1 00:00:03,440 --> 00:00:04,980 .عضو آخر تیم آلفا حرکت خودش رو شروع کرده 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,650 .ماشین سه دقیقه دیگه می‌رسه. منتظر بمونین 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,440 .توی مکان گاما لیکوریس‌های زخمی و کشته شده رو سازماندهی کنین 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,740 .تیم اطلاعات، لطفاً کسایی که به سمت انکوبوکو می‌رن رو پشتیبانی کنین 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,990 .اِریکا، اینجا رو فشار بده 6 00:00:13,990 --> 00:00:16,030 باشه. گاز اضافی داری؟ 7 00:00:16,030 --> 00:00:17,620 .چیساتو باید داشته باشه 8 00:00:17,950 --> 00:00:21,330 .چه‌جوری شده؟ واقعاً حال به هم زنه 9 00:00:21,330 --> 00:00:24,750 .هنوز یه خورده دیگه خون میاد. دستام رو روش می‌ذارم 10 00:00:26,130 --> 00:00:28,420 .به خیر گذشت 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,750 .ساکورا، اینجا رو نگاه کن 12 00:00:30,750 --> 00:00:31,960 !هوی، ساکورا 13 00:00:32,340 --> 00:00:33,340 !مقر فرماندهی 14 00:00:33,630 --> 00:00:35,300 .از تیم آلفا یک برامون اطاعات فرستاده شده 15 00:00:35,300 --> 00:00:38,390 .ماجیما توی رصدخانه‌ی دوم انکوبوکو ظاهر شده 16 00:00:38,390 --> 00:00:40,890 .آلفا دو خون‌رینی داره و به خون احتیاج پیدا کرده 17 00:00:40,890 --> 00:00:43,640 .تیم درمان رو به نقطه‌ی گاما برسونین، عجله کنین 18 00:00:43,810 --> 00:00:45,060 .از رصدخونه‌ی دوم هرچی عکس دارین ارسال کنین 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,770 .الان می‌فرستم 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,650 .چیساتو 21 00:00:52,860 --> 00:00:54,320 .آلفا یک، دریافت شد 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,360 !هوی، ساکورا 23 00:00:55,610 --> 00:00:57,820 !بهم گفتن تیم درمان به زودی خودش رو می‌رسونه 24 00:00:57,820 --> 00:00:58,950 !هی 25 00:01:06,210 --> 00:01:08,710 { 26 00:01:07,040 --> 00:01:08,710 ...مراسم انکوبوکو لغو شد لطفاً 27 00:01:17,660 --> 00:01:24,000 { 28 00:01:18,300 --> 00:01:20,970 .فعلاً تنها هستیم 29 00:01:22,310 --> 00:01:26,390 اون هکرهای بی‌عرضه بدون قطع برق کاری از پیش نمی‌برن، مگه نه؟ 30 00:01:26,390 --> 00:01:28,690 .دیگه چی می‌خوای؟ همه چیز تموم شده 31 00:01:29,150 --> 00:01:30,690 .معلومه که تموم نشده 32 00:01:40,660 --> 00:01:42,080 این دفعه چه مرگت هست؟ 33 00:01:42,410 --> 00:01:45,330 .به نظرت چه‌قدر طول می‌کشه این ساختمون پابرجا بمونه 34 00:01:45,540 --> 00:01:49,040 .یه بمب دیگه؟ انگار خیلی دوست داری 35 00:01:49,040 --> 00:01:51,540 .حق با توئه که شکست خوردم 36 00:01:51,540 --> 00:01:56,840 مهم نیست چه‌قدر مخفی‌ش کنین، بذر بی‌اعتمادی مردم پخش شده 37 00:01:56,840 --> 00:01:59,090 که این‌طور. این‌جوری راضی می‌شی، درسته؟ 38 00:01:59,430 --> 00:02:01,600 .من هنوز کارم رو با تو تموم نکردم 39 00:02:01,600 --> 00:02:03,310 .چند دقیقه پیش مبارزه ما تموم شد 40 00:02:04,770 --> 00:02:06,640 ولی بدون هم‌تیمی‌ت، مگه نه؟ 