1 00:00:03,440 --> 00:00:04,980 عضو نهایی آلفا داره فرود میاد . 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,650 ماشین پنج سه دقیقه دیگه می رسه وایسید 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,440 مرتب سازی لیکوریس زخمی و فوت شده تو نقطه گاما انجام میشه. 4 00:00:08,440 --> 00:00:11,740 بخش اطلاعات، لطفاً از اسکادرانی که برای پاکسازی انکوبوکو حرکت می کنه، حمایت کنید. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,990 اریکا، همین جا فشار رو حفظ بکن. 6 00:00:13,990 --> 00:00:16,030 باشه. گاز دیگه‌ای هستش؟ 7 00:00:16,030 --> 00:00:17,620 هنوزم چیساتو داریم. 8 00:00:17,950 --> 00:00:21,330 چطوره؟ خیلی درد داره 9 00:00:21,330 --> 00:00:24,750 کمی خونریزی داره. چسب زخم روش میذارم. 10 00:00:26,130 --> 00:00:28,420 نزدیک بودش. 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,750 ساکورا، این طرفو نگاه کن. 12 00:00:30,750 --> 00:00:31,960 هی، ساکورا! 13 00:00:32,340 --> 00:00:33,340 مرکز فرماندهی! 14 00:00:33,630 --> 00:00:35,300 گزارش دریافتی از آلفا وان. 15 00:00:35,300 --> 00:00:38,390 ماجیما تو رصدخانه دوم انکوبوکو دیده شد. 16 00:00:38,390 --> 00:00:40,890 آلفا دو مجروحه و دنبال انتقال خونه. 17 00:00:40,890 --> 00:00:43,640 پزشک از نقطه گاما بفرستین. سریع 18 00:00:43,810 --> 00:00:45,060 فیلم رصدخانه دومو بهم بدید. 19 00:00:45,480 --> 00:00:46,770 گذاشتن فیلم 20 00:00:50,480 --> 00:00:51,650 چیساتو 21 00:00:52,860 --> 00:00:54,320 آلفا وان، راجر که. 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,360 هی، ساکورا! 23 00:00:55,610 --> 00:00:57,820 گفتن پزشکا پایین وایستادن! 24 00:00:57,820 --> 00:00:58,950 هی! 25 00:01:04,515 --> 00:01:07,876 رویداد انکوبکو تموم شدش لطفاً به سمت خروجی برید 26 00:01:07,001 --> 00:01:08,115 رویداد انکوبوکو تموم شد - 27 00:01:08,115 --> 00:01:18,300 Anime Lord جهت دانلود دیگر انیمه ها به صورت نسخه ی اورجینال دنبال کنید anime_lord_ir مارا در فضای مجازی به آدرس 28 00:01:18,300 --> 00:01:20,970 الان برای مدت کوتاهی تنها میمونیم 29 00:01:22,310 --> 00:01:26,390 اون هکرهای مزاحم بدون برق کاری نمیتونن بکنن، درسته؟ 30 00:01:26,390 --> 00:01:28,690 چی می خوای؟ الان همه چیز تموم شده. 31 00:01:29,150 --> 00:01:30,690 تموم نشده 32 00:01:40,660 --> 00:01:42,080 این بار چیه؟ 33 00:01:42,410 --> 00:01:45,330 این برج تا کی پابرجاس؟ 34 00:01:45,540 --> 00:01:49,040 بمب دیگه؟ حتما دوستشون داری 35 00:01:49,040 --> 00:01:51,540 درسته کارم تمومه. 36 00:01:51,540 --> 00:01:56,840 مهم نیست چقدر قایم کنی دونه شک تو ادما رشد میکنه و یروزی دیا نابود میشه 37 00:01:56,840 --> 00:01:59,090 که اینطور. پس راضیی، نه؟ 38 00:01:59,430 --> 00:02:01,600 هنوز باهات تسویه حساب نکردم. 39 00:02:01,600 --> 00:02:03,310 چند دیقه پیش حل شدش. 40 00:02:04,770 --> 00:02:06,640 ولی بدون شریک زندگیت، باشه؟ 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,370 این از دست دادن بازنشانی می شه. 42 00:02:22,580 --> 00:02:25,790 لباسات قشنگه گرونن؟ 