1 00:00:06,168 --> 00:00:09,876 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 ‎他无视我 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 ‎从不正视我 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,876 ‎我觉得他根本不关心我 5 00:00:21,376 --> 00:00:22,209 ‎我的孩子 6 00:00:22,709 --> 00:00:24,584 ‎-你已经说过了 ‎-我知道 7 00:00:26,334 --> 00:00:27,793 ‎这是你选择的 8 00:00:28,418 --> 00:00:30,168 ‎我甚至与你意见一致 9 00:00:31,084 --> 00:00:33,209 ‎我没看出来问题在哪儿 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,209 ‎问题就是我觉得我还爱他 11 00:00:38,709 --> 00:00:40,126 ‎(我恨你) 12 00:00:40,209 --> 00:00:41,126 ‎(你是个烂人) 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 ‎(你很可笑) 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 ‎(你很可悲) 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 ‎副局长 16 00:00:55,668 --> 00:00:57,793 ‎-我们准备好了 ‎-我马上过去 17 00:01:38,834 --> 00:01:43,334 ‎声明一下 我觉得这很过分 18 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 ‎把手机给我 19 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 ‎给我 20 00:01:48,209 --> 00:01:49,126 ‎还有你的手机 21 00:01:49,209 --> 00:01:51,418 ‎把手机给我! 22 00:01:55,418 --> 00:01:56,418 ‎不! 23 00:01:56,501 --> 00:01:58,459 ‎你在干什么? 24 00:02:00,918 --> 00:02:04,001 ‎-请别伤害我们 ‎-他在干什么? 25 00:02:04,084 --> 00:02:06,584 ‎-我们什么都照做了! ‎-你在干什么? 26 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 ‎-起来 ‎-请别伤害我们 27 00:02:09,668 --> 00:02:11,459 ‎我叫你站起来! 28 00:02:11,543 --> 00:02:13,168 ‎你这样显得我们很软弱! 29 00:02:13,251 --> 00:02:14,584 ‎你算什么男人? 30 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 ‎第三个GPS追踪器开启了 31 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 ‎很好 32 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 ‎非常好 33 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 ‎洛罗索 34 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 ‎洛罗索 我们掌握他们的位置了 35 00:02:26,501 --> 00:02:27,668 ‎好的 检察官 36 00:02:27,751 --> 00:02:29,626 ‎我们收到了信号 37 00:02:29,709 --> 00:02:31,084 ‎行动! 38 00:02:43,001 --> 00:02:44,293 ‎把面罩戴上 39 00:02:44,376 --> 00:02:46,376 ‎-必须戴吗? ‎-把面罩戴上! 40 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 ‎又问? 41 00:02:47,626 --> 00:02:48,834 ‎你们闭嘴吧 42 00:02:51,543 --> 00:02:53,918 ‎有一个追踪器没有移动 43 00:02:54,751 --> 00:02:56,751 ‎也许他们换车了 44 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 ‎洛罗索 45 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 ‎洛罗索 我们跟丢了一个追踪器 46 00:03:01,084 --> 00:03:02,793 ‎我看见汽车了 47 00:03:02,876 --> 00:03:04,751 ‎托尼诺马卡卢索在开车 48 00:03:08,876 --> 00:03:11,126 ‎可以至少开一扇窗户吗? 49 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 ‎我需要空气 50 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 ‎安静点! 51 00:03:14,001 --> 00:03:16,001 ‎安静! 52 00:03:19,543 --> 00:03:21,126 ‎他们离得不远 53 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 ‎别靠得太近 不然我们会被发现的 54 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 ‎洛罗索 应该就是这里了 55 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 ‎嗯 我们看见了 56 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 ‎我们要行动了 57 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 ‎等等! 58 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 ‎他们换车了 59 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 ‎第二个追踪器没了 60 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 ‎还要走很久吗? 61 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 ‎不…我们… 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 ‎我们快到了 63 00:03:56,376 --> 00:03:59,751 ‎还有五分钟…我们马上到了 64 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 ‎等等! 65 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 ‎马卡卢索在确认有没有人跟踪他 66 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 ‎别跟丢了! 67 00:04:48,834 --> 00:04:50,459 ‎吃你的三明治 68 00:05:01,168 --> 00:05:03,501 ‎不知道他们在聊些什么 69 00:05:04,668 --> 00:05:07,543 ‎你和圣父认识很久了吗? 70 00:05:07,626 --> 00:05:08,459 ‎从小就认识 71 00:05:09,376 --> 00:05:12,876 ‎从第一天起 他就叫我废物东西了 72 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 ‎他们为什么这么叫你? 