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,370 .این‌دفعه قرار نیست تسلیم بشم 42 00:02:22,580 --> 00:02:25,790 چه لباس قشنگی داری. خیلی گیرون باید خریده باشی؟ 43 00:02:26,290 --> 00:02:28,080 .این هدیه‌ای از طرف یوشی سان هست 44 00:02:28,580 --> 00:02:31,330 .آلفا یک. از نیروی پشتیبانی برای تخلیه کمک بگیرین 45 00:02:31,330 --> 00:02:32,590 خاموشی برای چی بود؟ 46 00:02:33,040 --> 00:02:35,880 .داریم تحقیق می‌کنیم. ولی به احتمال زیاد کار ماجیما بوده 47 00:02:35,880 --> 00:02:40,470 .آلفا یک. برق کمکی زیاد قدرت نداره 48 00:02:40,470 --> 00:02:42,090 !پس بهتره برگردیم بالا 49 00:02:42,260 --> 00:02:43,680 ...فوکی، این‌جوری ممکنه ساکورا 50 00:02:43,680 --> 00:02:44,930 !ما لیکوریس هستیم 51 00:02:44,930 --> 00:02:45,640 ...ولی 52 00:02:45,640 --> 00:02:47,890 .همیشه این‌جوری با مشکلات رو به رو می‌شدیم 53 00:02:48,270 --> 00:02:51,310 .فوکی.این یه دستوره. برگرد 54 00:02:51,560 --> 00:02:54,110 .خواهش می‌کنم بار اظافی روی شونه‌های لیکوریس ایجاد نکن 55 00:02:54,940 --> 00:02:57,570 پس می‌خواین ماجیما رو چی کار کنین؟ 56 00:02:58,650 --> 00:03:00,150 .چیساتو اونجاست 57 00:03:08,450 --> 00:03:10,330 .مجبوریم همه چیز رو به دوش اون بسپاریم 58 00:03:10,580 --> 00:03:12,040 ...ولی، چیساتو 59 00:03:12,040 --> 00:03:13,330 .کاری نکن دوباره تکرار کنم 60 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 .فوکی سان 61 00:03:27,680 --> 00:03:29,350 .نه! این دستور ماست 62 00:03:29,430 --> 00:03:32,230 .درست مثل قبل، با گفتن این‌ها می‌دونی من تصمیم خودم رو می‌گیرم 63 00:03:32,230 --> 00:03:33,190 !پس منم باهات میام 64 00:03:33,190 --> 00:03:34,060 !نه 65 00:03:34,730 --> 00:03:36,690 .من رهبر تیم هستم 66 00:03:36,690 --> 00:03:38,780 .برای همین این خواهش رو ازت کردم 67 00:03:39,320 --> 00:03:43,740 .الان، فقط من می‌تونم چیساتو رو نجات بدم، و تو می‌تونی ساکورا رو نجات بدی 68 00:03:44,450 --> 00:03:46,240 .باید خودمون تصمیم بگیریم 69 00:03:51,040 --> 00:03:52,500 .مراقب چیساتو باش 70 00:03:55,170 --> 00:03:58,460 .به خوبی یه آدمکش استخدامی شلیک نمی‌کنی 71 00:03:58,460 --> 00:04:01,130 من بهترم. نظرت چیه پا یا جای دیگه‌ت رو نشونه بگیرم؟ 72 00:04:01,130 --> 00:04:02,760 فقط همین؟ 73 00:04:09,970 --> 00:04:11,230 .هی، هی، هی، هی 74 00:04:35,580 --> 00:04:37,210 .الان نه 75 00:04:39,170 --> 00:04:41,130 .فقط بذار یه خورده دیگه دوام بیارم 76 00:04:44,630 --> 00:04:46,720 .صدای خوبی نیست 77 00:04:49,640 --> 00:04:50,890 .وقت شکست رسیده 78 00:04:52,810 --> 00:04:55,230 .آبه سان، چراغ‌های انکوبوکو خاموش شد 79 00:04:55,230 --> 00:04:56,770 بازم یه کاری کردی!؟ 80 00:04:56,770 --> 00:04:58,310 م-من چیزی نمی‌دونم!؟ 81 00:04:58,310 --> 00:05:00,730 !هی، همین الان ماسکت رو بردار 82 00:05:00,730 --> 00:05:02,820 !نکن! هرکاری بگی می‌کنم ولی ماسکم رو در نیار 83 00:05:05,910 --> 00:05:08,370 می‌خوای چی کار کنی؟ 84 00:05:08,370 --> 00:05:09,240 .