43 00:02:26,290 --> 00:02:28,080 این هدیه از طرف آقای یوشیه. 44 00:02:28,580 --> 00:02:31,330 آلفا وان. برای فرود از نیروی کمکی استفاده کن. 45 00:02:31,330 --> 00:02:32,590 علت خاموشی چیه؟ 46 00:02:33,040 --> 00:02:35,880 هنوز داره بررسی میشه، ولی احتمالا ماجیما. 47 00:02:35,880 --> 00:02:40,470 آلفا وان، قدرت کمکی زیادی دوام نمیاره. لطفا فوراً پایین بیا 48 00:02:40,470 --> 00:02:42,090 بعدش میریم بالا! 49 00:02:42,260 --> 00:02:43,680 فوکی، اگه این کار رو بکنی، ساکورا... 50 00:02:43,680 --> 00:02:44,930 ما لیکوریم! 51 00:02:44,930 --> 00:02:45,375 ولی... 52 00:02:45,400 --> 00:02:47,990 این همون کاریه که همیشه انجامش می دادیم. 53 00:02:48,270 --> 00:02:51,310 فوکی. این دستوره. عقب نشینی 54 00:02:51,560 --> 00:02:54,110 هیچ اثر دیگه ای از لیکوریس نذارید. 55 00:02:54,940 --> 00:02:57,570 قراره دربار ماجیما چیکار کنی؟ 56 00:02:58,650 --> 00:03:00,150 چیساتو هنوز اونجاس. 57 00:03:08,450 --> 00:03:10,330 باید اینو بهش بسپارم. 58 00:03:10,580 --> 00:03:12,040 با این وعض، چیساتو - 59 00:03:12,040 --> 00:03:13,330 دیگه نمیگم. 60 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 فوکی. 61 00:03:27,680 --> 00:03:29,350 نه! این دستوره . 62 00:03:29,430 --> 00:03:32,230 درست مثل قبل، میشه گفت این به صلاحدید خودمه. 63 00:03:32,230 --> 00:03:33,190 پس من باهات میام! 64 00:03:33,190 --> 00:03:34,060 نمی تونی! 65 00:03:34,730 --> 00:03:36,690 من رهبر میدان اینجام. 66 00:03:36,690 --> 00:03:38,780 برای همینم ازت می پرسم. 67 00:03:39,320 --> 00:03:43,740 الانم، من کسیم که می تونه چیساتو رو نجات بده، و تو کسی که می تونی ساکورا رو نجات بدی. 68 00:03:44,450 --> 00:03:46,240 بیا خودمون تصمیم بگیریم. 69 00:03:51,040 --> 00:03:52,500 مراقب چیساتو باش 70 00:03:55,170 --> 00:03:58,460 به اندازه بچه مو سیاه تو تیراندازی حرفه ای نیستی. 71 00:03:58,460 --> 00:04:01,130 بهتر هدف گیری بکنی درباره پاها یا چیز دیگه ای چطور؟ 72 00:04:01,130 --> 00:04:02,760 اینطوریه؟ 73 00:04:09,970 --> 00:04:11,230 هی، هی، هی، هی. 74 00:04:35,580 --> 00:04:37,210 الان نه. 75 00:04:39,170 --> 00:04:41,130 فقط یکم بیشتر 76 00:04:44,630 --> 00:04:46,720 صدای خوبی نیستش. 77 00:04:49,640 --> 00:04:50,890 زنگ تفریح. 78 00:04:52,810 --> 00:04:55,230 آقای آبه، چراغا تو انکوبوکو خاموش شدن. 79 00:04:55,230 --> 00:04:56,770 بازم کاری کردی!؟ 80 00:04:56,770 --> 00:04:58,310 من - من درباره این چیزی نمیدونم! 81 00:04:58,310 --> 00:05:00,730 هی، اونو از سرت بردار! 82 00:05:00,730 --> 00:05:02,820 بسه! هر چیزی بجز صورتم! 83 00:05:05,910 --> 00:05:08,370 لعنتی میخوای چیکار کنی؟ 84 00:05:08,370 --> 00:05:09,240 این. 85 00:05:09,370 --> 00:05:10,580 و اینه؟ 86 00:05:10,580 --> 00:05:12,080 چالش مرگ و زندگی 87 00:05:13,040 --> 00:05:16,040 با تنها کسی که ازش می ترسیدم. 88 00:05:16,460 --> 00:05:18,290 فکر کردم می خوای اینجا رو بشکنی؟ 