 00:11:04,470 --> 00:11:05,650 ไม่แนใจครับ 158 00:11:08,410 --> 00:11:09,880 บรรยากาศดูเยือกเย็นมาก 159 00:11:10,520 --> 00:11:13,420 เดาว่าสัปดาห์หน้าเขาต้องมานัดบอดอีกแน่ 160 00:11:21,110 --> 00:11:23,480 เรียกชื่อของเธอเหรอ คุณพระ 161 00:11:23,480 --> 00:11:26,350 คงจะไม่ได้หลงเสน่ห์เธอใช่ไหม 162 00:11:26,350 --> 00:11:29,390 จะมาสนใจผู้หญิงคนหนึ่งที่เช็ดกระจกได้ยังไงคะ 163 00:11:32,060 --> 00:11:32,980 ทำไมล่ะ 164 00:11:32,980 --> 00:11:36,800 เธอไม่รู้เหรอว่าเธอสวยที่สุดในหมู่แม่บ้านทำความสะอาด มีชื่อเสียงมาก 165 00:11:37,390 --> 00:11:38,780 ไม่ใช่ที่สองเหรอคะ 166 00:11:39,980 --> 00:11:41,510 เพราะมีคุณจองอยู่ยังไงละคะ 167 00:11:42,260 --> 00:11:45,400 เธอนี่รู้จักฉลาดพูดจริง ๆ นะเนี่ย 168 00:11:52,590 --> 00:11:55,610 เอ๊ะ สร้อยคอ 169 00:11:59,690 --> 00:12:01,060 ไปไหนแล้วล่ะ 170 00:12:01,930 --> 00:12:03,600 สร้อยคอเหรอ 171 00:12:03,600 --> 00:12:06,150 เมื่อกี้ยังเห็นอยู่เลยนะ ที่ระยิบระยับ 172 00:12:10,710 --> 00:12:12,010 ไปไหนแล้ว 173 00:12:39,030 --> 00:12:41,430 คุณเคาะประตูสามครั้ง 174 00:12:42,140 --> 00:12:45,040 ครั้งหน้าพยายามเคาะแค่สองครั้งก็พอนะครับ 175 00:12:45,040 --> 00:12:47,760 หรือว่าสี่ครั้งก็ได้ 176 00:12:49,750 --> 00:12:51,890 มีเรื่องอะไรเหรอครับ คุณแพคอียอง 177 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 ขอโทษค่ะ 178 00:12:56,420 --> 00:12:59,220 จริง ๆ แล้วดิฉันไม่ควรมาที่นี่ 179 00:13:00,370 --> 00:13:02,350 แต่ว่าดิฉันได้ทำของหาย 180 00:13:03,490 --> 00:13:05,150 เป็นของที่สำคัญมากสินะครับ 181 00:13:05,150 --> 00:13:07,680 ค่ะ เป็นสร้อยคอเส้นหนึ่งค่ะ 182 00:13:08,310 --> 00:13:09,440 สำคัญมาก 183 00:13:12,200 --> 00:13:15,400 อย่างนั้นคุณเข้ามาหาดูไหมครับ 184 00:13:21,900 --> 00:13:23,320 ไม่ค่ะ 185 00:13:23,320 --> 00:13:25,710 เป็นดิฉันที่ใจร้อนเกินไปเสียมารยาทแล้ว 186 00:13:27,210 --> 00:13:30,120 ขอโทษด้วยนะคะ ขอโทษด้วยค่ะ 187 00:13:42,980 --> 00:13:44,280 - พี่ของฉัน - มาแล้ว มาแล้ว 188 00:13:54,740 --> 00:13:56,040 ระวังด้วย ระวังด้วย 189 00:13:56,950 --> 00:13:58,760 พวกเราต้องรีบไปงานแถลงข่าวต่อ 190 00:13:59,670 --> 00:14:00,690 ถึงแค่นี้พอนะครับ 191 00:14:00,690 --> 00:14:01,850 โอเค ขอบคุณครับ 192 00:14:02,580 --> 00:14:03,710 ระวังหัวด้วย 193 00:14:06,330 --> 00:14:08,350 ขอโทษครับ ขอโทษครับ 194 00:14:08,350 --> 00:14:09,500 ระวัง ระวัง 195 00:14:10,550 --> 00:14:11,640 ขอบคุณครับ 196 00:14:21,870 --> 00:14:23,700 เปลี่ยนผู้จัดการ 197 00:14:23,700 --> 00:14:24,810 เปลี่ยนเอเจนซี่ 198 00:14:24,810 --> 00:14:26,030 ดูแลพี่เขาดี ๆ สิ 199 00:14:26,030 --> 00:14:27,600 เปลี่ยนรถคันใหม่ให้เขาด้วย 200 00:14:27,600 --> 00:14:29,820 ใช่แล้ว เปลี่ยนรถใหม่เถอะ 201 00:14:29,820 --> 00:14:31,120 หลีกทางด้วยครับ 202 00:14:49,960 --> 00:14:51,090 เหนื่อยแล้วใช่ไหมครับ 203 00:14:51,090 --> 00:14:52,610 ช่วงนี้ใช้เวลาอยู่บนรถค่อนข้างนาน 204 00:14:52,610 --> 00:14:54,520 พวกเราก็พักผ่อนสักหน่อยเถอะ 205 00:14:55,250 --> 00:14:56,810 ครับ อดทนอีกหน่อยนะครับ 206 00:14:56,810 --> 00:15:00,110 ตอนนี้เดี๋ยวก็ใช้หนี้หมดแล้ว หลังจากนั้นค่อยเปลี่ยนเป็นรถดี ๆ สักคัน 207 00:15:03,200 --> 00:15:04,270 แต่ว่าคังครับ 208 00:15:04,970 --> 00:15:06,290 เมื่อกี้ผู้กำกับหลัวติดต่อหาพี่ 209 00:15:06,290 --> 00:15:08,630 พี่ ผมเคยบอกแล้วว่าไม่รับวาไรตี้โชว์ 210 00:15:08,630 --> 00:15:09,990 ต้องให้ผมพูดกี่ครั้ง 211 00:15:10,580 --> 00:15:12,150 โอเค อย่างนั้นพี่จะปฏิเสธไป 212 00:15:13,200 --> 00:15:14,620 นายพักผ่อนสักครู่ก่อน 213 00:15:34,040 --> 00:15:35,020 คังซังกยู 214 00:15:35,020 --> 00:15:36,000 หือ 215 00:15:43,330 --> 00:15:44,320 คุณไม่รู้จักฉันเหรอ 216 00:15:45,480 --> 00:15:46,470 เฟิงเยี่ย 217 00:15:47,350 --> 00:15:48,920 - เฟิงเยี่ย - อืม 218 00:15:48,920 --> 00:15:50,740 - หลี่เฟิงเยี่ยเหรอ - อืม 219 00:15:53,460 --> 00:15:55,280 เราไม่ได้เจอกันนานแค่ไหนแล้วนะ 220 00:15:55,280 --> 00:15:56,470 นั่นสิ 221 00:16:00,230 --> 00:16:01,600 คุณเป็นอย่างไรบ้าง 222 00:16:10,530 --> 00:16:12,850 ตอนนี้ฉันไม่ใช่หลี่เฟิงเยี่ยแล้ว 223 00:16:12,850 --> 00:16:13,600 อะไร 224 00:16:17,100 --> 00:16:18,390 แคทเธอรีน 225 00:16:18,390 --> 00:16:19,070 อะไร 226 00:16:19,070 --> 00:16:20,790 เรียกฉันว่าแคทเธอรีน 227 00:16:35,920 --> 00:16:37,630 ที่พักสะอาดมากเลย 228 00:16:37,630 --> 00:16:39,390 น่าจะอยู่ที่นี่นะ 229 00:16:43,570 --> 00:16:45,520 ของนี้ อยู่ตรงไหนนะ 230 00:16:48,890 --> 00:16:50,240 คุณ 10020 231 00:16:50,240 --> 00:16:53,900 หวังว่านี่คือสร้อยคอที่คุณกำลังตามหาอยู่นะ 232 00:17:02,110 --> 00:17:03,790 ใครคือคุณ 10020 เหรอ 233 00:17:03,790 --> 00:17:05,930 [หมายเหตุ:ในภาษาเกาหลีคำว่าแพคอียองสามคำนี้พ้องเสียงกับ100,2,0] 234 00:17:03,790 --> 00:17:05,930 คือแพคอียองค่ะ 235 00:17:05,930 --> 00:17:08,210 เอ้า นี่คือแพคอียองเหรอ 236 00:17:08,210 --> 00:17:10,450 ท่านตัวแทนมีอารมณ์ขันดีจัง 237 00:17:10,450 --> 00:17:11,530 โชคดีจัง 238 00:17:11,530 --> 00:17:13,160 ใช่ค่ะ 239 00:17:13,160 --> 00:17:15,290 เมื่อวานฉันกังวลจนนอนไม่หลับเลยค่ะ 240 00:17:15,290 --> 00:17:16,880 โอ๊ย 241 00:17:30,650 --> 00:17:33,210 [ขอบคุณค่ะท่านตัวแทน,ถ้าต้องการให้ดิฉันช่วยเหลือเรื่องอะไร โปรดบอกมาได้เลยนะคะ -10020 ] 242 00:18:28,020 --> 00:18:29,500 อันนี้เปิดไม่ออก 243 00:18:49,970 --> 00:18:51,130 อ้าว 244 00:18:51,130 --> 00:18:54,200 ซูจินของเราหน้าแดงจังเลยนะ เธอกำลังมีความรักเหรอ 245 00:18:55,080 --> 00:18:57,610 นายเจอฉันวันนี้ครั้งแรกหรือไง ฉันก็สวยของฉันเหมือนเดิม 246 00:19:02,690 --> 00:19:03,530 ซูจิน 247 00:19:03,530 --> 00:19:04,580 ไม่ได้เจอกันนานเลย 248 00:19:04,580 --> 00:19:05,780 อุ๊ย ฉันตกใจหมดเลย 249 00:19:05,780 --> 00:19:08,820 เฮ้ย เฮ้ย เธอทำร้ายจิตใจของฉันมากเกินไปแล้ว จริง ๆ เลย 250 00:19:08,820 --> 00:19:10,780 เฮ้ย เธอมันคนโสดนะ ทำไมถึงชอบแสร้งทำตัวยุ่งตลอดเลย 251 00:19:10,780 --> 00:19:12,090 นึกไม่ถึงว่าระหว่างพวกเราจะเจอกันเพียงครั้งเดียวตอนปลายปี 252 00:19:12,090 --> 00:19:13,780 เธอว่านี่มันใช้ได้ที่ไหน 253 00:19:13,780 --> 00:19:14,700 ก็ใช่น่ะสิ 254 00:19:14,700 --> 00:19:17,960 ตอนนั้นวงดนตรีของกลุ่มเราสัปดาห์หนึ่งเจอกันแปดวัน 255 00:19:18,920 --> 00:19:20,510 และซูจินมักจะมาช้าที่สุด 256 00:19:20,510 --> 00:19:22,070 อย่างนั้นพี่ต้องรินน้ำให้เธอสักหนึ่งแก้ว 257 00:19:22,070 --> 00:19:24,040 เฮ้ย เฮ้ย นายเพลา ๆ หน่อย 258 00:19:24,040 --> 00:19:25,570 วันมะรืนนี้ซูจินของพวกเราอายุก็จะ 40 ปีแล้ว 259 00:19:25,570 --> 00:19:27,900 - น่าเกลียดจริง ๆ - สองวันก่อนนายอายุครบ 40 ปีแล้วมั้ง หือ 260 00:19:27,900 --> 00:19:29,260 หมดแก้ว หมดแก้ว หมดแก้ว 261 00:19:29,260 --> 00:19:30,350 คุณพระ คุณพระ คุณพระ คุณพระ คุณพระ 262 00:19:30,350 --> 00:19:32,320 ว้าว เสน่ห์ของซูจินเหมือนเดิมไม่แผ่วเลย 263 00:19:32,320 --> 00:19:34,800 - ว้าว - ยังคงสไตล์เดิมไม่เปลี่ยน 264 00:19:34,800 --> 00:19:36,260 ซูจิน ฉันนับถือเลย 265 00:19:36,830 --> 00:19:38,170 - มา รีบดื่มให้หมดแก้ว - ว้าว 266 00:19:38,170 --> 00:19:40,090 พวกเราวางแผนว่าจะไปต่อรอบสองกัน เธอจะไปด้วยกันไหม 267 00:19:40,090 --> 00:19:41,280 ทำไมเพิ่งมาก็จะไปต่อรอบสองกันแล้ว 268 00:19:41,280 --> 00:19:42,150 รอบแรกเสร็จฉันก็กลับแล้ว 269 00:19:42,150 --> 00:19:43,080 น้องชายฉันอยู่บ้านคนเดียวน่ะ 270 00:19:43,080 --> 00:19:44,830 อย่างนั้นไปบ้านเธอกัน 271 00:19:44,830 --> 00:19:48,110 เฮ้ น้องชายฉันตอนนี้ก็เหมือนอยู่คนเดียวแล้ว 272 00:19:48,110 --> 00:19:49,950 โอ๊ย พี่สาวที่แสนดี 273 00:19:50,620 --> 00:19:53,210 ไปที่เดิมเถอะ เธออยากไปด้วยกัน หรือว่าอยากเลิกคบกัน 274 00:19:53,210 --> 00:19:53,980 เลิกคบกัน 275 00:19:53,980 --> 00:19:55,890 ดีจังเลย เลิกคบกับเขา แล้วไปกับฉันนะ 276 00:19:55,890 --> 00:19:57,080 ฉันเลิกคบกับนายแล้ว 277 00:19:57,080 --> 00:19:58,020 เยี่ยม 278 00:19:59,130 --> 00:20:01,850 ซูจิน ฉันก็มีเรื่องจะพูดกับเธอ 279 00:20:06,350 --> 00:20:09,900 โอ๊ย รู้แล้ว อือ ไปก็ได้ 280 00:20:21,090 --> 00:20:21,980 โอ๊ย 281 00:20:21,980 --> 00:20:25,460 ซูจินของพวกเราได้สลักย่างก้าวไว้ใน DNA แล้วสินะ 282 00:20:51,080 --> 00:20:52,340 - เฮ้ย - ชนแก้ว 283 00:20:58,200 --> 00:21:00,510 เฮ้อ นานขนาดไหนแล้วที่ไม่ได้มาที่นี่ 284 00:21:03,630 --> 00:21:05,810 ที่นี่ยังเหมือนเดิม 285 00:21:09,310 --> 00:21:11,000 เครื่องทำความร้อน 286 00:21:21,520 --> 00:21:22,960 ซูจิน 287 00:21:22,960 --> 00:21:23,720 อะไร 288 00:21:26,220 --> 00:21:27,540 เธอนั่งลงก่อน 289 00:21:39,950 --> 00:21:43,050 ทำไม จะทำอะไรเหรอ 290 00:21:45,130 --> 00:21:46,230 ซูจิน 291 00:21:50,010 --> 00:21:52,390 ฉัน จะแต่งงานแล้ว 292 00:21:56,490 --> 00:21:58,190 แต่ง แต่ง แต่งงานเหรอ 293 00:22:00,520 --> 00:22:02,400 ทำไมถึงแต่งงานล่ะ 294 00:22:03,090 --> 00:22:04,380 แต่งงานกับใคร 295 00:22:06,660 --> 00:22:08,070 เธอเป็นนักเปียโน 296 00:22:09,190 --> 00:22:11,080 พวกเราจัดงานแต่งงานที่โรงแรมของเธอในวันที่ 31 297 00:22:11,870 --> 00:22:13,560 พวกเราคบกันได้ไม่นาน 298 00:22:20,400 --> 00:22:21,480 ไม่ใช่สิ จัดงานแต่งงานที่โรงแรมเรา 299 00:22:21,480 --> 00:22:23,030 แต่นายกลับไม่บอกฉันสักคำ 300 00:22:23,770 --> 00:22:25,760 เอ่อ ยังจะให้เธอร้องเพลงอวยพรในงานแต่งด้วยนะ 301 00:22:25,760 --> 00:22:28,880 เพลงอวยพรเหรอ อ้าวเฮ้ย หมดคำจะพูดเลย น่าเกลียดจริง ๆ 302 00:22:30,110 --> 00:22:33,190 ซูจิน ขอร้องเธอล่ะ 303 00:22:34,450 --> 00:22:37,630 ยิ่งเป็นเวลาแบบนี้ยิ่งต้องระมัดระวัง 304 00:22:38,780 --> 00:22:41,540 แม้ว่าจะเป็นทางที่คุ้นเคยก็ต้องเดินอ้อม 305 00:22:41,540 --> 00:22:43,850 อ้าวในเมื่อเป็นทางที่คุ้นเคยจะเดินอ้อมทำไมล่ะ 306 00:22:43,850 --> 00:22:46,950 เพราะว่าทางเส้นนี้ คดเคี้ยวเกินไป 307 00:22:46,950 --> 00:22:49,510 พูดได้ว่าทางเส้นนี้เป็นเส้นทางที่คดเคี้ยว 308 00:22:54,200 --> 00:22:55,910 เฮ้ย เฮ้ย เธอรวบผมมัดขึ้นแล้ว 309 00:22:55,910 --> 00:22:57,880 เหอะๆ ครั้งนี้เกิดเรื่องใหญ่แล้ว 310 00:22:58,500 --> 00:22:59,680 เหล้าหมดแล้ว 311 00:22:59,680 --> 00:23:01,810 เธออย่าดื่มเลย เธอเมาแล้วเนี่ย 312 00:23:01,810 --> 00:23:03,230 เฮ้ย ไม่เป็นไร 313 00:23:03,230 --> 00:23:05,790 เพราะยังไงต่อไปก็ไม่มีเหล้าให้ดื่มแล้ว 314 00:23:07,750 --> 00:23:09,200 ทำไมถึงไม่มี 315 00:23:35,390 --> 00:23:37,560 อึก อา แม่เจ้า 316 00:23:58,270 --> 00:23:59,690 เธอตื่นแล้วเหรอ 317 00:23:59,690 --> 00:24:01,560 เธอมีสติกว่าที่คิดอีกนะ 318 00:24:01,560 --> 00:24:04,910 เฮ้ย พูดอะไรน่ะ โลกใบนี้ยังหมุนอยู่เลย 319 00:24:06,020 --> 00:24:09,310 เมื่อวานเธอยังอยากเอางูไปทำน้ำผลไม้อยู่เลย หยุดเธอได้นี่ไม่ง่ายเลย 320 00:24:11,340 --> 00:24:13,130 เฮ้ย แล้วเธอจะทำยังไง 321 00:24:13,130 --> 00:24:15,440 ตอนเช้าฉันมีถ่ายทอดสด ฉันต้องไปแล้ว 322 00:24:16,810 --> 00:24:21,130 อะไรยังไง ในเมื่อนายก็ไม่ได้คิดจะไปส่งฉันอยู่แล้ว 323 00:24:21,130 --> 00:24:24,790 โอ๊ย จะให้ซูจินของพวกเราเดินกลับไปเองคนเดียวได้ยังไง 324 00:24:32,120 --> 00:24:33,620 เป็นนเรื่องจริงเหรอ 325 00:24:33,620 --> 00:24:35,090 หือ เธอหมายถึงอะไร 326 00:24:36,010 --> 00:24:37,460 ที่นายบอกว่าจะแต่งงาน 327 00:24:38,950 --> 00:24:41,700 ใครจะเอาเรื่องแต่งงานมาล้อเล่นกัน 328 00:24:43,090 --> 00:24:45,040 พวกเราออกจะทำกันบ่อย 329 00:24:45,040 --> 00:24:47,760 เกือบจะเป็นเรื่องล้อเล่นทั้งหมด ตลกขบขัน 330 00:24:49,010 --> 00:24:49,910 ก็จริง 331 00:24:50,600 --> 00:24:54,000 พวกเราเพื่อไม่ให้ข้ามเส้นกัน จึงพยายายามอย่างมากจริง ๆ ที่จะรักษาขอบเขตนั้นไว้ 332 00:24:55,720 --> 00:24:59,720 มักจะมีคนมากมายที่คิดอยากจะข้ามเส้นนั้นของนาย 333 00:25:00,440 --> 00:25:01,760 คนเหล่านั้นหมายถึงใครเหรอ 334 00:25:04,350 --> 00:25:07,340 นักร้องนำของลูกค้า อึนซอ ยังมียองมีคนที่เล่นเบส 335 00:25:07,340 --> 00:25:09,250 แล้วยังมีจินยองอีก 336 00:25:09,250 --> 00:25:11,350 คนเหล่านั้นถอนตัวออกไปหมดแล้วนิ 337 00:25:11,350 --> 00:25:13,150 นั่นเป็นเพราะไม่ว่าจะหลอกล่อยังไงนายก็ไม่มีปฏิกิริยาตอบโต้ไง 338 00:25:13,150 --> 00:25:15,250 คนเขาเวลาที่เหนื่อยก็จะยอมแพ้ 339 00:25:15,250 --> 00:25:17,460 คุณรู้ไหมสถานการณ์แบบนั้นทำให้คนแทบจะเป็นบ้าตาย 340 00:25:17,460 --> 00:25:20,030 ทำไมคนอื่นชอบนาย แต่กลับมาสารภาพรักกับฉัน 341 00:25:20,030 --> 00:25:21,120 จะให้ฉันทำยังไง 342 00:25:33,150 --> 00:25:34,810 อีกประเดี๋ยวฉันจะไปหาเธอที่โรงแรม 343 00:25:34,810 --> 00:25:36,180 มีเรื่องหนึ่งที่ต้องการปรึกษาเธอ 344 00:25:37,540 --> 00:25:38,450 ไปก่อนนะ 345 00:25:53,320 --> 00:25:54,480 คนเลว 346 00:25:59,520 --> 00:26:02,660 ลุงคะ ขอโทษค่ะ ปิดวิทยุได้ไหมคะ 347 00:26:21,080 --> 00:26:21,940 พี่ 348 00:26:22,730 --> 00:26:24,780 อ้าว นายทำไมตื่นเช้าจัง 349 00:26:24,780 --> 00:26:26,990 