این 85 00:05:09,370 --> 00:05:10,580 و این چیه؟ 86 00:05:10,580 --> 00:05:12,080 .مبارزه‌ی مرگ و زندگی 87 00:05:13,040 --> 00:05:16,040 .اونم با تنها کسی که ازش وحشت دارم 88 00:05:16,460 --> 00:05:18,290 فکر می‌کردم قراره این ساختمون رو نابود کنی؟ 89 00:05:18,580 --> 00:05:20,750 .اگه می‌خواستم همچین کاری کنم، تا الان کرده بودم 90 00:05:21,340 --> 00:05:24,090 .مبارزه با تو وقتی قدرت کافی نداری کسل کننده‌ـست 91 00:05:24,090 --> 00:05:25,420 .نمیر 92 00:05:25,420 --> 00:05:27,720 .فعلاً، می‌تونی ساعت رو متوقف کنی 93 00:05:28,260 --> 00:05:30,100 .نمی‌تونم همچین کاری کنم 94 00:05:29,390 --> 00:05:31,810 { 95 00:05:30,100 --> 00:05:33,310 .باید واقعیت رو جوری که هست منعکس کنم 96 00:05:33,310 --> 00:05:34,480 منظورت چیه؟ 97 00:05:34,060 --> 00:05:37,020 { 98 00:05:34,480 --> 00:05:37,020 من از دنیا محافظت می‌کنم، شنیدی که؟ 99 00:05:37,440 --> 00:05:40,480 .باید همه چیز و همه کس رو از شما که قانون نقض می‌کنین نجات بدم 100 00:05:40,940 --> 00:05:43,690 .تو تروریست هستی و تو هستی که همه چیز رو نابود می‌کنی 101 00:05:43,690 --> 00:05:46,740 .آره، چون شما همه چیز رو نابود می‌کنین منم می‌کنم 102 00:05:47,240 --> 00:05:49,530 .من فقط تعادل همه چیز رو حفظ می‌کنم 103 00:05:49,530 --> 00:05:51,700 .اگه دی.اِی ناپدید بشه، منم ناپدید می‌شم 104 00:05:51,950 --> 00:05:54,700 می‌خوای بگی که با اکراه نقش آدم بده رو بازی می‌کنی؟ 105 00:05:54,700 --> 00:05:57,160 معلومه که خودم رو آدم بده نمی‌دونم، نه؟ 106 00:05:57,160 --> 00:05:59,750 .من همیشه طرف ضعیف‌ها هستم 107 00:06:00,210 --> 00:06:04,380 .اگه دی.اِی ضعیف بشه، بهتون کمک می‌کنم 108 00:06:04,380 --> 00:06:07,880 ...با اینکه فکر می‌کنی حق با خودته 109 00:06:07,880 --> 00:06:11,550 پس آدم بده‌های واقعی کسایی هستن که توی صفحه‌ی نقره‌ای عکس‌ـشون هست، نه؟... 110 00:06:11,550 --> 00:06:14,060 .برای همینم می‌گم قراره سرگرم کننده‌تر بشه 111 00:06:14,560 --> 00:06:17,230 .واقعیت پر شده از قهرمان‌های عدالت 112 00:06:17,230 --> 00:06:19,270 .آدم‌های خوب بر سر همین با هم درگیری دارن 113 00:06:19,270 --> 00:06:22,020 .این واقعیت این دنیای به درد نخور هست 114 00:06:32,700 --> 00:06:33,780 .میکا 115 00:06:34,410 --> 00:06:35,450 .شینجی 116 00:06:35,450 --> 00:06:37,750 این زن همونی هست که به چیساتو حمله کرد؟ 117 00:07:04,270 --> 00:07:06,230 ...پات 118 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 .یه جنگجو همه چیز رو فاش نمی‌کنه 119 00:07:09,950 --> 00:07:12,070 .مخصوصاً به کسی که دوستش داره 120 00:07:12,780 --> 00:07:15,160 .تو فقط بلدی دروغ بگی 121 00:07:15,160 --> 00:07:19,040 این فقط برای چیساتو هست. مگه نه، شینجی؟ 122 00:07:19,830 --> 00:07:23,420 .اون متوجه حرفای من نشد 123 00:07:26,550 --> 00:07:32,760 .ببین. این رو بهم برگردوندو به نظر می‌رسه دیگه بهم نیازی نداره 124 00:07:32,970 --> 00:07:39,350 .شینجی. فرزند ما قراره دنیا رو به مسیری که برای ما ناشناخته‌ـست رهبری کنه 125 00:07:40,100 --> 00:07:43,270 .