73 00:05:18,001 --> 00:05:19,418 ‎这是一个悲剧 74 00:05:20,168 --> 00:05:22,834 ‎一个该死的悲剧 75 00:05:24,584 --> 00:05:27,751 ‎我那时应该只有十岁 ‎和圣父一个年纪 76 00:05:28,959 --> 00:05:31,043 ‎那一天 77 00:05:32,043 --> 00:05:33,168 ‎他也在那儿 78 00:05:43,251 --> 00:05:45,334 ‎你要更有感染力 79 00:05:45,418 --> 00:05:48,793 ‎用心学习 托尼诺! 80 00:05:49,668 --> 00:05:51,334 ‎重新开始 81 00:05:52,251 --> 00:05:59,084 ‎我相信唯一的主 万能的天父 ‎天与地的创造者 82 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 ‎我相信唯一的主 83 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 ‎天与地的创造者… 84 00:06:12,751 --> 00:06:13,876 ‎托尼诺! 85 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 ‎重新开始! 86 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 ‎我相信唯一的主 万能的天父 87 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 ‎天与地的创造者 88 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 ‎我相信唯一的主 万能的天父 89 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 ‎天与地的创造者… 90 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 ‎托尼诺! 91 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 ‎你这个废物东西! 92 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 ‎废物东西! 93 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 ‎托尼诺是废物东西! 94 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 ‎废物东西! 95 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 ‎你是个废物东西! 96 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 ‎废物东西! 97 00:06:57,126 --> 00:07:00,751 ‎托尼诺是废物东西! 98 00:07:00,834 --> 00:07:02,918 ‎从那天起 大家就一直叫我 99 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 ‎废物东西 所有人都是 100 00:07:09,043 --> 00:07:10,751 ‎但总有一天 我会成功的 101 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 ‎总有一天 我会成为一个老大 102 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 ‎就像圣父一样 103 00:07:17,001 --> 00:07:18,043 ‎别担心 托尼诺 104 00:07:18,126 --> 00:07:21,918 ‎等一切尘埃落定后 ‎我们会跟圣父谈谈的 105 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 ‎你们当然要和圣父 106 00:07:24,668 --> 00:07:29,876 ‎谈一谈 107 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 ‎我们走吧 108 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 ‎三明治呢? 109 00:07:37,959 --> 00:07:40,043 ‎他们又开始动了 快走! 110 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 ‎他们又换车了 走 111 00:08:30,584 --> 00:08:32,043 ‎你在这儿干什么? 112 00:08:34,168 --> 00:08:35,918 ‎这两个人交给我吧 113 00:08:36,918 --> 00:08:38,459 ‎但是圣父说… 114 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 ‎圣父说 115 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 ‎“现在这是你的任务了” 116 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 ‎我必须干这个吗? 117 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 ‎你不满意吗? 118 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 ‎我当然很满… 119 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 ‎满… 120 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 ‎满意 121 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 ‎他们出现了 122 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 ‎-他们又换车了 ‎-我们行动吧 123 00:09:53,834 --> 00:09:55,293 ‎拜托 托尼诺 124 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 ‎我们早上就出门了 125 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 ‎计划是什么? 126 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 ‎一切顺利 127 00:10:26,876 --> 00:10:27,709 ‎我们到了 128 00:10:27,793 --> 00:10:29,376 ‎-我闻到了洋葱圈的味道 ‎-是的 129 00:10:29,459 --> 00:10:31,626 ‎警察冲进来的时候 我们就趴在地上 130 00:10:31,709 --> 00:10:33,209 ‎就几秒钟的事 131 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 ‎-好的 ‎-冷静点 132 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 ‎你是… 133 00:11:04,084 --> 00:11:07,126 ‎甘比诺先生 我是马托拉纳 134 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 ‎这栋楼的门房 135 00:11:08,793 --> 00:11:11,793 ‎现在认出我了吗? 136 00:11:14,751 --> 00:11:16,084 ‎门房! 137 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 ‎好记性 138 00:11:22,626 --> 00:11:25,459 ‎在我看来 139 00:11:25,959 --> 00:11:30,959 ‎如果你们想把某些东西或某些人 ‎好好藏起来 140 00:11:31,793 --> 00:11:33,918 ‎就藏在显眼的地方 141 00:11:34,001 --> 00:11:35,834 ‎这样大家都会看见 142 00:11:36,376 --> 00:11:38,001 ‎但没有人会注意到 143 00:11:38,084 --> 00:11:39,918 ‎没有人会注意一个门房 144 00:11:41,876 --> 00:11:45,334 ‎我需要保护我自己 145 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 ‎这年头… 146 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 ‎叛徒无处不在 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,709 ‎警察什么时候来? 