89 00:05:18,580 --> 00:05:20,750 اگه اینطور بودش، بلافاصله این کار رو میکردم. 90 00:05:21,340 --> 00:05:24,090 خسته کنندس که در مقابلت قرار بگیرم بااینکه عملکرد خوبی نداری. 91 00:05:24,090 --> 00:05:25,420 هنوز نمردی. 92 00:05:25,420 --> 00:05:27,720 الان، می تونی اون ساعتو خاموش کنی. 93 00:05:28,260 --> 00:05:30,100 نمیتونم این کار رو بکنم. 94 00:05:29,390 --> 00:05:31,810 اطلاعات جدید امروز فاش شد! بحران لیکوریس! 95 00:05:30,100 --> 00:05:33,310 بایدواقعیتیو نشون بدم که محو نمیشه . 96 00:05:33,310 --> 00:05:34,480 اون لعنتی یعنی چی ؟ 97 00:05:34,060 --> 00:05:37,020 این واقعا رویداده؟؟؟ بیش از حد واقعیه 98 00:05:34,480 --> 00:05:37,020 از دنیا محافظت می کنم، می شنوی؟ 99 00:05:37,440 --> 00:05:40,480 از همتون که نظم طبیعی اشیا رو از بین می برین. 100 00:05:40,940 --> 00:05:43,690 هر چند تروریست هایی هستین که وسایلو داغون میکنین 101 00:05:43,690 --> 00:05:46,740 آره. چون بچه هارو نابود می کنی، منم نابود می کنم. 102 00:05:47,240 --> 00:05:49,530 فقط همه چیز رو اونجا متعادل می کنم. 103 00:05:49,530 --> 00:05:51,700 اگه دیا ناپدید بشه، منم ناپدید میشم. 104 00:05:51,950 --> 00:05:54,700 میگیی با اکراه نقش شرور رو بازی می کنی؟ 105 00:05:54,700 --> 00:05:57,160 خودمو شرور نمیدونم، می دونی؟ 106 00:05:57,160 --> 00:05:59,750 همیشه کنار ضعیفام. 107 00:06:00,210 --> 00:06:04,380 اگه دیا طرف ضعیف‌تر بودش، بهت کمک می‌کردم. 108 00:06:04,380 --> 00:06:07,880 حتی فکر می کنی حق با توئه 109 00:06:07,880 --> 00:06:11,550 پس تنها تبهکارای واقعی تو صفحه نقرن، ها؟ 110 00:06:11,550 --> 00:06:14,060 این چیزیه که فیلما رو جذاب می کنه 111 00:06:14,560 --> 00:06:17,230 واقعیت مملو از قهرمانان عدالت. 112 00:06:17,230 --> 00:06:19,270 "آدمای خوب" همدیگه رو با مشت می زنن. 113 00:06:19,270 --> 00:06:22,020 این حقیقتیه درباره این دنیای مسخره. 114 00:06:32,700 --> 00:06:33,780 میکا. 115 00:06:34,410 --> 00:06:35,450 شینجی. 116 00:06:35,450 --> 00:06:37,750 این زنیه که به چیساتو حمله کرده؟ 117 00:07:04,270 --> 00:07:06,230 پاهات... 118 00:07:06,480 --> 00:07:09,280 یجنگجو هیچوقت همه چیزو نمیگه. 119 00:07:09,950 --> 00:07:12,070 مخصوصاً به کسایی که دوست داره 120 00:07:12,780 --> 00:07:15,160 خیلی دروغ میگی 121 00:07:15,160 --> 00:07:19,040 همه چیز برای چیساتوس. درست نیستش، شینجی؟ 122 00:07:19,830 --> 00:07:23,420 آخرشم نتونست درکم بکنه 123 00:07:26,550 --> 00:07:32,760 نگا اینو پسش داد انگار دیگه نیازی بهم نیست 124 00:07:32,970 --> 00:07:39,350 شینجی. بچه‌ها کساین که مارو به جهانی راهنمایی می کنن که ما ازش بی‌خبریم. 125 00:07:40,100 --> 00:07:43,270 نباید مانع انتخابشون بشیم. 126 00:07:44,230 --> 00:07:46,730 این خداحافظیه؟ 127 00:07:46,980 --> 00:07:48,690 درست اونجاس، اینطور نیستش؟ 128 00:07:49,190 --> 00:07:51,650 چیساتو حرفمو باور نکرد. 129 00:07:51,900 --> 00:07:54,200 شینجی،تو دروغ اینا نمیگی. 130 00:07:55,660 --> 00:07:57,740 بعد از همه اینا خوشحالم نمیکنه. 