برای همین نباید سد راه انتخاباتش بشیم 126 00:07:44,230 --> 00:07:46,730 پس یعنی زمان خداحافظی رسیده؟ 127 00:07:46,980 --> 00:07:48,690 مگه نباید این‌جوری باشه؟ 128 00:07:49,190 --> 00:07:51,650 .چیساتو بهم باور نکرد 129 00:07:51,900 --> 00:07:54,200 .شینجی، تو دروغگو نیستی 130 00:07:55,660 --> 00:07:57,740 .بعد همه‌ی این اتفاقات من رو خوشحال نکرد 131 00:08:00,790 --> 00:08:04,880 توئم به خاطر اون عقلت رو از دست دادی، مگه نه؟ 132 00:08:05,840 --> 00:08:07,250 .آره 133 00:08:11,130 --> 00:08:14,130 .همه به چیزایی که فکر می‌کنن درسته باور دارن 134 00:08:14,840 --> 00:08:16,100 آخه چه اشکالی داره؟ 135 00:08:16,350 --> 00:08:18,720 ...خوب نیست. این‌جوری تعادل به هم می‌ریزه 136 00:08:19,890 --> 00:08:22,890 !وای. خیلی خوش‌مزه بود 137 00:08:23,480 --> 00:08:24,730 .می‌گم، امتحانش کن 138 00:08:24,730 --> 00:08:26,110 .چی؟ راست می‌گی 139 00:08:28,110 --> 00:08:29,610 ولی یه خورده شیرین نیست؟ 140 00:08:29,860 --> 00:08:34,990 .توی زمانی که به خیال خودت می‌خوای دنیا رو تغییر بدی، تبدیل به پیرمرد می‌شی 141 00:08:38,490 --> 00:08:41,500 .خیلی چیزها هست که همین‌جوری دوست‌ـِشون دارم 142 00:08:42,580 --> 00:08:45,460 .مثل یک شهر آروم که شروع به حرکت کرده 143 00:08:46,290 --> 00:08:48,090 .کافه‌ای که با سنسی درست کردم 144 00:08:48,210 --> 00:08:49,710 .بوی قهوه‌ها 145 00:08:49,920 --> 00:08:51,090 .مشتری‌ها 146 00:08:51,710 --> 00:08:53,130 .مردم این شهر 147 00:08:53,420 --> 00:08:55,590 .کلی مکان و غذاهای خوش‌مزه 148 00:08:56,640 --> 00:08:57,800 .دوست‌هام 149 00:08:58,510 --> 00:09:00,680 .دوست صمیمی‌م 150 00:09:01,060 --> 00:09:02,930 .من همه رو دوست دارم 151 00:09:02,930 --> 00:09:05,230 .چه اتفاقی قراره برای دنیا بیاد؟ اصلاً برام مهم نیست 152 00:09:05,230 --> 00:09:08,560 خیلی مسخره‌ـست. یعنی هیچ جاه‌طلبی نداری؟ 153 00:09:08,860 --> 00:09:14,150 .معلومه که دارم. می‌خوام برای مردمی که من رو دوست دارن هر کاری کنم 154 00:09:14,320 --> 00:09:18,570 برای همین، می‌خوام یاد اونایی که از دست رفتن رو نگه دارم؟ 155 00:09:18,570 --> 00:09:20,120 .بعد از رفتنم 156 00:09:21,240 --> 00:09:25,710 .فکر کنم آخرین مشتری که می‌خوای، من هستم 157 00:09:25,710 --> 00:09:26,830 .درسته 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,540 .برای همین فکر می‌کنم خیلی عوضی هستی 159 00:09:28,830 --> 00:09:33,420 ...کسی که تعادل ژاپن رو حفظ می‌کنه، و به وضعیت فعلی ادامه میده 160 00:09:33,420 --> 00:09:35,760 یعنی کدوم یکی قهرمان عدالت هستن؟ 161 00:09:37,340 --> 00:09:39,550 شاید کسی که برای این ساختمون ساخته نشده؟ 162 00:10:08,670 --> 00:10:10,420 .روی مبارزه تمرکز کن 163 00:10:10,420 --> 00:10:11,840 !جلوی ساعت رو بگیر 164 00:10:16,340 --> 00:10:18,300 .خیلی ازت خسته شدم 165 00:10:19,300 --> 00:10:22,260 .بی‌هوده‌ـست 166 00:10:27,060 --> 00:10:29,810 ...برات متاسفم. فکرش رو نمی‌کردم این جوری 167 00:10:31,900 --> 00:10:33,190 !