พี่กำลังจะเตรียมตัวไปทำงาน 350 00:26:26,990 --> 00:26:28,750 ชุดของพี่เหมือนกับชุดเมื่อวานเลย 351 00:26:30,930 --> 00:26:32,750 ถ้าจะค้างแรมข้างนอกก็บอกกับผมสักคำสิ 352 00:26:34,690 --> 00:26:35,930 นายจะไปซ้อมเหรอ 353 00:26:35,930 --> 00:26:37,840 ไม่มีน้ำผึ้งแล้ว ผมเลยใช้น้ำตาลแช่ไว้ในแก้ว 354 00:26:37,840 --> 00:26:38,880 พี่ดื่มเถอะ 355 00:26:47,260 --> 00:26:51,800 ฉันอยากแสดงเป็นม้าน้ำสุดสวย 356 00:26:51,800 --> 00:26:55,190 แต่ว่าเขาแย่งบทของฉันไป 357 00:26:55,190 --> 00:26:56,850 เขาเป็นคนขี้ขโมย 358 00:27:00,920 --> 00:27:03,890 ขี้ขโมยขโมยไปแล้ว ซ่อนไว้ 359 00:27:08,110 --> 00:27:09,360 แม่คะ 360 00:27:09,360 --> 00:27:12,560 ก่อนหน้านี้หนูทำสร้อยคอตกหาย 361 00:27:12,560 --> 00:27:14,760 เป็นท่านตัวแทนของบริษัทพวกเราหาเจอแล้วมาคืนให้ 362 00:27:14,760 --> 00:27:17,120 คิดว่าไอ้คนนั้นคงอยากขโมยของอย่างอื่น 363 00:27:17,120 --> 00:27:18,860 ไม่ใช่แบบนั้นหรอกค่ะ 364 00:27:20,050 --> 00:27:23,460 บนโลกก็มีคนดีอยู่นะคะ 365 00:27:23,460 --> 00:27:26,910 เจ้านายคนเลวนั่น อยากจะขโมยไป 366 00:27:26,910 --> 00:27:29,080 เด็กสาวสวยขนาดนี้ 367 00:27:33,360 --> 00:27:37,270 แม่ เรียกชื่อหนูอียองสิ 368 00:27:37,930 --> 00:27:42,370 อียองเหรอ ลูกสาวฉันก็ชื่ออียอง 369 00:27:48,420 --> 00:27:51,260 หนูก็คืออียองลูกสาวแม่ไง 370 00:28:02,070 --> 00:28:04,040 นักแสดงภาพยตร์ ควอนซังอู ควอนซังอู 371 00:28:04,040 --> 00:28:05,210 นักแสดงหนังควอนซังอู 372 00:28:05,210 --> 00:28:08,000 สวัสดีครับคุณควอนซังอู ขอบคุณมากที่คุณสามารถมาที่นี่ได้นะครับ 373 00:28:11,930 --> 00:28:13,200 อืม ดี 374 00:28:14,630 --> 00:28:16,480 -ขอโทษครับ ผมเสียมารยาทแล้ว -ไม่หรอกครับ 375 00:28:17,550 --> 00:28:18,850 -ขอโทษครับ -อืม 376 00:28:20,280 --> 00:28:21,770 เฮ้ พนักงานของที่นี่ 377 00:28:25,700 --> 00:28:26,860 คุณคือควอนซังอูเหรอครับ 378 00:28:30,850 --> 00:28:32,440 ทานเสร็จแล้วค่อยมา 379 00:28:38,860 --> 00:28:43,060 แต่ธุรกิจที่นี่ดีกว่าที่คิดไว้เลยครับ 380 00:28:43,060 --> 00:28:44,990 ช่วงนี้ดีมาก 381 00:28:44,990 --> 00:28:46,310 ดังนั้น 382 00:28:47,090 --> 00:28:48,720 ตอนนี้จึงเป็นเวลาที่เหมาะสมที่สุด 383 00:28:49,490 --> 00:28:54,670 อาศัยตอนที่ยังมีราคา วางขายทอดตลาดถึงจะได้ราคาดี 384 00:28:54,670 --> 00:29:00,310 ให้ของขวัญชิ้นใหญ่แก่หุ้นส่วนในงานประชุมคณะกรรมการปลายปี 385 00:29:00,310 --> 00:29:03,650 หลังจากเข้าร่วมกับ East Chain แล้ว หุ้นจะปรับสูงขึ้น 386 00:29:03,650 --> 00:29:05,330 ทุกคนก็จะสามารถได้ลิ้มลองความหอมหวาน 387 00:29:05,330 --> 00:29:08,360 อืม อีกอย่างครั้งนี้คุณขายโรงแรมไป 388 00:29:08,360 --> 00:29:10,730 สามารถนำไปช่วยอาชีพใหม่ของคุณได้เป็นอย่างดี 389 00:29:10,730 --> 00:29:12,730 ก็อาจจะไม่ใช่เพื่อเงินเสมอไป 390 00:29:12,730 --> 00:29:15,390 -ผมแค่อยากแสดงความสามารถของผม -ใช่ ผมรู้ 391 00:29:15,390 --> 00:29:19,630 เดิมทีคุณลุงก็อยากให้คุณรับช่วงต่องานสายศิลป์ 392 00:29:19,630 --> 00:29:24,170 จากนั้นมอบโรงแรมให้กับผู้จัดการมืออาชีพที่มั่นคง 393 00:29:25,590 --> 00:29:28,700 คุณลุงควรค่าแก่การเคารพจริง ๆ 394 00:29:30,960 --> 00:29:33,580 อันที่จริงในความทรงจำของผม ไม่เคยได้รับความรักจากคุณพ่อ 395 00:29:34,370 --> 00:29:37,210 โดยเฉพาะผมเองก็ไม่ได้รู้สึกให้ความเคารพต่อเขา 396 00:29:37,930 --> 00:29:40,670 นั่นเป็นเพราะว่าคุณไม่เข้าใจคุณพ่อของคุณ 397 00:29:40,670 --> 00:29:42,640 ในตู้ของคุณพ่อคุณ 398 00:29:42,640 --> 00:29:46,090 สมบัติที่มีค่าที่สุดก็คือรูปถ่ายของคุณสมัยยังเป็นเด็ก 399 00:29:46,090 --> 00:29:48,080 เขาอวดคุณหลายต่อหลายครั้ง 400 00:30:45,950 --> 00:30:48,140 [อพาร์ทเม้นท์ยงรีปาร์คตึกB] 401 00:30:49,270 --> 00:30:51,500 [ฉันเป็นข้าราชการ!] 402 00:30:55,070 --> 00:30:56,540 [2017 333 ซีรีส์ ประวัติศาสตร์เกาหลี 2017 333 ซีรีส์ ภาษาอังกฤษ ข้าราชการระดับ9] 403 00:31:05,230 --> 00:31:07,370 [รวมคำคมดี ๆ ของฉัน] 404 00:31:12,370 --> 00:31:15,100 [ควรตายอย่างภาคภูมิใจ เมื่อเป็นไปไม่ได้อีกที่จะมีชีวิตอยู่ต่ออย่างภาคภูมิใจ ฟรีดริช นิทเชอ] 405 00:31:19,890 --> 00:31:29,300 [ร้านขายยา] 406 00:31:22,830 --> 00:31:23,860 อุ๊บ 407 00:31:40,490 --> 00:31:42,830 เอ่อคือ ขอถามหน่อยครับ 408 00:31:42,830 --> 00:31:48,330 ถ้าทานยากระตุ้นการนอนหลับมากเกินไป 409 00:31:48,330 --> 00:31:49,770 จะเกิดผลข้างเคียงไหมครับ 410 00:31:49,770 --> 00:31:52,850 เช่น จะตายไหมครับ 411 00:31:52,850 --> 00:31:54,670 จะไม่ตายเพราะทานเกินขนาดครับ 412 00:31:54,670 --> 00:31:56,610 แต่จะส่งผลต่ออุปสรรคด้านการนอนหลับ ความดันในลูกตาเพิ่มสูง 413 00:31:56,610 --> 00:31:59,010 ปัสสาวะลำบาก และหงือกอักเสบครับ 414 00:31:59,010 --> 00:32:01,360 อวัยวะข้างต้นจะได้รับความเสียหาย 415 00:32:01,360 --> 00:32:04,710 และอาจกลายเป็นเจ้าชายนิทรา ทุกข์ทรมานไปตลอดชีวิต 416 00:32:05,890 --> 00:32:06,920 ครับ 417 00:32:13,330 --> 00:32:14,730 ขอบคุณครับ 418 00:32:14,730 --> 00:32:15,860 500วอนครับ 419 00:32:19,700 --> 00:32:21,350 คุณต้องการยาฆ่าแมลงชนิดใดครับ 420 00:32:21,350 --> 00:32:23,580 เอ่อ 421 00:32:26,820 --> 00:32:28,520 อยากดื่มแล้วตายเหรอ 422 00:32:28,520 --> 00:32:31,710 ยาฆ่าแมลงเดี๋ยวนี้ดื่มยังไงก็ไม่ตายหรอก 423 00:32:31,710 --> 00:32:33,790 ดื่มเข้าไปแล้วก็อาเจียนออกมา 424 00:32:33,790 --> 00:32:36,260 อาเจียนไปอาเจียนมาแม้แต่อุจจาระปัสสาวะก็ตามออกมาด้วย 425 00:32:36,260 --> 00:32:37,930 เป็นขนาดนั้นก็ยังไม่ตาย 426 00:32:37,930 --> 00:32:40,220 เปล่าครับ ใครบอกว่าจะดื่มยาฆ่าแมลงครับ 427 00:32:40,220 --> 00:32:45,350 โอเค อย่างนั้นกินยาเบื่อหนู 428 00:32:46,790 --> 00:32:50,140 ให้ตายเหอะ หาวิธีตายช่างยากเย็นจริง ๆ บ้าชะมัด 429 00:32:52,530 --> 00:32:54,570 ให้ตายเหอะ อีกนิดเดียวก็เกือบตายแล้ว บ้าจริง ๆ 430 00:32:57,830 --> 00:33:01,040 คุณหมอหน้าตาแบบนี้หายากในวงการแพทย์ 431 00:33:01,040 --> 00:33:03,220 อันนี้ ถ้าเทียบกับสิ่งเหล่านี้ 432 00:33:03,220 --> 00:33:06,820 ฉันอยากหาคนที่ดูแลครอบครัวได้ทำอาหารเป็นก็พอ 433 00:33:06,820 --> 00:33:09,160 แล้วถ้าเป็นคนที่ทำอาหารเก่งแต่มูมมามเสียงดังล่ะ 434 00:33:09,160 --> 00:33:11,820 โอ๊ย อย่าพูดน่ากลัวแบบนั้นสิ 435 00:33:11,820 --> 00:33:14,900 ต่อให้เป็นกอร์ดอน แรมซีย์เป็นคนทำอาหารให้ฉัน 436 00:33:14,900 --> 00:33:17,570 หากมูมมามเสียงดัง ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 437 00:33:16,940 --> 00:33:19,210 [1.ผู้ชายทานอาหารแล้วเสียงดัง 2.ผู้ชายที่ทานกาแฟหมดในอึกเดียว 3.ทำอาหารเก่ง...] 438 00:33:19,960 --> 00:33:22,410 ได้ยินมาโดยบังเอิญในห้องน้ำ 439 00:33:25,480 --> 00:33:27,180 เอาสิ่งนี้ไปให้เขา 440 00:33:27,180 --> 00:33:29,080 นี่คือเทคนิคในการนัดบอดให้สำเร็จ 441 00:33:38,610 --> 00:33:39,480 ให้คุณค่ะ 442 00:33:39,480 --> 00:33:42,500 ผู้จัดการของพวกเราบอกว่านี่เป็นเทคนิคสำหรับการนัดบอดให้สำเร็จ 443 00:33:49,120 --> 00:33:49,830 สวัสดีครับ 444 00:33:49,830 --> 00:33:52,230 -อืม สวัสดีค่ะ -สวัสดีค่ะ 445 00:33:54,140 --> 00:33:55,430 คุณอึนซู 446 00:33:56,120 --> 00:33:57,000 รอนานแล้วใช่ไหมคะ 447 00:33:57,000 --> 00:33:58,100 ไม่ครับ 448 00:34:00,890 --> 00:34:02,650 -ซูจิน -อืม ซึงฮโย 449 00:34:02,650 --> 00:34:04,170 อาทิตย์นี้ว่างเมื่อไหร่ 450 00:34:04,170 --> 00:34:04,940 ทำไมเหรอ 451 00:34:04,940 --> 00:34:06,850 ไปทานอาหารด้วยกันกับอิงจูสักมื้อ 452 00:34:07,500 --> 00:34:09,130 ไม่แน่ใจ ฉันยุ่งอยู่ 453 00:34:09,130 --> 00:34:11,440 เหรอ ถ้าเธอยุ่งอยู่ 454 00:34:11,440 --> 00:34:14,540 อย่างนั้นโทรกลับหาฉันเมื่อเธอมีเวลาว่างนะ รู้ไหม 455 00:34:14,540 --> 00:34:15,909 อืม 456 00:34:15,909 --> 00:34:17,440 พวกเราจะต้องเจอกันนะ ซูจิน 457 00:34:19,060 --> 00:34:20,320 โอ๊ย ให้ตายเหอะ 458 00:34:34,400 --> 00:34:37,080 ฉันอยากเจอพี่มาก ๆ 459 00:34:37,980 --> 00:34:41,000 เขาพูดถึงพี่บ่อย ๆ 460 00:34:41,000 --> 00:34:42,810 อิงจู ดีใจมากที่ได้เจอเธอ 461 00:34:43,610 --> 00:34:46,250 เธอสัญชาติออสเตรเลียเหรอ ดูแตกต่างเลยนะ 462 00:34:46,250 --> 00:34:49,130 นี่ซึงฮโยของพวกเราแต่งงานข้ามปรเทศเลยนะ 463 00:34:50,610 --> 00:34:52,500 -ผมสั่งอาหารก่อน -ค่ะ 464 00:34:52,500 --> 00:34:53,449 ทางนี้ครับ 465 00:34:56,699 --> 00:34:58,050 นายรู้ใจฉันอยู่แล้ว 466 00:34:58,050 --> 00:34:59,290 -ลาซานญ่า -ลาซานญ่า 467 00:35:01,070 --> 00:35:02,560 ขอลาซานญ่าที่หนึ่งครับ 468 00:35:02,560 --> 00:35:04,790 ผมขอสปาเก็ตตี้ครีมเห็ดทรัฟเฟิล 469 00:35:04,790 --> 00:35:06,970 อิงจูของพวกเราขอเห็ดทรัฟเฟิลที่หนึ่งค่ะ 470 00:35:06,970 --> 00:35:08,500 -ริซอตโต้เห็ด -ริซอตโต้เห็ด 471 00:35:09,460 --> 00:35:10,930 แค่นี้ก่อนครับ 472 00:35:10,930 --> 00:35:12,150 ขอบคุณครับ 473 00:35:14,720 --> 00:35:18,510 นายไม่ชอบเห็ดทรัฟเฟิลไม่ใช่เหรอ บอกว่ารสชาติเหมือนน้ำมัน 474 00:35:18,510 --> 00:35:20,520 ไม่ ชิมแล้วพบว่ารสชาติก็ไม่เลว 475 00:35:21,970 --> 00:35:25,540 ตอนที่ฉันสั่งเมนูนี้ นายยังไม่ให้ฉันวางข้าง ๆ นายเลย 476 00:35:25,540 --> 00:35:27,770 ที่แท้คุณไม่ชอบทาน ฉันไม่รู้เลย 477 00:35:27,770 --> 00:35:31,760 ดูเหมือนตอนนี้นายสามารถทานบิบิมบับได้แล้วนะ 478 00:35:34,920 --> 00:35:37,780 อุ้ย ขอโทษค่ะ ฉันขอตัวไปรับโทรศัพท์ก่อนนะคะเดี๋ยวค่อยกลับมา 479 00:35:38,740 --> 00:35:39,770 ครับ 480 00:35:42,560 --> 00:35:44,150 ค่ะค่ะ 481 00:35:45,270 --> 00:35:49,190 ความจริงแล้วช่วงนี้อิงจูเย็นชากับฉันมาก 482 00:35:50,270 --> 00:35:53,180 อ่อนไหวง่าย อยู่ ๆ ก็อารมณ์เสีย 483 00:35:53,180 --> 00:35:55,090 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม 484 00:35:57,080 --> 00:35:58,530 หรือว่าเป็นเพราะความวิตกกังวลก่อนการแต่งงาน 485 00:35:58,530 --> 00:35:59,520 อะไร 486 00:35:59,520 --> 00:36:04,130 ก่อนแต่งงานผู้หญิงจะวิตกกังวลและไม่สบายใจ 487 00:36:04,130 --> 00:36:05,520 รุนแรงขนาดนั้นเลยเหรอ 488 00:36:06,440 --> 00:36:09,460 ฉันไม่มีประสบการณ์ ฉันไม่ค่อยแน่ใจ 489 00:36:09,460 --> 00:36:10,600 น่าจะใช่มั้ง 490 00:36:12,500 --> 00:36:16,090 ต้องขอโทษจริง ๆ เธอสามารถไปเจออิงจูสองต่อสองหน่อยได้ไหม 491 00:36:16,090 --> 00:36:17,430 -ฉันเหรอ -อืม 492 00:36:17,430 --> 00:36:18,440 ทำไมฉันต้องทำแบบนั้น 493 00:36:19,260 --> 00:36:20,540 ขอโทษนะ 494 00:36:25,630 --> 00:36:26,940 ไม่เป็นไรค่ะ 495 00:36:39,010 --> 00:36:40,570 ชอบพักผ่อนโรงแรมขนาดนี้เลยเหรอ 496 00:36:41,480 --> 00:36:43,120 เงินเยอะดีเนอะ 497 00:36:45,630 --> 00:36:49,540 ช่างน่าน้อยใจ น่าน้อยใจจริง ๆ 498 00:36:49,540 --> 00:36:51,640 จะมีชีวิตแบบโหลยโท่ยก่อนตายไม่ได้ 499 00:36:52,760 --> 00:36:55,890 ต่อให้ตาย ก็จะต้องใช้ชีวิตหรูหราก่อนแล้วค่อยตาย 500 00:36:56,440 --> 00:36:57,250 โรงแรม 501 00:36:58,150 --> 00:36:59,700 ไปโรงแรมกันเถอะ 502 00:36:59,700 --> 00:37:02,640 ผมก็อยากจะไปเพลิดเพลินเสพสุขที่โรงแรมก่อนตาย 503 00:37:02,640 --> 00:37:03,610 โอเค 504 00:37:09,130 --> 00:37:11,720 คุณป้าครับ ผมจะคืนห้องครับ 505 00:37:11,720 --> 00:37:13,440 ไม่ใช่ครับ ผมต้องการคืนห้องครับ 506 00:37:13,440 --> 00:37:15,930 -อย่าโทรมาหาผมอีก อุ้ย -ฮัลโหล 507 00:37:15,930 --> 00:37:16,730 สวัสดีครับคุณป้า 508 00:37:16,730 --> 00:37:17,510 จ๊ะ มีอะไรเหรอ 509 00:37:17,510 --> 00:37:19,090 คุณป้าสบายดีไหมครับ แหะ 510 00:37:19,090 --> 00:37:21,460 ผมต้องการคืนห้องด้วยเหตุผลส่วนตัวครับ แหะ 511 00:37:21,460 --> 00:37:22,770 อุ้ย ขอบใจมากนะ 512 00:37:22,770 --> 00:37:24,680 -เปล่าครับ แหะ ที่ผ่านมาขอบคุณท่านมาก ๆ เลยครับ -มีคนอยากย้ายเข้ามาพอดีเลย 513 00:37:24,680 --> 00:37:27,420 เอ่อคือ ขอถามหน่อยครับว่าเงินประกันผมยังเหลืออยู่ไหมครับ 514 00:37:27,420 --> 00:37:28,610 อันนี้ 515 00:37:39,360 --> 00:37:41,710 มองกล้องโทรศัพท์นะ 516 00:37:43,520 --> 00:37:45,760 -ทุกท่านเชิญทางนี้ค่ะ -อาหารเช้าแพงมาก 517 00:37:45,760 --> 00:37:48,240 รอที่หน้าเคาน์เตอร์ 518 00:37:58,720 --> 00:38:00,170 ต้องการให้ช่วยทำการเช็กอินให้ไหมคะ 519 00:38:00,170 --> 00:38:02,560 ผมได้จองห้องไว้แล้ว ชื่อคังแจยงครับ 520 00:38:03,960 --> 00:38:05,350 นี่ค่ะ 521 00:38:05,350 --> 00:38:06,460 ขอบคุณครับ 522 00:38:07,640 --> 00:38:09,300 เอ่อ ใช่แล้วครับ 523 00:38:09,300 --> 00:38:12,440 ขอโทษนะครับ คุณช่วยจัดชั้นที่สูงกว่านี้หน่อยได้ไหมครับ 524 00:38:12,440 --> 00:38:13,690 ขอสูงที่สุดเท่าที่จะสูงได้นะครับ 525 00:38:13,690 --> 00:38:14,880 อะไรนะคะ 526 00:38:15,930 --> 00:38:17,810 เอ่อ คือ อยากมองเห็นวิวอะครับ 527 00:38:52,450 --> 00:38:53,600 ฟรีเหรอ 528 00:39:15,880 --> 00:39:17,650 สวัสดีค่ะ นี่คือบริการโทรปลุกค่ะ 529 00:39:17,650 --> 00:39:19,750 ไม่ทราบว่าต้องการจะให้โทรปลุกกี่โมงดีคะ 530 00:39:19,750 --> 00:39:24,030 สวัสดีครับ เอ่อ ๆ เก้าโมงครึ่งครับ 531 00:39:24,030 --> 00:39:27,470 พรุ่งนี้เช้าเก้าโมงครึ่งใช่ไหมคะ 532 00:39:27,470 --> 00:39:28,290 ครับ 533 00:39:28,860 --> 00:39:30,170 เอ่อ แต่ว่าผมอยากถามหน่อยครับ 