1 00:00:06,168 --> 00:00:09,876 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 ‎無視されるし― 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 ‎見てくれない 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,876 ‎オシャレしても ‎気づいてくれない 5 00:00:21,376 --> 00:00:23,793 ‎その話は聞いたよ 6 00:00:23,876 --> 00:00:24,584 ‎ええ 7 00:00:26,334 --> 00:00:27,834 ‎君の決断に― 8 00:00:28,418 --> 00:00:30,168 ‎私も同意した 9 00:00:31,084 --> 00:00:33,001 ‎何が問題かね? 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,209 ‎まだサルボを愛してるかも 11 00:00:38,709 --> 00:00:40,126 ‎“大嫌い” 12 00:00:40,209 --> 00:00:41,126 ‎“最低” 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 ‎“頭おかしい” 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 ‎“哀れな男” 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 ‎副本部長 16 00:00:55,668 --> 00:00:56,793 ‎準備が 17 00:00:56,876 --> 00:00:57,793 ‎了解よ 18 00:01:38,918 --> 00:01:43,334 ‎これはやりすぎだと思うよ 19 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 ‎携帯を 20 00:01:46,751 --> 00:01:47,501 ‎さあ 21 00:01:48,209 --> 00:01:49,126 ‎お前らのも 22 00:01:49,209 --> 00:01:51,418 ‎早くよこせ! 23 00:01:55,418 --> 00:01:56,251 ‎おい! 24 00:01:56,334 --> 00:01:58,168 ‎何するんだ! 25 00:02:00,918 --> 00:02:02,834 ‎暴力はやめて 26 00:02:02,918 --> 00:02:04,001 ‎何してる 27 00:02:04,084 --> 00:02:05,418 ‎全部やった 28 00:02:05,501 --> 00:02:06,584 ‎何をする 29 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 ‎頼むよ 乱暴は嫌だ 30 00:02:09,668 --> 00:02:11,459 ‎立つんだ 31 00:02:11,543 --> 00:02:13,584 ‎みっともない 32 00:02:13,668 --> 00:02:14,584 ‎情けない 33 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 ‎追跡装置3が反応を 34 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 ‎いいぞ 35 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 ‎いい感じだ 36 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 ‎ロ・ルッソ 37 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 ‎位置情報が分かった 38 00:02:26,501 --> 00:02:27,668 ‎はい 39 00:02:27,751 --> 00:02:29,626 ‎信号を受信しました 40 00:02:29,709 --> 00:02:30,501 ‎行くぞ 41 00:02:43,001 --> 00:02:44,293 ‎フードを 42 00:02:44,376 --> 00:02:44,918 ‎なぜ 43 00:02:45,001 --> 00:02:46,376 ‎かぶれ 44 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 ‎さあ 45 00:02:47,626 --> 00:02:48,709 ‎静かにな 46 00:02:51,543 --> 00:02:53,709 ‎装置が動作してません 47 00:02:54,751 --> 00:02:56,751 ‎車を乗り換えたか 48 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 ‎ロ・ルッソ 49 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 ‎装置が1つ動いてない 50 00:03:01,084 --> 00:03:02,793 ‎車両を監視中 51 00:03:02,876 --> 00:03:04,751 ‎トニーノが運転を 52 00:03:08,876 --> 00:03:11,126 ‎せめて窓を開けて 53 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 ‎息苦しい 54 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 ‎うるせえ! 55 00:03:14,001 --> 00:03:16,001 ‎黙ってろ! 56 00:03:19,543 --> 00:03:21,126 ‎遠くはないな 57 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 ‎近づきすぎるなよ 58 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 ‎ここかもしれん 59 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 ‎確認できました 60 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 ‎突入します 61 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 ‎待って 62 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 ‎車を変えた 63 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 ‎2個目の追跡装置も ‎反応しない 64 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 ‎まだかかるの? 65 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 ‎い… いや その… 66 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 ‎も… もうすぐ 67 00:03:56,376 --> 00:03:59,751 ‎あ… あと5分で… 着く 68 00:04:11,709 --> 00:04:12,501 ‎止まって 69 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 ‎マカルーソが警戒を 70 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 ‎見失うな 71 00:04:48,834 --> 00:04:50,209 ‎パニーニを 72 00:05:01,251 --> 00:05:03,376 ‎一体何の話を? 