چیساتو 168 00:10:46,540 --> 00:10:48,500 { 169 00:11:36,250 --> 00:11:38,630 .لعنت به اون حروم‌زاده 170 00:11:58,440 --> 00:12:03,740 .به گفته‌ی کارشناسان، هزینه‌ی ساخت 500 میلیون ین برآورد شده 171 00:12:03,740 --> 00:12:05,570 .بعداً تمام گزارش‌ها رو عمومی می‌کنیم 172 00:12:05,570 --> 00:12:09,330 چه‌جوری می‌خواین مخالفان رو راضی کنین؟ 173 00:12:09,330 --> 00:12:13,080 .نتیجه چی شد؟ افراد زیادی به اینجا اومدن 174 00:12:13,080 --> 00:12:16,000 حذف اون ویدئو به درخواست استان‌دار بوده؟ 175 00:12:16,000 --> 00:12:17,880 .تصمیم نهایی رو استاندار می‌گیره 176 00:12:17,880 --> 00:12:20,710 !هزینه‌ی زیادی روی دوش مردم گذاشته 177 00:12:20,710 --> 00:12:23,430 ...مطمئنم نظرات مختلفی در ارتباط با این موضوع گرفته شده 178 00:12:23,430 --> 00:12:27,140 .اما داریم فکر می‌کنیم میزبانی یک مراسم رو برعهده بگیریم... 179 00:12:31,140 --> 00:12:32,480 .سنپای 180 00:12:33,640 --> 00:12:37,150 .هنوز نمی‌دونی باید چه‌جوری آب‌میوه بگیری؟ واقعاً خجالت‌آوره 181 00:12:37,150 --> 00:12:39,070 .لیکوریس نباید آب‌میوه بخوره 182 00:12:39,070 --> 00:12:40,900 !ها، اونجا، اونجا رو نگاه کن 183 00:12:40,900 --> 00:12:44,110 { 184 00:12:41,190 --> 00:12:42,900 به نظرت شبیه ما نیست؟ 185 00:12:42,900 --> 00:12:44,110 .معلومه که نیست 186 00:12:44,910 --> 00:12:48,490 لباس فرم هم شبیه به هم هست، باید کار رادیاتا باشه؟ 187 00:12:48,490 --> 00:12:50,450 آخه اون آرپیجی از کجا آوردن؟ 188 00:12:50,450 --> 00:12:54,120 !سنپای، بیا از اون پوستر عکس بگیریم 189 00:12:54,500 --> 00:12:58,380 .طبق گفته‌های هکر ربات، اسلحه‌ها 1151 دونه بوده 190 00:12:58,880 --> 00:13:01,590 .که در کل، ما 211 تا رو گیر آوردیم 191 00:13:01,590 --> 00:13:05,300 .به اعتقاد ما تعداد 323 تا از اون‌ها هم توی دارک وب فروش داشته 192 00:13:05,680 --> 00:13:08,470 .لیلی‌بل با این موضوع برخورد می‌کنه 193 00:13:08,470 --> 00:13:11,520 اما بازم نیمی از اون‌ها مکان‌ـِشون نامعلوم می‌مونه؟ 194 00:13:11,520 --> 00:13:15,980 ...و اینکه، 213 دلال توسط رادیاتا لیست شده 195 00:13:15,980 --> 00:13:20,520 .از شماره دو تا 135 توسط لیکوریس، و 136 به بعد توسط لیلی‌بل حذف شدن... 196 00:13:20,820 --> 00:13:24,240 فقط شماره یک، ماجیما مونده؟ 197 00:13:24,650 --> 00:13:28,030 .یه اسلحه کشف شد. توی بلوک سه خیابون ساکوراگیچو هست 198 00:13:28,030 --> 00:13:29,950 .بتا 798 رو به اونجا ارسال کردم 199 00:13:42,340 --> 00:13:44,420 .انداختی‌ش 200 00:13:45,170 --> 00:13:48,470 .نیازی نیست وحشت کنی، فقط دوام بیار 201 00:13:51,560 --> 00:13:55,810 .هنوز نام بازیگر شرور فیلم انکوبوکو منتشر نشده 202 00:13:55,810 --> 00:13:58,900 ...تمام آزانس‌های استعداد یابی هرگونه ارتباط با این شخص رو رد کردن، ولی 203 00:13:58,900 --> 00:14:05,150 { 204 00:14:00,730 --> 00:14:05,150 داستان بعدی راجب، استیو ولز یکی از بچه‌های نسل سوم آلان 205 00:14:05,780 --> 00:14:08,280 .و جدیداً اعلام کرده که نامزد کرده... 206 00:14:08,780 --> 00:14:11,280 .