148 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 ‎我不知道 149 00:11:59,709 --> 00:12:01,918 ‎那么告诉我 150 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 ‎这里面谁是叛徒? 151 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 ‎想要看我蹲大牢的人! 152 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 ‎谎言 153 00:12:13,834 --> 00:12:15,459 ‎长了两条短腿 154 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 ‎它走不远 155 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 ‎你搞错了 156 00:12:20,043 --> 00:12:22,584 ‎我们是好人 157 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 ‎-你可以去问问 ‎-是的 158 00:12:24,334 --> 00:12:27,209 ‎问问托尼诺 他知道的 托尼诺! 159 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 ‎不幸的是 托尼诺无法确认 160 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 ‎托尼诺不在这儿 161 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 ‎他在哪儿? 162 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 ‎可以说他正在执行 163 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 ‎更微妙的任务 164 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 ‎你在西西里其他地方都找不到 ‎这样的洋葱 165 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 ‎你的意面酱会好吃得要死 166 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 ‎谢谢 167 00:12:52,251 --> 00:12:53,626 ‎给你 168 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 ‎(洋葱 番茄 咸味乳清奶酪 罗勒叶 ‎红酒 饼干) 169 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 ‎我的兄弟 170 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 ‎你现在后悔还来得及 171 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 ‎把面罩摘了 172 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 ‎我们说好的 173 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 ‎你们保持安静 174 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 ‎好的 175 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 ‎我希望你们不介意 ‎计划做了细微的改变 176 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 ‎适应能力是很重要的 177 00:13:28,293 --> 00:13:29,126 ‎因为 178 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 ‎生活瞬息万变 179 00:13:32,668 --> 00:13:34,751 ‎从来都是如此 180 00:13:36,668 --> 00:13:39,668 ‎看看我们的境遇在最近几天 181 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 ‎变化了多少 182 00:13:41,626 --> 00:13:42,626 ‎像我们这样的人 183 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 ‎我们一直被迫到处躲藏 ‎就像老鼠一样 184 00:13:47,668 --> 00:13:53,084 ‎我们为了生计被迫找其他工作 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,418 ‎不仅是经济危机 186 00:13:56,501 --> 00:13:57,751 ‎噢 不 187 00:13:58,543 --> 00:13:59,918 ‎都怪我们 188 00:14:01,084 --> 00:14:04,084 ‎几年前 我们犯了个错 189 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 ‎我们弄出的动静太大了 190 00:14:10,668 --> 00:14:11,834 ‎犯案太多 191 00:14:13,751 --> 00:14:18,168 ‎突然之间 站在我们这边的政客 192 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 ‎不得不演一场盛大的戏 193 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 ‎逮捕 审判 反黑手党法律 194 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 ‎都是做给人看的 195 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 ‎但是人民 196 00:14:29,876 --> 00:14:31,793 ‎他们喜欢看戏 197 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 ‎他们相信 198 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 ‎所以 199 00:14:38,834 --> 00:14:42,918 ‎就成了现在这样 人民指望政客 200 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 ‎解决那些曾经由我们解决的问题 201 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 ‎我们现在无法解决的问题 202 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 ‎如今 黑手党必须接受 203 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 ‎政客在我们之上这一事实 204 00:15:00,043 --> 00:15:01,793 ‎他们控制了一切 205 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 ‎公众舆论 税收政策 206 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 ‎国有企业 医院 207 00:15:09,001 --> 00:15:11,001 ‎现在局面已经变成了 