1 00:00:06,043 --> 00:00:10,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 ‎เขาไม่สนใจฉันเลย 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 ‎ไม่มองฉันเลย 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,501 ‎ฉันไม่เคยรู้สึกว่าเขาสนใจฉัน 5 00:00:21,376 --> 00:00:22,209 ‎ลูกเอ๋ย 6 00:00:22,709 --> 00:00:24,293 ‎- เธอเคยบอกฉันแล้ว ‎- ฉันรู้ 7 00:00:26,334 --> 00:00:27,709 ‎เธอเลือกเอง 8 00:00:28,376 --> 00:00:29,876 ‎ฉันยังเห็นด้วยกับเธออยู่เลยตอนนั้น 9 00:00:31,084 --> 00:00:32,834 ‎ฉันไม่เข้าใจปัญหา 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,084 ‎ปัญหาก็คือ ฉันคิดว่าฉันยังรักเขาอยู่ 11 00:00:38,709 --> 00:00:40,209 ‎(ฉันเกลียดนาย) 12 00:00:40,293 --> 00:00:41,126 ‎(เฮงซวย) 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 ‎(นายกำลังทำตัวปัญญาอ่อน) 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 ‎(น่าสมเพช) 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 ‎ท่านรองคะ 16 00:00:55,668 --> 00:00:57,376 ‎- เราพร้อมแล้วค่ะ ‎- เดี๋ยวฉันไป 17 00:01:38,834 --> 00:01:43,334 ‎อันนี้บอกเฉยๆ นะ ผมว่ามันเกินไป 18 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 ‎เอามือถือมา 19 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 ‎เอามา 20 00:01:48,209 --> 00:01:49,126 ‎เอามือถือมา 21 00:01:49,209 --> 00:01:51,084 ‎ทั้งสองคนนั่นแหละ เอามือถือมา 22 00:01:55,418 --> 00:01:56,251 ‎ไม่นะ 23 00:01:56,334 --> 00:01:58,043 ‎ไม่ คุณทำอะไร 24 00:02:00,918 --> 00:02:02,834 ‎อย่าทำอะไรเราเลย 25 00:02:02,918 --> 00:02:04,001 ‎ไอ้นี่ทำอะไรของมัน 26 00:02:04,084 --> 00:02:05,418 ‎เราทำทุกอย่างตามที่คุณสั่ง 27 00:02:05,501 --> 00:02:06,584 ‎แกทำอะไรของแก 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 ‎- ลุกขึ้น ‎- อย่าทำอะไรผมเลย ผมขอร้อง 29 00:02:09,668 --> 00:02:11,459 ‎บอกให้ลุกขึ้นไง 30 00:02:11,543 --> 00:02:13,168 ‎นายกำลังทำให้เราดูอ่อนแอ 31 00:02:13,251 --> 00:02:14,584 ‎เป็นลูกผู้ชายประสาอะไร 32 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 ‎จีพีเอสตัวที่สามทำงานแล้ว 33 00:02:17,668 --> 00:02:20,084 ‎ดี เยี่ยมมาก 34 00:02:22,626 --> 00:02:23,459 ‎โลรุสโซ่ 35 00:02:24,251 --> 00:02:26,418 ‎โลรุสโซ่ เราทราบตำแหน่งของพวกเขาแล้ว 36 00:02:26,501 --> 00:02:27,668 ‎ครับ อัยการ 37 00:02:27,751 --> 00:02:29,043 ‎เราพบสัญญาณแล้ว 38 00:02:29,668 --> 00:02:30,501 ‎ไปกัน 39 00:02:42,959 --> 00:02:44,209 ‎เอาผ้าคลุมหัว 40 00:02:44,293 --> 00:02:46,376 ‎- ต้องคลุมด้วยเหรอ ‎- บอกให้คลุมก็คลุมเถอะน่า 41 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 ‎ถามซ้ำถามซากอยู่ได้ 42 00:02:47,626 --> 00:02:48,751 ‎เงียบด้วยล่ะ 43 00:02:51,543 --> 00:02:53,126 ‎มีสัญญาณอยู่จุดหนึ่งไม่ขยับไปไหน 44 00:02:54,751 --> 00:02:56,209 ‎หรือว่าพวกเขาเปลี่ยนรถที่ใช้ 45 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 ‎โลรุสโซ่ 46 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 ‎โลรุสโซ่ สัญญาณจีพีเอสหายไปหนึ่งตัว 47 00:03:01,084 --> 00:03:02,459 ‎ฉันจับตาดูรถคันนี้อยู่ 48 00:03:02,959 --> 00:03:04,751 ‎โตนีโน่ มากาลูโซ่เป็นคนขับ 49 00:03:08,834 --> 00:03:11,126 ‎เปิดหน้าต่างสักบานไม่ได้เหรอ 50 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 ‎ผมต้องการอากาศหายใจ 51 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 ‎เงียบโว้ย 52 00:03:14,001 --> 00:03:15,959 ‎เงียบ 53 00:03:19,543 --> 00:03:21,001 ‎พวกเขาไม่ได้อยู่ไกลขนาดนั้น 54 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 ‎อย่าเข้าใกล้เกิน ไม่งั้นพวกเขาจะเห็นเรา 55 00:03:32,751 --> 00:03:34,709 ‎โลรุสโซ่ ผมว่าที่นี่แหละ 56 00:03:34,793 --> 00:03:36,334 ‎ครับ เราเห็นแล้ว 57 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 ‎กำลังเข้าไป 58 00:03:38,626 --> 00:03:39,459 ‎หยุด 59 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 ‎พวกเขาเปลี่ยนไปใช้รถคันอื่น 60 00:03:45,751 --> 00:03:47,168 ‎สัญญาณจีพีเอสตัวที่สองหายไป 61 00:03:47,251 --> 00:03:49,418 ‎สัญญาณจีพีเอสตัวที่สองหายไปนะครับ 62 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 ‎อีกนานมั้ยกว่าจะถึง 63 00:03:51,709 --> 00:03:53,959 ‎มะ มะ ไม่ ระ เรา… 64 00:03:54,043 --> 00:03:56,293 ‎เรา กละ กละ ใกล้ จะถึงแล้ว 65 00:03:56,376 --> 00:03:57,334 ‎อีก