مطمئنم به زودی از هم جدا می‌شن 207 00:14:11,280 --> 00:14:14,330 .با این کار دردی ازت دوا نمی‌شه، میزوکی چان 208 00:14:14,330 --> 00:14:17,580 !خفه شو! من خیلی دنبال مرد رویاهام گشتم 209 00:14:17,580 --> 00:14:22,090 .میکا، بالاخره دوستت حرف زد. یه آمیمیتسوی پارافیت، با قهوه‌ی اضافه 210 00:14:22,290 --> 00:14:24,630 .باشه. میزوکی عجله کن 211 00:14:24,630 --> 00:14:25,760 .باشه، باشه 212 00:14:25,760 --> 00:14:29,640 می‌گم، از این به بعد با اون اسم خودت رو صدا می‌زنی؟ 213 00:14:29,720 --> 00:14:32,300 .بگو ببینم، جین ساکت 214 00:14:32,350 --> 00:14:33,760 !ساکت سان 215 00:14:34,010 --> 00:14:35,270 .سامولیک 216 00:14:35,270 --> 00:14:36,430 .خوش‌اومدین 217 00:14:36,430 --> 00:14:38,020 .سلام، سنسی 218 00:14:38,940 --> 00:14:39,980 .چی می‌خوای 219 00:14:39,980 --> 00:14:42,060 .یه ویژه 220 00:14:42,060 --> 00:14:43,440 .باشه 221 00:14:43,440 --> 00:14:45,780 !بالاخره می‌تونم بخورم- 222 00:14:45,780 --> 00:14:47,610 خیلی شبیه لباس چیساتو چان هست؟ 223 00:14:47,860 --> 00:14:50,450 آخه چیساتو چان کجا رفته؟ 224 00:14:50,530 --> 00:14:52,620 ...نمی‌خوام نگاه کنم، نمی‌خوام! آخه این‌جوری یادم میاد 225 00:14:53,580 --> 00:14:54,950 بازم می‌خوای نگاه کنی؟ 226 00:14:55,490 --> 00:14:57,250 تو نگران نیستی؟ 227 00:14:57,250 --> 00:15:01,040 .از وقتی ربات رو دستگیر کردم و ارتقاء گرفتم. دیگه برام مهم نیست 228 00:15:01,040 --> 00:15:02,540 .مطمئنم که چیز مهمی نیست 229 00:15:03,090 --> 00:15:05,750 .راست می‌گی 230 00:15:06,050 --> 00:15:07,300 .یه ویژه‌ی چیساتو 231 00:15:07,300 --> 00:15:08,630 !دیگه اون درخواست رو قبول نکن 232 00:15:08,630 --> 00:15:10,760 !این‌جوری تاکینا از دستم عصبانی می‌شه 233 00:15:10,760 --> 00:15:14,390 .چی کار کنم. این‌جوری همه یاد چیساتو می‌افتن 234 00:15:16,470 --> 00:15:18,180 .اون احمق 235 00:15:20,060 --> 00:15:23,270 ...خیلی وقت بود غذای بیمارستان می‌خوردم، این معرکه‌ـست- 236 00:15:21,020 --> 00:15:21,980 .سنسی- 237 00:15:22,810 --> 00:15:23,610 تاکینا کجاست؟- 238 00:15:24,520 --> 00:15:26,070 .ماموریت داشت 239 00:15:28,530 --> 00:15:29,990 ...خیلی ممنون که تشریف‌فرما شدین 240 00:15:29,990 --> 00:15:31,950 { 241 00:15:34,450 --> 00:15:38,290 .هدف سر ساعت 19:30 عصر کارش رو شروع می‌کنه 242 00:15:38,410 --> 00:15:40,580 .می‌خوام قبل از ساعت 15 کارش رو تموم کنی 243 00:15:40,830 --> 00:15:42,420 .مراقب باش 244 00:16:23,000 --> 00:16:24,210 تا-تاکینا؟ 245 00:16:24,380 --> 00:16:25,790 چرا داری فرار می‌کنی؟ 246 00:16:26,170 --> 00:16:28,250 !خودت بودی که بهم شلیک کردی 247 00:16:28,250 --> 00:16:29,960 !تو بودی که فرار کردی 248 00:16:29,960 --> 00:16:32,420 !یکی از اون‌ها به شونه‌م آسیب زد! درد داشت 249 00:16:32,420 --> 00:16:34,010 .همه‌ش به خاطر تنبلی‌ای هست که داری 250 00:16:34,010 --> 00:16:36,140 !فقط باید باهام تماس می‌گرفتی 251 00:16:36,140 --> 00:16:37,930 !من برای این کارها آموزش ندیدم 252 00:16:37,930 --> 00:16:39,180 مگه احمقی چیزی هستی؟ 