208 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 ‎政客可以真正选择他们的大选候选人 209 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 ‎我们还得违背自身的意志 210 00:15:20,709 --> 00:15:22,209 ‎给他们投票 211 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 ‎但我很确定 212 00:15:27,043 --> 00:15:28,334 ‎早晚有一天 213 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 ‎一切 214 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 ‎会回到原来的样子 215 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 ‎我们只需要 216 00:15:37,334 --> 00:15:39,168 ‎等待 217 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 ‎等待人民 218 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 ‎遗忘一切 219 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 ‎如果历史教会了我们一件事 220 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 ‎那就是人民 221 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 ‎不论早晚… 222 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 ‎总是会遗忘一切 223 00:16:01,876 --> 00:16:03,168 ‎说到这儿 224 00:16:03,251 --> 00:16:06,251 ‎你忘了锅里还烧着茄子 225 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 ‎去看一眼 别烧过头了 226 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 ‎我告诉你们俩一个故事 227 00:16:17,709 --> 00:16:18,626 ‎这个 228 00:16:19,918 --> 00:16:23,418 ‎是可怜的甘比诺的电脑 229 00:16:24,543 --> 00:16:25,834 ‎愿他安息 230 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 ‎有点不对劲 231 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 ‎一切都在按计划进行 232 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 ‎你为什么起疑了? 233 00:16:39,584 --> 00:16:43,793 ‎他在车里载着两个戴着面罩的人 ‎还绕路去买番茄? 234 00:16:43,876 --> 00:16:47,126 ‎我在这台电脑里发现了 ‎很多有趣的东西 235 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 ‎特别是这个 好像是日记 236 00:16:50,709 --> 00:16:53,584 ‎可怜的甘比诺得找个地方发泄 237 00:16:54,459 --> 00:16:55,501 ‎听听这个 238 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 ‎“多年来 我一直是圣父忠诚的手下” 239 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 ‎“我日复一日地帮他做事” 240 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 ‎“我给他投资建议 帮他避税” 241 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 ‎税在这个国家是大问题 242 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 ‎我们知道 243 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 ‎“圣父绝不会怀疑 244 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 ‎我从中抽了分成” 245 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 ‎“如果不是有人给我送来 ‎这么大额的账单 246 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 ‎这事根本不会被人发现” 247 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 ‎“这个陌生人开始勒索我” 248 00:17:32,001 --> 00:17:36,168 ‎“他要的钱与日俱增” 249 00:17:36,251 --> 00:17:42,668 ‎“他说 如果我不付钱 ‎他就把我出卖给圣父” 250 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 ‎这是整个西西里最好的咸味乳清奶酪 251 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 ‎好吃吗? 252 00:17:47,959 --> 00:17:52,001 ‎你想问一问产奶的羊吗? 253 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 ‎再加两欧元 254 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 ‎是吗? 255 00:18:09,959 --> 00:18:11,459 ‎-给你 ‎-谢谢 256 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 ‎这些就免费吧 257 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 ‎有点不对劲 258 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 ‎你是指什么? 259 00:18:26,293 --> 00:18:28,376 ‎瓦伦蒂诺吃不了奶酪 260 00:18:33,209 --> 00:18:36,251 ‎信号停了 我们丢了最后一个追踪器 261 00:18:37,209 --> 00:18:38,376 ‎别把他们跟丢了 262 00:18:38,459 --> 00:18:42,084 ‎萨尔沃和瓦伦蒂诺的命 ‎就掌握在你们手里了! 263 00:18:42,168 --> 00:18:46,209 ‎“我受够了被陌生人勒索 264 00:18:46,293 --> 00:18:48,626 ‎所以我开始和警方合作” 265 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 ‎“我现在明白了 266 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 ‎这是我唯一的出路” 267 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 ‎我觉得他还是不太明白 268 00:18:56,959 --> 00:18:58,751 ‎不过你们两个 269 00:18:58,834 --> 00:19:00,126 ‎你们明白吗? 270 00:19:00,209 --> 00:19:01,626 ‎-明白 唔… ‎-是的 271 00:19:01,709 --> 00:19:04,584 ‎所以 甘比诺被一个想要钱的人 272 00:19:04,668 --> 00:19:06,293 ‎以封口的名义 273 00:19:06,376 --> 00:19:08,168 ‎敲诈勒索了 274 00:19:08,251 --> 00:19:10,334 ‎大意就是如此 275 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 ‎正是如此 276 00:19:11,751 --> 00:19:14,084 ‎为了脱身 277 00:19:14,168 --> 00:19:15,626 ‎他做了什么? 