73 00:05:04,668 --> 00:05:07,626 ‎神父とは長い付き合いで? 74 00:05:07,709 --> 00:05:08,459 ‎ああ 75 00:05:09,376 --> 00:05:12,876 ‎初日から役立たずと ‎呼ばれてきた 76 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 ‎なぜ“役立たず”と? 77 00:05:17,959 --> 00:05:19,418 ‎悲劇だよ 78 00:05:20,168 --> 00:05:22,834 ‎苦い思い出があってな 79 00:05:24,584 --> 00:05:27,751 ‎当時 俺も神父も ‎10歳だった 80 00:05:28,959 --> 00:05:31,043 ‎あの日は神父も― 81 00:05:32,043 --> 00:05:33,168 ‎一緒にいた 82 00:05:43,251 --> 00:05:45,334 ‎説得力が足りない 83 00:05:45,418 --> 00:05:48,793 ‎トニーノ 心で学べ 84 00:05:49,668 --> 00:05:51,334 ‎もう一度だ 85 00:05:52,251 --> 00:05:59,084 ‎我は全能の神 ‎唯一の創造主を信ず 86 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 ‎わ… 我は全能の… の 87 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 ‎か… 神を 神を… 88 00:06:12,751 --> 00:06:13,876 ‎トニーノ 89 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 ‎最初からもう一度! 90 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 ‎我は全能の神 91 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 ‎唯一の創造主を信ず 92 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 ‎我は全能の神 ‎唯一の創造主を… を… 93 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 ‎し… 信ず 94 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 ‎トニーノ! 95 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 ‎この役立たず! 96 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 ‎役立たず 97 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 ‎トニーノは役立たず 98 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 ‎役立たず 99 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 ‎この役立たず! 100 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 ‎トニーノは役立たず 101 00:06:57,126 --> 00:06:58,876 ‎役立たず 102 00:07:00,834 --> 00:07:02,918 ‎あの日からずっと 103 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 ‎俺は役立たずだ 104 00:07:09,043 --> 00:07:10,751 ‎いつか変わるさ 105 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 ‎いつかボスになってやる 106 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 ‎神父のようにな 107 00:07:17,001 --> 00:07:18,126 ‎大丈夫さ 108 00:07:18,209 --> 00:07:22,168 ‎落ち着いたら ‎俺たちが神父に話を 109 00:07:22,251 --> 00:07:24,584 ‎そ… そうだろうな 110 00:07:24,668 --> 00:07:28,751 ‎好きなだけ ‎し… 神父と話を 111 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 ‎行くぞ 112 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 ‎まだ… 113 00:07:37,959 --> 00:07:40,043 ‎移動よ 出発を 114 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 ‎また車両を変えたわ 115 00:08:30,584 --> 00:08:32,084 ‎ここで何を? 116 00:08:34,168 --> 00:08:35,918 ‎2人をよこせ 117 00:08:36,918 --> 00:08:38,459 ‎でも神父は… 118 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 ‎神父様は― 119 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 ‎“おつかいだ”と 120 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 ‎実行を? 121 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 ‎うれしくないのか? 122 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 ‎も… もちろん 123 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 ‎う… う… うれ… 124 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 ‎うれしい 125 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 ‎来た 126 00:09:24,543 --> 00:09:26,251 ‎また別の車に 127 00:09:26,334 --> 00:09:27,001 ‎よし 128 00:09:53,834 --> 00:09:55,293 ‎トニーノ 教えて 129 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 ‎朝からずっと移動だ 130 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 ‎どんな計画なの? 