534 00:39:30,170 --> 00:39:30,930 ค่ะ 535 00:39:32,240 --> 00:39:37,240 ถ้าหากว่าโทรปลุกผมในเวลานั้น 536 00:39:37,240 --> 00:39:40,310 แต่ว่าผมไม่ตื่น หรือว่าไม่ได้รับโทรศัพท์แล้วจะเป็นยังไงครับ 537 00:39:40,310 --> 00:39:42,300 อย่างนั้นดิฉันจะมาปลุกคุณลูกค้าถึงหน้าประตูห้องค่ะ 538 00:39:42,300 --> 00:39:44,100 แล้วถ้าผมยังไม่ตื่นอีกล่ะครับ 539 00:39:44,100 --> 00:39:45,300 อะไรนะคะ 540 00:39:45,300 --> 00:39:49,490 อ่า ขอโทษครับ พอดีผมพักโรงแรมครั้งแรก ก็เลยค่อนข้างสงสัย 541 00:39:49,490 --> 00:39:51,370 ค่ะ ไม่เป็นไรค่ะ 542 00:39:51,370 --> 00:39:54,300 อย่างนั้นพรุ่งนี้จะโทรปลุกคุณลูกค้าตอนเช้าเวลาเก้าโมงครึ่งนะคะ 543 00:39:54,300 --> 00:39:55,510 ขอให้คุณลูกค้ามีความสุขกับวันนี้ค่ะ 544 00:39:55,510 --> 00:39:58,090 ครับ ขอบคุณครับ 545 00:39:58,660 --> 00:40:00,000 จะะต้องปลุกผมให้ตื่นนะครับ 546 00:40:02,550 --> 00:40:04,190 วันสุดท้ายของปีนี้ 547 00:40:05,190 --> 00:40:08,690 ผมจะจบชีวิตสุดท้ายของผมที่โรงแรมนี้ 548 00:40:10,000 --> 00:40:12,850 ชีวิตของผมไม่มีความโชคดีให้กล่าวถึง 549 00:40:13,660 --> 00:40:18,390 ตอนนี้ผมเบื่อกับการถูกปฏิเสธและความตกต่ำ 550 00:40:19,470 --> 00:40:22,880 ผมเป็นคนไม่เอาไหน 551 00:40:26,240 --> 00:40:30,170 ไม่สามารถช่วยโลกได้ 552 00:40:31,010 --> 00:40:33,560 เป็นคนที่ไม่มีประโยชน์แม้แต่นิดเดียว 553 00:40:33,560 --> 00:40:35,160 สมควรตาย สมควรตาย 554 00:40:56,020 --> 00:40:57,980 ว้าว เตียงนี้สบายจังเลย 555 00:41:43,500 --> 00:41:47,200 -อรุณสวัสดิ์ค่ะ โทรมาปลุกค่ะ -ฮัลโหล ๆ ครับ อรุณสวัสดิ์ครับ 556 00:41:47,200 --> 00:41:50,080 เก้าโมงครึ่งแล้วค่ะ คุณลูกค้าตื่นหรือยังคะ 557 00:41:50,080 --> 00:41:52,410 ครับ สวัสดีครับ 558 00:41:52,410 --> 00:41:54,280 ค่ะ สวัสดีค่ะ 559 00:41:54,280 --> 00:41:58,260 ในเมื่อคุณลูกค้าตื่นแล้วอย่างนั้นมาบริหารสมองกันหน่อยนะคะ มาทายปริศนากันค่ะ 560 00:41:58,260 --> 00:41:59,520 [หมายเหตุ: ในภาษาเกาหลี"เสียชีวิต"กับ"เคลื่อนไหว"ออกเสียงแบบเดียวกัน] 561 00:41:58,260 --> 00:41:59,520 ตายเหรอครับ 562 00:42:01,660 --> 00:42:02,950 ขอโทษค่ะ 563 00:42:02,950 --> 00:42:06,400 หมายถึงทำให้สมองแล่นค่ะ ไม่ใช่ทำให้สมองปั่นป่วน 564 00:42:08,180 --> 00:42:10,170 ครับ ได้ครับ 565 00:42:11,060 --> 00:42:13,330 มหาวิทยาลัยที่บรรดาคุณลุงไปเรียนกันชื่ออะไรคะ 566 00:42:14,250 --> 00:42:16,730 ค่อยให้คำตอบดิฉันพรุ่งนี้ตอนเช้านะคะ คุณลูกค้า 567 00:42:16,730 --> 00:42:19,960 ทั้งหมดนี้คือบริการการโทรปลุกค่ะ ขอให้คุณลูกค้ามีความสุขกับวันนี้นะคะ 568 00:43:12,260 --> 00:43:14,950 ลูกค้าคนนั้นเข้าพักโรงแรมของเราคิดจะฆ่าตัวตายเหรอ 569 00:43:14,950 --> 00:43:17,940 ศูนย์คอลเซ็นเตอร์แจ้งว่าลูกค้าห้อง 1739 570 00:43:17,940 --> 00:43:20,010 ได้ถามคำถามที่แปลก ๆ 571 00:43:20,010 --> 00:43:21,070 เขาจองห้องพักถึงเมื่อไหร่ 572 00:43:21,070 --> 00:43:23,760 จะเช็กเอาท์วันที่1เดือน1ค่ะ 573 00:43:23,760 --> 00:43:26,730 อย่างนั้นก็แปลว่าจะลงมือในวันสุดท้ายของปีนี้สิ 574 00:43:28,380 --> 00:43:29,960 จะใช่ 575 00:43:29,960 --> 00:43:33,350 พวกนักต้มตุ๋นไหมครับ 576 00:43:33,350 --> 00:43:36,970 พวกเราให้เขาออกจากโรงแรมก็สิ้นเรื่องแล้ว 577 00:43:37,840 --> 00:43:39,300 เขาอยากตายก็ให้ไปตายที่อื่น 578 00:43:39,300 --> 00:43:42,030 อย่างนั้นผู้อำนวยการคุณมีวิธีไล่เขาออกจากโรงแรมไหมครับ 579 00:43:42,870 --> 00:43:47,490 จ่ายเงินให้เขามากหน่อย ให้เขาคืนห้องมา 580 00:43:48,790 --> 00:43:51,840 อย่างนั้นคุณยินดีควักเงินส่วนตัวทำแบบนี้ไหมครับ 581 00:43:54,470 --> 00:43:57,660 เอ่อ ผมกลัวว่าท่านไม่เคยเจอแบบนี้ ก็เลยไม่รู้ 582 00:43:57,660 --> 00:44:01,080 ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลอะไร ในเมื่อลูกค้าเข้าพักแล้ว 583 00:44:01,080 --> 00:44:04,170 อย่างนั้นโรงแรมของพวกเราก็มีหน้าที่บริการให้ดีที่สุด 584 00:44:05,450 --> 00:44:08,230 โอเคครับ ไม่ว่าอย่างไรก็จะต้องห้ามเขาให้ได้ 585 00:44:08,230 --> 00:44:12,330 ผู้จัดการพัคซูจิน คุณสามารถยืนยันการเคลื่อนไหวของลูกค้าคนนี้ไหม 586 00:44:12,330 --> 00:44:13,650 ได้ค่ะ ท่านผู้แทน 587 00:44:17,390 --> 00:44:18,600 เอ่อ คุณแพคอียอง 588 00:44:19,240 --> 00:44:20,580 คุณทำได้ดีมากครับ 589 00:44:21,450 --> 00:44:24,480 แจ้งทางคอลเซ็นเตอร์ให้คอยสังเกตต่อไป 590 00:44:49,420 --> 00:44:52,510 โห ทักษะการว่ายน้ำสุดยอดมากเลย 591 00:44:52,510 --> 00:44:55,110 โปรดคอยสังเกตตำแหน่งของลูกค้าคนนั้นตลอดเวลาด้วยนะ 592 00:44:55,110 --> 00:44:55,970 ครับ 593 00:44:57,440 --> 00:45:00,190 โอ๊ย 13 ต่อ 0 594 00:45:00,190 --> 00:45:01,760 ฉันตัดสินใจแล้ว 595 00:45:01,760 --> 00:45:03,450 ฉันจะสารภาพรักกับอายอง 596 00:45:06,020 --> 00:45:08,490 นี่มันคือคริสต์มาสอีฟนะ 597 00:45:08,490 --> 00:45:10,800 วันคริสต์มาสก็ต้องสารภาพรักสิ พับพ่า 598 00:45:10,800 --> 00:45:13,830 วันคริสต์มาสสำหรับอิมอายองแล้วเปรียบเสมือนกับฝันร้าย 599 00:45:13,830 --> 00:45:15,080 นายชอบอิมอายองไช่ไหม 600 00:45:15,860 --> 00:45:18,530 บอกตรง ๆ นะ ในฐานะที่ฉันเป็นเพื่อนไม่อยากให้นายต้องเจ็บ 601 00:45:18,530 --> 00:45:19,450 เหรอ 602 00:45:20,210 --> 00:45:21,910 อย่างนั้นนายก็สารภาพด้วยกันสิ 603 00:45:21,910 --> 00:45:23,220 จะได้เจ็บด้วยกันทั้งสองคน 604 00:45:23,220 --> 00:45:25,420 ถูกปฏิเสธก็ตัดให้ขาดไปเลย 605 00:45:25,420 --> 00:45:26,500 เหรอ 606 00:45:29,110 --> 00:45:30,260 อย่างนั้นฉันก็สารภาพรักด้วย 607 00:45:31,060 --> 00:45:31,920 นี่นายโผล่มาจากไหน 608 00:45:31,920 --> 00:45:34,240 ฉือเซิ่งกินายก็ชอบอายองด้วยเหรอ 609 00:45:34,240 --> 00:45:36,470 แค่รู้สึกว่าน่าสนุกเท่านั้น 610 00:45:37,210 --> 00:45:38,300 อาศัยตอนที่พวกนายสารภาพรัก ฉันขอแจมด้วย 611 00:45:38,300 --> 00:45:40,090 โอ๊ย บ้ากันไปหมดแล้ว 612 00:45:41,480 --> 00:45:43,150 นายก็ไปด้วยกันใช่ไหม 613 00:45:43,150 --> 00:45:44,640 ทำไมฉันต้องไปด้วย 614 00:45:45,800 --> 00:45:47,150 โอ๊ย 615 00:45:49,940 --> 00:45:52,780 นานมากแล้วที่ไม่ได้มาที่นี่ 616 00:45:55,540 --> 00:45:57,230 ยังเป็นเหมือนเดิมเลย 617 00:46:15,280 --> 00:46:19,610 ได้ยินว่าผู้ชายจะเก็บหนึ่งห้องหัวใจไว้ให้กับรักแรก 618 00:46:21,120 --> 00:46:23,380 อย่างนั้นในหัวใจคุณ ห้องของฉันอยู่ตรงไหน 619 00:46:30,760 --> 00:46:33,960 ลูกสาวของฉันจะจัดงานแต่งที่โรงแรมนั้นเร็ว ๆ นี้แล้ว 620 00:46:33,960 --> 00:46:35,370 ยินดีด้วย 621 00:46:36,340 --> 00:46:39,280 เธอชื่ออิงจู อิงจู 622 00:46:41,640 --> 00:46:43,520 ชื่อนี้ดีจริง ๆ 623 00:46:45,080 --> 00:46:47,620 คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นลูกสาวใคร 624 00:46:56,890 --> 00:47:06,170 [คังซังกยู 21ปี] -=รายงานความผิดกับหน่วยราชการ] 625 00:47:10,340 --> 00:47:11,720 ฉันกำลังจะแต่งงานแล้ว 626 00:47:14,130 --> 00:47:15,730 ไม่ ฉันต้องแต่งงาน 627 00:47:18,040 --> 00:47:21,380 ทางบ้านเร่งมาโดยตลอด ฉันเองก็จนปัญญา 628 00:47:21,960 --> 00:47:23,290 แต่งงาน 629 00:47:25,590 --> 00:47:27,420 ยินดีด้วย 630 00:47:27,420 --> 00:47:30,360 เมื่อคุณออกจากที่นี่ไปแล้ว คุณก็จะต้องหาคนแต่งงานด้วย 631 00:47:30,360 --> 00:47:32,040 แล้วจงใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 632 00:47:33,250 --> 00:47:37,590 แต่ว่าหากวันหนึ่งพวกเรากลายมาเป็นคนเดียวกันอีก 633 00:47:43,650 --> 00:47:45,130 ถึงแวลานั้นแต่งงานกับฉันก็แล้วกัน 634 00:47:48,250 --> 00:47:49,630 อย่าพูดไร้สาระอีกเลย 635 00:47:51,730 --> 00:47:53,370 ฉันไม่ได้พูดไร้สาระนะ 636 00:47:56,750 --> 00:47:59,190 ต้องมีสักวันที่พวกเราได้พบกันอีก 637 00:48:01,560 --> 00:48:04,200 ก่อนที่จะถึงวันนั้น คุณต้องใช้ชีวิตให้ดี ๆ 638 00:48:17,490 --> 00:48:20,960 จะเป็นลูกสาวของใครได้อีก แน่นอนว่าต้องเป็นลูกสาวของฉัน 639 00:48:20,960 --> 00:48:21,950 ใช่ 640 00:48:24,460 --> 00:48:25,720 คุณมันซื่อบื้อ 641 00:48:26,520 --> 00:48:29,130 มาจับฉันสิ มาจับฉัน 642 00:48:33,650 --> 00:48:37,090 ถ้าคุณถูกผมจับได้คุณเสร็จแน่นอน 643 00:48:47,760 --> 00:48:48,640 จับได้แล้ว 644 00:48:48,640 --> 00:48:50,950 โอ๊ย ทำไมคุณต้องยอมให้ผมจับได้ด้วย 645 00:48:51,560 --> 00:48:52,520 ทำฉันให้ตายสิ 646 00:48:53,460 --> 00:48:57,010 โอ๊ย ปล่อยผมไปเถอะ แก่กันหมดแล้วทำให้ตายแล้วจะมีประโยชน์อะไร 647 00:48:58,340 --> 00:48:59,730 คุณหาว่าฉันแก่เหรอ 648 00:49:00,940 --> 00:49:03,240 เฮ้ย หยุดนะ 649 00:49:04,520 --> 00:49:06,870 คุณต่างหากที่ไม่ควรให้ฉันจับได้ 650 00:49:17,490 --> 00:49:18,250 มหาวิทยาลัยยอนเซครับ 651 00:49:18,250 --> 00:49:20,260 ตอบผิดค่ะ 652 00:49:20,260 --> 00:49:23,820 มหาวิทยาลัยที่เหล่าบรรดาคุณลุงไปเรียนกันชื่ออะไรคะ 653 00:49:25,710 --> 00:49:28,300 โอ๊ย ๆ 654 00:49:28,300 --> 00:49:31,280 คุณลูกค้าตอบผิดแล้ว พรุ่งนี้จึงไม่มีบริการโทรปลุกตอนเช้านะคะ 655 00:49:31,280 --> 00:49:32,560 คุณลูกค้าจะต้องตื่นขึ้นมาเองค่ะ 656 00:49:32,560 --> 00:49:35,860 ครับ ๆ ขอโทษครับ 657 00:49:36,920 --> 00:49:38,680 ดิฉันล้อเล่นค่ะ คิดไม่ถึงว่าคุณลูกค้าจะเชื่อ 658 00:49:38,680 --> 00:49:41,340 อย่างนั้นพรุ่งนี้ให้ปลุกตอนเก้าโมงครึ่งเหมือนเดิมใช่ไหมคะ 659 00:49:42,290 --> 00:49:45,640 ครับ เอ่อ คุณยังจำได้เหรอครับ 660 00:49:45,640 --> 00:49:49,720 แน่นอนค่ะ ทั้งอีคิวและไอคิวของดิฉันสูงอยู่นะคะ 661 00:49:49,720 --> 00:49:53,350 -อย่างนั้นจะโทรปลุกเก้าโมงครึ่งนะคะ -เอ่อ ๆ เดี๋ยวครับเดี๋ยว 662 00:49:53,350 --> 00:49:56,000 คุยกันอีกสักพักได้ไหมครับ 663 00:49:56,000 --> 00:49:58,030 ค่ะ มีอะไรคะ 664 00:49:59,140 --> 00:50:01,810 เสียงของคุณเพราะมากเลยครับ 665 00:50:03,190 --> 00:50:07,940 คุณลูกค้าคงไม่ได้คิดหรอกนะคะว่าคนที่เสียงเพราะแล้วจะต้องมีหน้าตาไม่ดี 666 00:50:07,940 --> 00:50:11,240 เปล่า ๆ ๆ ๆ ครับ ไม่ใช่อย่างนั้น ไม่ใช่อย่างแน่นอนครับ 667 00:50:11,240 --> 00:50:14,340 ไม่เป็นไรค่ะ ดิฉันมีหน้าตาที่สะสวยมากค่ะ 668 00:50:14,340 --> 00:50:17,600 อย่างนั้นขอให้วันนี้คุณลูกค้ามีความสุขนะคะ สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 669 00:50:28,430 --> 00:50:32,250 คุณลูกค้าได้รับรางวัลจากกิจกรรมคริสต์มาสเซอร์ไพรส์ครับ 670 00:50:33,920 --> 00:50:35,600 แต่ผมไม่เคยเข้าร่วมครับ 671 00:50:35,600 --> 00:50:39,420 ขอเพียงเป็นลูกค้าที่เข้าพักโรงแรมก็จะเข้าร่วมกิจกรรมโดยอัตโนมัติครับ 672 00:50:44,840 --> 00:50:46,360 ออ ครับ เป็นของอะไรครับ 673 00:50:48,190 --> 00:50:49,420 โอ๊ย อะไรครับ เกิดอะไรขึ้น 674 00:50:49,420 --> 00:50:52,820 คุณคือของมีค่าที่สุดในโลกใบนี้ 675 00:50:52,820 --> 00:50:56,140 ไม่มีสิ่งใดในโลกใบนี้ที่จะสามารถนำมาแลกได้ 676 00:50:56,140 --> 00:51:02,660 รอยยิ้มที่สดใสของคุณทำให้ผู้คนมีความสุข 677 00:51:02,660 --> 00:51:03,580 เย้ 678 00:51:10,580 --> 00:51:11,440 ขอบคุณครับ 679 00:51:12,070 --> 00:51:15,070 คริสต์มาสอีฟครั้งนี้ทางโรงแรมของเราจะมีการจัดคอนเสิร์ตของอีคังครับ 680 00:51:15,070 --> 00:51:16,150 นี่คือบัตรเข้างานครับ 681 00:51:16,150 --> 00:51:21,140 นอกจากนี้ยังมีบัตรที่พักและคูปองบุฟเฟ่ต์ที่สามารถใช้ได้ในเทศกาลคริสต์มาสปีหน้าอีกด้วยครับ 682 00:51:21,140 --> 00:51:22,120 ปีหน้าเหรอ 683 00:51:22,120 --> 00:51:24,470 ครับ ปีหน้าครับ 684 00:51:26,510 --> 00:51:27,460 คุณลูกค้าครับ 685 00:51:27,460 --> 00:51:31,040 ขอให้คุณลูกค้ามีความสุขในทุกๆวันของปีนะครับ 686 00:51:39,530 --> 00:51:42,450 วันนี้เป็นวันคริสต์มาสอีฟ หวังอย่างยิ่งไม่ว่าจะผ่านไปนานเท่าไหร่ 687 00:51:42,450 --> 00:51:48,420 คริสต์มาสนี้ไม่ทำให้คุณเสียใจ ทำให้คุณมีแต่ความสุขนะครับ 688 00:51:48,420 --> 00:51:50,180 สุขสันต์วันคริสต์มาส 689 00:53:01,350 --> 00:53:03,610 เฮ้ ๆ ๆ เป็นอย่างไรบ้าง 690 00:53:03,610 --> 00:53:06,030 โอ๋ ๆ ไม่ร้องนะ ไม่เป็นไร 691 00:53:07,120 --> 00:53:08,210 ไม่เป็นไร 692 00:53:11,310 --> 00:53:13,020 อ้าว ทำไมอยู่ ๆ ก็ไปทักทาย 693 00:53:13,020 --> 00:53:14,600 เกิดอะไรขึ้น นายกำลังหัวเราะเหรอ 694 00:53:17,500 --> 00:53:19,480 สารภาพเสร็จก็โอเคแล้ว 695 00:53:25,690 --> 00:53:27,410 นายก็มาสารภาพเหรอ 696 00:53:30,930 --> 00:53:34,250 ความจริง ผมไม่ได้ชอบคุณเท่าไหร่ 697 00:53:34,250 --> 00:53:36,020 ฉันก็ไม่ได้ชอบนาย 698 00:53:36,020 --> 00:53:37,040 เหรอ 699 00:53:38,430 --> 00:53:39,660 ดีจังเลย 700 00:53:40,670 --> 00:53:44,340 ผมยังกังวลกลัวว่าคุณจะชอบผมซะอีก 701 00:53:45,360 --> 00:53:46,630 โชคดีจัง 702 00:53:51,800 --> 00:53:56,540 ดีมาก เพื่อนๆ ไปกันเถอะ 703 00:53:56,540 --> 00:53:58,770 -พวกเราล้วนทำเพื่อความสุขเท่านั้น -ใช่ 704 00:54:00,510 --> 00:54:02,280 นายก็มาสารภาพเหรอ 705 00:54:02,280 --> 00:54:06,880 เปล่า ผมแค่ตามพวกเขามา 706 00:54:07,930 --> 00:54:10,560 ถึงแม้พวกเขาจะดูแปลก 707 00:54:13,710 --> 00:54:15,200 ก็แปลกจริงแหละ 708 00:54:15,200 --> 00:54:19,060 ไม่เป็นไร นี่ก็เป็นความทรงจำที่น่าสนใจเช่นกัน 709 00:54:19,060 --> 00:54:20,190 อย่างนั้นก็ดี 710 00:54:23,450 --> 00:54:24,710 พัคเซจี 711 00:54:28,300 --> 00:54:29,960 สุขสันต์วันคริสต์มาส 