หะ ห้า นาที 66 00:03:58,793 --> 00:03:59,751 ‎ก็จะถึงแล้ว 67 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 ‎หยุดรถ 68 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 ‎มากาลูโซ่กำลังดูให้แน่ใจว่าไม่มีใครตามเขามา 69 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 ‎อย่าให้คลาดสายตา 70 00:04:48,834 --> 00:04:50,084 ‎กินแซนด์วิช 71 00:05:01,209 --> 00:05:03,084 ‎อยากรู้จังว่าพวกเขาคุยอะไรกัน 72 00:05:04,668 --> 00:05:07,543 ‎คุณรู้จักคุณพ่อมานานรึยัง 73 00:05:07,626 --> 00:05:08,459 ‎รู้จักมานานละ 74 00:05:09,376 --> 00:05:10,209 ‎เขาเรียกฉัน 75 00:05:10,918 --> 00:05:12,709 ‎ว่า "จอมไร้ประโยชน์" ตั้งแต่วันแรกละ 76 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 ‎ทำไมพวกเขาถึงเรียกคุณแบบนั้น 77 00:05:18,001 --> 00:05:19,001 ‎เรื่องมันเศร้า 78 00:05:20,209 --> 00:05:22,334 ‎เรื่องมันเศร้ามาก 79 00:05:24,584 --> 00:05:27,376 ‎ตอนนั้นฉันอายุสิบขวบ เท่าคุณพ่อ 80 00:05:28,959 --> 00:05:30,709 ‎ในวันนั้น 81 00:05:32,043 --> 00:05:32,876 ‎เขาก็อยู่ที่นั่นด้วย 82 00:05:43,084 --> 00:05:45,334 ‎นายต้องพูดให้หนักแน่นและน่าเชื่อถือกว่านี้ 83 00:05:45,418 --> 00:05:48,459 ‎ใช้ใจเรียนรู้มัน โตนีโน่ 84 00:05:49,668 --> 00:05:51,084 ‎เอาใหม่ 85 00:05:52,251 --> 00:05:55,334 ‎ข้าพเจ้าเชื่อวางใจในพระเจ้า 86 00:05:55,418 --> 00:05:59,209 ‎พระบิดาผู้ทรงฤทธิ์ที่สุด ‎ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และโลก 87 00:06:01,084 --> 00:06:05,751 ‎ข้า พะ พะ เจ้า ‎ชะ เชื่อ วาง จะ ใจ ใน พระ เจ้า 88 00:06:05,834 --> 00:06:09,209 ‎ผะ ผู้ ทรง สะ สร้าง ฟ้า สะ สะ วรรค์ และ… 89 00:06:12,709 --> 00:06:13,834 ‎โตนีโน่ 90 00:06:14,543 --> 00:06:16,209 ‎เอาใหม่ 91 00:06:19,543 --> 00:06:21,668 ‎ข้าพเจ้าเชื่อวางใจในพระเจ้า 92 00:06:21,751 --> 00:06:23,668 ‎พระบิดาผู้ทรงฤทธิ์ที่สุด 93 00:06:23,751 --> 00:06:26,584 ‎ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และโลก 94 00:06:27,251 --> 00:06:30,209 ‎ข้าพเจ้าเชื่อวางใจในพระเจ้า 95 00:06:30,293 --> 00:06:31,793 ‎พระ พระ บิดาผู้ทรงฤทธิ์ที่สุด 96 00:06:31,876 --> 00:06:33,751 ‎ผะ ผะ ผู้ ทรง สะ สร้าง ฟ้าสวรรค์… 97 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 ‎โตนีโน่ 98 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 ‎เจ้าเด็กจอมไร้ประโยชน์ 99 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 ‎จอมไร้ประโยชน์ 100 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 ‎โตนีโน่เป็นเด็กจอมไร้ประโยชน์ 101 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 ‎จอมไร้ประโยชน์ 102 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 ‎เจ้าเด็กจอมไร้ประโยชน์ 103 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 ‎จอมไร้ประโยชน์ 104 00:06:57,126 --> 00:06:58,876 ‎โตนีโน่เป็นเด็กจอมไร้ประโยชน์ 105 00:07:00,793 --> 00:07:02,834 ‎แล้วฉันก็กลายเป็นจอมไร้ประโยชน์ 106 00:07:03,793 --> 00:07:05,501 ‎สำหรับทุกคนตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา 107 00:07:09,043 --> 00:07:10,334 ‎แต่สักวันฉันจะทำให้ได้ 108 00:07:11,793 --> 00:07:16,918 ‎สักวันฉันจะเป็นพี่เบิ้มเหมือนคุณพ่อให้ได้ 109 00:07:17,001 --> 00:07:18,126 ‎ไม่ต้องกังวล โตนีโน่ 110 00:07:18,209 --> 00:07:21,918 ‎พอทุกอย่างเข้าที่ เราจะคุยกับคุณพ่อ 111 00:07:22,001 --> 00:07:23,209 ‎อะ อะ เออ เนอะ 112 00:07:23,293 --> 00:07:28,751 ‎พะ พะ พวก แก ‎จะ จะ คุย กะ กับ คะ คะ คุณ พ่อ 113 00:07:29,918 --> 00:07:30,751 ‎เดินทางต่อ 114 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 ‎แซนด์วิชล่ะ 115 00:07:37,959 --> 00:07:39,668 ‎พวกเขากำลังออกเดินทางต่อ ไป 116 00:07:47,876 --> 00:07:49,293 ‎พวกเขาเปลี่ยนรถอีกแล้ว 117 00:07:49,376 --> 00:07:50,209 ‎ไป 118 00:08:30,584 --> 00:08:31,584 ‎มาทำอะไร 119 00:08:34,209 --> 00:08:35,459 ‎ฉันจะพาสองคนนี้ไป 120 00:08:36,918 --> 00:08:37,751 ‎แต่คุณพ่อ… 121 00:08:40,584 --> 00:08:42,084 ‎คุณพ่อบอกว่า 122 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 ‎"นี่คือภารกิจของนายในตอนนี้" 123 00:08:53,751 --> 00:08:54,876 ‎ฉันต้องทำตามนี้มั้ย 124 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 ‎ไม่พอใจเหรอ 125 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 ‎พะ พะ พอ ใจ สิ 126 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 ‎พะ พะ พะ… 127 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 ‎ฉันพอใจ 128 00:09:22,626 --> 00:09:23,543 ‎พวกเขาอยู่ตรงนั้น 129 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 ‎- เปลี่ยนรถอีกแล้ว ‎- ไปกัน 130 00:09:53,834 --> 00:09:55,293 ‎ไม่เอาน่า โตนีโน่ 131 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 ‎เราออกมาตั้งแต่เช้าแล้วเนี่ย 132 00:09:57,584 --> 00:09:59,251 ‎แผนคืออะไร 133 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 ‎เป็นไปตามแผนครับ 134 00:10:26,876 --> 00:10:27,709 ‎ถึงแล้ว 135 00:10:27,793 --> 00:10:29,293 ‎- ฉันได้กลิ่นหอมทอด ‎- จริง 136 00:10:29,376 --> 00:10:31,626 ‎พอตำรวจบุกเข้ามา เราก็ลุยเลย 137 00:10:31,709 --> 00:10:33,168 ‎อีกแค่ไม่กี่วิ 138 00:10:33,251 --> 00:10:34,876 ‎- โอเคๆ ‎- ทำใจร่มๆ 139 00:10:59,626 --> 00:11:00,918 ‎คุณคือ… 140 00:11:04,084 --> 00:11:05,459 ‎คุณกัมบีโน่ครับ 141 00:11:05,543 --> 00:11:08,543 ‎ผมมาร์โตราน่า พนักงานประจำตึก 142 00:11:08,626 --> 00:11:11,459 ‎จำผมได้รึยัง 143 00:11:14,751 --> 00:11:15,709 ‎พนักงานประจำตึกที่นั่น 144 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 ‎ความจำดีนี่ 145 00:11:22,584 --> 00:11:25,126 ‎ในความคิดฉันนะ 146 00:11:25,793 --> 00:11:30,626 ‎ถ้าอยากซ่อนสิ่งของหรือคนแบบเนียนๆ 147 00:11:31,751 --> 00:11:33,918 ‎เอาวางไว้ในที่โจ่งแจ้งไปเลย 148 00:11:34,001 --> 00:11:35,584 ‎ทุกคนจะได้เห็น 149 00:11:36,376 --> 00:11:37,418 ‎แต่ไม่มีใครสังเกต 150 00:11:38,043 --> 00:11:39,709 ‎ไม่มีใครสังเกตพนักงานประจำตึกสักคน 151 00:11:41,876 --> 00:11:43,043 ‎นั่นแหละ 152 00:11:43,793 --> 00:11:45,334 ‎ฉันต้องปกป้องตัวเอง 153 00:11:45,418 --> 00:11:47,293 ‎เดี๋ยวนี้… 154 00:11:49,751 --> 00:11:51,501 ‎คนทรยศมีเยอะ 155 00:11:57,334 --> 00:11:58,668 ‎เมื่อไรตำรวจจะมา 156 00:11:58,751 --> 00:11:59,584 ‎ฉันไม่รู้ 157 00:11:59,668 --> 00:12:01,876 ‎เอาละ บอกมา 158 00:12:02,376 --> 00:12:05,626 ‎ใครคือคนทรยศ 159 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 ‎คนที่อยากเห็นฉันติดคุกน่ะ 160 00:12:11,709 --> 00:12:12,918 ‎คำโกหก 161 00:12:13,793 --> 00:12:15,209 ‎ปกปิดได้ไม่นานหรอก 162 00:12:16,043 --> 00:12:17,834 ‎สักวันความจริงก็ต้องถูกเปิดเผย 163 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 ‎คุณเข้าใจผิดแล้ว 164 00:12:20,043 --> 00:12:22,584 ‎เราเป็นคนดี 165 00:12:22,668 --> 00:12:24,209 ‎- ถามคนอื่นดูก็ได้ ‎- จริง 166 00:12:24,293 --> 00:12:26,293 ‎ถามโตนีโน่ก็ได้ เขารู้ 167 00:12:26,376 --> 00:12:27,209 ‎โตนีโน่ 168 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 ‎เสียใจด้วย โตนีโน่ไม่สามารถยืนยันได้ 169 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 ‎เพราะโตนีโน่ไม่อยู่ 170 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 ‎เขาอยู่ไหน 171 00:12:33,334 --> 00:12:35,459 ‎เอาเป็นว่า 172 00:12:36,668 --> 00:12:38,793 ‎เขารับงานที่ละเอียดอ่อนกว่าไปทำแล้วกัน 173 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 ‎หัวหอมแบบนี้หาที่ไหนไม่ได้แล้วในซิซิลี 174 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 ‎ใครๆ ก็จะต้องอยากกินซอสพาสต้าของคุณ 175 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 ‎ขอบคุณครับ 176 00:12:52,376 --> 00:12:53,209 ‎นี่ครับ 177 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 ‎(หัวหอม มะเขือเทศ ‎ริคอตต้าเค็ม เกลือ โหระพา ไวน์ คุกกี้) 178 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 ‎พี่น้อง 179 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 ‎สำนึกผิดตอนนี้ยังทัน 180 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 ‎เอาผ้าคลุมหัวออก 181 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 ‎เราตกลงกันแล้ว 182 00:13:16,126 --> 00:13:17,376 ‎พวกแกอยู่เงียบๆ 183 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 ‎ค่ะ 184 00:13:18,959 --> 00:13:21,168 ‎มีการเปลี่ยนแผนนิดหน่อย 185 00:13:21,251 --> 00:13:22,709 ‎หวังว่าพวกนายคงไม่ว่าอะไรกัน 186 00:13:24,126 --> 00:13:27,084 ‎ความสามารถในการปรับตัวเป็นสิ่งสำคัญ 187 00:13:28,251 --> 00:13:29,084 ‎เพราะ 188 00:13:29,876 --> 00:13:31,834 ‎ในชีวิต ทุกสิ่งล้วนเป็นทุกขัง 189 00:13:32,626 --> 00:13:34,376 ‎ทุกสิ่งเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด 190 00:13:36,668 --> 00:13:39,084 ‎ดูสิว่าสำหรับเรา สิ่งต่างๆ เปลี่ยนไปแค่ไหน 191 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 ‎ในช่วงสองสามปีที่ผ่านมา 192 00:13:41,626 --> 00:13:42,459 ‎คนอย่างเรา 193 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 ‎ถูกบีบบังคับให้หลบซ่อนเยี่ยงหนู 194 00:13:47,668 --> 00:13:48,501 ‎เรา 195 00:13:49,126 --> 00:13:51,126 ‎ถูกบีบบังคับให้ต้องหางานอื่นทำด้วย 196 00:13:51,209 --> 00:13:52,668 ‎เพื่อให้พอเลี้ยงปากเลี้ยงท้อง 197 00:13:54,376 --> 00:13:57,584 ‎มันไม่ใช่แค่วิกฤตการเงิน ไม่ใช่แค่นั้น 198 00:13:58,543 --> 00:13:59,668 ‎มันคือความผิดของเราด้วย 199 00:14:01,084 --> 00:14:03,668 ‎เมื่อสองสามปีก่อนเราพลาด 200 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 ‎เราทำแบบโจ่งแจ้งไปหน่อย 201 00:14:10,626 --> 00:14:11,584 ‎ฆ่าคนมากไป 202 00:14:13,751 --> 00:14:17,876 ‎ทันใดนั้นนักการเมืองที่อยู่ฝ่ายเราก็ถูกบีบบังคับ 203 00:14:18,876 --> 00:14:20,584 ‎ให้จัดฉากครั้งใหญ่เพื่อบังหน้า 204 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 ‎มีทั้งจับกุม ขึ้นศาล ‎ออกกฎหมายต่อต้านแก๊งมาเฟีย 205 00:14:25,793 --> 00:14:26,876 ‎ทั้งหมดก็เพื่อบังหน้า 206 00:14:27,709 --> 00:14:29,168 ‎แต่ผู้คน 207 00:14:29,959 --> 00:14:31,751 ‎ผู้คนชอบการแสดง 208 00:14:31,834 --> 00:14:34,793 ‎พวกเขาหลงเชื่อ 209 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 ‎จนสุดท้าย 210 00:14:38,876 --> 00:14:40,334 ‎มันมาถึงจุดที่ว่า 211 00:14:40,418 --> 00:14:42,876 ‎ประชาชนหันหน้าพึ่งนักการเมือง 212 00:14:43,709 --> 00:14:47,959 ‎เพื่อแก้ปัญหาที่เราเคยเป็นคนแก้ 213 00:14:48,459 --> 00:14:49,709 ‎ปัญหาที่ตอนนี้ 214 00:14:50,209 --> 00:14:52,126 ‎เราไม่มีความสามารถที่จะแก้อีกต่อไป 215 00:14:52,793 --> 00:14:55,334 ‎ทุกวันนี้โกซานอสตร้าต้องยอมรับ 216 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 ‎ว่านักการเมืองอยู่เหนือเรา 217 00:15:00,001 --> 00:15:01,584 ‎พวกเขาคุมทุกอย่าง 218 00:15:02,501 --> 00:15:05,251 ‎การประมูลราคาภาครัฐ การจัดเก็บภาษี 219 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 ‎กิจการที่เมืองเป็นเจ้าของ โรงพยาบาล 220 00:15:09,001 --> 00:15:10,876 ‎เรามาถึงจุดที่ว่า 221 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 ‎นักการเมืองเป็นคนเลือก ‎ว่าใครที่จะเป็นผู้สมัครรับเลือกตั้ง 222 00:15:16,918 --> 00:15:19,751 ‎และเราต้องลงคะแนน ‎ให้คนที่นักการเมืองเลือกมา 223 00:15:20,709 --> 00:15:21,959 ‎ทั้งๆ ที่ไม่ได้อยาก 224 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 ‎แต่ฉันมั่นใจ 225 00:15:27,084 --> 00:15:28,334 ‎ว่าไม่ช้าก็เร็ว 226 00:15:29,418 --> 00:15:30,251 ‎ทุกอย่าง 227 00:15:31,084 --> 00:15:33,626 ‎จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม 228 00:15:35,043 --> 00:15:35,959 ‎เราแค่ต้อง 229 00:15:37,376 --> 00:15:38,918 ‎รอ 230 00:15:40,668 --> 00:15:41,626 ‎ให้ผู้คน 231 00:15:43,084 --> 00:15:43,959 ‎ลืม 232 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 ‎หนึ่งอย่างที่อดีตสอนเราคือ 233 00:15:53,918 --> 00:15:55,334 ‎ผู้คน 234 00:15:56,376 --> 00:15:57,668 ‎ไม่ช้าก็เร็ว 235 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 ‎ยังไงก็ลืม 236 00:16:01,918 --> 00:16:03,126 ‎พูดถึงเรื่องลืม 237 00:16:03,209 --> 00:16:06,251 ‎คุณพ่อย่างมะเขือม่วงทิ้งไว้บนเตา 238 00:16:06,334 --> 00:16:09,001 ‎ไปดู ฉันไม่อยากให้มันไหม้ 239 00:16:13,501 --> 00:16:15,626 ‎ฉันจะเล่าอะไรให้ฟัง 240 00:16:17,668 --> 00:16:18,501 ‎นี่คือ 241 00:16:20,001 --> 00:16:23,334 ‎แล็ปท็อปของกัมบีโน่ผู้น่าสงสาร 242 00:16:24,459 --> 00:16:25,834 ‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครองดวงวิญญาณเขา 243 00:16:31,209 --> 00:16:32,126 ‎มีบางอย่างผิดปกติ 244 00:16:32,626 --> 00:16:35,209 ‎ผมว่าทุกอย่างเป็นไปตามแผนนะ 245 00:16:36,751 --> 00:16:37,918 ‎ทำไมถึงคิดว่าผิดปกติ 246 00:16:39,668 --> 00:16:41,293 ‎ในรถเขามีคนสองคนเอาผ้าคลุมหัวอยู่ 247 00:16:41,376 --> 00:16:43,334 ‎แต่เขาหาซื้อมะเขือเทศตรงนั้นทีตรงนี้ทีเนี่ยนะ 248 00:16:43,876 --> 00:16:47,209 ‎ฉันเจอหลายอย่างที่น่าสนใจในแล็ปท็อปของเขา 249 00:16:47,293 --> 00:16:50,626 ‎โดยเฉพาะสิ่งนี้เลย บันทึก 250 00:16:50,709 --> 00:16:53,418 ‎กัมบีโน่ผู้น่าสงสาร ‎ต้องระบายความอัดอั้นในใจออกมา 251 00:16:54,459 --> 00:16:55,376 ‎ฟังนี่นะ 252 00:16:56,751 --> 00:17:01,209 ‎"ฉันรับใช้คุณพ่อมาหลายปี ‎และจงรักภักดีมาโดยตลอด 253 00:17:01,293 --> 00:17:03,709 ‎ฉันจัดการธุระให้เขาทุกวัน 254 00:17:03,793 --> 00:17:05,876 ‎ฉันให้คำปรึกษาเขาเกี่ยวกับการลงทุน 255 00:17:05,959 --> 00:17:08,251 ‎และช่วยให้เขาจ่ายภาษีน้อยลง" 256 00:17:08,334 --> 00:17:11,626 ‎ภาษีเป็นปัญหาจริงๆ ในประเทศนี้ 257 00:17:11,709 --> 00:17:12,543 ‎เรารู้ 258 00:17:13,084 --> 00:17:16,626 ‎"คุณพ่อไม่มีทางสงสัยแน่นอน 259 00:17:16,709 --> 00:17:19,918 ‎ว่าฉันอุ๊บอิ๊บรายได้เขาส่วนหนึ่ง 260 00:17:21,168 --> 00:17:23,168 ‎ไม่มีใครรู้แน่นอน 261 00:17:23,251 --> 00:17:28,168 ‎ถ้าไม่มีใคร ‎เอาใบเสร็จที่จำนวนเงินมากๆ มาให้ฉัน 262 00:17:28,251 --> 00:17:31,918 ‎หลังจากนั้นคนแปลกหน้าคนนี้ ‎ก็เริ่มขู่จะเปิดโปงความลับของฉัน 263 00:17:32,001 --> 00:17:36,126 ‎เขาเรียกเงินมากขึ้นทุกวัน 264 00:17:36,209 --> 00:17:42,668 ‎เขาบอกว่าถ้าฉันไม่จ่าย ‎เขาจะบอกคุณพ่อว่าฉันแอบโกงคุณพ่อ 265 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 ‎นี่คือริคอตต้าเค็มที่รสชาติดีที่สุดในซิซิลี 266 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 ‎มันอร่อยมั้ย 267 00:17:47,959 --> 00:17:51,626 ‎จะคุยกับแกะที่ผลิตนมนี้มั้ยล่ะ 268 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 ‎ขาดอีกสองยูโร 269 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 ‎ขาดเหรอ 270 00:18:09,918 --> 00:18:11,459 ‎- นี่ครับ ‎- ขอบใจ 271 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 ‎สองชิ้นนี้ฟรีนะ 272 00:18:23,376 --> 00:18:24,751 ‎ผิดปกติยังไงไม่รู้ 273 00:18:24,834 --> 00:18:25,668 ‎หมายถึงยังไง 274 00:18:26,251 --> 00:18:27,918 ‎วาเลนติโน่กินชีสไม่ได้ 275 00:18:33,418 --> 00:18:36,251 ‎สัญญาณหาย สัญญาณจากเครื่องสุดท้ายหาย 276 00:18:37,209 --> 00:18:38,418 ‎อย่าให้พวกเขาคลาดสายตา 277 00:18:38,501 --> 00:18:42,084 ‎ชีวิตของซัลโวกับวาเลนติโน่ขึ้นอยู่กับพวกคุณ 278 00:18:42,168 --> 00:18:46,168 ‎"ฉันทนการโดนคนแปลกหน้า ‎ขู่จะเปิดโปงความลับไม่ไหว 279 00:18:46,251 --> 00:18:48,626 ‎ฉันเลยตัดสินใจร่วมมือกับตำรวจ 280 00:18:49,834 --> 00:18:51,084 ‎ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่า 281 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 ‎นี่คือทางออกเดียวสำหรับฉัน" 282 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 ‎ฉันว่าเขาไม่ค่อยเข้าใจนะ 283 00:18:56,959 --> 00:18:58,293 ‎พวกนายสองคนล่ะ 284 00:18:58,834 --> 00:19:00,126 ‎เข้าใจมั้ย 285 00:19:00,209 --> 00:19:01,626 ‎- เข้าใจครับ คือ… ‎- เข้าใจครับ 286 00:19:01,709 --> 00:19:04,543 ‎กัมบีโน่ถูกใครไม่รู้ขู่จะเปิดโปงความลับ 287 00:19:04,626 --> 00:19:08,084 ‎และคนคนนั้นเรียกเงินจากเขาเพื่อเป็นค่าปิดปาก 288 00:19:08,168 --> 00:19:10,334 ‎นี่แหละใจความสำคัญของเรื่อง 289 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 ‎ถูกต้อง 290 00:19:11,751 --> 00:19:15,626 ‎เขาทำยังไงเพื่อให้ตัวเองพ้นจากสถานการณ์นั้น 291 00:19:15,709 --> 00:19:19,209 ‎เขาขอให้ตำรวจคุ้มครองเขา 292 00:19:19,293 --> 00:19:21,418 ‎- ซึ่งเป็นสิ่งที่ผิด ‎- ใช่ๆ 293 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 ‎แล้วมันแปลว่าอะไร 294 00:19:23,209 --> 00:19:24,751 ‎เขาแปรพักตร์ไปเป็นพวกเดียวกับตำรวจ 295 00:19:25,251 --> 00:19:26,626 ‎โทษทีที่ใช้คำนั้น 296 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 ‎ถูกต้องเลย 297 00:19:28,459 --> 00:19:30,251 ‎แล้วมันแปลว่าอะไร 298 00:19:31,584 --> 00:19:32,626 ‎แปลว่า 299 00:19:32,709 --> 00:19:35,001 ‎ห้ามใครใน… 300 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 ‎เครือญาติ 301 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 ‎ในครอบครัวเรา 302 00:19:38,043 --> 00:19:40,209 ‎ใช่ๆ ครอบครัว 303 00:19:40,293 --> 00:19:41,418 ‎ห้ามใคร… 304 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 ‎ทอดอะไร 305 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 ‎ทำหน้านิ่วคิ้วขมวด 306 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 ‎ใส่ความฉัน 307 00:19:46,251 --> 00:19:49,584 ‎ใส่ความฉัน เดาง่ายจะตาย ใส่ความฉัน 308 00:19:49,668 --> 00:19:54,376 ‎ห้ามมีคนทรยศในบ้านฉัน 309 00:19:54,459 --> 00:19:56,418 ‎ยกเว้นกัมบีโน่ 310 00:19:57,084 --> 00:19:58,543 ‎ส่วนพวกนาย 311 