253 00:16:39,180 --> 00:16:40,980 !این تویی که احمقی 254 00:16:40,980 --> 00:16:43,060 { 255 00:16:41,350 --> 00:16:43,060 چیساتو چان پیدا شد؟ 256 00:16:43,190 --> 00:16:44,940 .وای خدا، خیلی نگران بودم 257 00:16:44,940 --> 00:16:47,980 .خدا رو شکر حالش خوب بوده- 258 00:16:45,440 --> 00:16:46,810 اون هنوز زنده‌ـست؟- 259 00:16:47,150 --> 00:16:49,530 .آره، قراره به زودی برگرده- 260 00:16:50,070 --> 00:16:52,190 خیلی خوش به حالت شد، سنپای؟ 261 00:16:53,780 --> 00:16:54,660 !باید بریم 262 00:16:55,160 --> 00:16:55,950 .باید بریم 263 00:16:55,950 --> 00:16:57,120 چرا؟ 264 00:16:57,120 --> 00:17:00,660 !زودباش، باید بریم. عجله کن- 265 00:16:58,990 --> 00:17:00,660 { 266 00:17:00,660 --> 00:17:03,500 .چیساتو داره میاد 267 00:17:07,420 --> 00:17:09,840 .آره، همکارم هست 268 00:17:10,840 --> 00:17:13,420 !به خدا! اون همکارم هست 269 00:17:17,680 --> 00:17:18,970 زیبا نیست؟ 270 00:17:19,970 --> 00:17:21,640 ...رنگ دریا 271 00:17:21,720 --> 00:17:23,350 فوق العاده‌ـست، مگه نه؟ 272 00:17:26,560 --> 00:17:28,770 چه‌جوری متوجه اینجا شدی؟ 273 00:17:30,820 --> 00:17:32,030 .کورومی 274 00:17:32,030 --> 00:17:34,650 با اینکه اینجا اینترنت و دوربینی نیست؟ 275 00:17:38,450 --> 00:17:42,080 .ها، سائوری سان داره با دوست‌پسرش قرار می‌ذاره 276 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 ...این چیه 277 00:17:44,750 --> 00:17:45,870 !شوخی می‌کنی 278 00:17:48,040 --> 00:17:51,960 .سائوری سان، آخه باید همون جایی که بودم عکس می‌گرفتی 279 00:17:54,050 --> 00:17:56,550 انگار تعجب نکردی؟ 280 00:17:56,680 --> 00:17:57,890 در چه مورد؟ 281 00:17:58,510 --> 00:18:00,680 ممکنه من روح باشم؟ 282 00:18:03,100 --> 00:18:04,930 .خدا رو شکر می‌کنم حالت خوبه و زنده‌ای 283 00:18:05,180 --> 00:18:06,640 .پس می‌دونستی 284 00:18:07,020 --> 00:18:08,560 چرا من هنوز زنده هستم؟ 285 00:18:08,560 --> 00:18:09,650 ...قبل از اون 286 00:18:10,190 --> 00:18:11,980 چرا ناپدید شدی؟... 287 00:18:15,610 --> 00:18:17,240 ...خب راستش 288 00:18:17,530 --> 00:18:19,370 ...وقتی به‌هوش اومدم، توی بیمارستان تنها بودم 289 00:18:19,530 --> 00:18:21,990 ...و دیدم عمل جراحی روم شده و خیلی درد داشتم... 290 00:18:21,990 --> 00:18:23,540 .فکر کردم قراره بمیرم... 291 00:18:23,660 --> 00:18:25,790 خب چرا فرار کردی؟ 292 00:18:25,910 --> 00:18:28,170 .خب، نمی‌خواستم زحمت کسی بدم 293 00:18:28,420 --> 00:18:31,000 .برای همین تصمیم گرفتم مسافرت کنم 294 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 .ببین 295 00:18:36,050 --> 00:18:38,550 .من عاشق این زمان هستم 296 00:18:40,720 --> 00:18:41,800 خب چی؟ 297 00:18:43,350 --> 00:18:48,060 .نوبت توئه. چرا این‌جوری شده؟ بگو ببینم 298 00:18:48,770 --> 00:18:50,600 .مدیر بهم این دستور رو داد 299 00:18:52,860 --> 00:18:56,530 .بعد از تموم شدن اون اوضاع، رئیس صندوقچه‌ی یوشی‌ماتسورو آورد 300 00:18:58,280 --> 00:19:00,950 .