712 00:54:30,740 --> 00:54:34,330 ขอให้คุณมีความสุขในวันคริสต์มาสนะ 713 00:54:35,590 --> 00:54:38,720 -สุขสันต์วันคริสต์มาส -ทำอะไรนะ ทำอะไร 714 00:54:46,250 --> 00:54:48,430 พี่ ฉันไม่รู้ว่าควรจะพูดประโยคนี้กับพี่ดีไหม 715 00:54:50,760 --> 00:54:52,180 พี่ซึงฮโยเขา 716 00:54:52,940 --> 00:54:55,530 โอ๊ย ช่างเถอะ ไม่พูดแล้ว 717 00:54:56,250 --> 00:54:59,330 หือ ทำไมเหรอ 718 00:54:59,330 --> 00:55:01,840 พูดออกมาครึ่ง ๆ กลาง ๆ ยิ่งทำให้คนอยากรู้ 719 00:55:04,520 --> 00:55:08,860 พูดกับพี่แบบนี้รู้สึกเขินจัง 720 00:55:08,860 --> 00:55:10,110 โอ๊ย ความจริงแล้ว 721 00:55:10,850 --> 00:55:16,830 พี่ซึงฮโยเขายังไม่ได้ขอฉันแต่งงาน 722 00:55:18,000 --> 00:55:19,120 อะไรนะ 723 00:55:19,120 --> 00:55:22,090 โอ๊ย เขาเป็นคนขี้อายมากเกินไป 724 00:55:22,090 --> 00:55:25,030 ดังนั้นฉันคิดว่าหากฉันเป็นคนพูดเรื่องแต่งงานก่อน 725 00:55:25,030 --> 00:55:26,680 เขาคงจะขอฉันแต่งงาน 726 00:55:28,590 --> 00:55:30,000 ฉันดูโง่มากใช่ไหมคะ 727 00:55:31,090 --> 00:55:33,460 โถ ไม่ ไม่มีแน่นอน 728 00:55:33,460 --> 00:55:34,990 ฉันเข้าใจเธอ 729 00:55:36,390 --> 00:55:37,510 ชิ้นนี้เป็นอย่างไรบ้างคะ พี่ 730 00:55:37,510 --> 00:55:38,850 พี่ซึงฮโยชอบทานพาสต้า 731 00:55:38,850 --> 00:55:39,800 ถ้าอย่างนั้นซื้อชามใส่พาสต้าก็แล้วกัน 732 00:55:40,600 --> 00:55:46,280 ซึงฮโย ต้องเลือกชิ้นนี้แน่ 733 00:55:50,080 --> 00:55:51,290 ว้าว 734 00:55:51,290 --> 00:55:52,080 พี่ซึงฮโย 735 00:55:52,080 --> 00:55:54,720 อิงจูของเราเลือกอันที่พี่ชอบมากเลย 736 00:55:54,720 --> 00:55:56,040 พี่รู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่คะ 737 00:55:56,990 --> 00:56:00,260 ในเมื่อพวกเธอพบกันแล้ว ฉันก็ขอตัวก่อนแล้วกันนะ 738 00:56:03,780 --> 00:56:04,810 อิงจู รอพี่เดี๋ยวนะ 739 00:56:04,810 --> 00:56:05,720 ค่ะ 740 00:56:06,520 --> 00:56:10,970 เฮ้ เธอจะกลับเลยได้ยังไง ยังไงกัน 741 00:56:13,340 --> 00:56:14,940 เธอคุยกับอิงจูหรือยัง 742 00:56:15,850 --> 00:56:18,870 นายไม่ขอแต่งงานเลยก็อยากแต่งงานอย่างนั้นเหรอ 743 00:56:19,730 --> 00:56:23,670 ขอแต่งงานเหรอ แต่อิงจูขอฉันแต่งงานแล้ว 744 00:56:23,670 --> 00:56:25,720 แบบนั้นไม่นับว่าขอแต่งงาน 745 00:56:25,720 --> 00:56:28,040 เธอหมายความว่าให้นายขอแต่งงาน 746 00:56:28,040 --> 00:56:29,980 ออ ถ้าอย่างนั้นฉันควรทำยังไง 747 00:56:29,980 --> 00:56:32,850 อันนี้นายก็ต้องคิดเอาเองแล้ว 748 00:56:32,850 --> 00:56:35,290 ดูแล้วทั้งสองท่านเป็นคู่สมรสคู่ใหม่ใช่ไหมคะ 749 00:56:35,290 --> 00:56:39,700 ดิฉันสามารถแนะนำสินค้าที่เหมาะสมให้กับสองท่านได้นะคะ 750 00:56:39,700 --> 00:56:43,250 อ้อ สองท่านนี้ต่างหากค่ะที่เป็นคู่สมรสคู่ใหม่ 751 00:56:44,410 --> 00:56:45,760 ขออภัยค่ะ 752 00:56:59,550 --> 00:57:00,560 ฮึบ 753 00:57:04,710 --> 00:57:06,300 ฮึบ 754 00:57:09,230 --> 00:57:10,890 รอเดี๋ยวนะ 755 00:57:10,890 --> 00:57:12,460 ต้องการให้ผมช่วยคุณไหมครับ 756 00:57:18,200 --> 00:57:20,780 มา อีกนิด 757 00:57:22,610 --> 00:57:24,700 สูงกว่าที่ผมคิดไว้อีก 758 00:57:24,700 --> 00:57:25,870 ใช่ค่ะ 759 00:57:27,930 --> 00:57:28,650 เป็นไงบ้าง 760 00:57:28,650 --> 00:57:30,040 อ้อ ดูเหมือนว่าโอเคแล้วค่ะ 761 00:57:30,040 --> 00:57:30,630 อีกนิด 762 00:57:30,630 --> 00:57:31,640 อีกนิด 763 00:57:33,240 --> 00:57:35,320 -ได้แล้ว -ได้แล้ว ว้าว ว้าว 764 00:57:45,130 --> 00:57:46,510 มา 765 00:57:46,510 --> 00:57:47,690 ขอบคุณครับ 766 00:57:47,690 --> 00:57:49,410 -จ้า ระมัดระวังด้วยนะ -ระมัดระวังด้วย 767 00:57:53,350 --> 00:57:54,630 ขอบคุณค่ะ 768 00:57:54,630 --> 00:57:57,030 วันนี้เป็นคริสต์มาสอีฟ ไม่มีนัดกับใครเหรอครับ 769 00:57:57,790 --> 00:57:59,760 อีกสักครู่ก็จะไปที่โบสถ์ค่ะ 770 00:58:00,970 --> 00:58:02,140 ท่านตัวแทนล่ะคะ 771 00:58:02,840 --> 00:58:06,290 ผมเหรอ ผมก็กำลังวางแผนที่จะไปโบสถ์เหมือนกัน 772 00:58:18,000 --> 00:58:18,910 ผู้อำนวยการจินครับ 773 00:58:19,700 --> 00:58:20,500 ท่านมาได้อย่างไรครับ 774 00:58:20,500 --> 00:58:22,410 อืม อะไรมาได้อย่างไร ต้องมาอยู่แล้วสิ 775 00:58:23,950 --> 00:58:25,590 ให้ ยินดีกับนายด้วย 776 00:58:25,590 --> 00:58:27,020 ครับ ขอบคุณครับ 777 00:58:27,020 --> 00:58:28,290 ยุ่งมากสินะ 778 00:58:28,290 --> 00:58:29,200 ครับ นิดหน่อยครับ 779 00:58:29,200 --> 00:58:30,970 ได้ยินมาว่าทางKMติดต่อนายมา 780 00:58:30,970 --> 00:58:32,750 ผมไม่มีความสนใจต่อKMหรอกครับ 781 00:58:32,750 --> 00:58:34,000 สวัสดีครับ 782 00:58:34,000 --> 00:58:35,920 โอ้โห ช่างสะดุดตาซะจริง 783 00:58:35,920 --> 00:58:38,810 คัง นายก็รู้ว่าฉันชอบนายมาก 784 00:58:39,560 --> 00:58:43,440 ฉันอยากร่วมงานกับนายมาก่อนหน้านี้แล้ว 785 00:58:43,440 --> 00:58:47,500 ปลาใหญ่ก็ควรที่จะว่ายอยู่ในน่านน้ำที่กว้างกว่า ใช่หรือไม่ 786 00:58:47,500 --> 00:58:50,790 คัง นายคือปลาตัวใหญ่ และMist ก็คือน่านน้ำที่กว้าง 787 00:58:50,790 --> 00:58:52,800 นายเห็นหน้าของJBของเราหรือยัง 788 00:58:52,800 --> 00:58:57,890 เขาอาศัยใบหน้าหาเงิน ตอนนี้มีผ้าพันแผลบนใบหน้าแล้ว 789 00:58:57,890 --> 00:58:59,220 นายวางแผนจะทำยังไง 790 00:59:00,010 --> 00:59:01,530 ผู้อำนวยการครับ พูดอย่างนี้ไม่ได้นะครับ 791 00:59:01,530 --> 00:59:04,270 เห็นได้ชัดว่าเขาก่อความวุ่นวาย จึงทำให้คังของเรากลายเป็นแบบนี้ 792 00:59:04,270 --> 00:59:05,740 เขาทำวาไรตี้โชว์เป็นครั้งแรกเหรอ 793 00:59:05,740 --> 00:59:08,710 ในกระบวนการมักจะมีการกระทบกระแทกกันแล้วหกล้มน่ะสิ 794 00:59:08,710 --> 00:59:11,790 อีกอย่างตารางงานในอาทิตย์นี้ของJBก็ถูกยกเลิก 795 00:59:11,790 --> 00:59:18,950 ความเสียหายนั้นกับความเสียหายของนักร้องอย่างอีคัง ทั้งสองสามารถเปรียบเทียบกันได้เหรอ 796 00:59:18,950 --> 00:59:20,350 คุณระวังคำพูดหน่อย 797 00:59:20,350 --> 00:59:22,780 ผมสามารถทนได้หากคุณด่าผม แต่ไม่สามารถอดทนได้หากมาด่าคังของเรา 798 00:59:22,780 --> 00:59:24,010 อะไรนะ 799 00:59:24,010 --> 00:59:25,440 [หมายเหตุ: ลุยแม่น้ำจอร์แดนในที่นี้หมายถึงเสียชีวิต] 800 00:59:24,010 --> 00:59:25,440 นายอยากลองข้ามแม่น้ำจอร์แดนใช่ไหม 801 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 คุณพูดว่าถังเก็บปัสสาวะ 802 00:59:26,650 --> 00:59:28,070 ฉันพูดว่าแม่น้ำจอร์แดน 803 00:59:31,900 --> 00:59:34,480 รู้ไหมว่าคังของเราเกลียดฉายาอะไรมากที่สุด 804 00:59:36,010 --> 00:59:36,930 ถังเก็บปัสสาวะ 805 00:59:39,240 --> 00:59:41,310 โถ่เอ้ย ฉันเหนื่อย ฉันขอพูดสั้น ๆ แล้วกัน 806 00:59:41,310 --> 00:59:43,280 นายอย่าให้ฉันรอนานนะ 807 00:59:51,340 --> 00:59:52,720 คัง 808 00:59:52,720 --> 00:59:54,630 นายคิดว่า...คน ๆ นั้นเป็นไงบ้าง 809 00:59:57,880 --> 00:59:59,340 หากเซ็นต์สัญญากับบริษัท อาจจะดีต่อนาย 810 01:00:00,260 --> 01:00:03,730 พูดอะไรอะ พี่ พี่มีความคิดเห็นอะไรก็พูดตรง ๆ 811 01:00:04,500 --> 01:00:06,450 เสื้อผ้าชุดนี้ของพี่คืออะไรอะ 812 01:00:06,450 --> 01:00:07,720 พี่เป็นนักร้องเหรอ 813 01:00:08,800 --> 01:00:11,400 วันนี้มีคนมาเยอะแยะ ฉันไม่ควรจะแต่งตัวไม่สุภาพสิ 814 01:00:12,130 --> 01:00:14,320 อย่างนั้นพี่ก็ขึ้นเวทีไปร้องเพลงเลยสิ ไปร้องเลย 815 01:00:15,290 --> 01:00:17,900 นี่เป็นของที่ระลึกเมื่อตอนอยู่ชิก้าได้ให้ไว้กับฉัน 816 01:00:47,580 --> 01:00:48,880 คุณคือคังแจยงใช่ไหมครับ 817 01:00:48,880 --> 01:00:51,610 ครับ ครับ ผมคือคังแจยง ใช่แล้วครับ 818 01:00:53,140 --> 01:00:55,610 ♪ฉันมองดูเธอที่อยู่ในใจ♪ 819 01:00:55,610 --> 01:00:58,600 ♪ในยามที่เธอเหนื่อยล้า♪ 820 01:00:58,600 --> 01:01:02,770 ♪ได้ยินเสียงในใจของเธอ♪ 821 01:01:02,770 --> 01:01:04,730 ♪ปลุกเธอขึ้นมาทันที♪ 822 01:01:04,730 --> 01:01:07,520 ♪ไม่สำคัญหรอกว่าคนอื่นจะว่ายังไง♪ 823 01:01:07,520 --> 01:01:10,530 ♪มาตรฐานของฉันเป็นของฉันคนเดียว♪ 824 01:01:10,530 --> 01:01:13,630 ♪เสียงในใจของฉัน ท่วงทำนองของฉัน♪ 825 01:01:13,630 --> 01:01:16,230 ♪ฟังสิ ฟังสิ♪ 826 01:01:16,230 --> 01:01:19,070 ♪มีวิธีหนึ่งปิดกั้นจินตนาการของเธอ♪ 827 01:01:19,070 --> 01:01:22,030 ♪ยับยั้งความคิดของเธอ♪ 828 01:01:22,030 --> 01:01:25,060 ♪ไม่ต้องกังวล วางทุกอย่างไว้♪ 829 01:01:31,840 --> 01:01:33,100 คุณคือคังแจยงใช่ไหมครับ 830 01:01:33,830 --> 01:01:35,870 คุณหยุดทรมานฮเยซอนได้ไหม 831 01:01:35,870 --> 01:01:36,500 คือ ผม 832 01:01:36,500 --> 01:01:40,690 หากยังกล้าที่จะโผล่หน้ามาให้ฮเยซอนเห็น ผมไม่ปล่อยคุณไว้แน่ 833 01:01:48,190 --> 01:01:49,970 ♪ทิ้งทุกอย่างไป♪ 834 01:01:49,970 --> 01:01:52,800 ♪จับไว้ จับไว้♪ 835 01:01:52,800 --> 01:01:58,600 ♪เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอรู้สึกโดดเดี่ยว มองดูตัวเองในกระจก♪ 836 01:01:58,600 --> 01:02:02,830 ♪รู้สึกถึงหัวใจของเธอ♪ 837 01:02:02,830 --> 01:02:06,010 ♪มองไม่เห็นทาง♪ 838 01:02:06,010 --> 01:02:08,560 ♪มันอยู่ที่ไหน♪ 839 01:02:08,560 --> 01:02:13,110 ♪ไล่ตามความฝันให้ถึงที่สุด ยิ่งเดินยิ่งไกล♪ 840 01:02:13,110 --> 01:02:15,100 ♪ยิ่งเดินยิ่งไกล♪ 841 01:02:21,830 --> 01:02:27,710 พี่น้องทุกท่าน 842 01:02:27,710 --> 01:02:32,320 ร้องเพลงอย่างมีความสุข 843 01:02:32,320 --> 01:02:36,330 ด้านนอกเบธลิเอ็ม 844 01:02:36,330 --> 01:02:37,940 ตั้งอธิษฐาน 845 01:02:41,090 --> 01:02:45,210 ทูตแห่งสวรรค์แจ้งพระเยซูให้กลายเป็นมนุษย์ 846 01:02:45,210 --> 01:02:47,590 ใช้การกลับชาติมาเกิดและไม้กางเขนของพระเยซู 847 01:02:47,590 --> 01:02:51,340 อธิษฐานเผื่อของประทานแห่งรัศมีภาพการฟื้นคืนพระชนม์ 848 01:02:51,340 --> 01:02:53,380 -อาเมน -อาเมน 849 01:03:02,470 --> 01:03:05,360 เชิญทุกท่านทักทายกันอย่างสันติ 850 01:03:05,360 --> 01:03:07,430 ขอให้ท่านสงบสุข 851 01:03:07,430 --> 01:03:10,400 ขอให้ท่านสงบสุข 852 01:03:10,400 --> 01:03:12,330 ขอให้ท่านสงบสุข 853 01:03:12,330 --> 01:03:13,980 ขอให้ท่านสงบสุข 854 01:03:29,220 --> 01:03:31,700 ท่านตัวแทนคะ คุณเริ่มมาที่โบสถ์ตั้งแต่เมื่อไหร่คะ 855 01:03:31,700 --> 01:03:33,020 นานมากแล้วครับ 856 01:03:33,020 --> 01:03:35,520 เป็นเพราะว่าไม่อยากมานี่คนเดียว ดังนั้นจึงไม่ได้มานี่สักพักแล้ว 857 01:03:35,520 --> 01:03:37,290 วันนี้รู้สึกอย่างไรบ้างคะ 858 01:03:38,370 --> 01:03:40,780 นั่งแล้วลุกขึ้น ลุกขึ้นเสร็จก็นั่งต่อ 859 01:03:40,780 --> 01:03:42,290 เหนื่อยมากเลยนะ 860 01:03:42,290 --> 01:03:45,800 -ใช่ค่ะ -เก้าอี้แคบมาก แล้วก็แข็งมากด้วย ไม่ค่อยสบาย 861 01:03:45,800 --> 01:03:47,540 ตรงกันข้ามกับโรงแรมของเราใช่ไหมคะ 862 01:03:47,540 --> 01:03:48,450 ใช่ครับ 863 01:03:48,450 --> 01:03:51,160 แต่ได้ร้องเพลงสรรเสริญร่วมกันกับคุณหนึ่งร้อยสองรอบ รู้สึกดีมาก 864 01:03:51,160 --> 01:03:53,610 ใช่ค่ะ โชคดีที่นับเป็นเลขคู่ 865 01:03:53,610 --> 01:03:55,450 อ้อ ขอโทษค่ะ 866 01:03:55,450 --> 01:03:56,750 ไม่เป็นไรครับ 867 01:03:56,750 --> 01:03:59,170 อียอง คุณมีโรคย้ำคิดย้ำทำหรือเปล่าครับ 868 01:03:59,170 --> 01:04:00,780 ไม่มีค่ะ 869 01:04:00,780 --> 01:04:05,070 ครับ งั้นต้องมีสักวันที่จะกลับมาขึ้นเวทีสินะ 870 01:04:05,070 --> 01:04:09,430 สิ้นปีนี้จะมีการออดิชั่น แต่ฉันไม่ค่อยมั่นใจเลยค่ะ 871 01:04:09,430 --> 01:04:11,810 ต้องได้แน่นอน อย่ายอมแพ้ 872 01:04:11,810 --> 01:04:13,110 ขอบคุณค่ะ 873 01:04:14,290 --> 01:04:17,130 รอคุณขึ้นเวที ผมจะไปดูแน่นอน 874 01:04:17,130 --> 01:04:20,920 ออ ดิฉันลงรถตรงนี้ค่ะ 875 01:04:41,540 --> 01:04:42,830 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ 876 01:04:43,490 --> 01:04:45,710 สุขสันต์วันคริสต์มาสเช่นกันค่ะ 877 01:05:26,960 --> 01:05:31,100 ♪ที่รัก คุณจะจากไปแล้วหรือ♪ 878 01:05:31,100 --> 01:05:36,740 ♪แสงดวงดาวในยามเช้าตรู่กระทบบนหิมะสีขาวที่สวยงาม♪ 879 01:05:36,740 --> 01:05:43,800 ♪เหลือไว้เพียงรอยเท้าแล้วจะจากไปอย่างนั้นหรือ♪ 880 01:05:46,910 --> 01:05:50,970 ♪ถนนเมียงดงในคืนคริสต์มาส♪ 881 01:05:50,970 --> 01:05:56,930 ♪คู่รักหลายคู่กำลังทำให้คนหงุดหงิด♪ 882 01:05:56,930 --> 01:06:04,360 ♪จู่ ๆ ความทรงจำก็เต้นรัว♪ 883 01:06:06,430 --> 01:06:09,510 ♪ผมคิดถึงคุณเหลือนเกิน คุณที่สวยงาม♪ 884 01:06:09,510 --> 01:06:14,210 ♪กลับมาสู่พระราชวังของผมเถิด♪ 885 01:06:16,310 --> 01:06:24,330 ♪เพียงลมพัด เรือลำเล็กของผมก็จะลอยอยู่ที่ใดสักแห่ง♪ 886 01:06:26,930 --> 01:06:34,290 ♪จู่ ๆ ความทรงจำก็เต้นรัว♪ 887 01:06:37,150 --> 01:06:41,090 ♪รูปลักษณ์ของผมสะท้อนอยู่ในหน้าต่าง♪ 888 01:06:41,090 --> 01:06:46,910 ♪ไม่ใช่มนุษย์ ไม่น่าเชื่อ♪ 889 01:06:46,910 --> 01:06:54,400 ♪มองดูพระจันทร์เต็มดวงบนท้องฟ้ายามค่ำคืนอย่างคลั่งใคล้♪ 890 01:06:53,870 --> 01:06:57,190 [พี่สาว สุนสันต์วันคริสต์มาส! อย่าดื่มเยอะ รีบกลับบ้าน ขอให้มีความสุข] 891 01:07:54,260 --> 01:07:55,410 เฮ้ 892 01:07:58,410 --> 01:07:59,380 เฮ้ 893 01:08:14,090 --> 01:08:16,540 คุณครับ คุณครับ คุณตื่นสิครับ 894 01:08:29,200 --> 01:08:31,800 คุณครับ คุณครับ โถ่เอ๊ย 895 01:08:54,439 --> 01:08:57,960 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม ผมตกใจหมดเลย 896 01:09:00,109 --> 