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 ‎สองคน 312 00:20:00,251 --> 00:20:01,084 ‎เก่งมาก 313 00:20:02,168 --> 00:20:03,001 ‎พวกนายสองคน… 314 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 ‎ตาย 315 00:20:05,834 --> 00:20:07,293 ‎เราสองคนได้ตายแน่ 316 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 ‎- ตายใช่มั้ย ‎- ถูกต้อง 317 00:20:11,043 --> 00:20:12,209 ‎สถานการณ์ชักจะไม่ดีแล้ว 318 00:20:12,793 --> 00:20:14,709 ‎เราต้องเข้าแทรกแซงเดี๋ยวนี้เลย 319 00:20:14,793 --> 00:20:17,418 ‎พวกเขารู้ว่าเอสแตร์แอบซ่อนอยู่ในโบสถ์ 320 00:20:17,501 --> 00:20:19,168 ‎เรายังไม่แน่ใจ 321 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 ‎อาจจะแค่บังเอิญก็ได้ 322 00:20:21,084 --> 00:20:22,959 ‎โตนีโน่อาจจะมาที่นี่ด้วยเหตุผลอื่นก็ได้ 323 00:20:24,376 --> 00:20:25,334 ‎มีอะไรให้ช่วยเหรอ 324 00:20:26,126 --> 00:20:30,001 ‎ผมมาซื้อคุกกี้อัลมอนด์ที่ท่านทำกล่องหนึ่ง 325 00:20:30,584 --> 00:20:32,043 ‎เอาอันที่ท่านทำนะ 326 00:20:32,126 --> 00:20:35,418 ‎ได้สิ แต่เราขายให้กับคนที่ศรัทธาจริงๆ เท่านั้น 327 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 ‎คุณศรัทธามั้ย 328 00:20:38,626 --> 00:20:40,043 ‎สะ สะ… 329 00:20:40,126 --> 00:20:42,626 ‎สะ ศรัท ศรัท ธา 330 00:20:42,709 --> 00:20:44,459 ‎ผมจะเข้าไปข้างใน 331 00:20:44,543 --> 00:20:45,376 ‎อย่า 332 00:20:46,543 --> 00:20:50,168 ‎ถ้าเราแทรกแซงตอนนี้ ปฏิบัติการล่มแน่ 333 00:20:53,084 --> 00:20:55,668 ‎โลรุสโซ่ ผมเกรงว่าเราต้องเสี่ยง 334 00:20:55,751 --> 00:20:57,293 ‎ผมจะรับผิดชอบเอง 335 00:21:03,376 --> 00:21:04,251 ‎นักบวชอาร์มันโด้ 336 00:21:04,334 --> 00:21:07,209 ‎อันนี้ไม่ได้ว่าให้ท่านนะ คุกกี้ไร้รสชาติมาก 337 00:21:07,293 --> 00:21:09,918 ‎เราตัดน้ำตาลทรายขาวบริสุทธิ์ออกจากสูตร 338 00:21:10,001 --> 00:21:10,959 ‎มันไม่ดีต่อสุขภาพ 339 00:21:11,043 --> 00:21:12,543 ‎หมอพูดเหมือนกันทุกคน 340 00:21:12,626 --> 00:21:14,418 ‎เราใช้ข้าวมอลต์แทน 341 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 342 00:21:18,293 --> 00:21:20,168 ‎ปากเก่งขนาดนี้ยังไม่ตายแน่นอน 343 00:21:20,251 --> 00:21:21,793 ‎- คุณเป็นใคร ‎- มากับฉัน 344 00:21:22,626 --> 00:21:23,459 ‎มากับฉัน 345 00:21:23,543 --> 00:21:24,626 ‎จะพาฉันไปไหน 346 00:21:24,709 --> 00:21:26,418 ‎เดี๋ยวก็รู้ 347 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 ‎เธอกับเพื่อนเธอไม่มีวันได้ตอแหลต่อแน่ 348 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 ‎- คุณทำอะไรสามีฉัน ‎- เดินไป! ไป! 349 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 ‎หรือจะให้ฉันฆ่าเธอตรงนี้ ‎ในขณะที่เธอกำลังร้องเพลงฟีเนสตร้ากีอูซา 350 00:21:37,668 --> 00:21:38,501 ‎เห็นมั้ย 351 00:21:38,584 --> 00:21:39,876 ‎เขารู้ว่าเอสแตร์อยู่ที่นี่ 352 00:21:40,709 --> 00:21:42,543 ‎อัยการครับ พวกเขาเจอตัวเอสแตร์แล้ว 353 00:21:42,626 --> 00:21:44,043 ‎ถึงเวลาเข้าแทรกแซงแล้ว 354 00:21:44,126 --> 00:21:47,084 ‎ว่าแล้วเชียว ‎คนที่อยู่ในรถไม่ใช่วาเลนติโน่กับซัลโว 355 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 ‎สามคนนี้แหละ ‎จะเป็นตัวพาเราไปยังที่ที่พวกเขาอยู่ 356 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 ‎นี่คือความหวังสุดท้ายที่จะช่วยชีวิตคนของเรา 357 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 ‎อัยการครับ เราต้องเข้าแทรกแซง ‎พลเรือนสองคนกำลังตกอยู่ในอันตราย 358 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 ‎คุณจะให้ซัลโวกับวาเลนติโน่เสี่ยงถูกฆ่ารึไง 359 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 ‎- แต่สองคนนี้ก็พลเรือนเหมือนกัน ‎- ก็ใช่ 360 00:22:00,793 --> 00:22:02,626 ‎แต่พวกเขายังมีชีวิตอยู่ 361 00:22:02,709 --> 00:22:04,418 ‎เรายังช่วยทุกคนได้อยู่ 362 00:22:05,584 --> 00:22:06,418 ‎โลรุสโซ่ 363 00:22:07,959 --> 00:22:10,126 ‎ทำตามคำแนะนำของท่านรอง 364 00:22:13,251 --> 00:22:14,293 ‎กรีซาฟุลลี่ ออกรถ 365 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 ‎เร็วอีก 366 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 ‎ขับให้เร็วกว่านี้ 367 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 ‎เร็วๆ สิวะ 368 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 ‎เร็วอีก 369 00:22:21,251 --> 00:22:22,209 ‎จะทำอะไร 370 00:22:22,293 --> 00:22:24,043 ‎ทำไมคุณพ่อต้องทำแบบนี้ 371 