278 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 ‎他向警方寻求保护 279 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 ‎-大错特错 ‎-当然 280 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 ‎所以这意味着什么? 281 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 ‎他是个内奸 282 00:19:25,126 --> 00:19:26,626 ‎抱歉用了这个词 283 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 ‎不必 284 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 ‎那又意味着什么呢? 285 00:19:31,626 --> 00:19:35,001 ‎我们的帮派里没有人… 286 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 ‎帮助! 287 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 ‎我们的帮派里 288 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 ‎当然 289 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 ‎没有人想油… 290 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 ‎油炸任何食物! 291 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 ‎皱起眉头! 292 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 ‎陷害我! 293 00:19:46,251 --> 00:19:48,626 ‎陷害我 这很简单 294 00:19:48,709 --> 00:19:54,418 ‎我的家族里没有叛徒 295 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 ‎当然 除了甘比诺 296 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 ‎那你们是? 297 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 ‎两个人 298 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 ‎答得好 299 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 ‎两个… 300 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 ‎死人! 301 00:20:05,834 --> 00:20:07,543 ‎我们是两个死人… 302 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 ‎-死人? ‎-答对了 303 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 ‎情况不妙 304 00:20:12,793 --> 00:20:14,668 ‎我们必须马上介入 305 00:20:14,751 --> 00:20:17,293 ‎他们知道艾丝特藏在修道院里 306 00:20:17,376 --> 00:20:19,168 ‎我们还不能确定 307 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 ‎也许是巧合 308 00:20:21,084 --> 00:20:23,501 ‎托尼诺过来也许是为了其他事 309 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 ‎有什么事吗? 310 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 ‎我想买一盒你们的杏仁饼干 311 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 ‎你们自己做的那种 312 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 ‎好的 但我们只卖给信徒 313 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 ‎你有信仰吗? 314 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 ‎当然了 315 00:20:42,709 --> 00:20:44,376 ‎我要行动了 316 00:20:44,459 --> 00:20:45,376 ‎不行! 317 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 ‎如果我们现在介入 会毁掉整个行动 318 00:20:52,876 --> 00:20:55,668 ‎洛罗索 我们恐怕得冒险了 319 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 ‎这是我的责任 320 00:21:03,376 --> 00:21:04,251 ‎阿曼多修士 321 00:21:04,334 --> 00:21:07,251 ‎无意冒犯 但这些饼干味道很淡 322 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 ‎我们不用精制糖了 对身体不好 323 00:21:11,043 --> 00:21:12,543 ‎医生都这么说 324 00:21:12,626 --> 00:21:14,626 ‎我们换成了糙米糖浆 325 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 ‎你怎么在这里? 326 00:21:18,293 --> 00:21:20,293 ‎你应该死透了才对 327 00:21:20,376 --> 00:21:22,084 ‎-你是谁? ‎-跟我来 328 00:21:22,668 --> 00:21:24,626 ‎-跟我来! ‎-你要带我去哪儿? 329 00:21:24,709 --> 00:21:26,418 ‎你会知道的 330 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 ‎你和你的朋友 花招耍够了 331 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 ‎-你对我老公做了什么? ‎-快走! 332 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 ‎不然我现在就杀了你 333 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 ‎你看见了吗? 