01:09:04,590 เซจี เซจี พัคเซจี 897 01:09:04,590 --> 01:09:07,100 เซจี ไม่เป็นไรใช่ไหม เกิดอะไรขึ้น 898 01:09:07,100 --> 01:09:08,470 พี่ ผมไม่เป็นไร 899 01:09:09,500 --> 01:09:10,460 คุณผู้ชายท่านนี้ช่วยผมไว้ 900 01:09:11,779 --> 01:09:14,689 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมากค่ะ 901 01:09:14,689 --> 01:09:17,939 หากไม่มีคุณ น้องชายดิฉันเกือบเกิดเรื่องใหญ่แล้ว 902 01:09:18,859 --> 01:09:20,550 คุณคือผู้ช่วยชีวิต 903 01:09:20,550 --> 01:09:23,359 โชคดีที่พบแต่เนิ่น ๆ 904 01:09:29,990 --> 01:09:31,300 อย่าร้อง เจ้าเด็กน้อย 905 01:09:46,870 --> 01:09:49,060 ครั้งนี้ให้ผมเป็นคนตั้งคำถามได้ไหมครับ 906 01:09:49,060 --> 01:09:50,359 แน่นอนอยู่แล้วค่ะ 907 01:09:50,359 --> 01:09:53,990 ทะเลอะไรเล็กที่สุดในโลก 908 01:09:55,090 --> 01:10:00,490 ทะเลที่เล็กที่สุดในโลก ฉันสามารถเดาคำตอบได้ค่ะ 909 01:10:00,490 --> 01:10:02,500 คำลงท้ายนั้นก็คือทะเลใช่ไหมคะ 910 01:10:02,500 --> 01:10:04,600 ออ 911 01:10:04,600 --> 01:10:05,400 ใช่ครับ 912 01:10:05,400 --> 01:10:06,570 ทะเลน้อยไงคะ 913 01:10:08,490 --> 01:10:09,590 ไม่ถูก 914 01:10:09,590 --> 01:10:13,150 คำตอบที่ถูกต้องคือทะเลน้อย ๆ ครับ 915 01:10:15,310 --> 01:10:17,250 -ที่แท้คือทะเลน้อย ๆ -ครับ 916 01:10:17,250 --> 01:10:18,390 ขออนุญาต 917 01:10:19,400 --> 01:10:21,170 สอบถามชื่อจะสะดวกไหมครับ 918 01:10:21,170 --> 01:10:23,980 ผมชื่อคังแจยง 919 01:10:23,980 --> 01:10:28,330 ออ ขอโทษค่ะ ดิฉันคือบริการโทรปลุกหมายเลขหกค่ะ 920 01:10:28,330 --> 01:10:32,070 ดิฉันไม่ใช่มนุษย์ ดิฉันคือโปรแกรมอัตโนมัติค่ะ 921 01:10:32,070 --> 01:10:35,950 อ้ออ้อ อ้อ 922 01:10:38,680 --> 01:10:40,270 ขอโทษค่ะ 923 01:10:40,270 --> 01:10:42,510 คุณลูกค้าคุณโดนหลอกแล้วค่ะ 924 01:10:42,510 --> 01:10:43,990 ดิฉันคือมนุษย์ถูกต้องแล้วค่ะ 925 01:10:45,140 --> 01:10:48,000 ตามกฎระเบียบ โปรดเรียกดิฉันว่าบริการโทรปลุกค่ะ 926 01:10:48,000 --> 01:10:48,860 จริง ๆ เลย 927 01:10:49,500 --> 01:10:52,340 เป็นบริการโทรปลุกคงมีช่วงเหนื่อยล้าบ้างใช่ไหมครับ 928 01:10:52,340 --> 01:10:53,500 เหนื่อยมากสิคะ 929 01:10:53,500 --> 01:10:56,600 เมื่อวานมีลูกค้าท่านหนึ่งให้ดิฉันโทรปลุกตอนหกโมงครึ่ง 930 01:10:56,600 --> 01:10:59,770 ดิฉันโทรหาเขา ผลสุดท้ายเขาถามดิฉันแบบโกรธว่าทำไมต้องโทรปลุกด้วย 931 01:10:59,770 --> 01:11:01,690 ดังนั้นดิฉันจึงไม่โทรปลุกเขาในเวลาต่อมา 932 01:11:01,690 --> 01:11:03,400 ผลสุดท้ายเขาก็มาโวยวายว่าดิฉันไม่โทรปลุกเขา 933 01:11:04,610 --> 01:11:07,150 หวังว่าจะไม่มีลูกค้าแบบนี้อีก 934 01:11:07,150 --> 01:11:09,080 ให้ผมมาทำ ผมต้องทำได้ดีมากอย่างแน่นอนครับ 935 01:11:09,880 --> 01:11:11,900 บริการโทรปลุกแบบเสียงผู้ชาย ฟังดูดีนะคะ 936 01:11:11,900 --> 01:11:14,400 น้ำเสียงของคุณดีมาก อีกทั้งเป็นกันเอง 937 01:11:15,370 --> 01:11:17,290 ชาติหน้าขอลองดูได้ไหมครับ 938 01:11:25,400 --> 01:11:28,890 ว้าว น่าเศร้าจัง 939 01:11:29,940 --> 01:11:31,990 แนวดนตรียิ่งอยู่ก็ยิ่งเป็นผู้ใหญ่แล้ว 940 01:11:34,210 --> 01:11:35,640 ดีมาก 941 01:11:35,640 --> 01:11:37,660 คังผ่านเรื่องเลวร้ายมามากมาย 942 01:11:41,100 --> 01:11:44,050 ยอมทิ้งมหาวิทยาลัยการแพทย์ เป็นเพราะเล่นดนตรีจึงถูกไล่ออกจากบ้าน 943 01:11:47,280 --> 01:11:48,690 วงแตก 944 01:11:51,500 --> 01:11:54,900 พอได้ออกอัลบั้มเดี่ยวก็เกิดอุบัติเหตุ 945 01:11:54,900 --> 01:11:56,250 ร้องไห้อีกแล้ว 946 01:11:57,340 --> 01:11:59,260 เพลงนี้เพราะมากเลย 947 01:12:00,550 --> 01:12:03,040 พี่ พี่รีบต่อสัญญาเถอะ 948 01:12:03,040 --> 01:12:05,960 ตอนนี้มีเอเจนซี่มากมายอยากมาเซ็นต์สัญญากับคัง 949 01:12:05,960 --> 01:12:07,410 ฉันไม่รู้ 950 01:12:09,480 --> 01:12:14,950 ฉันกำลังคิดว่าฉันกักขังคนที่สามารถกลายเป็นอาวุธที่ยิ่งใหญ่หรือเปล่า 951 01:12:14,950 --> 01:12:16,740 เฮ้อ พี่พูดอะไรนี่ 952 01:12:17,570 --> 01:12:19,650 คังสามารถมีวันนี้ได้เป็นเพราะใครกันล่ะ 953 01:12:19,650 --> 01:12:22,320 เป็นเพราะพี่ขายบ้าน พี่ไปขับรถถึงได้รับการฝึกฝนออกมาเป็นแบบนี้ 954 01:12:39,910 --> 01:12:43,430 ผมมีที่ที่หนึ่งจะต้องไป คุณจะไปด้วยกันไหม 955 01:12:43,430 --> 01:12:44,780 ทำไมจะไม่ได้ล่ะคะ 956 01:12:58,840 --> 01:13:00,950 วันนี้ของทุกปีผมก็จะมาที่นี่เสมอ 957 01:13:02,300 --> 01:13:05,150 เมื่อสี่ปีที่แล้วคือมากับภรรยา 958 01:13:06,640 --> 01:13:08,940 เพราะว่าผมขอเธอแต่งงานตรงนี้ 959 01:13:10,480 --> 01:13:13,820 ถึงแม้สามีภรรยาจะทะเลาะกัน ความสัมพันธ์จะแย่ลง 960 01:13:13,820 --> 01:13:16,770 เพียงแค่มาที่นี่ ทุกอย่างก็จะดีขึ้นเอง 961 01:13:23,470 --> 01:13:25,250 ภรรยาของผมเคยอยู่ที่นี่ได้พูดไว้ว่า 962 01:13:28,310 --> 01:13:33,750 กลับชาติมาเกิดถึงชาติหน้าก็จะพบกัน ใช้ชีวิตร่วมกันอีก 963 01:13:39,400 --> 01:13:41,490 ผมก็ตอบตกลงเธอแล้ว 964 01:13:52,060 --> 01:13:53,770 งั้นคุณก็พูดตั้งแต่เนิ่น ๆ สิ 965 01:13:55,420 --> 01:13:58,340 ฉันเข้าใจความหมายของคุณ 966 01:14:00,600 --> 01:14:03,130 แต่ฉันก็ขอคิดดูก่อนค่ะ 967 01:14:14,760 --> 01:14:18,860 อียอง ตั้งแต่วันพรุ่งนี้เธอรับผิดชอบชั้นล่างนะ 968 01:14:18,860 --> 01:14:21,320 ห้องของท่านตัวแทนมีคนอื่นมารับผิดชอบ 969 01:14:24,430 --> 01:14:25,730 คุณแพคอียอง 970 01:14:28,560 --> 01:14:30,380 วันนี้มาทำงานด้วยเหรอครับ 971 01:14:30,380 --> 01:14:31,550 ไม่ไปออดิชั่นเหรอครับ 972 01:14:32,760 --> 01:14:34,820 เอ่อ คือ 973 01:14:39,660 --> 01:14:41,440 ไปกันเถอะ ยังไม่สาย 974 01:14:41,440 --> 01:14:43,000 ท่านตัวแทนคะ คุณปล่อยมือก่อนแล้วค่อยคุยกันเถอะค่ะ 975 01:14:43,000 --> 01:14:44,190 ปล่อยไม่ได้ 976 01:14:44,190 --> 01:14:46,880 รอเดี๋ยวค่ะ รอเดี๋ยวค่ะ 977 01:14:46,880 --> 01:14:49,030 ทำแบบนี้ได้อย่างไรคะ จะไปออดิชั่นสภาพแบบนี้เหรอคะ 978 01:14:49,880 --> 01:14:51,870 ดูเหมือนคุณจะเตรียมบางอย่างไว้ล่วงหน้าแล้ว 979 01:14:51,870 --> 01:14:53,910 วันนี้แพคอียองออกงานเร็วนะครับ 980 01:15:04,210 --> 01:15:07,290 ♪อดใจรอไม่ไหวแล้ว♪ 981 01:15:07,900 --> 01:15:11,520 ♪เวลานี้ฉันเฝ้ารออย่างกระตือรืนร้นมาเป็นเวลานาน♪ 982 01:15:11,520 --> 01:15:19,010 ♪ทิ้งความกลัวไป ฉันจะเดินตามทางของฉัน♪ 983 01:15:19,010 --> 01:15:22,700 ♪อดีตที่เลวร้ายเหมือนเหวลึก♪ 984 01:15:22,700 --> 01:15:26,430 ♪กำแพงสูงนั่นกั้นฉันไว้♪ 985 01:15:26,430 --> 01:15:28,450 ♪ฉันไม่กลัวอีกต่อไป♪ 986 01:15:28,450 --> 01:15:34,570 ♪ฉันไม่หยุด ฉันจะบิน♪ 987 01:15:34,570 --> 01:15:40,590 ♪ทุกคนมองมาที่ฉันอย่างกลั้นลมหายใจ♪ 988 01:15:40,590 --> 01:15:44,400 ♪ฉันจะแสดงตัวตนของฉัน♪ 989 01:15:44,400 --> 01:15:47,800 ♪ครั้งหนึ่งฉันเคยซ่อนตัวตนที่แท้จริงของฉันไว้♪ 990 01:15:47,800 --> 01:15:52,000 ♪บินไปไกล ๆ♪ 991 01:15:52,000 --> 01:15:55,500 ♪จะไม่หยุดอีกต่อไป♪ 992 01:16:04,210 --> 01:16:05,380 คุณแพคอียอง 993 01:16:07,460 --> 01:16:09,640 ผมรู้สึกว่าเหมือนจะเห็นคนละคนที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง 994 01:16:09,640 --> 01:16:11,390 ย่อมมีผลลัพธ์ที่ดีแน่นอนครับ 995 01:16:14,160 --> 01:16:15,720 ชมเกินไปแล้วค่ะ ท่านตัวแทน 996 01:16:17,440 --> 01:16:20,820 นั่นเป็นเพราะว่าคุณเห็นการออดิชั่นแบบนี้เป็นครั้งแรก 997 01:16:20,820 --> 01:16:23,410 ดิฉันเจอมาเป็นกี่ร้อยครั้งแล้วค่ะ 998 01:16:23,410 --> 01:16:25,600 ไม่ได้ก็คือไม่ได้ รู้ผลได้ทันที 999 01:16:29,930 --> 01:16:32,000 ดิฉันเพียงพยายามทำสุดความสามารถ 1000 01:16:33,590 --> 01:16:38,950 ไม่ว่ายังไงก็ขอบคุณคุณที่มาส่งดิฉันค่ะ 1001 01:16:43,070 --> 01:16:44,230 แต่ว่าท่านตัวแทนคะ 1002 01:16:49,000 --> 01:16:50,910 ต่อไปไม่ต้องมายุ่งกับดิฉันแล้วค่ะ 1003 01:16:53,030 --> 01:16:54,160 อียอง 1004 01:16:54,160 --> 01:16:55,370 ขอร้องค่ะ 1005 01:16:57,720 --> 01:16:59,070 กรุณายืนอยู่ตรงนั้น 1006 01:17:00,030 --> 01:17:01,110 ท่านตัวแทนคะ 1007 01:17:02,810 --> 01:17:04,540 ดิฉันเป็นลูกจ้างตามสัญญา 1008 01:17:06,220 --> 01:17:08,590 หากหยุดงานหนึ่งวัน 1009 01:17:09,640 --> 01:17:11,640 ดิฉันอาจจะถูกไล่ออกได้โดยทันที 1010 01:17:15,770 --> 01:17:19,860 ท่านตัวแทนคะ เมื่อก่อนคุณเคยถามดิฉันว่ามีโรคย้ำคิดย้ำทำไหม 1011 01:17:21,060 --> 01:17:25,400 คนแบบดิฉันเป็นไปไม่ได้ที่จะมีโรคย้ำคิดย้ำทำ 1012 01:17:25,400 --> 01:17:26,530 เป็นเพราะว่า 1013 01:17:29,440 --> 01:17:31,620 ไม่มีทางเลือกมากมาย 1014 01:17:36,500 --> 01:17:38,500 ไม่ว่าจะเป็นเลขคี่หรือว่าเลขคู่ 1015 01:17:38,500 --> 01:17:42,610 ดิฉันไม่สามารถเป็นเพราะว่าไม่ชอบแล้วก็เปลี่ยน 1016 01:17:43,610 --> 01:17:44,600 ดิฉันเพียง 1017 01:17:45,780 --> 01:17:47,680 ยอมรับแล้วก็มีชีวิตต่อ 1018 01:17:56,460 --> 01:17:57,930 เธอจะชอบมันไหม 1019 01:18:04,660 --> 01:18:05,760 สวยมากเลย 1020 01:18:09,740 --> 01:18:10,910 นั่น อิงจูมาแล้ว 1021 01:18:19,880 --> 01:18:20,980 ทางนั้น 1022 01:18:24,030 --> 01:18:24,970 อุ้ย 1023 01:18:36,830 --> 01:18:38,410 ต้องอร่อยแน่นอนค่ะ 1024 01:18:39,240 --> 01:18:40,510 พี่ซึงฮโย พี่ก็รีบทานสิคะ 1025 01:18:40,510 --> 01:18:41,550 -เธอก็รีบทานเถอะ -ครับ 1026 01:18:51,010 --> 01:18:53,150 [รูปแบบการขอแต่งงานที่ผู้หญิงไม่ชอบ] 1027 01:18:55,760 --> 01:18:57,140 [วางแหวนไว้ในอาหาร] 1028 01:18:57,140 --> 01:18:59,370 [เชยตกยุค/ไม่สะอาด/ยุ่งยาก/เคี้ยวโดนแหวน/ไปแผนกฉุกเฉิน/เป็นวันที่โชคร้ายจริง ๆ] 1029 01:19:01,300 --> 01:19:02,770 [การทำลายการขอแต่งงานตอนที่สอง] 1030 01:19:02,770 --> 01:19:05,460 [ขอแต่งงานแบบเปิดเผย/ขอแต่งงานแบบเชิงบังคับในที่ที่มีผู้คนมากมาย] 1031 01:19:07,480 --> 01:19:08,570 [ซึงฮโย] 1032 01:19:14,740 --> 01:19:16,040 ฮัลโหล 1033 01:19:38,040 --> 01:19:39,030 นี่ 1034 01:19:42,160 --> 01:19:43,130 คืออะไรคะ 1035 01:19:46,320 --> 01:19:50,770 ♪ผมรักคุณ♪ 1036 01:19:50,770 --> 01:19:55,040 ♪คุณคือทุกอย่างของผม♪ 1037 01:19:55,040 --> 01:20:03,670 ♪ผมสัญญาว่าจะรักเพียงคุณ♪ 1038 01:20:03,670 --> 01:20:08,080 ♪ผมรักคุณ♪ 1039 01:20:08,080 --> 01:20:12,370 ♪ได้โปรดอยู่เคียงข้างผม♪ 1040 01:20:12,370 --> 01:20:21,940 ♪ผมยินดีที่จะเป็นแสงสว่างที่คอยปกป้องคุณตลอดไป♪ 1041 01:20:23,850 --> 01:20:26,770 เป็นอะไรเหรอ เธอไม่ชอบเหรอ 1042 01:20:32,660 --> 01:20:34,530 พี่ซึงฮโย ขอบคุณค่ะ 1043 01:20:37,670 --> 01:20:39,670 มิน่าช่วงนี้เธอกลุ้มใจมาก 1044 01:20:40,430 --> 01:20:41,410 ค่ะ 1045 01:21:14,990 --> 01:21:17,540 พี่ ต้องโทษพี่ จูบแรกของผมถูกแปดเปื้อนหมดแล้ว 1046 01:21:17,540 --> 01:21:20,070 จะเช็ดยังไงก็เช็ดไม่ออกประมาณนั้น 1047 01:21:20,070 --> 01:21:21,990 เปียก ๆ เหนียว ๆ 1048 01:21:24,260 --> 01:21:28,000 พี่ขอบคุณเธอเป็นอย่างมาก 1049 01:21:31,040 --> 01:21:35,860 อีกอย่าง หากเธอชอบใครสักคนต้องจับไว้ให้แน่น 1050 01:21:36,570 --> 01:21:37,330 ไม่อย่างนั้น 1051 01:21:37,330 --> 01:21:40,210 คุณเคยได้ยินจดหมายล่าช้าไหมคะ 1052 01:21:40,210 --> 01:21:42,800 ก็คือตู้ไปรษณีย์ตู้นี้ค่ะ 1053 01:21:42,800 --> 01:21:45,710 แม้จะเป็นเพียงตู้ไปรษณีย์ธรรมดาของจูมุนจิน 1054 01:21:45,710 --> 01:21:47,890 แต่ถ้าใส่จดหมายลงไปแบบนี้แล้ว 1055 01:21:51,130 --> 01:21:53,710 จะได้รับในหนึ่งปีต่อมา 1056 01:21:53,710 --> 01:21:57,060 เฮ้ อันนั้น ไม่มีจดหมายของพี่เหรอ 1057 01:21:57,060 --> 01:21:58,370 อย่างเช่นพวกโปสการ์ด 1058 01:21:58,370 --> 01:21:59,940 วางไว้บนโต๊ะเครื่องแป้งของพี่แล้ว 1059 01:22:02,510 --> 01:22:06,760 ว้าว ถึงแล้วจริง ๆ ด้วย ทำไงดี ทำไงดี 1060 01:22:21,300 --> 01:22:22,750 นายห้ามดู ไปยืนห่าง ๆ เลย 1061 01:22:22,750 --> 01:22:25,370 ทำไมล่ะ เขียนอะไรเหรอ ให้ฉันดูหน่อย 1062 01:22:25,370 --> 01:22:26,950 งั้นนายเขียนอะไรล่ะ 1063 01:22:26,950 --> 01:22:28,290 ฉันไม่บอกเธอหรอก 1064 01:22:28,290 --> 01:22:30,030 หนึ่งปีต่อมาค่อยมายืนยันเถอะ 1065 01:22:30,030 --> 01:22:32,010 -อ๋า คืออะไรอ่ะ -เฮ้ 1066 01:22:40,710 --> 01:22:46,920 [ซูจินเพื่อนรักของฉัน น้องชายของฉันที่ร่าเริงและหล่ออยู่เสมอ! เมื่อเธอได้รับจดหมายฉบับนี้...