131 00:08:00,790 --> 00:08:04,880 توهم به خاطرش دیونه شدی، نه؟ 132 00:08:05,840 --> 00:08:07,250 در واقع. 133 00:08:11,130 --> 00:08:14,130 همه کارای خوبی انجام میدن که بهش اعتقاد دارن. 134 00:08:14,840 --> 00:08:16,100 این خوبه، مگه نه؟ 135 00:08:16,350 --> 00:08:18,720 نه. تعادل طبیعی - 136 00:08:19,890 --> 00:08:22,890 وای نه. واقعا خوشمزس! 137 00:08:23,480 --> 00:08:24,730 تو اینجا، بعضیاشو امتحان کن. 138 00:08:24,730 --> 00:08:26,110 ها؟ مطمئنی. 139 00:08:28,110 --> 00:08:29,610 این یکمی شیرین نیست؟ 140 00:08:29,860 --> 00:08:34,990 وقتی که دنیا رو مطابق میل خودت تغییر می دی، یه پا پیرمرد میشی. 141 00:08:38,490 --> 00:08:41,500 چیزهای زیادی هستش که من اونارو همینطور که هستن دوست دارم. 142 00:08:42,580 --> 00:08:45,460 آرامش قبل از حرکت شهر بزرگ رو دوست دارم. 143 00:08:46,290 --> 00:08:48,090 کافه ای که با تیچ درست کردم. 144 00:08:48,210 --> 00:08:49,710 بوی قهوه. 145 00:08:49,920 --> 00:08:51,090 حامیام 146 00:08:51,710 --> 00:08:53,130 مردم شهر. 147 00:08:53,420 --> 00:08:55,590 چیزای خوشمزه و مکان های زیبا. 148 00:08:56,640 --> 00:08:57,800 همه دوستام. 149 00:08:58,510 --> 00:09:00,680 دوست صمیمیم 150 00:09:01,060 --> 00:09:02,930 اونا برام همه چیزن. 151 00:09:02,930 --> 00:09:05,230 تو دنیا چه خبره؟ برام مهم نیست. 152 00:09:05,230 --> 00:09:08,560 خیلی پیش پا افتادس. هیچ جاه طلبی نداری؟ 153 00:09:08,860 --> 00:09:14,150 انجام میدم. می خوام برای ادمایی که بهم نیاز دارن، هر کاری از دستم بر میاد بکنم . 154 00:09:14,320 --> 00:09:18,570 پس، ممکنه تو خاطرات اون شخص بمونم، درسته؟ 155 00:09:18,570 --> 00:09:20,120 حتی بعد از رفتنم 156 00:09:21,240 --> 00:09:25,710 و مشتری اخریی که بهت نیاز داره، منم. 157 00:09:25,710 --> 00:09:26,830 آره 158 00:09:26,830 --> 00:09:28,540 حرومزاده 159 00:09:28,830 --> 00:09:33,420 مردی که تعادل ژاپن رو به دست میاره و وضعیت حفظ می کنه. 160 00:09:33,420 --> 00:09:35,760 کدومش قهرمان عدالته؟ 161 00:09:37,340 --> 00:09:39,550 کسی که از ساختمون نمیفته؟ 162 00:10:08,670 --> 00:10:10,420 روی مبارزه تمرکز کن. 163 00:10:10,420 --> 00:10:11,840 ساعتو خاموش کن! 164 00:10:16,340 --> 00:10:18,300 خیلی ازت نامید شدم. 165 00:10:19,300 --> 00:10:22,260 چیزای بیهوده کافیه. 166 00:10:27,060 --> 00:10:29,810 منم ناراحتم فکر نمی کردم تموم بشه - 167 00:10:31,900 --> 00:10:33,190 چیساتو! 168 00:10:46,540 --> 00:10:48,500 رویداد انکوباکو به تموم شدش لطفاً برید بیرون 169 00:11:36,250 --> 00:11:38,630 اون حرومزاده 170 00:11:58,440 --> 00:12:03,740 به گفته کارشناسا،کل تولید بیشتر از پونصد میلیون ین شده . 171 00:12:03,740 --> 00:12:05,570 تو فرصتی دیگه گزارشی میدیم . 172 00:12:05,570 --> 00:12:09,330 چطوری با این همه انتقاد برخورد می کنی؟ 173 00:12:09,330 --> 00:12:13,080 درنتیجه ادمای زیادی به اینجا امدن. 174 00:12:13,080 --> 00:12:16,000 حذف این ویدیو تصمیمی از طرف استان بودش؟ 