334 00:21:38,584 --> 00:21:39,876 ‎他知道艾丝特的事了 335 00:21:40,709 --> 00:21:42,584 ‎检察官 他们发现艾丝特了 336 00:21:42,668 --> 00:21:44,126 ‎该介入了 337 00:21:44,209 --> 00:21:47,584 ‎我就知道! ‎车里的人不是瓦伦蒂诺和萨尔沃 338 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 ‎他们可以帮我们带路 339 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 ‎这是能救人的最后的希望 340 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 ‎检察官 我们必须介入 ‎两位平民有危险 341 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 ‎你想拿萨尔沃和瓦伦蒂诺的生命 ‎冒险吗? 342 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 ‎-他们也是平民 ‎-是的 343 00:22:00,793 --> 00:22:02,626 ‎但他们还活着 344 00:22:02,709 --> 00:22:04,418 ‎我们还能救下所有人 345 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 ‎洛罗索 346 00:22:07,876 --> 00:22:10,126 ‎按照副局长说的做吧 347 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 ‎克丽莎福莉 上吧 348 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 ‎快点! 349 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 ‎快点! 350 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 ‎快来! 351 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 ‎快点! 352 00:22:21,251 --> 00:22:22,209 ‎你在干什么? 353 00:22:22,293 --> 00:22:24,043 ‎为什么 圣父? 354 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 ‎我知道你跟这件事无关 355 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 ‎不 356 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 ‎都是检察官的主意 可怜的人 357 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 ‎在他的朋友和同事不幸死亡后 358 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 ‎他依然很痛苦 359 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 ‎照这个速度 我们会被发现的 360 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 ‎我知道 洛罗索 但我们必须冒这个险 361 00:22:43,584 --> 00:22:45,293 ‎快转弯 362 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 ‎转弯! 363 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 ‎老大 364 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 ‎废物东西? 365 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 ‎你他妈在这儿干什么? 366 00:23:02,251 --> 00:23:03,126 ‎那是艾丝特! 367 00:23:04,668 --> 00:23:06,043 ‎你知道她是谁吗? 368 00:23:06,709 --> 00:23:09,334 ‎他是那个该死的绿帽男的老婆 369 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 ‎而你们俩是叛徒 370 00:23:20,834 --> 00:23:23,084 ‎杰克逊巡警! 371 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 ‎走! 372 00:23:52,668 --> 00:23:54,834 ‎-进去! ‎-进去! 373 00:23:54,918 --> 00:23:56,168 ‎进去! 374 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 ‎跪下! 375 00:23:57,584 --> 00:23:59,334 ‎跪下! 376 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 ‎-跪下! ‎-趴下! 377 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 ‎别动 378 00:24:07,459 --> 00:24:10,709 ‎主啊 据你所言 379 00:24:10,793 --> 00:24:12,459 ‎你无愧于你的仆从 380 00:24:12,543 --> 00:24:15,418 ‎《诗篇》119:65 381 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 ‎你们是信徒吗? 382 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 ‎唱吧 383 00:24:29,793 --> 00:24:33,543 ‎蓝色 涂上蓝色 384 00:24:34,626 --> 00:24:37,834 ‎很高兴在那里 385 00:24:37,918 --> 00:24:39,418 ‎与你同在 386 00:24:43,084 --> 00:24:44,584 ‎我就知道你爱她 387 00:24:44,668 --> 00:24:45,876 ‎我们走 388 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 ‎这样下去 我永远都拿不到学位! 389 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 ‎那两扇木门永远都装不好 390 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 ‎你可以出来了 391 00:24:59,459 --> 00:25:00,459 ‎你还好吗? 392 00:25:00,543 --> 00:25:01,459 ‎我没事 393 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 ‎你呢? 394 00:25:04,584 --> 00:25:05,459 ‎没事 395 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 ‎你有什么想说的? 396 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 ‎没有 397 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 ‎你现在怎么不问我? 398 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 ‎我该问你什么? 399 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 ‎问我爱不爱他 400 00:25:22,251 --> 00:25:23,251 ‎唔… 401 00:25:24,418 --> 00:25:25,959 ‎这个已经不重要了 402 00:25:27,418 --> 00:25:29,043 ‎总之 我不爱他 403 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 ‎但那个时候 我也不爱你 404 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 ‎不管如何 405 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 ‎假设你还在乎… 406 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 ‎我发现我还爱着你 407 00:25:54,793 --> 00:25:56,959 ‎我现在有问题要问你了 408 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 ‎说吧 409 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 ‎哪个更重要? 