เธอคงไม่โสดแล้วใช่ไหม? ตอนนี้เธอกำลังมีความสัมพันธ์สุดเท่กับใครบางคนอยู่! ฉันหวังมากกว่าใครให้เธอพบเจอคนอันเป็นที่รัก เธอก็รู้ใช่ไหม? พัคซูจิน! ฉันหวังว่าเธอจะร่าเริงและมีชีวิตชีวาตลอดไป -ซึงฮโย] 1067 01:22:46,010 --> 01:22:49,350 อะไรอะ 1068 01:22:49,350 --> 01:22:51,120 เซจี เธอช่วยพี่หน่อยเถอะ 1069 01:22:51,120 --> 01:22:53,670 ทำไมต้องคอยให้ผมช่วยพี่ล่ะ 1070 01:22:53,670 --> 01:22:54,860 เป็นเพราะพี่ผมถึงมีชีวิตอยู่ต่อไม่ได้แล้ว 1071 01:22:54,860 --> 01:22:55,900 นะ 1072 01:22:59,590 --> 01:23:01,490 เธอจะให้ฉันไปขโมยโปสการ์ดที่นั้นหรือไง 1073 01:23:01,490 --> 01:23:04,850 ไม่ได้ขโมยสักหน่อย แค่เอากลับมาเฉยๆเอง 1074 01:23:04,850 --> 01:23:06,480 ขอร้องเถอะนะ 1075 01:23:07,250 --> 01:23:08,380 รายงานการรวมกิจการ การจัดการทรัพยากรบุคคลภายในองค์กร 1076 01:23:08,590 --> 01:23:10,480 แผนการและแนวโน้มการรวมกิจการ 1077 01:23:09,890 --> 01:23:13,180 สำหรับพนักงานปัจจุบัน จะไม่ยอมให้ว่าจ้างต่อเนื่อง 1078 01:23:14,310 --> 01:23:17,180 เรื่องแบบนี้ให้ทางนู้นจัดการจะดีกว่านะครับ 1079 01:23:14,810 --> 01:23:16,660 แบ่งแยกและลดจำนวนพนักงานตามความสามารถเท่านั้น /ยกเลิกสัญญากับพนักงานสัญญาจ้าง หรือทำการอบรมใหม่ 1080 01:23:16,660 --> 01:23:18,840 ปรับเปลี่ยนเป็นพนักงานที่ประสบการณ์สูง 1081 01:23:17,180 --> 01:23:20,960 ตอนที่ดึงราคาให้สูง ปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆ เราก็ยอมไปก่อน 1082 01:23:22,400 --> 01:23:24,010 ยื่นข้อเสนอไปอีกครั้งเถอะครับ 1083 01:23:24,010 --> 01:23:25,920 อย่าทอดทิ้งพนักงานแม้แต่คนเดียวเลย 1084 01:23:33,580 --> 01:23:34,690 ครับ พี่ 1085 01:23:36,500 --> 01:23:37,800 ฉันเรียกแก แกก็ไม่ตอบฉัน 1086 01:23:37,800 --> 01:23:39,120 พี่เรียกผมเหรอ 1087 01:23:40,050 --> 01:23:41,070 ผมไม่เห็นเลย 1088 01:23:41,890 --> 01:23:43,830 อันนี้น่าจะเป็นสัญญาที่ Mist ส่งมาให้สินะ 1089 01:23:43,830 --> 01:23:45,770 แล้วพี่แอบดูได้ไงเนี่ย 1090 01:23:45,770 --> 01:23:49,190 เปล่า ฉันเห็นพอดี ขอโทษทีนะ 1091 01:23:49,190 --> 01:23:50,930 ไหน ๆ พี่ก็เห็นแล้ว ผมขอปรึกษาหน่อยสิ 1092 01:23:51,920 --> 01:23:53,710 ว่าจะแบ่งเงินกับค่ายยังไงดี 1093 01:23:55,040 --> 01:23:57,310 ผมแค่ถามความคิดเห็นพี่เฉย ๆ นะ 1094 01:23:57,310 --> 01:24:01,070 แบ่งให้แค่ 5% เท่านั้น ไม่ให้มากกว่านี้ 1095 01:24:01,070 --> 01:24:02,040 5% เองเหรอ 1096 01:24:03,030 --> 01:24:04,610 มันโหดเกินไปไหม 1097 01:24:04,610 --> 01:24:06,350 ไม่เอาก็ตามใจ 1098 01:24:07,160 --> 01:24:08,930 ให้บริษัทนายซื้อรถใหม่ให้สิ 1099 01:24:09,800 --> 01:24:11,390 แบบนั้นก็ได้หรอ 1100 01:24:11,390 --> 01:24:12,590 ได้อยู่แล้วสิ ไอ้ทึ่มเอ้ย 1101 01:24:14,390 --> 01:24:16,840 อีคังคนนี้ไม่ใช่อีคังคนเดิมอีกต่อไปแล้ว 1102 01:24:16,840 --> 01:24:18,150 แกต้องคว้ามาให้ได้ 1103 01:24:19,050 --> 01:24:20,510 ขอบคุณนะพี่ 1104 01:24:20,510 --> 01:24:23,350 พี่ห้ามดูอันนี้เด็ดขาดนะ 1105 01:24:23,990 --> 01:24:25,820 -ห้ามดูนะ -ฉันไม่ดู 1106 01:24:39,280 --> 01:24:42,510 ศิลปินที่มาแรงที่สุดในปลายปีนี้ได้แก่ 1107 01:24:42,510 --> 01:24:44,250 ใช่แล้วค่ะ อีคังนั่นเองค่ะ 1108 01:24:44,250 --> 01:24:46,470 ตั้งแต่เดือนสิงหาคมกับเพลง คนหลายใจ 1109 01:24:46,470 --> 01:24:51,450 จนถึงปลายปีนี้ทุก ๆ เพลงที่ปล่อยออกมาก็ติดชาร์ตเพลงอันดับ 1 1110 01:24:51,450 --> 01:24:55,120 ตอนนี้มีข่าวแว่วออกมาว่าเขาอาจจะเซ็นสัญญากับค่าย Mist ด้วยค่ะ 1111 01:24:55,120 --> 01:24:56,330 เพลงของอีคังที่ครองชาร์ตอันดับ 1 1112 01:24:56,330 --> 01:24:57,720 อะไรเนี่ย 1113 01:24:57,720 --> 01:25:00,890 กับเพลง โทรหาคุณไม่ได้ มาฟังกันเลยค่ะ 1114 01:25:08,420 --> 01:25:11,870 ว่าไง มีอะไรจะพูดเหรอ 1115 01:25:12,610 --> 01:25:14,180 คุณส่งสัญญาให้คังใช่ไหม 1116 01:25:14,180 --> 01:25:15,850 ใช่ แล้วมันทำไมล่ะ 1117 01:25:15,850 --> 01:25:18,860 ผมเป็นผู้จัดการของเขานะ คุณควรส่งให้ผมสิ 1118 01:25:18,860 --> 01:25:20,570 คังเป็นคนขอเอง ผมถึงให้เขาไป 1119 01:25:20,570 --> 01:25:23,080 ถ้าติดใจอะไรก็ไปคุยกับคังเองสิ 1120 01:25:36,780 --> 01:25:38,020 เจ้าคังน่ะ 1121 01:25:41,240 --> 01:25:42,770 ไม่ชอบรายการวาไรตี้มาก ๆ 1122 01:25:46,800 --> 01:25:49,210 ถ้าเป็นไปได้ อย่าให้เขาไปออกเยอะ 1123 01:25:53,310 --> 01:25:54,730 แล้วก็เจ้าคังน่ะ 1124 01:25:58,420 --> 01:26:00,290 เวลาเขาเขียนเพลงจะอ่อนไหวมาก ๆ 1125 01:26:04,600 --> 01:26:07,230 เพลงของเขาจะมีเอกลักษณ์เฉพาะของเขา 1126 01:26:11,020 --> 01:26:12,800 เพราะอย่างนั้นอย่าไปบังคับเขา 1127 01:26:16,620 --> 01:26:22,920 อย่าไปมองว่าเขาเป็นเหมือนหนุ่มในเมืองอะไรนั่นหรอก 1128 01:26:22,920 --> 01:26:24,550 รสนิยมเขานี่เด็กประถมดี ๆ นี่เอง 1129 01:26:29,140 --> 01:26:31,870 ขอแค่บอกเขาว่าอะไรดีต่อสุขภาพ เขาก็จะยอมกิน 1130 01:26:35,810 --> 01:26:37,760 ถึงแม้ตอนแรกจะบอกว่าไม่ชอบก็ตาม 1131 01:26:39,960 --> 01:26:42,940 อย่ายอมแพ้ ตื๊อให้เขากินอีกสักหน่อยเขาก็ยอมแล้ว 1132 01:26:44,650 --> 01:26:46,510 ผมขอฝากเจ้าคังน้องผมไว้ด้วยนะครับ 1133 01:26:48,670 --> 01:26:55,300 ♪ ฉันตัดสินใจรักไปแล้ว ♪ 1134 01:26:55,300 --> 01:27:00,460 ♪ เธออยากจะลบเลือนความทรงจำของเรา ♪ 1135 01:27:00,460 --> 01:27:03,800 ♪ ในใจของเธอไม่มีฉันแล้ว ♪ 1136 01:27:03,800 --> 01:27:07,410 ♪ โปรดหันกลับมามองที่ฉัน ♪ 1137 01:27:11,140 --> 01:27:20,380 ♪ ขอร้องให้เธอหันกลับมา ♪ 1138 01:27:28,380 --> 01:27:30,100 เป็นไงบ้าง เอากลับมาได้ไหม 1139 01:27:30,100 --> 01:27:31,770 ตอนที่คุณได้รับโปสการ์ดฉบับนี้ 1140 01:27:31,770 --> 01:27:32,960 พวกเราจะอยู่ในสถานะแบบไหนนะ 1141 01:27:32,960 --> 01:27:34,000 นี่ พัคเซจี 1142 01:27:34,000 --> 01:27:36,070 ฉันจะสารภาพรักกับคุณหรือยังนะ 1143 01:27:36,070 --> 01:27:39,860 หรือว่าเวลานี้ในปีหน้า ฉันจะยังคงหนักใจ แล้วก็ยังไม่ได้สารภาพรักออกไป 1144 01:27:39,860 --> 01:27:41,960 นี่ ฉันบอกให้นายฉีกทิ้งไปเลยไง 1145 01:27:41,960 --> 01:27:45,780 พี่นี่ทำเอาผมใจสลายเลยจริง ๆ นะ 1146 01:27:45,780 --> 01:27:47,490 ฉันไม่ปล่อยนายไว้แน่ 1147 01:27:47,490 --> 01:27:48,380 พี่ครับ 1148 01:27:48,380 --> 01:27:49,470 อะไรยะ 1149 01:27:49,470 --> 01:27:51,660 พี่จะต้องได้เจอกับผู้ชายที่ดีกว่าพี่ซึงฮโยแน่นอน 1150 01:27:52,320 --> 01:27:53,280 รักนะครับ 1151 01:28:26,700 --> 01:28:27,720 บ้าอะไรเนี่ย 1152 01:28:36,950 --> 01:28:38,080 บ้าเอ้ย 1153 01:28:57,490 --> 01:28:58,420 สวัสดีครับ 1154 01:28:59,100 --> 01:29:01,230 อุ้ย สวัสดีค่ะ 1155 01:29:01,230 --> 01:29:02,860 ให้ผมช่วยนะครับ 1156 01:29:02,860 --> 01:29:04,700 เอ่อ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 1157 01:29:07,440 --> 01:29:09,620 เอามาเถอะครับ ให้ผมลองดู 1158 01:29:12,810 --> 01:29:14,650 วันนี้ไม่ใช่วันเสาร์ใช่ไหมคะ 1159 01:29:16,120 --> 01:29:18,370 ขอโทษทีค่ะ เพราะว่าคุณมาบ่อย 1160 01:29:18,370 --> 01:29:21,990 จริงด้วยสินะ ไม่รู้เหมือนกันว่าทำแบบนี้ทุกอาทิตย์ไปเพื่ออะไร 1161 01:29:29,540 --> 01:29:32,930 ขอบคุณค่ะ 1162 01:29:40,640 --> 01:29:42,070 ปีนึงผ่านไปเร็วเหมือนกันนะครับว่าไหม 1163 01:29:45,330 --> 01:29:46,340 ผมไปก่อนนะครับ 1164 01:29:53,300 --> 01:29:55,300 ตรง วันทยาหัตน์ 1165 01:29:55,300 --> 01:29:57,330 ซื่อสัตย์ 1166 01:29:57,330 --> 01:29:58,260 ตรง 1167 01:29:58,260 --> 01:29:59,150 ทำอะไรอะ 1168 01:30:02,340 --> 01:30:03,620 เซจีเอ๋ย 1169 01:30:03,620 --> 01:30:05,230 นายเป็นความหวังเดียวของพวกเราแล้ว 1170 01:30:05,230 --> 01:30:07,550 พวกเราจะให้กำลังใจนาย 1171 01:30:08,960 --> 01:30:10,040 มีตอนไหนที่ไม่ได้ให้กำลังใจผมด้วยเหรอ 1172 01:30:12,760 --> 01:30:14,950 ไม่ได้หมายถึงว่ายน้ำสักหน่อย 1173 01:30:14,950 --> 01:30:15,850 หมายถึงอายองต่างหาก 1174 01:30:28,170 --> 01:30:29,740 ยอมรับหัวใจตัวเองเถอะ 1175 01:30:29,740 --> 01:30:30,890 ยอมรับอะไร 1176 01:30:30,890 --> 01:30:32,470 ใจคนไม่ใช่ฝุ่นสักหน่อย 1177 01:30:32,470 --> 01:30:34,610 นายชอบอายองไม่ใช่หรือไง 1178 01:30:38,620 --> 01:30:39,470 อะไร 1179 01:30:40,210 --> 01:30:41,780 รู้กันหมดแล้ว เจ้าบ้าเอ้ย 1180 01:30:41,780 --> 01:30:42,890 แล้วมันทำไม 1181 01:30:43,490 --> 01:30:44,830 เกี่ยวอะไรกับพวกนายด้วย 1182 01:30:44,830 --> 01:30:48,950 พวกเรายอมรับไม่ได้ถ้าอายองคบกับคนอื่น 1183 01:30:48,950 --> 01:30:51,840 จริง ๆ อายองก็รู้สึกดีกับนาย แต่นายไม่ยอมทำคะแนน 1184 01:30:51,840 --> 01:30:53,800 ใจของอายองเลยกำลังห่างออกไปไกลแล้ว 1185 01:30:53,800 --> 01:30:55,050 แล้วฉันต้องทำยังไงล่ะ 1186 01:30:55,050 --> 01:30:58,800 พวกเราบอกแทนนายแล้วแหละ 1187 01:31:00,660 --> 01:31:01,700 บอกอะไร 1188 01:31:01,700 --> 01:31:05,420 พวกเราบอกอายองว่าพรุ่งนี้นายขอนัดเจอเธอ 1189 01:31:05,420 --> 01:31:06,730 พระเจ้า 1190 01:31:06,730 --> 01:31:09,550 ใบ้ไปนิด ๆ แล้วด้วยว่าตอนปิดเทอม รอเรียนเสร็จ 1191 01:31:09,550 --> 01:31:13,110 นายอาจจะสารภาพรักกับเธอบนสะพาน 1192 01:31:15,390 --> 01:31:16,170 Yes 1193 01:31:16,170 --> 01:31:17,850 ฉันจะเลิกคบกับพวกนาย 1194 01:31:19,740 --> 01:31:22,000 นี่ แล้วจะทำเหมือนเรื่องนี้ไม่เคยเกิดขึ้นเหรอ 1195 01:31:22,000 --> 01:31:23,920 แล้วไปบอกเธอว่าตาเซจีเปลี่ยนใจแล้ว 1196 01:31:34,740 --> 01:31:36,930 มา 1197 01:31:40,340 --> 01:31:44,610 ฉัยเคยไปทะเลสาบนั่น 1198 01:31:47,070 --> 01:31:51,410 ได้คุยกับภรรยาของคุณหลายอย่างเลย 1199 01:31:51,410 --> 01:31:53,730 ภรรยาคุณบอกว่า 1200 01:31:53,730 --> 01:31:56,340 คุณรู้จักตัวเธอดีมาก ๆ 1201 01:31:56,340 --> 01:32:01,760 แล้วยังบอกอีกว่าคุณเหมือนกับเด็กน้อยคนหนึ่ง เธอเลยห่างจากคุณไม่ได้ 1202 01:32:02,840 --> 01:32:06,020 ฉันเลยให้คำแนะนำกับภรรยาคุณไป 1203 01:32:07,430 --> 01:32:12,480 ว่าชีวิตที่เหลือต่อจากนี้ ฉันจะเป็นคนพาคุณใช้ชีวิตและทำให้คุณได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่ 1204 01:32:14,150 --> 01:32:19,040 รอชาติหน้า ค่อยส่งคุณคืนไปให้เธอ 1205 01:32:20,900 --> 01:32:24,150 แล้วภรรยาของคุณก็ตอบฉัน 1206 01:32:24,150 --> 01:32:24,710 ตอบงั้นเหรอ 1207 01:32:24,710 --> 01:32:25,580 ใช่ 1208 01:32:29,360 --> 01:32:30,280 หิมะ 1209 01:32:32,060 --> 01:32:37,760 ถ้าวันสุดท้ายของปีนี้มีหิมะตกก็เท่ากับเธอตอบตกลงฉันแล้ว 1210 01:32:41,800 --> 01:32:43,440 คุณดูนี่สิ 1211 01:32:50,150 --> 01:32:52,600 พอยิ้มแล้ว เหมือนเห็นคุณสมัยก่อนเลย 1212 01:32:54,370 --> 01:32:55,340 โอเค 1213 01:32:56,550 --> 01:33:04,850 แต่ถ้าหิมะไม่ตกลงมา ฉันจะไม่พูดอะไรแล้วก็จากไป 1214 01:33:05,970 --> 01:33:06,730 ตกลงไหม 1215 01:33:06,730 --> 01:33:07,630 ตกลง 1216 01:33:13,130 --> 01:33:15,920 ทำไมต้องจัดให้แพคอียองไปอยู่ชั้นล่างด้วย 1217 01:33:15,920 --> 01:33:19,200 เพราะมีข่าวลือที่ส่งผลเสียต่อชื่อเสียงท่านประธานค่ะ 1218 01:33:19,340 --> 01:33:21,440 ประธานเจ้าหน้าที่บริหาร CEO คิมยองจิน 1219 01:33:22,760 --> 01:33:23,710 ฉันหรอ 1220 01:33:24,740 --> 01:33:28,650 มีคนเห็นแพคอียองขึ้นรถของท่านประธานค่ะ 1221 01:33:31,120 --> 01:33:33,950 เจ้านายจะแสดงความเอื้อเฟื้อต่อพนักงานไม่ได้เลยเหรอ 1222 01:33:37,680 --> 01:33:43,270 ต่อให้เจ้านายจะทำเช่นนั้น ก็ควรรักษาระยะห่างระหว่างพนักงานหญิง 1223 01:33:45,200 --> 01:33:48,140 ในทีมของเรามีนางงูพิษอยู่ด้วย 1224 01:33:48,720 --> 01:33:51,930 เขาลือกันว่าเป็นอียองล่ะ 1225 01:33:53,140 --> 01:33:55,760 ข่าวลือต้องมีที่มาที่ไปอยู่แล้ว เธอเข้าใจใช่ไหม 1226 01:33:55,760 --> 01:33:59,190 และยังมีคนบอกว่าท่านไม่มียางอาย 1227 01:33:59,190 --> 01:34:00,950 ว่าฉันไม่มียางอายงั้นเหรอ 1228 01:34:00,950 --> 01:34:03,690 ใช่ แล้วก็ผมไม่ได้มาเตือนคุณแค่ในฐานะกรรมการผู้จัดการ 1229 01:34:03,690 --> 01:34:05,960 แต่มาเตือนในฐานะญาติของคุณด้วย 1230 01:34:07,350 --> 01:34:09,230 ระวัง ๆ หน่อย 1231 01:34:09,230 --> 01:34:15,430 ถ้าเรื่องนี้กระทบต่อการร่วมงานของ East Chain ขึ้นมาจะทำยังไง 1232 01:34:26,430 --> 01:34:29,700 -ใช่เธอเหรอ พระเจ้า ใช่เธอไหม -แหม 1233 01:34:29,700 --> 01:34:32,060 ดูคนแต่ภายนอกไม่ได้เลยจริง ๆ 1234 01:34:33,420 --> 01:34:34,870 มีอะไรที่อยากพูด 1235 01:34:38,360 --> 01:34:40,500 ก็พูดออกมาตรง ๆ ดีกว่า อย่าดีแต่นินทาเลยค่ะ 1236 01:35:31,460 --> 01:35:33,100 -ขอบคุณครับ -ขอบคุณครับ 1237 01:36:32,060 --> 01:36:35,450 วันนี้วันที่ 31 ธันวาคม วันสุดท้ายของปี 1238 01:36:36,730 --> 01:36:39,400 ปีนี้ของทุกท่านเป็นอย่างไรบ้างครับ 1239 01:36:40,570 --> 01:36:43,100 มองย้อนกลับไป มีเรื่องน่าเสียดายมากมาย 1240 01:36:42,130 --> 01:36:43,770 งานแต่งงานซึงฮโย 1241 01:36:43,700 --> 01:36:46,050 ถึงแม้ว่าจะมีเรื่องน่าเสียดายมากมาย 1242 01:36:46,930 --> 01:36:52,500 แต่อีกมุมนึง ก็อดทนผ่านพ้นกับปีร้าย ๆ มาได้ตั้งอีกหนึ่งปี 1243 01:36:53,230 --> 01:36:55,490 ปีนี้ต้องเติบโตขึ้นมากแน่ ๆ เลยครับ 1244 01:36:56,660 --> 01:37:00,200 ผมเคยไม่กล้าที่จะสารภาพรักกับคนที่ชอบ 1245 01:37:01,050 --> 01:37:05,450 คนที่ขาดความมั่นใจแบบผม คิดหาทางที่จะเอาชนะคนอื่น ๆ จนปวดหัว 1246 01:37:06,280 --> 01:37:10,260 แบกรับความเป็นอยู่ของทั้งครอบครัว 1247 01:37:10,260 --> 01:37:13,860 อย่างน้อย ๆ ในวันนี้ลองพูดกับตัวเองว่า 1248 01:37:13,860 --> 01:37:15,640 ทำงานหนักมาโดยตลอดเลยนะ ลำบากมาตลอดเลยนะ 1249 01:37:16,570 --> 01:37:19,890 ผมหวังว่าทุกคนจะมีความสุขมากขึ้นในปีใหม่นะครับ 1250 01:37:45,520 --> 01:37:48,460 ผมขอทักทายเป็นทางการ ผมชื่ออีจินโฮครับ 1251 01:38:24,790 --> 01:38:33,900 ถึงพ่อ สุขสันต์วันคริสต์มาสนะครับ ผมอยากเป็นผู้จัดการโรงแรมที่เท่เหมือนกับพ่อ 1252 01:39:04,340 --> 01:39:05,730 บ้าเอ้ย 1253 01:39:19,790 --> 01:39:21,330 บ้าเอ้ย 1254 01:39:28,840 --> 01:39:30,050 นี่ 1255 01:39:31,090 --> 01:39:33,470 ช่วยเอาฉันออกไปทีได้ไหม 1256 01:39:36,620 --> 01:39:40,630 ใช่ ๆ ไม่ใช่ ดันไปทางนั้น ดัน ดัน ไปทางนั้น 1257 01:39:40,630 --> 01:39:42,320 อ้าก ขอโทษด้วยครับ 1258 01:39:49,860 --> 01:39:52,670 ขอบคุณนะ คุณคือฮีโร่ ขอบคุณที่คุณช่วยเหลือน้องชายเพียงคนเดียวของฉัน คุณเป็นฮีโรของเราสองพี่น้อง - พัคซูจิน ด้วยความเคารพ 1259 01:39:57,210 --> 01:39:59,390 เห้ย มาแล้วๆ เซจีมาแล้ว เซจีมาแล้ว 1260 01:40:00,280 --> 01:40:01,400 ฉันหลงจนจะเป็นลม 1261 01:40:01,400 --> 01:40:04,410 -พัคเซจีกจะสารภาพรักเหรอ - ไม่รู้อ่ะ อย่าพูดถึงเลย 1262 01:40:12,100 --> 01:40:12,850 ท่านประธานครับ 1263 01:40:12,850 --> 01:40:14,770 ต้องไปแล้วครับ 1264 01:40:16,410 --> 01:40:19,920 เรื่องปลดพนักงาน ทาง East ให้คำตอบกลับมาหรือยัง 1265 01:40:20,830 --> 01:40:23,760 ถึงเราจะเสนอให้ทางเขายอมรับพนักงานสัญญาจ้าง 1266 01:40:24,410 --> 01:40:25,740 แต่ก็ยังไม่ได้รับคำตอบกลับมาเลยครับ 1267 01:40:51,690 --> 01:40:55,470 ผมอยากจะให้อันนี้กับพนักงานที่ทำหน้าที่โทรปลุกครับ 1268 01:40:55,470 --> 01:40:57,060 รบกวนฝากให้เขาแทนผมหน่อยนะครับ 1269 01:40:58,450 --> 01:41:03,660 บอกว่าจาก คังแจยง ห้อง 1739 ก็พอครับ 1270 01:41:03,660 --> 01:41:04,710 ยินดีที่ได้พบครับ 1271 01:41:04,710 --> 01:41:06,090 ไม่เจอกันนาน 1272 01:41:06,990 --> 01:41:08,290 สวัสดีครับ 1273 01:41:09,910 --> 01:41:11,540 ประธานรุ่นถัดไปของเรา 1274 01:41:11,540 --> 01:41:12,990 ยังไม่ได้เป็นเลยครับ 1275 01:41:13,660 --> 01:41:15,080 ดีใจที่ได้พบครับ 1276 01:41:15,080 --> 01:41:19,340 อีกสักครู่จะจัดประชุมกรรมการชั่วคราวนะครับ 1277 01:41:19,340 --> 01:41:23,210 ขอให้กรรมการทุกท่านนั่งประจำที่ด้วยครับ 1278 01:41:36,290 --> 01:41:37,500 พี่ 1279 01:41:37,500 --> 01:41:38,340 หืม 1280 01:41:42,450 --> 01:41:48,520 วันนี้เป็นต้นไปอย่าขับรถคันนี้อีกนะ 1281 01:41:50,280 --> 01:41:51,150 อ่า 1282 01:41:52,380 --> 01:41:53,240 โอเค 1283 01:42:02,390 --> 01:42:03,230 ได้ 1284 01:42:25,000 --> 01:42:26,240 พี่จะไปไหน 1285 01:42:30,780 --> 01:42:31,500 ฉันจะกลับบ้าน 1286 01:42:31,500 --> 01:42:32,960 แล้วผมล่ะ 1287 01:42:45,070 --> 01:42:48,380 โอ๊ะ Mist ซื้อรถให้นายแล้วใช่ไหม 1288 01:42:49,850 --> 01:42:51,370 Mist อะไรกัน 1289 01:42:54,600 --> 01:42:55,490 พี่นั่งลง 1290 01:43:06,950 --> 01:43:09,850 ผมเซ็นต์แล้ว พี่อ่านจบค่อยเซ็นต์ 1291 01:43:14,880 --> 01:43:15,760 แก 1292 01:43:19,310 --> 01:43:21,180 ไม่ได้จะเซ็นต์สัญญากับ Mist เหรอ 1293 01:43:21,180 --> 01:43:22,760 เห็นผมบ้าเหรอ 1294 01:43:22,760 --> 01:43:24,980 พี่คิดว่าคนแบบผมจะร่วมงานกับคนแบบผู้จัดการคิมได้เหรอ 1295 01:43:25,900 --> 01:43:28,930 เขาไม่สนใจดนตรีสักนิด เขาสนใจแค่เงิน 1296 01:43:33,570 --> 01:43:36,530 พี่รู้ไหมว่าเมื่อก่อนไอ้หมอนั่นมันดูถูกผมขนาดไหน 1297 01:43:36,530 --> 01:43:39,190 เขาบอกอีคังไม่เหมือนศิลปิน 1298 01:43:39,190 --> 01:43:42,160 แผลแค่นั้นน่ะ เทียบได้กับค่าเสียหายของเราไหม 1299 01:43:42,160 --> 01:43:45,000 ผมทนที่คุณด่าผมได้ แต่ผมจะไม่ทนถ้าคุณด่าคังน้องผม 1300 01:43:45,000 --> 01:43:47,760 เป็นบ้าอะไร 1301 01:43:47,760 --> 01:43:48,410 แล้วบ้าอะไร 1302 01:43:48,410 --> 01:43:50,340 ผมลืมไม่ลงกับคำว่าอีคังไม่เหมือนศิลปิน 1303 01:43:50,340 --> 01:43:52,230 เสียงนั้นน่ะผมไม่มีวันลืม 1304 01:43:52,780 --> 01:43:55,250 ถ้าเขาขอโทษ ผมคงไม่ทำถึงขั้นนี้ 1305 01:43:57,980 --> 01:44:00,210 ทำไมไม่บอกฉันก่อนล่ะ 1306 01:44:00,210 --> 01:44:02,730 ถ้าผมบอกก่อน พี่โป๊ะแตกแน่ๆ 1307 01:44:02,730 --> 01:44:04,630 พี่ไม่รู้จักไอ้ผู้จัดการคิมแสนเจ้าเล่ห์นั่นหรือไง 1308 01:44:05,510 --> 01:44:07,580 ไม่สนล่ะ ต่อไปพี่ต้องปกป้องผม 1309 01:44:07,580 --> 01:44:08,900 ไม่งั้นผมถูกฝังทั้งเป็นแน่ 1310 01:44:11,830 --> 01:44:15,060 ถ้าแกโดนฝัง ฉันจะเป็นคนขุดแกออกมาเอง 1311 01:44:15,060 --> 01:44:17,030 โอ้ย เลี่ยนจริง ๆ เลยพี่ ออกไป 1312 01:44:17,030 --> 01:44:18,790 พี่ เราจะสายกันแล้วนะ ไปเร็ว 1313 01:44:18,790 --> 01:44:19,670 โอเค 1314 01:44:22,390 --> 01:44:25,770 เออจริงด้วย ที่พี่เคยบอกว่าแบ่งให้พี่แค่ 5% ก็พอแล้วใช่ไหม 1315 01:44:25,770 --> 01:44:28,130 อันนั้นสำหรับ Mist 1316 01:44:28,130 --> 01:44:29,520 พี่เป็นคนให้ผมคว้าโอกาสเองนี่ 1317 01:44:30,900 --> 01:44:31,800 โอเค 1318 01:44:31,800 --> 01:44:33,620 ขอแค่ได้ทำกับนาย ดีทั้งนั้น 1319 01:44:34,420 --> 01:44:36,010 ผมเล่นใหญ่ไปหน่อย 1320 01:44:41,500 --> 01:44:43,900 เจ้าสาวเข้าพิธี 1321 01:44:56,600 --> 01:45:00,390 ตอนฉันแต่งงาน แกต้องจูงมือฉันนะ 1322 01:45:00,390 --> 01:45:01,680 แน่นอนอยู่แล้ว 1323 01:46:24,760 --> 01:46:27,510 ตอนเจอกันครั้งที่แล้ว มีคนตัวติดกับคุณ 1324 01:46:31,330 --> 01:46:34,810 ตอนนี้ไม่มีแล้ว เขาคงปล่อยวางจากคุณได้แล้วสินะ 1325 01:46:35,620 --> 01:46:39,290 คงได้เจอกับคนดีแล้วสินะครับ 1326 01:47:00,280 --> 01:47:04,970 เจ้าบ่าว คุณซงซึงฮโย เจ้าสาว คุณคิมยองจู 1327 01:47:05,620 --> 01:47:11,230 ไม่ว่าจะเวลาไหนก็จะรักกัน พึ่งพากัน 1328 01:47:11,940 --> 01:47:16,750 ไม่ว่าพบเจออุปสรรคใด ๆ ก็จะใช้ปัญญาและความรักในการเอาชนะ 1329 01:47:17,530 --> 01:47:20,510 เคารพซึ่งกันและกัน จริงใจต่อกันตลอดชีวิต 1330 01:47:20,510 --> 01:47:26,110 ในฐานะสามีภรรยา 1331 01:47:27,700 --> 01:47:31,260 ต่อหน้าแขกทุก ๆ ท่าน 1332 01:47:32,150 --> 01:47:37,950 ทั้งสองคนจะขอปฏิญาณอยู่เคียงข้างกันตลอดไป 1333 01:47:39,190 --> 01:47:44,630 เจ้าบ่าว คุณซงซึงฮโย เจ้าสาว คุณคิมยองจู 1334 01:47:45,170 --> 01:47:50,760 ไม่ว่าจะพบเจออุปสรรคใด ๆ จนวันสุดท้ายของชีวิต 1335 01:47:50,760 --> 01:47:53,620 จะยินยอมใช้ปัญญาและความรักเพื่อเอาชนะและก้าวข้ามมันไป 1336 01:47:53,620 --> 01:47:58,530 เพื่อเป็นสามีภรรยาที่ซื่อสัตย์ต่อกันหรือไม่ 1337 01:47:58,530 --> 01:47:59,890 -ค่ะ -ครับ 1338 01:47:59,890 --> 01:48:05,530 ตอนนี้เจ้าบ่าว คุณซงซึงฮโย เจ้าสาว คุณคิมยองจู 1339 01:48:05,530 --> 01:48:09,550 ต่อหน้าเหล่าญาติมิตรสหายที่รวมตัวกัน ณ ที่นี่เวลานี้ 1340 01:48:09,550 --> 01:48:15,780 ♪ ขอสาบานจะเป็นสามีภรรยาที่อยู่ด้วยกันไม่ว่าทุกข์หรือสุข ♪ 1341 01:48:21,460 --> 01:48:24,160 ♪ ไม่รู้เริ่มเมื่อไหร่ ♪ 1342 01:48:24,160 --> 01:48:31,550 ♪ ฉันเก็บคุณไว้ในใจ ♪ 1343 01:48:31,550 --> 01:48:37,270 ♪ บอกลาความรักอื่น ๆ ♪ 1344 01:48:37,270 --> 01:48:38,440 ♪ นับตั้งแต่วันนี้ ♪ 1345 01:48:38,440 --> 01:48:46,400 ♪ ฉันรักคุณแค่คนเดียว ♪ 1346 01:48:55,560 --> 01:48:59,000 ♪ เมื่อคุณเข้ามาในใจของฉัน ♪ 1347 01:48:59,000 --> 01:49:05,330 ♪ จังหวะหัวใจของฉันก็แปลกจากเดิมไป ♪ 1348 01:49:05,330 --> 01:49:08,820 ♪ หากฉันสารภาพความรู้สึกนี้ออกไป ♪ 1349 01:49:08,820 --> 01:49:15,500 ♪ ฉันกลัวว่าคุณจะหนีฉันไป เพราะอย่างนั้นฉันถึงลังเล รวบรวมความกล้า ♪ 1350 01:49:15,500 --> 01:49:20,290 ♪ คุณจะรับรักของฉันไหม ♪ 1351 01:49:20,290 --> 01:49:25,230 ♪ ถ้าคุณปฎิเสธ ฉันคงปวดใจ ♪ 1352 01:49:25,230 --> 01:49:30,610 ♪ แต่ฉันก็อยากที่จะลองสารภาพ ♪ 1353 01:49:33,220 --> 01:49:35,620 ♪ ไม่รู้ตั้งแต่เมื่อไหร่ ♪ 1354 01:49:35,620 --> 01:49:43,030 ♪ ที่ฉันเก็บคุณไว้ในใจ ♪ 1355 01:49:43,030 --> 01:49:46,040 ♪ บอกลาสิ่งอื่น ๆ ♪ 1356 01:49:46,670 --> 01:49:47,580 แยกย้าย 1357 01:49:48,380 --> 01:49:50,170 ปิดเทอมภาคฤดูหนาว 1358 01:50:26,250 --> 01:50:29,180 นายจะพูดอะไร ว่ามาสิ 1359 01:50:36,510 --> 01:50:39,660 เมื่อวานตอนที่ฉันวอร์มร่างกายอยู่ที่สระว่ายน้ำ 1360 01:50:40,270 --> 01:50:41,750 สามคนนั้นมา 1361 01:50:43,650 --> 01:50:46,690 - สามคนนั้นมายืนคำนับอยู่ข้างหลังฉัน - เฮ้อ เจ้าโง่นี่ 1362 01:50:46,690 --> 01:50:50,250 แล้วยังไง นายต้องการจะบอกอะไรกับฉันหรอ 1363 01:50:55,290 --> 01:50:56,440 ฉันชอบ 1364 01:50:59,220 --> 01:51:00,180 ชอบใคร 1365 01:51:00,760 --> 01:51:01,830 อิมอายอง 1366 01:51:05,670 --> 01:51:06,610 อะไรนะ 1367 01:51:06,610 --> 01:51:09,160 ฉันชอบเธออิมอายอง เราคบกันเถอะ 1368 01:51:10,220 --> 01:51:11,390 - เย้ - เย้ 1369 01:51:21,670 --> 01:51:23,710 แขกห้องห้อง 1739 ไม่มีอะไรผิดปกติใช่ไหม 1370 01:51:23,710 --> 01:51:26,580 ค่ะ ตอนนี้กำลังทำความสะอาดห้อง 1739 อยู่ค่ะ 1371 01:51:26,580 --> 01:51:28,780 แขกออกไปข้างนอกชั่วคราวค่ะ 1372 01:51:29,320 --> 01:51:31,900 ลองดูให้ดีอีกที ว่ามีจดหมายลาตายของเขาหรือเปล่า 1373 01:51:31,900 --> 01:51:34,200 แค่ผ่านวันนี้ไปได้อย่างปลอดภัยก็โอเคแล้วล่ะ 1374 01:51:34,200 --> 01:51:36,650 ทุกคนต้องตรวจสอบให้ละเอียด 1375 01:51:36,650 --> 01:51:39,280 อีกอย่าง อย่าลืมตรวจดูที่ถังขยะด้วย 1376 01:51:40,340 --> 01:51:41,540 ตรวจดูที่ถังขยะเรียบร้อยแล้วค่ะ 1377 01:51:41,540 --> 01:51:44,440 โอเค ถ้าอย่างนั้นแผนการสู้ของพวกเราก็น่าจะเรียบร้อยแล้วล่ะ 1378 01:51:44,440 --> 01:51:47,270 ค่ะ แถมเรายังให้เขาชนะอีกด้วย 1379 01:51:47,270 --> 01:51:50,760 ที่เด็ดกว่านั้นก็คือให้เขาช่วยคนในสระว่ายน้ำค่ะ 1380 01:51:50,760 --> 01:51:52,840 ลำบากพวกคุณแล้ว 1381 01:51:52,840 --> 01:51:55,460 แล้วก็ก่อนที่เขาจะเช็คเอาท์ ห้ามลดความเข้มงวดลง 1382 01:51:55,460 --> 01:51:57,090 ทุกคนต้องช่วยกันตรวจสอบให้ดี 1383 01:52:17,640 --> 01:52:19,180 ครับ ฝ่ายรักษาความปลอดภัยครับ 1384 01:52:20,260 --> 01:52:21,090 อะไรนะ 1385 01:52:21,850 --> 01:52:24,560 ครับ ได้ครับ รับทราบครับ 1386 01:52:24,560 --> 01:52:26,180 ผมจะบอกต่อเดี๋ยวนี้ครับ 1387 01:52:26,180 --> 01:52:27,950 ครับ ได้ครับ ได้ครับ 1388 01:52:37,000 --> 01:52:39,930 เอาล่ะครับ ตอนที่คู่บ่าวสาวของเรากำลังทักทาย 1389 01:52:39,930 --> 01:52:44,430 หวังว่าแขกผู้มีเกียรติทุกท่านจะปรบมือต้อนรับอย่างอบอุ่นนะครับ ขอบคุณครับ 1390 01:52:44,430 --> 01:52:46,810 คู่บ่าวสาวกล่าวทักทายได้เลยครับ 1391 01:53:02,280 --> 01:53:03,360 ฉันยังคงกลุ้มใจอยู่เลย 1392 01:53:03,360 --> 01:53:06,090 ทำไมเรื่องที่ไม่มีคำอธิบายมักจะเกิดขึ้นกับฉันอยู่เรื่อย 1393 01:53:13,300 --> 01:53:16,970 อันนี้ของแขกห้อง 1739 ฝากไว้ให้ 1394 01:53:16,970 --> 01:53:18,320 แล้วก็ยังมีการ์ดด้วย 1395 01:53:32,600 --> 01:53:34,850 ขอให้เจ้าหน้าที่ฝ่ายรักษาความปลอดภัยขึ้นไปที่ชั้นดาดฟ้าเดี๋ยวนี้ ก่อนที่จะเกิดเรื่องใหญ่ขึ้น 1396 01:53:34,850 --> 01:53:37,920 ทางเราตรวจสอบดูแล้ว เขาขึ้นลิฟต์เบอร์ 5 ไปที่ชั้น 25 แล้ว 1397 01:53:37,920 --> 01:53:40,120 แล้วก็กำลังตรงไปที่ชั้นดาดฟ้าครับ 1398 01:53:56,580 --> 01:53:57,530 จริง ๆ เลย 1399 01:53:59,910 --> 01:54:00,780 สวัสดีครับ 1400 01:54:02,230 --> 01:54:05,080 สวัสดีค่ะ ยังจำเสียงฉันได้ไหมคะ 1401 01:54:07,370 --> 01:54:08,260 ครับ 1402 01:54:10,260 --> 01:54:11,800 บริการโทรปลุกใช่ไหมครับ 1403 01:54:11,800 --> 01:54:13,850 ค่ะ ที่คุณฝากของขวัญไว้ให้ฉัน 1404 01:54:13,850 --> 01:54:16,560 ฉันรู้สึกขอบคุณมาก เลยอยากจะโทรมาหาเพื่อขอบคุณน่ะค่ะ 1405 01:54:16,560 --> 01:54:20,050 ไม่เป็นไรครับ ผมแค่ให้ในสิ่งที่ผมได้รับต่างหาก 1406 01:54:20,050 --> 01:54:21,490 ไม่ต้องขอบคุณหรอกครับ 1407 01:54:22,160 --> 01:54:26,080 แต่คุณเป็นคนแรกเลยนะคะที่ให้ของขวัญแบบนี้กับฉัน 1408 01:54:30,380 --> 01:54:33,140 คุณ คุณมักจะโทรปลุกผมเสมอ 1409 01:54:33,140 --> 01:54:35,120 นั่นคือหน้าที่ของฉันค่ะ 1410 01:54:36,500 --> 01:54:38,370 - ตายแล้ว ฉันจะทำยังไงดี - อย่าเข้ามานะ 1411 01:54:38,370 --> 01:54:39,580 อย่าเข้ามา 1412 01:54:41,260 --> 01:54:43,240 ให้ผมอยู่ตรงนี้ก่อน 1413 01:54:53,820 --> 01:54:55,130 ผมจะวางสายแล้ว 1414 01:54:56,330 --> 01:55:00,360 แล้วก็ พรุ่งนี้ไม่ต้องโทรปลุกผมแล้วนะครับ 1415 01:55:02,570 --> 01:55:04,210 เดี๋ยว รอสักครู่ค่ะ 1416 01:55:08,770 --> 01:55:12,270 คุยกับฉันก่อนได้ไหมคะ 1417 01:55:12,270 --> 01:55:14,130 ไม่ ช่างมันเถอะ 1418 01:55:14,130 --> 01:55:15,710 ผมไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 1419 01:55:17,650 --> 01:55:19,610 พรุ่งนี้หลังจากที่ผมจากที่นี่ไป 1420 01:55:19,610 --> 01:55:23,150 ก็ไม่มีที่ที่ไหนให้ไปแล้ว ผมไม่เหลืออะไรแล้ว 1421 01:55:24,410 --> 01:55:26,480 ชีวิตของผมได้จบลงแล้ววันนี้ ที่นี่ 1422 01:55:28,670 --> 01:55:32,180 ถ้าอย่างนั้นคุณฟังฉันก่อนได้ไหมคะ 1423 01:55:35,800 --> 01:55:40,600 ก่อนหน้านี้ฉันฟังคุณระบายแล้ว คุณเองก็จะฟังฉันเหมือนกันใช่ไหมคะ 1424 01:55:52,600 --> 01:55:57,210 ทุกวันตอนที่ฉันโทรศัพท์ไปหาคุณ ฉันได้แต่สงสัยว่าคุณเป็นคนแบบไหนกันนะ 1425 01:56:41,920 --> 01:56:42,900 ที่จริงแล้ว 1426 01:56:44,370 --> 01:56:46,720 วันนี้ฉันเองก็อยากจะกระโดดลงไปเหมือนกันค่ะ 1427 01:56:48,130 --> 01:56:52,780 ฉันได้แต่ทำเรื่องเดิม ๆ ซ้ำ ๆ ทุกวัน โดยที่ไม่มีใครคอยปลอบใจฉันเลยค่ะ 1428 01:56:54,960 --> 01:56:59,110 ปีหน้าก็ต้องทำอีก วันแล้ววันเล่า 1429 01:56:59,110 --> 01:57:02,500 สู้ไม่ต้องไปคิดถึงปี 2022 เลยไม่ดีกว่าเหรอคะ 1430 01:57:06,710 --> 01:57:10,030 แต่ทว่าฉันบังเอิญได้พบกับคนที่มีความคิดเหมือนกันกับฉัน 1431 01:57:11,960 --> 01:57:14,410 ฉันมีความสุขมากที่ได้โทรหาคุณ 1432 01:57:15,860 --> 01:57:20,020 ขอบคุณมากนะคะสำหรับของขวัญ ฉันมีความสุขมากเลยค่ะ 1433 01:57:22,110 --> 01:57:27,820 ฉันเลยคิดว่าคงจะดีถ้าได้ทำอะไรบางอย่างเพื่อคุณบ้าง 1434 01:57:30,130 --> 01:57:31,010 วันนี้ 1435 01:57:33,530 --> 01:57:35,160 ฉันจะกระโดดลงไปเป็นเพื่อนคุณเองค่ะ 1436 01:57:35,160 --> 01:57:36,430 ห๊ะ 1437 01:57:36,430 --> 01:57:38,970 ฉันจะไปอีกโลกหนึ่งเป็นเพื่อนคุณค่ะ 1438 01:57:39,720 --> 01:57:41,390 ฉันจะกระโดดลงไปเป็นเพื่อนคุณ ไปด้วยกันนะคะ 1439 01:57:41,390 --> 01:57:43,400 อย่านะ อย่า อย่า 1440 01:57:43,400 --> 01:57:47,090 ไม่ได้นะ อย่า อย่า ไม่ได้ ห้ามกระโดดลงไปนะ 1441 01:57:47,090 --> 01:57:47,960 ทำไมคะ 1442 01:57:49,100 --> 01:57:52,600 ถ้าพรุ่งนี้คนที่คุณต้องโทรปลุกตื่นสายล่ะ 1443 01:57:53,340 --> 01:57:54,350 ไม่เป็นไรค่ะ 1444 01:57:55,360 --> 01:57:59,410 คนที่ฉันอยากโทรปลุกบอกว่าไม่ต้องแล้ว เขาไม่ให้ฉันโทรปลุกแล้วค่ะ 1445 01:58:02,590 --> 01:58:03,780 ไปกันเถอะ 1446 01:58:03,780 --> 01:58:04,680 ถ้าอย่างนั้น 1447 01:58:07,420 --> 01:58:10,690 พรุ่งนี้เช้าคุณปลุกผมตอนเก้าโมงครึ่งด้วยนะครับ 1448 01:58:10,690 --> 01:58:13,570 ทำไมเปลี่ยนใจแล้วล่ะคะ 1449 01:58:13,570 --> 01:58:17,610 ผมแค่อยากฟัง ฟังบริการโทรปลุกน่ะครับ 1450 01:58:25,910 --> 01:58:27,040 ขอบคุณนะคะ 1451 01:58:29,170 --> 01:58:30,770 ผมต้องขอบคุณคุณมากกว่าครับ 1452 01:58:34,480 --> 01:58:36,380 ตอนนี้ขาฉันสั่นค่ะ 1453 01:58:37,550 --> 01:58:38,690 ผมก็เหมือนกันครับ 1454 01:58:41,380 --> 01:58:43,930 รอ รอแป๊บหนึ่งนะ 1455 01:58:50,360 --> 01:58:52,210 ระวัง ระวัง 1456 01:58:55,910 --> 01:58:58,210 อีกนิดเดียวผมก็จะตกลงไปตายแล้วครับ 1457 01:59:00,190 --> 01:59:03,200 เมื่อกี้ฉันกังวลมากค่ะ ถ้าคุณพูดว่าให้โดดลงไปด้วยกันจะทำยังไงดี 1458 01:59:03,200 --> 01:59:05,380 ฉันกลัวความสูงค่ะ 1459 01:59:06,490 --> 01:59:07,800 ผมก็ด้วย 1460 01:59:16,750 --> 01:59:21,990 ลำดับต่อไปขอเชิญคุณคิมยองจิน ตัวแทนผู้อำนวยการโรงแรม Emross ขึ้นมากล่าวสุนทรพจน์ครับ 1461 01:59:28,350 --> 01:59:32,300 สวัสดีครับทุกคน ผมเป็นตัวแทนผู้อำนวยการโรงแรม Emross คิมยองจินครับ 1462 01:59:33,240 --> 01:59:36,340 ไม่นานมานี้ระบบทำความร้อนใต้พื้นดินที่บ้านของผมระเบิด 1463 01:59:38,030 --> 01:59:43,040 ผมเลยต้องมาพักห้องเพรสซิเดนท์สวีท ที่โรงแรมของเราในราคาพนักงาน 1464 01:59:43,040 --> 01:59:44,880 และเพื่อที่จะสามารถรับส่วนลดสำหรับการเข้าพักระยะยาวได้ 1465 01:59:44,880 --> 01:59:46,920 ผมต้องจำเป็นต้องพักอยู่หนึ่งเดือนเต็ม ๆ 1466 01:59:49,140 --> 01:59:56,220 หลังจากอาศัยอยู่ในโรงแรม ผมก็ได้พบกับสิ่งที่ผมไม่เคยพบ 1467 01:59:57,030 --> 02:00:02,360 และยังไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนด้วย 1468 02:00:03,740 --> 02:00:07,380 มันเลยทำให้ผมรู้สึกหวนระลึกถึงที่นี่ครับ 1469 02:00:10,260 --> 02:00:17,010 และผมยังได้พบกับความฝันในวัยเด็กของผม ที่พ่อได้เก็บไว้ในที่เก็บสมบัติ 1470 02:00:18,540 --> 02:00:23,240 ผมถึงได้รู้ว่าเดิมทีความฝันของผมคือการได้เป็นผู้บริหารโรงแรมที่มีชื่อเสียงครับ 1471 02:00:28,120 --> 02:00:32,340 ดังนั้นผมและโรงแรม Emross ของผม จึงอยาก 1472 02:00:32,340 --> 02:00:38,680 ไม่ใช่สิ ผมจึงอยากมุ่งไปสู่ฝันพร้อมกับพนักงานทุกคนในโรงแรม 1473 02:00:40,190 --> 02:00:43,410 ผมจะปกป้องโรงแรม Emross 1474 02:00:43,410 --> 02:00:46,850 และจะปกป้องผู้คนที่คอยปกป้องโรงแรม Emross ด้วยครับ 1475 02:00:46,850 --> 02:00:52,450 ผมขอยกเลิกแผนการรวมกิจการของ East Chain อันล่าสุดนี้ครับ 1476 02:00:52,450 --> 02:00:54,110 คุณรับผิดชอบได้ไหม 1477 02:00:54,110 --> 02:00:59,440 โรงแรม Emross ไม่ได้มีแค่ผมและพวกคุณนะครับ 1478 02:00:59,440 --> 02:01:05,160 แต่รวมไปถึงพนักงานทุกคนและแขกผู้เข้าพักด้วย 1479 02:01:08,710 --> 02:01:09,720 ขอบคุณครับ 1480 02:01:13,730 --> 02:01:16,150 นี่ นี่ คิมยองจิน 1481 02:01:31,190 --> 02:01:36,170 [สำหรับชั้นเลขคี่เท่านั้น] 1482 02:02:11,140 --> 02:02:12,890 สวัสดีค่ะ 1483 02:02:13,900 --> 02:02:15,800 สวัสดีค่ะ 1484 02:02:15,800 --> 02:02:18,030 สวัสดีค่ะ 1485 02:02:18,960 --> 02:02:20,590 ใช่ท่านประธานหรือเปล่า 1486 02:02:20,590 --> 02:02:22,360 หล่อจริง ๆ 1487 02:02:39,900 --> 02:02:41,500 สวัสดีค่ะ 1488 02:02:42,090 --> 02:02:43,900 สวัสดีค่ะ 1489 02:02:47,530 --> 02:02:50,160 [งานมอบรางวัลนักธุรกิจประจำปี 2021 และงานเลี้ยงสังสรรค์ประจำปี] 1490 02:03:10,320 --> 02:03:15,040 ผมอยากฉลองปีใหม่กับคุณอียอง ผมเลยมาที่นี่ครับ 1491 02:03:15,040 --> 02:03:18,100 ออกไปคุยกับผมหน่อยได้ไหมครับ 1492 02:03:22,950 --> 02:03:27,570 คนอื่นบอกว่าฉันเป็นนางงูพิษ 1493 02:03:29,350 --> 02:03:31,890 คนอื่นบอกว่าผมมันไร้ยางอาย 1494 02:03:32,660 --> 02:03:37,400 นางงูพิษกับผู้ชายไร้ยางอายก็ดูไม่เลวนะครับ 1495 02:03:41,500 --> 02:03:43,390 จริงด้วย 1496 02:03:44,490 --> 02:03:46,840 คู่ที่เพอร์เฟค 1497 02:04:42,880 --> 02:04:44,330 เลขคู่ 1498 02:05:02,990 --> 02:05:04,420 ซูจิน 1499 02:05:07,540 --> 02:05:09,460 นายมาที่นี่ได้ยังไง 1500 02:05:09,460 --> 02:05:12,010 คงไม่ใช่ว่าเจ้าสาววิ่งหนีไปแล้วนะ 1501 02:05:12,010 --> 02:05:13,880 เธอก็ ฉันมาเพราะฉันเป็นห่วงเธอต่างหาก 1502 02:05:13,880 --> 02:05:16,400 อิงจูก็เป็นห่วงเธอ เลยให้ฉันรีบมาดู 1503 02:05:16,400 --> 02:05:17,440 ฉันทำไมเหรอ 1504 02:05:17,440 --> 02:05:20,310 อยู่ดี ๆ เธอก็วิ่งหนีไป 1505 02:05:20,310 --> 02:05:22,650 นายกลัวฉันกระโดดลงไปหรือไง 1506 02:05:22,650 --> 02:05:28,560 เปล่า ฉันก็แค่...เป็นห่วงเธอ 1507 02:05:49,970 --> 02:05:51,550 - ซึงฮโย - ซูจิน 1508 02:05:53,880 --> 02:05:54,980 นายพูดก่อนเถอะ 1509 02:05:54,980 --> 02:05:57,240 ไม่ เธอพูดก่อน 1510 02:05:59,880 --> 02:06:06,490 ฉันจะพูดอะไรบางอย่างที่ตรงไปตรงมาในลิฟต์ตัวนี้แล้วกัน 1511 02:06:07,340 --> 02:06:11,230 แค่ตอนที่ลิฟต์กำลังลงนี่แหละ 1512 02:06:11,230 --> 02:06:12,840 อืม 1513 02:06:17,070 --> 02:06:19,560 ฉันเคยชอบนายนะ 1514 02:06:23,580 --> 02:06:27,580 เมื่อก่อนฉันคิดที่จะสารภาพรักกับนายอยู่หลายครั้ง 1515 02:06:28,380 --> 02:06:31,240 แต่อาจจะเป็นเพราะฉันคิดมากเกินไป 1516 02:06:33,190 --> 02:06:35,940 ว่าทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายพูดก่อน 1517 02:06:35,940 --> 02:06:41,510 จะมีสักวันไหมนะที่นายจะสารภาพรักกับฉันบ้าง 1518 02:06:41,510 --> 02:06:44,440 ฉันเอาแต่คิดถึงคำถามพวกนี้ 1519 02:06:46,080 --> 02:06:50,060 สุดท้ายแล้วก็ไม่สามารถรวบรวมความกล้าของตัวเองได้ 1520 02:06:52,140 --> 02:06:55,600 แต่ว่าตอนนี้ฉันเริ่มจะเข้าใจแล้วล่ะ 1521 02:06:57,700 --> 02:07:04,000 ฉันเองที่เห็นแก่ตัว ฉันเองที่ลังเลใจ 1522 02:07:16,420 --> 02:07:21,440 ตัวฉันเองก็เห็นแก่ตัวและลังเลใจเหมือนกัน 1523 02:07:23,410 --> 02:07:28,110 แต่ฉันไม่นึกเลยว่า 1524 02:07:28,110 --> 02:07:30,800 การที่เราทั้งสองฝ่ายไม่ได้พูดความในใจต่อกัน มันจะทำให้เราไม่มีความสุข 1525 02:07:31,510 --> 02:07:40,230 15 ปีมานี้ที่ฉันอยู่เคียงข้างเธอในฐานะเพื่อน ฉันมีความสุขมากจริง ๆ 1526 02:07:42,660 --> 02:07:44,000 ซูจิน 1527 02:07:47,440 --> 02:07:52,740 ตอนนี้ฉันอยากฟังคำอวยพรจากเธอ 1528 02:07:54,740 --> 02:07:56,420 เธอจะอวยพรให้ฉันใช่ไหม 1529 02:08:01,570 --> 02:08:03,530 ยินดีด้วยนะที่ได้แต่งงาน 1530 02:08:04,790 --> 02:08:06,610 ฉันพูดจากใจจริงนะ 1531 02:08:08,550 --> 02:08:10,780 นายจะมีความสุข 1532 02:08:11,600 --> 02:08:13,130 ขอบคุณนะ 1533 02:08:14,310 --> 02:08:16,590 เธอเองก็จะมีความสุขเหมือนกัน 1534 02:08:33,520 --> 02:08:35,860 ซูจิน เธอยังอยู่อีกเหรอเนี่ย 1535 02:08:35,860 --> 02:08:38,900 ไปไหนมาน่ะ อิจฉาจนวิ่งหนีไปเลยหรือไง 1536 02:08:38,900 --> 02:08:42,140 นี่ซูจิน เหมือนกำลังส่งลูกชายไปแต่งงานเลยว่าไหม 1537 02:08:42,140 --> 02:08:44,130 เราไปฮันนีมูนด้วยเลยดีไหม 1538 02:08:44,130 --> 02:08:47,420 ไปดูว่าคืนแรกของพวกเขาเป็นยังไงบ้าง 1539 02:08:47,420 --> 02:08:49,460 นั่นใช่เซจีรึเปล่า 1540 02:08:50,910 --> 02:08:52,700 ทำอะไรน่ะ 1541 02:09:03,170 --> 02:09:04,360 เซจี 1542 02:09:04,360 --> 02:09:06,450 ฉันจะทำเป็นไม่เห็นนะ 1543 02:09:06,450 --> 02:09:07,770 ครับ 1544 02:09:07,770 --> 02:09:09,730 เรามันลูกผู้ชาย 1545 02:09:09,730 --> 02:09:11,290 - ลูกผู้ชาย - ลูกผู้ชาย 1546 02:09:15,860 --> 02:09:19,720 ♪ คอยถามเธอ ว่าทั้งวันทำอะไรอยู่ ♪ 1547 02:09:19,720 --> 02:09:24,490 ♪ โทรศัพท์หาทุกวัน ♪ 1548 02:09:24,490 --> 02:09:26,050 ♪ พูดนั่นพูดนี่ ♪ 1549 02:09:26,050 --> 02:09:27,930 ♪ เล่าเรื่องมากมาย ♪ 1550 02:09:27,930 --> 02:09:31,380 ♪ วันนี้อารมณ์ดีมากเลย ♪ 1551 02:09:31,380 --> 02:09:33,120 ♪ นัดเธอไป ♪ 1552 02:09:33,120 --> 02:09:35,250 ♪ ที่ร้านขนมแสนอร่อยด้วยกัน ♪ 1553 02:09:35,250 --> 02:09:40,250 ♪ ไปดูหนังที่เข้าใหม่ด้วยกันครั้งแรก ♪ 1554 02:09:40,250 --> 02:09:43,620 ♪ มีความรักแบบนั้นเหมือนกับคนอื่น ๆ ♪ 1555 02:09:43,620 --> 02:09:48,190 ♪ ดูเหมือนจะกลายเป็นความสัมพันธ์แบบนั้นไปแล้ว ♪ 1556 02:09:48,190 --> 02:09:54,000 ♪ ฉันรวบรวมความกล้าที่จะพูดออกไป ♪ 1557 02:09:55,870 --> 02:10:00,750 ♪ ฉันจะตกหลุมรักเธออยู่ฝ่ายเดียว ♪ 1558 02:10:00,750 --> 02:10:03,770 ♪ หรือเปล่านะ ♪ 1559 02:10:03,770 --> 02:10:07,760 ♪ ดวงตาสองคู่ต่างจ้องกัน ♪ 1560 02:10:07,760 --> 02:10:10,970 ♪ นั่นมันคือความรักชัด ๆ เลย ♪ 1561 02:10:11,590 --> 02:10:16,440 ♪ เธอกลับบอกว่าฉันเป็นแค่พี่ชายที่แสนดี ♪ 1562 02:10:16,440 --> 02:10:19,530 ♪ เป็นประโยคที่ไม่อยากฟังที่สุดเลยในโลกใบนี้ ♪ 1563 02:10:19,530 --> 02:10:23,470 ♪ พี่ชายที่แสนดี คนที่แสนดี ♪ 1564 02:10:23,470 --> 02:10:28,040 ♪ มันก็คล้าย ๆ กันนั่นแหละ หยุดเลยนะ ♪ 1565 02:10:30,030 --> 02:10:32,350 - สิบ เก้า - สิบ เก้า 1566 02:10:32,350 --> 02:10:35,640 - แปด เจ็ด หก - แปด เจ็ด หก 1567 02:10:35,640 --> 02:10:36,740 - ห้า - ห้า 1568 02:10:36,740 --> 02:10:38,960 - สี่ - สาม 1569 02:10:38,960 --> 02:10:39,910 - สอง - สอง 1570 02:10:39,910 --> 02:10:41,450 - หนึ่ง - หนึ่ง 1571 02:11:14,800 --> 02:11:17,580 อ้อ ขอโทษ ขอโทษครับ 1572 02:12:02,350 --> 02:12:05,510 อ้าว สวัสดีค่ะ 1573 02:12:06,560 --> 02:12:08,260 สวัสดีครับ 1574 02:12:09,460 --> 02:12:13,850 ผมขอแนะนำตัวอย่างเป็นทางการนะครับ ผมอีจินโฮครับ 1575 02:12:15,690 --> 02:12:17,480 แล้วก็ 1576 02:12:17,480 --> 02:12:21,190 คุณคงไม่รู้หรอกว่าทำไมผมถึงนัดบอดมาตลอด 1577 02:12:30,610 --> 02:12:32,290 คุณซูจินครับ 1578 02:12:34,210 --> 02:12:38,140 นัดบอดกับผมได้ไหมครับ 1579 02:13:08,720 --> 02:13:13,430 1 1580 02:13:13,430 --> 02:13:17,970 2 1581 02:13:20,810 --> 02:13:22,270 หนูรักแม่นะคะ 1582 02:13:23,300 --> 02:13:26,080 เดี๋ยวอีกสักพักแม่ก็จะไปแล้วล่ะ 1583 02:13:26,080 --> 02:13:27,550 ไปเที่ยวให้สนุกเถอะ 1584 02:13:27,550 --> 02:13:28,570 ค่ะ 1585 02:14:23,280 --> 02:14:27,060 ทำยังไงถึงจะเอาคำว่าฉันรักเธอแขวนไว้ที่ปากคุณได้เนี่ย 1586 02:14:27,060 --> 02:14:30,360 แค่วันนี้ทั้งวันก็พูดไปประมาณ 30 กว่ารอบแล้ว 1587 02:14:31,280 --> 02:14:32,270 เป็นโรคย้ำคิดย้ำทำหรือเปล่าคะ 1588 02:14:32,270 --> 02:14:35,810 หรือว่าสมองเสื่อมไปแล้ว 1589 02:14:35,810 --> 02:14:37,130 ใช่ ผมสมองเสื่อม 1590 02:14:37,130 --> 02:14:40,040 ตั้งแต่ผมได้รู้จักกับความรัก ความจำของผมก็เลยผิดปกติ 1591 02:14:40,040 --> 02:14:44,920 มีแค่คุณนั่นแหละที่รักษาผมให้หายได้ มีแค่คุณเท่านั้น 1592 02:14:46,410 --> 02:14:49,230 ช่วงเวลาแบบนี้เรามาจูบกันไม่ดีกว่าเหรอ 1593 02:14:50,500 --> 02:14:54,810 อะไร ไม่มีประโยคนี้สักหน่อย 1594 02:15:10,030 --> 02:15:13,010 อรุณสวัสดิ์ค่ะ บริการโทรปลุกนะคะ 1595 02:15:13,010 --> 02:15:15,140 หลับสบายไหมคะ 1596 02:15:15,140 --> 02:15:19,390 ครับ หลับสบายมากครับ 1597 02:15:19,390 --> 02:15:21,270 สบายจังเลย 1598 02:15:22,570 --> 02:15:24,490 ดูเหมือนจะไม่ใช่นะคะ 1599 02:15:24,490 --> 02:15:28,190 หลับตอนอ่านหนังสือ ฟุบโต๊ะหลับใช่ไหมคะ 1600 02:15:28,190 --> 02:15:31,980 ที่คุณบอกกับฉันมันไม่ใช่แบบนี้นี่คะ 1601 02:15:31,980 --> 02:15:36,310 เปล่านะ ผมเป็นคนที่รักษาสัญญามากครับ รักษาสัญญาตลอด 1602 02:15:36,310 --> 02:15:39,010 โอ๊ะ คุณกำลังเช็ดน้ำลายอยู่นี่คะ 1603 02:15:40,670 --> 02:15:44,120 มีโพสอิทติดอยู่ที่แก้มข้างซ้ายอีกต่างหาก 1604 02:15:46,900 --> 02:15:49,210 ไม่ใช่ตรงนั้นค่ะ 1605 02:15:49,210 --> 02:15:51,530 หันหลังมาทางซ้ายค่ะ 1606 02:15:53,240 --> 02:15:54,920 มองเห็นอะไรคะ 1607 02:15:54,920 --> 02:15:57,860 มองเห็นเช้าตรู่ที่งดงามครับ 1608 02:16:24,090 --> 02:16:28,740 คุณซูจิน เมื่อไม่นานมานี้มีโรงพยาบาลใหญ่ดึงตัวผมไปครับ 1609 02:16:28,740 --> 02:16:29,600 ค่ะ 1610 02:16:29,600 --> 02:16:33,530 บังเอิญผมอยู่ในลิฟต์ กำลังลงไปชั้นใต้ดิน 1611 02:16:33,530 --> 02:16:35,860 คุณรู้ไหมครับว่าผมทำยังไง 1612 02:16:36,610 --> 02:16:39,190 [หมายเหตุ: นี่คือคำพ้องเสียงในภาษาเกาหลี "ข้างล่าง" และ "ใต้ดิน" ออกเสียงเหมือนกัน] 1613 02:16:36,610 --> 02:16:39,190 ผมนี่ปฏิเสธไม่ลงเลยครับ 1614 02:16:39,190 --> 02:16:41,469 อยู่ที่ชั้นใต้ดินแบบนี้จะปฏิเสธลงได้ยังไง 1615 02:16:46,520 --> 02:16:47,780 ตอนนี้ฉันรู้แล้วละค่ะ 1616 02:16:47,780 --> 02:16:50,040 คุณซูจิน คุณเข้าใจมุกของผมจริง ๆ ด้วย 1617 02:16:50,040 --> 02:16:55,559 เปล่าค่ะ ฉันรู้แล้วว่าทำไมที่ผ่านมาคุณถึงโดนปฏิเสธมาตลอด