175 00:12:16,000 --> 00:12:17,880 بالاخره توسط استان ایجاد شدش. 176 00:12:17,880 --> 00:12:20,710 پول مالیات ساکنانو تامین می کردش! 177 00:12:20,710 --> 00:12:23,430 مطمئنم نظرای مختلفی هستش 178 00:12:23,430 --> 00:12:27,140 ولی به میزبانی جریان رسمی تو وقت بعدی فکر می کنیم. 179 00:12:31,140 --> 00:12:32,480 سنپای 180 00:12:33,640 --> 00:12:37,150 تو حتی نمی دونی چطوری آبمیوه بخری؟ خجالت آوره ، . 181 00:12:37,150 --> 00:12:39,070 لیکوری ها اونا رو نمی نوشن. 182 00:12:39,070 --> 00:12:40,900 اوه، اون یکی! تو اونجا! 183 00:12:41,190 --> 00:12:43,200 فکر نمی کنی که کاملاً شبیهمونه؟ 184 00:12:42,900 --> 00:12:44,110 نه. 185 00:12:44,910 --> 00:12:48,490 اون یونیفرم ها شبیه همن . این پوششی از رادیاتاس؟ 186 00:12:48,490 --> 00:12:50,450 ولی چرا بازوکا؟ 187 00:12:50,450 --> 00:12:54,120 سنپای بیا جلوی اون چیزا عکس بگیریم! 188 00:12:54,500 --> 00:12:58,380 طبق شهادت هکر روباتا، تعداد کل اسلحه ها هزاروصدوپنجاه‌ویکیه. 189 00:12:58,880 --> 00:13:01,590 که دویست‌ویازده‌تا رو بازیابی کردیم. 190 00:13:01,590 --> 00:13:05,300 و اعتقاد به اینکه سیصدوبیست‌وسه تا دست فروشندگان دارک وب رسیده. 191 00:13:05,680 --> 00:13:08,470 لیلی بل انجامش داد . 192 00:13:08,470 --> 00:13:11,520 یعنی تقریباً نیمی ازشون هنوزم تو قسمتی از استان خوابیدن؟ 193 00:13:11,520 --> 00:13:15,980 به اضافه، از دویست‌وسیزده نفری که برای حذف فهرست شده توسط رادیاتا، 194 00:13:15,980 --> 00:13:20,520 شماره دو تا صدوسی‌وپنج توسط لیکوریس و شماره صدوسی‌وشیش و به بعدتوسط لیلی‌بل حذف شده . 195 00:13:20,820 --> 00:13:24,240 فقط شماره یکی باقی مونده. ماجیما، ها؟ 196 00:13:24,650 --> 00:13:28,030 قبضه اسلحه کشف شد. ساکوراگیچو بلوک سه. 197 00:13:28,030 --> 00:13:29,950 بتا هقتصدوهشتادونه تو راهه. 198 00:13:42,340 --> 00:13:44,420 اینجا، انداختیش . 199 00:13:45,170 --> 00:13:48,470 نیازی به وحشت نیستش. دست بگیر مرد 200 00:13:51,560 --> 00:13:55,810 هنوز اسم بازیگر نقش شرور این مراسم پخش نشده. 201 00:13:55,810 --> 00:13:58,900 هر آژانس استعدادیابی هرگونه ارتباط با این بازیگر تکذیب کرده و پلیس... 202 00:13:58,900 --> 00:14:00,250 لیکورکو 203 00:14:00,730 --> 00:14:05,150 خبر بعدی استیون ولز، آلن بچه و قهرمان سه پیت اوپن استرالیا، 204 00:14:05,780 --> 00:14:08,280 نامزدیشو اعلام کرده. 205 00:14:08,780 --> 00:14:11,280 مطمئنم زود جدا میشن 206 00:14:11,280 --> 00:14:14,330 تیری که عمودی پرتاب می شه روی سر تیرانداز، میزوکی میفته. 207 00:14:14,330 --> 00:14:17,580 خفه شو! دنبال مردیم که تیری به قلبم بزنه! 208 00:14:17,580 --> 00:14:22,090 میکا، دوستت بالاخره چیزی گفت. مجموعه پارفی آنمیتسو بی، با قهوه ترکیبی. 209 00:14:22,290 --> 00:14:24,630 خیلی خوب. بیا میزوکی 210 00:14:25,760 --> 00:14:29,640 هی، خودت به این اسم مستعار رسیدی؟ 211 00:14:29,720 --> 00:14:32,300 هی بیا سایلنت جین 212 00:14:32,350 --> 00:14:33,760 آقای سایلنت! 