410 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 ‎我出轨了 ‎还是你可能会永远失去我? 411 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 ‎真是个好问题! 412 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 ‎我发现你出轨的时候 ‎你也是这么问我的 413 00:26:17,751 --> 00:26:19,334 ‎抱歉 艾丝特 414 00:26:19,418 --> 00:26:20,584 ‎我做不到 415 00:26:21,168 --> 00:26:22,043 ‎对不起 416 00:26:23,334 --> 00:26:24,209 ‎对不起 417 00:26:25,626 --> 00:26:27,168 ‎-一切都好吗? ‎-是的 418 00:26:34,168 --> 00:26:35,376 ‎怎么样? 419 00:26:35,459 --> 00:26:36,626 ‎给我点消息 420 00:26:36,709 --> 00:26:37,918 ‎告诉我情况 421 00:26:39,668 --> 00:26:40,501 ‎他不在这里 422 00:26:40,584 --> 00:26:41,918 ‎他逃掉了 423 00:26:57,126 --> 00:27:00,168 ‎(不久之后) 424 00:27:11,959 --> 00:27:15,209 ‎(家电服务与维修) 425 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 ‎我告诉你一件事 426 00:27:18,543 --> 00:27:20,001 ‎我受够电视剧了 427 00:27:20,084 --> 00:27:21,918 ‎听都不想再听了 428 00:27:22,001 --> 00:27:23,543 ‎-终于! ‎-受够了 429 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 ‎我连电视都送人了 430 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 ‎我都说你多久了? 431 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 ‎当然 没有电视的话 ‎一个人在晚上很难熬 432 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 ‎你会习惯的 433 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 ‎你为什么不搬来和我住呢? 434 00:27:36,168 --> 00:27:37,709 ‎不行 435 00:27:37,793 --> 00:27:39,418 ‎我要搬去和阿加莎住 436 00:27:39,501 --> 00:27:40,959 ‎-真的? ‎-是的 437 00:27:41,043 --> 00:27:43,584 ‎我们只是在等她儿子回来 438 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 ‎你妈妈呢? 439 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 ‎没必要讽刺我 440 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 ‎那你在那之前可以待在我家 441 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 ‎我们现在都是单身 442 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 ‎我和艾丝特分了 你和你妈妈分了 443 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 ‎我们应该好好享受 444 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 ‎我可没有和我妈结婚 445 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 ‎你们只是在约会吗? 446 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 ‎看看这家伙 ‎这辆马车得有一百年历史了 447 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 ‎他会害死别人的! 448 00:28:08,293 --> 00:28:10,501 ‎超过他 快点 449 00:28:13,751 --> 00:28:16,543 ‎替我向维托柯里昂教父问好! 450 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 ‎我们现在有望看到和平 ‎但我们想知道 近期的几起案件之后 451 00:28:27,918 --> 00:28:30,584 ‎会有一场新的黑手党战争吗? 452 00:28:30,668 --> 00:28:33,001 ‎还有一个未解之谜 453 00:28:33,084 --> 00:28:34,501 ‎是谁杀了甘比诺先生? 454 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 ‎那天晚上我睡不着 455 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 ‎因为我一直在想一件事 456 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 ‎什么事? 457 00:28:41,626 --> 00:28:44,126 ‎我们去甘比诺的公寓的时候 458 00:28:44,209 --> 00:28:45,918 ‎电视是好的 459 00:28:46,001 --> 00:28:46,959 ‎我开了电视 460 00:28:47,043 --> 00:28:49,084 ‎-然后呢? ‎-很奇怪 461 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 ‎如果电视是好的 他为什么找我们? 462 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 ‎你想说什么? 463 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 ‎只是有点奇怪 464 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 ‎如果我是凶手 我会确保 465 00:28:59,668 --> 00:29:03,459 ‎像我们这样的两个人 ‎在恰当的时机出现 466 00:29:03,543 --> 00:29:04,709 ‎这样就能陷害他们了 467 00:29:04,793 --> 00:29:07,043 ‎萨尔沃 你保证过不会再提的 468 00:29:07,126 --> 00:29:08,876 ‎“如果我是凶手…” 469 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 ‎小心! 470 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 ‎这里没有人 我们走! 471 00:29:28,084 --> 00:29:30,543 ‎等我们到家了 把货车洗干净 472 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 ‎就像《杀手之触》前传里一样 473 00:29:33,001 --> 00:29:34,168 ‎前传? 474 00:29:34,251 --> 00:29:35,293 ‎《杀手之貌》 475 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 ‎你疯了吗? 476 00:29:36,459 --> 00:29:38,918 ‎我被你害得还不够惨吗? 477 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 ‎这次我们照我说的做 478 00:33:36,001 --> 00:33:38,834 ‎字幕翻译:Lynn S