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 ‎ฉันรู้ว่านายไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง 372 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 ‎ใช่ครับ 373 00:22:28,043 --> 00:22:30,918 ‎มันเป็นความคิดของอัยการ สหายผู้น่าสงสาร 374 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 ‎เขายังคงเจ็บปวด 375 00:22:34,834 --> 00:22:38,126 ‎จากการสูญเสียเพื่อนและเพื่อนร่วมงาน 376 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 ‎ขับไวขนาดนี้ พวกเขาเห็นเราแน่ 377 00:22:40,793 --> 00:22:41,626 ‎ฉันรู้ โลรุสโซ่ 378 00:22:41,709 --> 00:22:43,501 ‎แต่มันจำเป็นต้องเสี่ยง 379 00:22:43,584 --> 00:22:44,584 ‎เลี้ยวตรงข้างหน้า 380 00:22:46,251 --> 00:22:47,084 ‎เลี้ยว 381 00:22:57,626 --> 00:22:58,459 ‎หัวหน้าครับ 382 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 ‎จอมไร้ประโยชน์ 383 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 ‎นายมาทำอะไร 384 00:23:01,751 --> 00:23:03,126 ‎- ออกมา ‎- นั่นเอสแตร์นี่ 385 00:23:04,668 --> 00:23:05,626 ‎รู้จักเธอด้วยเหรอ 386 00:23:06,626 --> 00:23:09,334 ‎นังนี่เป็นเมียของไอ้หมอนี่ที่โดนสวมเขา 387 00:23:09,959 --> 00:23:11,709 ‎พวกแกสองคนทรยศ 388 00:23:20,751 --> 00:23:23,043 ‎สารวัตรแจ็คสัน 389 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 ‎ไปๆ 390 00:23:52,668 --> 00:23:53,501 ‎ข้างใน 391 00:23:53,584 --> 00:23:54,834 ‎ข้างใน 392 00:23:54,918 --> 00:23:55,751 ‎เข้าไปข้างใน 393 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 ‎คุกเข่าลง 394 00:23:57,584 --> 00:23:59,293 ‎คุกเข่าลง คุกเข่า 395 00:23:59,376 --> 00:24:00,793 ‎- หมอบลงกับพื้น ‎- หมอบ 396 00:24:00,876 --> 00:24:02,084 ‎อย่าขยับ 397 00:24:07,459 --> 00:24:10,668 ‎พระเจ้า พระองค์ช่วยเหลือผู้รับใช้ของพระองค์ 398 00:24:10,751 --> 00:24:12,376 ‎เหมือนที่พระองค์ตรัสไว้ 399 00:24:12,459 --> 00:24:15,001 ‎สดุดี 119:65 400 00:24:16,043 --> 00:24:17,543 ‎พวกคุณเชื่อในพระเจ้ามั้ย 401 00:24:43,043 --> 00:24:44,584 ‎ว่าแล้วเชียวว่าต้องเป็นแฟนกัน 402 00:24:44,668 --> 00:24:45,793 ‎ไปกัน 403 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 ‎แบบนี้เรียนไม่จบแน่ 404 00:24:51,459 --> 00:24:54,793 ‎ประตูเหล่านั้นไม่มีทางติดเสร็จ 405 00:24:55,709 --> 00:24:56,918 ‎ออกมาได้แล้ว 406 00:24:59,459 --> 00:25:00,376 ‎เป็นไงบ้าง 407 00:25:00,459 --> 00:25:01,293 ‎ไหวอยู่ 408 00:25:02,501 --> 00:25:03,543 ‎คุณล่ะ 409 00:25:04,543 --> 00:25:05,376 ‎ฉันยังโอเคอยู่ 410 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 ‎อยากพูดอะไรมั้ย 411 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 ‎ไม่ 412 00:25:17,001 --> 00:25:18,834 ‎ถามฉันสิ 413 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 ‎ถามอะไร 414 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 ‎ถามว่าฉันรักเขามั้ย 415 00:25:22,376 --> 00:25:23,209 ‎คือ 416 00:25:24,376 --> 00:25:25,834 ‎มันไม่สำคัญแล้ว 417 00:25:27,334 --> 00:25:28,168 ‎ฉันไม่ได้รักเขา 418 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 ‎และตอนนั้นฉันก็ไม่ได้รักคุณเหมือนกัน 419 00:25:35,709 --> 00:25:36,543 ‎แต่แล้ว 420 00:25:37,751 --> 00:25:40,084 ‎พอฉันเห็นว่าคุณยังเป็นห่วง 421 00:25:44,168 --> 00:25:45,834 ‎ฉันก็ได้รู้ว่าฉันยังรักคุณอยู่ 422 00:25:54,918 --> 00:25:56,959 ‎ฉันมีคำถามจะถามคุณ 423 00:25:57,043 --> 00:25:57,876 ‎ว่ามา 424 00:25:58,834 --> 00:26:00,543 ‎อะไรสำคัญกว่ากัน 425 00:26:01,751 --> 00:26:02,959 ‎ระหว่างเรื่องที่ฉันนอกใจคุณ 426 00:26:03,459 --> 00:26:05,626 ‎กับเรื่องที่คุณอาจจะเสียฉันไปตลอด 427 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 ‎ถามอะไรเนี่ย 428 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 ‎นี่คือคำถามที่คุณถามฉันตอนฉันจับได้ว่าคุณนอกใจ 429 00:26:17,751 --> 00:26:19,293 ‎ฉันขอโทษนะเอสแตร์ 430 00:26:19,376 --> 00:26:20,376 ‎ฉันตอบไม่ได้จริงๆ 431 00:26:21,209 --> 00:26:22,043 ‎ฉันขอโทษ 432 00:26:23,334 --> 00:26:24,168 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 433 00:26:25,626 --> 00:26:26,876 ‎- ทุกอย่างโอเคใช่มั้ย ‎- ครับ 434 00:26:34,168 --> 00:26:36,543 ‎ยังไงต่อ บอกความคืบหน้าผมด้วย 435 00:26:36,626 --> 00:26:37,834 ‎ส่งข่าวคราวด้วยครับ 436 00:26:39,668 --> 00:26:41,918 ‎เขาไม่อยู่ เขาหนีไปได้ 437 00:26:57,126 --> 00:27:00,168 ‎(ผ่านไปสักพัก) 438 00:27:11,918 --> 00:27:15,209 ‎(บริการและซ่อมเครื่องใช้ไฟฟ้า) 439 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 ‎ฉันขอบอกอะไรอย่างหนึ่ง 440 00:27:18,543 --> 00:27:19,959 ‎ฉันเลิกดูซีรีส์ในทีวีแล้ว 441 00:27:20,043 --> 00:27:21,876 ‎ฉันไม่อยากรับรู้เกี่ยวกับซีรีส์ในทีวีอีก 442 00:27:21,959 --> 00:27:23,209 ‎- เลิกได้สักที ‎- ไม่เอาแล้ว 443 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 ‎ฉันยกทีวีให้คนอื่นไปแล้ว 444 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 ‎ฉันบอกนายเป็นเวลากี่ปีกี่ชาตินะ 445 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 ‎อืม ตอนเย็นผ่านไปช้ามาก ‎เวลาอยู่คนเดียวแล้วไม่มีทีวีให้ดู 446 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 ‎เดี๋ยวก็ชิน 447 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 ‎ย้ายมาอยู่กับฉันสิ 448 00:27:36,168 --> 00:27:37,709 ‎ไม่ได้ 449 00:27:37,793 --> 00:27:39,418 ‎ฉันกำลังจะย้ายไปอยู่กับอากาต้า 450 00:27:39,501 --> 00:27:40,918 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 451 00:27:41,001 --> 00:27:43,251 ‎เรากำลังรอลูกชายเธอกลับมา ‎จะได้อธิบายให้เขาฟัง 452 00:27:44,126 --> 00:27:45,043 ‎แล้วแม่นายล่ะ 453 00:27:46,084 --> 00:27:47,709 ‎ไม่ต้องแขวะก็ได้มั้ย 454 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 ‎ระหว่างนี้นายอยู่ที่บ้านฉันก่อนก็ได้ 455 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 ‎ตอนนี้เราสองคนโสด 456 00:27:52,834 --> 00:27:55,251 ‎ฉันเลิกกับเอสแตร์แล้ว ‎ส่วนนายก็แยกทางกับแม่แล้ว 457 00:27:55,334 --> 00:27:57,251 ‎เราควรสนุกกับชีวิต 458 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 ‎ฉันไม่ได้แต่งงานกับแม่สักหน่อย 459 00:27:59,334 --> 00:28:00,959 ‎คบกันเฉยๆ เหรองั้น 460 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 ‎ดูผู้ชายคนนั้นสิ ซาเล้งที่เขาขี่อายุร้อยปีแล้วมั้งน่ะ 461 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 ‎เดี๋ยวก็ทำคนอื่นตายหรอก 462 00:28:08,293 --> 00:28:10,084 ‎แซงเขาไป เร็ว 463 00:28:13,751 --> 00:28:16,376 ‎ฝากความคิดถึงถึงวีโต้ กอร์เลโอเน่ด้วยนะ 464 00:28:24,459 --> 00:28:26,168 ‎ตอนนี้เรากลับมามีความหวังอีกครั้ง 465 00:28:26,251 --> 00:28:28,418 ‎และจากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อไม่นานมานี้ 466 00:28:28,501 --> 00:28:30,584 ‎เราสงสัยว่าจะมีสงครามมาเฟียครั้งใหม่อีกมั้ย 467 00:28:30,668 --> 00:28:33,001 ‎อย่างไรก็ตาม มีปริศนาหนึ่งที่ยังไขไม่ได้ 468 00:28:33,084 --> 00:28:34,501 ‎ใครคือฆาตกรที่ฆ่าคุณกัมบีโน่ 469 00:28:34,584 --> 00:28:40,626 ‎คืนก่อนฉันนอนไม่หลับ คิดอยู่เรื่องหนึ่ง 470 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 ‎เรื่องอะไร 471 00:28:41,626 --> 00:28:44,084 ‎ตอนที่เราเข้าไปในห้องของกัมบีโน่ 472 00:28:44,168 --> 00:28:45,918 ‎ทีวีก็ทำงานปกตินะ 473 00:28:46,001 --> 00:28:47,543 ‎- ฉันเปิดทีวี ‎- แล้วยังไง 474 00:28:47,626 --> 00:28:49,043 ‎ก็มันแปลกไง 475 00:28:49,126 --> 00:28:52,084 ‎เขาโทรหาเราทำไมในเมื่อทีวีก็ทำงานปกติ 476 00:28:53,584 --> 00:28:55,043 ‎นายพูดอะไรของนาย 477 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 ‎ฉันก็แค่บอกว่ามันแปลก 478 00:28:56,793 --> 00:29:03,418 ‎ถ้าฉันเป็นฆาตกร ‎ฉันจะให้เราสองคนไปถึงในเวลาที่เหมาะพอดี 479 00:29:03,501 --> 00:29:04,709 ‎จะได้โยนความผิดให้เลย 480 00:29:04,793 --> 00:29:06,918 ‎ซัลโว นายสัญญาว่านายจะเลิกพูดประโยคที่ว่า 481 00:29:07,001 --> 00:29:08,876 ‎"ถ้าฉันเป็นฆาตกร…" 482 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 ‎ระวัง 483 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 ‎ไม่มีใครอยู่ เผ่นกันเถอะ 484 00:29:28,084 --> 00:29:30,501 ‎ถึงบ้านค่อยเก็บกวาดหลักฐานบนรถตู้ 485 00:29:30,584 --> 00:29:32,918 ‎เหมือนในภาคก่อนของเดอะทัชออฟเดอะคิลเลอร์ 486 00:29:33,001 --> 00:29:34,168 ‎ภาคก่อนเหรอ 487 00:29:34,251 --> 00:29:35,293 ‎เดอะลุคออฟเดอะคิลเลอร์ไง 488 00:29:35,376 --> 00:29:36,334 ‎นายเป็นบ้าเหรอ 489 00:29:36,418 --> 00:29:38,918 ‎แค่นี้ยังทำฉันซวยไม่พออีกเหรอ 490 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 ‎ครั้งนี้เราจะทำในแบบของฉัน 491 00:33:36,834 --> 00:33:38,501 ‎คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์