213 00:14:34,010 --> 00:14:35,270 سلام. 214 00:14:35,270 --> 00:14:36,430 خوش آمدی. 215 00:14:36,430 --> 00:14:38,020 سلام سنسی 216 00:14:38,940 --> 00:14:39,980 چی می خوای 217 00:14:39,980 --> 00:14:42,060 اون یدونه خاص 218 00:14:42,060 --> 00:14:43,440 کی. 219 00:14:43,440 --> 00:14:45,780 - بالاخره میتونم بخورمش! - اون لباس... 220 00:14:45,780 --> 00:14:47,610 این همون چیزیه که چیساتو دارد؟ 221 00:14:47,860 --> 00:14:50,450 چیساتو کجا رفته؟ 222 00:14:50,530 --> 00:14:52,620 قرار نیستش نگاه کنم، نگاه نمی کنم! چون به یادم میاره... 223 00:14:53,580 --> 00:14:54,950 دوباره بهش نگاه می کنی؟ 224 00:14:55,490 --> 00:14:57,250 نگرانش نیستی؟ 225 00:14:57,250 --> 00:15:01,040 از وقتی که رباتا رو دستگیر کردم و لوح تقدیر گرفتم، سگ رئیس شدم. 226 00:15:01,040 --> 00:15:02,540 مطمئنم خوب میشه 227 00:15:03,090 --> 00:15:05,750 مطمئنم. آره 228 00:15:06,050 --> 00:15:07,300 ویژه چیساتو 229 00:15:07,300 --> 00:15:08,630 دستور رو قبول نکنید! 230 00:15:08,630 --> 00:15:10,760 تاکینا سر ما داد میزنه سودی نداره! 231 00:15:10,760 --> 00:15:14,390 اونا نمی تونن کمک بکنن. همه نسبت به چیساتو حس نوستالژی دارن. 232 00:15:16,470 --> 00:15:18,180 اون احمق 233 00:15:20,060 --> 00:15:23,270 مدتیه که فقط غذای بیمارستان میخورم پس این شیرینی... 234 00:15:21,020 --> 00:15:21,980 سنسی. 235 00:15:22,810 --> 00:15:23,610 تاکینا کجاس؟ 236 00:15:24,520 --> 00:15:26,070 بیرون سر کار 237 00:15:28,530 --> 00:15:29,990 ممنون که انتخابمون کردین... 238 00:15:29,990 --> 00:15:31,950 فرودگاه میاکو 239 00:15:34,450 --> 00:15:38,290 هدف از ظهر تا هفت ونیم کار می کنه. 240 00:15:38,410 --> 00:15:40,580 ساعت سه برای استراحتت بری 241 00:15:40,830 --> 00:15:42,420 مراقب باش. 242 00:16:23,000 --> 00:16:24,210 تی تاکینا؟ 243 00:16:24,380 --> 00:16:25,790 چرا فرار می کنی؟ 244 00:16:26,170 --> 00:16:28,250 خوب، به خاطر اینکه بهم شلیک می کنی! 245 00:16:28,250 --> 00:16:29,960 داشتی فرار میکردی! 246 00:16:29,960 --> 00:16:32,420 یکی از تیرات به شونه‌م خورد! صدمه دیده! 247 00:16:32,420 --> 00:16:34,010 این نشونه زنگ زدگیه. 248 00:16:34,010 --> 00:16:36,140 فقط می تونی بامن زنگ بزنی، می دونی! 249 00:16:36,140 --> 00:16:37,930 هیچوقت برای انجام همچنین کاری آموزش ندیده ام! 250 00:16:37,930 --> 00:16:39,180 احمقی؟ 251 00:16:39,180 --> 00:16:40,980 احمقی! 252 00:16:40,980 --> 00:16:41,360 لیکو رکو 253 00:16:41,350 --> 00:16:43,060 چیساتو پیدا شد؟ 254 00:16:43,190 --> 00:16:44,940 شیش، بعد از این همه نگرانی 255 00:16:44,940 --> 00:16:45,880 - خوشحالم که حالش خوب بود. - خیلی نگران بودم. 256 00:16:45,440 --> 00:16:46,810 هنوزم زنده‌س؟ 257 00:16:47,150 --> 00:16:49,530 آره به موقع برمی گرده. 258 00:16:50,070 --> 00:16:52,190 برات خوبه، سنپای؟ 259 00:16:53,780 --> 00:16:54,660 داریم میریم! 260 00:16:55,160 --> 00:16:55,950 ما رفتیم. 261 00:16:55,950 --> 00:16:57,120 چی چرا؟ 