فکر می‌کردیم اون تو قلب جدیدت باشه 301 00:19:01,620 --> 00:19:03,910 .ولی بعد از باز کردنش، دیدیم قرار نیست بمیری 302 00:19:04,580 --> 00:19:05,620 .یوشی سان 303 00:19:08,370 --> 00:19:11,080 .معمولاً این چیزها رو اونجا نمی‌ذارن 304 00:19:12,210 --> 00:19:13,790 .خودت داری می‌گی معمولاً 305 00:19:13,880 --> 00:19:16,710 .واقعاً یوشی سان مهربون بوده 306 00:19:27,730 --> 00:19:29,230 چی شده؟ 307 00:19:29,480 --> 00:19:32,730 .چیزی نیست. جعبه رو سرجاش برگردوندم 308 00:19:33,940 --> 00:19:36,070 هنوز می‌خوای از عصا استفاده کنی؟ 309 00:19:38,860 --> 00:19:40,490 بهتره چیزی نگی، باشه؟ 310 00:19:43,070 --> 00:19:46,830 .میکا از اون جراح وقت گرفتم. منتظرت هست 311 00:19:47,080 --> 00:19:47,910 .باشه 312 00:19:48,620 --> 00:19:50,370 .تولدت مبارک، چیساتو 313 00:19:50,710 --> 00:19:55,540 .با مرگ من زندگی جدید تو شروع می‌شه 314 00:19:55,840 --> 00:19:58,800 .از صمیم قلب برات آروزی شادی می‌کنم 315 00:20:04,970 --> 00:20:06,060 .باشه 316 00:20:06,810 --> 00:20:09,350 .تو از همه ترسناک‌تری 317 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 مطمئنی؟ 318 00:20:16,480 --> 00:20:18,780 .البته یه خورده دو دلم 319 00:20:19,570 --> 00:20:21,990 .البته، بهت گفتم که خیلی نازه 320 00:20:24,070 --> 00:20:25,240 کی رو می‌گی؟ 321 00:20:26,660 --> 00:20:27,990 !تو، تو 322 00:20:27,990 --> 00:20:30,750 .من؟ از این چیزها نگو. خجالت می‌کشم 323 00:20:30,750 --> 00:20:33,120 !تاکینا، دارم همین رو می‌گم 324 00:20:33,120 --> 00:20:34,380 !نمی‌دونم 325 00:20:34,380 --> 00:20:36,040 !خودت گفتی‌ش 326 00:20:38,670 --> 00:20:40,170 داری چی کار می‌کنی؟ 327 00:20:40,710 --> 00:20:43,130 باید از الان چی کار کنم؟ 328 00:20:46,720 --> 00:20:49,890 بهتر نیست از چیزی که تسلیم شده بودی آغاز کنی؟ 329 00:20:54,560 --> 00:20:56,110 .به نظرم خوبه 330 00:21:00,860 --> 00:21:03,200 !خیلی‌خب، بزن بریم همکار 331 00:21:03,200 --> 00:21:04,660 ک-کجا؟ 332 00:21:04,660 --> 00:21:07,120 !هاوایی، هاوایی 333 00:21:09,900 --> 00:22:09,900 { 334 00:21:09,900 --> 00:22:09,900 { 335 00:21:09,900 --> 00:22:09,900 { 336 00:22:29,740 --> 00:22:31,490 .کافه‌ی لاته- 337 00:22:31,490 --> 00:22:33,410 .سلام، کافه لیکو ریکو بفرمایید 338 00:22:33,410 --> 00:22:35,450 .کوسونوکی هستم. انگار حالت خوبه 339 00:22:35,450 --> 00:22:37,370 ...خب، خیلی ممنون 340 00:22:37,370 --> 00:22:39,210 .کار واجبی دارم، گوشی رو به میکا بده 341 00:22:39,210 --> 00:22:43,500 .چیزه، ببخشید ولی کار داره دستش گیره 342 00:22:43,500 --> 00:22:44,670 می‌دونی چرا؟ 343 00:22:45,050 --> 00:22:48,130 !چون الان توی هاوایی هستیم 344 00:22:49,550 --> 00:22:50,890 پاسپورت؟ 345 00:22:51,220 --> 00:22:54,100 .از این چرت و پرت‌ها نگو 346 00:22:54,100 --> 00:22:55,850 .خواهش می‌کنم لیلی‌بل رو نفرست 347 00:22:56,430 --> 00:22:57,350 کی بود؟ 348 00:22:57,350 --> 00:23:00,350 .چی؟ طرفدارهامون بود 349 00:23:01,310 --> 00:23:02,360 چی؟ 350 00:23:03,110