262 00:16:57,120 --> 00:17:00,660 - زود باش برو! - نه! بی رحمانه‌س! نمی خوام! 263 00:16:58,990 --> 00:17:00,660 بهم یاد بده آقای نجات دهنده 264 00:17:00,660 --> 00:17:03,500 چیساتو، اون میاد. 265 00:17:07,420 --> 00:17:09,840 درسته. همکارم. 266 00:17:10,840 --> 00:17:13,420 البته! شریک زندگیمه! 267 00:17:17,680 --> 00:17:18,970 زیبا نیستش؟ 268 00:17:19,970 --> 00:17:21,640 رنگ دریا... 269 00:17:21,720 --> 00:17:23,350 شگفت انگیزه، اینطور نیستش؟ 270 00:17:26,560 --> 00:17:28,770 چطوری اینجا رو کشف کردی؟ 271 00:17:30,820 --> 00:17:32,030 کورومی انجامش داد. 272 00:17:32,030 --> 00:17:34,650 با اینکه اینترنت و دوربین اینجا نیست؟ 273 00:17:38,450 --> 00:17:42,080 اوه، پس خانم سائوری هنوزم با دوست پسرش قرار میذاره. 274 00:17:42,370 --> 00:17:43,370 و اینه... 275 00:17:44,750 --> 00:17:45,870 به هیچ وجه! 276 00:17:48,040 --> 00:17:51,960 خانم سائوری، تو نقطه ای از بیگانه‌ای با چیزی دیگه عکس می گیره. 277 00:17:54,050 --> 00:17:56,550 پس چرا تعجب نکردی؟ 278 00:17:56,680 --> 00:17:57,890 درباره چی؟ 279 00:17:58,510 --> 00:18:00,680 ممکن روح باشم، می دونی؟ 280 00:18:03,100 --> 00:18:04,930 خوشحالم که زنده و سرحالی. 281 00:18:05,180 --> 00:18:06,640 پس میدونستی لعنتی 282 00:18:07,020 --> 00:18:08,560 چرا هنوز زنده ام؟ 283 00:18:08,560 --> 00:18:09,650 قبل از اون... 284 00:18:10,190 --> 00:18:11,980 چرا ناپدید شدی؟ 285 00:18:15,610 --> 00:18:17,240 منظورم اینکه... 286 00:18:17,530 --> 00:18:19,370 وقتی به خودم آمدم تو اتاق بیمارستان تنها بودم، 287 00:18:19,530 --> 00:18:21,990 و عمل جراحی شدم و درد زیادی داشتم 288 00:18:21,990 --> 00:18:23,540 پس فکر کردم که قراره بمیرم. 289 00:18:23,660 --> 00:18:25,790 ولی چرا میخوای فرار کنی؟ 290 00:18:25,910 --> 00:18:28,170 منظورم اینه که از بیکار بودن متنفرم. 291 00:18:28,420 --> 00:18:31,000 پس فکر کردم تا وقتی که بتونم تو اطراف حرکت کنم، فقط جایی خوب پیدا میکنم . 292 00:18:33,090 --> 00:18:34,090 نگاه کن 293 00:18:36,050 --> 00:18:38,550 این تایم مورد علاقم از روزمه. 294 00:18:40,720 --> 00:18:41,800 و 295 00:18:43,350 --> 00:18:48,060 حالا نوبت توهه منظورت چیه؟ فک کن 296 00:18:48,770 --> 00:18:50,600 مدیر اینو به من سپرد. 297 00:18:52,860 --> 00:18:56,530 بعد از اینکه همه چیز تموم شدش، مدیر کیف یوشیماتسو رو آورد. 298 00:18:58,280 --> 00:19:00,950 شنیدم که داخلش پر عشق بود. 299 00:19:01,620 --> 00:19:03,910 پس، قرار نیستش بمیری. 300 00:19:04,580 --> 00:19:05,620 آقای یوشی. 301 00:19:08,370 --> 00:19:11,080 معمولا اونو اونجا نمیذاری. 302 00:19:12,210 --> 00:19:13,790 معمولا. 303 00:19:13,880 --> 00:19:16,710 واقعاً منو اینجا رسونده. 304 00:19:27,730 --> 00:19:29,230 اون چیه؟ 305 00:19:29,480 --> 00:19:32,730 اوه، فقط جعبه‌ای که بعد از نتیجه گیری سریع باز کردم. 306 00:19:33,940 --> 00:19:36,070 هنوزم از اعصا استفاده می کنی؟ 307 00:19:38,860 --> 00:19:40,490 دربارش حرفی نزن، باشه؟ 308 00:19:43,070 --> 00:19:46,830 میکا، با جراح قرارداد امضا کردم. منتظرت میمونه. 309 00:19:47,080 --> 00:19:47,910 آره 310 00:19:48,620 --> 00:19:50,370 تبریک میگم چیساتو 311 00:19:50,710 --> 00:19:55,540 شروع زندگی جدیدت با مرگم تکمیله. 312 00:19:55,840 --> 00:19:58,800 از صمیم قلب آرزوی خوشبختی برات دارم. 313 00:20:04,970 --> 00:20:06,060 آره 314 00:20:06,810 --> 00:20:09,350 تو ترسناک ترین از این دسته ای. 315 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 مطمئنی؟ 316 00:20:16,480 --> 00:20:18,780 یکمی تردید دارم 317 00:20:19,570 --> 00:20:21,990 بهم گفتن که واقعاً زیباس. 318 00:20:24,070 --> 00:20:25,240 توسط کی؟ 319 00:20:26,660 --> 00:20:27,990 تو. تو! 320 00:20:27,990 --> 00:20:30,750 من؟ من هیچوقت اینو نمیگم. شرم آوره. 321 00:20:30,750 --> 00:20:33,120 تاکینا، این چیزیه که در مورد آن صحبت می کنم! 322 00:20:33,120 --> 00:20:34,380 نمی دونم! 323 00:20:34,380 --> 00:20:36,040 تو گفتی! 324 00:20:38,670 --> 00:20:40,170 چی کار می کنی؟ 325 00:20:40,710 --> 00:20:43,130 از این به بعد چیکار کنم؟ 326 00:20:46,720 --> 00:20:49,890 چرا با چیزی که ازش صرف نظر کرده بودی شروع نمیکنی؟ 327 00:20:54,560 --> 00:20:56,110 انگاری خوبه . 328 00:21:00,860 --> 00:21:03,200 باشه، بریم شریک! 329 00:21:03,200 --> 00:21:04,660 چی-کجا؟ 330 00:21:04,660 --> 00:21:07,120 هاوایی به هاوایی! 331 00:22:29,740 --> 00:22:31,490 - کافه . - باشه. 332 00:22:31,490 --> 00:22:33,410 هی، کافه لیکو رکو. 333 00:22:33,410 --> 00:22:35,450 کوسونوکی . صدات شاده 334 00:22:35,450 --> 00:22:37,370 خب به لطف توئه... 335 00:22:37,370 --> 00:22:39,210 صحبت کاری دارم میکا رو تو صف بزارین. 336 00:22:39,210 --> 00:22:43,500 اوه، متاسفم، ولی نمی تونیم هیچ کاریو قبول بکنیم. 337 00:22:43,500 --> 00:22:44,670 چرا ؟ 338 00:22:45,050 --> 00:22:48,130 چون الان تو هاواییم! 339 00:22:49,550 --> 00:22:50,890 پاسپورت؟ 340 00:22:51,220 --> 00:22:54,100 درباره این چرندیات نپرس. 341 00:22:54,100 --> 00:22:55,850 اوه، لطفا لیلی بلو دنبالمون نفرستید. 342 00:22:56,430 --> 00:22:57,350 کی بود؟ 343 00:22:57,350 --> 00:23:00,350 ها؟ از طرف یکی از طرفدارام 344 00:23:01,310 --> 00:23:02,360 چی؟ 345 00:23:03,110 --> 00:23:04,980 بازم آدم عجیبی بودش، اینطور نیست؟ 346 00:23:05,440 --> 00:23:07,190 منو نباید گردشی باشه 347 00:23:07,530 --> 00:23:09,530 و باید به مشتریا کمک بکنی. 348 00:23:12,870 --> 00:23:14,160 شاید اون مشتریه؟ 349 00:23:16,750 --> 00:23:19,620 چیساتویی؟ 350 00:23:22,960 --> 00:23:25,090 تو چیساتویی؟ 351 00:23:25,090 --> 00:23:27,760 چیساتو، این پنگوئن یخ زدس. 352 00:23:28,170 --> 00:23:30,840 - اوه منتظرت بودم. - چیساتویی؟ 353 00:23:36,430 --> 00:23:38,060 چرا لباساتو عوض کردی؟ 354 00:23:38,060 --> 00:23:41,690 این کاموی هاواییه. توم باید بپوشی تاکینا. 355 00:23:43,690 --> 00:23:47,610 - مطمئن شو، مهارتاش سطحش بالاس . -ممنونم که منتظرم بودی! 356 00:23:48,900 --> 00:23:50,820 مشکلی داری؟ 357 00:23:57,750 --> 00:24:00,290 بچه ها اذیت نکنین.