131 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 ‎順調です 132 00:10:26,876 --> 00:10:27,709 ‎着いた 133 00:10:27,793 --> 00:10:29,376 ‎揚げ物の匂いが 134 00:10:29,459 --> 00:10:33,209 ‎警察が突入したら ‎逃げるぞ 135 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 ‎落ち着くんだ 136 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 ‎あんたは… 137 00:11:04,084 --> 00:11:07,126 ‎ガンビーノさん ‎マルトラーナです 138 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 ‎受付の 139 00:11:08,793 --> 00:11:11,793 ‎私を覚えていますか? 140 00:11:14,751 --> 00:11:16,084 ‎受付の人だ 141 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 ‎大した記憶力だ 142 00:11:22,626 --> 00:11:25,168 ‎私が思うに― 143 00:11:25,918 --> 00:11:30,876 ‎何かを上手に隠したいのなら 144 00:11:31,751 --> 00:11:33,918 ‎見えるとこに置くべきだ 145 00:11:34,001 --> 00:11:35,834 ‎そうすれば― 146 00:11:36,376 --> 00:11:38,001 ‎誰も気づかない 147 00:11:38,084 --> 00:11:39,918 ‎受付を疑うか? 148 00:11:41,876 --> 00:11:45,334 ‎私は用心が必要な立場でね 149 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 ‎裏切り者が― 150 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 ‎大勢いるからな 151 00:11:57,293 --> 00:11:58,709 ‎警察は? 152 00:11:58,793 --> 00:11:59,543 ‎さあ 153 00:11:59,626 --> 00:12:01,918 ‎教えてくれ 154 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 ‎裏切り者は誰だ? 155 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 ‎私を刑務所送りに ‎したい者の仕業だ 156 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 ‎嘘は― 157 00:12:13,834 --> 00:12:15,459 ‎必ず暴かれる 158 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 ‎いとも簡単に 159 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 ‎それは誤解です 160 00:12:20,043 --> 00:12:22,543 ‎僕らは善人だ 161 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 ‎周りに聞いて 162 00:12:24,334 --> 00:12:26,418 ‎トニーノも知ってる 163 00:12:26,501 --> 00:12:27,209 ‎トニーノ 164 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 ‎トニーノには確認できん 165 00:12:30,876 --> 00:12:32,084 ‎不在だ 166 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 ‎どこに? 167 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 ‎もっと細かな― 168 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 ‎仕事を任せたんだ 169 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 ‎シチリアにはない玉ねぎだ 170 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 ‎最高のソースに仕上がる 171 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 ‎もらうよ 172 00:12:52,251 --> 00:12:53,626 ‎どうぞ 173 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 ‎“玉ねぎ トマト リコッタ 塩 ‎バジル ワイン クッキー” 174 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 ‎同志よ 175 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 ‎悔い改めるには遅くない 176 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 ‎とってくれ 177 00:13:14,418 --> 00:13:15,501 ‎忠告したぞ 178 00:13:16,293 --> 00:13:17,376 ‎静かにしろ 179 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 ‎はい 180 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 ‎計画の変更は気にするな 181 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 ‎順応できることが重要だ 182 00:13:28,209 --> 00:13:29,209 ‎物事は― 183 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 ‎変わるからな 184 00:13:32,668 --> 00:13:34,751 ‎常に変わる 185 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 ‎ここ数年 我々にも 186 00:13:39,751 --> 00:13:41,543 ‎大きな変化が 187 00:13:41,626 --> 00:13:42,793 ‎我々のような 188 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 ‎裏社会の人間は隠れる必要が 189 00:13:47,668 --> 00:13:53,084 ‎普通の仕事など ‎もちろんできない 190 00:13:54,334 --> 00:13:57,668 ‎経済制裁だけではない 191 00:13:58,543 --> 00:14:00,001 ‎我々の自業自得 192 00:14:01,084 --> 00:14:03,959 ‎数年前に過ちを犯した 193 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 ‎簡単に言うと ‎騒ぎすぎたんだ 194 00:14:10,626 --> 00:14:11,876 ‎殺しすぎた 195 00:14:13,751 --> 00:14:18,168 ‎突然 味方の ‎政治家は我々に― 196 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 ‎茶番じみた制裁を 197 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 ‎逮捕 裁判 暴対法案 198 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 ‎大茶番だ 199 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 ‎だが大衆は― 200 00:14:30,001 --> 00:14:31,793 ‎茶番が好きだ 201 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 ‎大衆は茶番を信じるのさ 202 00:14:36,084 --> 00:14:37,084 ‎だから― 203 00:14:38,834 --> 00:14:43,084 ‎大衆は今まで我々に ‎頼んでいたことを 204 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 ‎政治家に頼んで ‎解決するようになった 205 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 ‎出番がなくなったのだよ 206 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 ‎今のコーサ・ノストラは― 207 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 ‎政治家よりも格下だ 208 00:15:00,043 --> 00:15:01,793 ‎連中の支配下に 209 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 ‎公開入札 税収 ‎市営企業に病院 210 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 ‎やりたい放題やってる 211 00:15:09,001 --> 00:15:11,001 ‎おまけに― 212 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 ‎選挙では政治家が ‎候補者を選ぶように 213 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 ‎我々の意思に反しても 214 00:15:20,709 --> 00:15:22,334 ‎投票せざるを得ない 215 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 ‎だが私は― 216 00:15:27,084 --> 00:15:28,543 ‎確信してる 217 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 ‎物事は― 218 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 ‎元の状態に戻ると 219 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 ‎我々は― 220 00:15:37,334 --> 00:15:38,876 ‎大衆が 221 00:15:40,626 --> 00:15:41,876 ‎忘れるのを 222 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 ‎待つだけ 223 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 ‎歴史から教わったことが ‎あるとすれば 224 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 ‎人は― 225 00:15:56,376 --> 00:15:57,876 ‎遅かれ早かれ 226 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 ‎必ず忘れる 227 00:16:01,876 --> 00:16:03,168 ‎噂をすれば… 228 00:16:03,251 --> 00:16:06,251 ‎ナスを忘れてますよ 229 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 ‎確認を 焦がしたくない 230 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 ‎面白い話をしてやる 231 00:16:17,709 --> 00:16:18,709 ‎これは― 232 00:16:19,918 --> 00:16:23,418 ‎ガンビーノのパソコンだ 233 00:16:24,543 --> 00:16:25,834 ‎気の毒にな 234 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 ‎様子が変ね 235 00:16:33,168 --> 00:16:35,501 ‎計画通りのはずだが 236 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 ‎何がおかしいと? 237 00:16:39,584 --> 00:16:43,793 ‎フードをかぶった2人を ‎乗せてトマトを買う? 238 00:16:43,876 --> 00:16:47,126 ‎興味深いものがたくさんある 239 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 ‎特に面白いのは日記だ 240 00:16:50,709 --> 00:16:53,584 ‎吐き出すことが ‎多かったんだな 241 00:16:54,459 --> 00:16:55,501 ‎聞け 242 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 ‎“私は長年 神父の ‎忠実な‎僕(しもべ)‎だった” 243 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 ‎“彼の世話もした” 244 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 ‎“投資の助言をしたり ‎税金対策の手伝いを” 245 00:17:08,334 --> 00:17:11,626 ‎この国において ‎税金は問題の1つだ 246 00:17:11,709 --> 00:17:12,459 ‎ですね 247 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 ‎“神父は私が彼の ‎収入の一部を―” 248 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 ‎“得ているとは夢にも ‎思っていない” 249 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 ‎“誰も知らないだろう” 250 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 ‎“私の元に巨額の ‎請求書が届いたと” 251 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 ‎“その送り主に ‎脅され始めた” 252 00:17:32,001 --> 00:17:36,168 ‎“日がたつごとに請求額が ‎増えていった” 253 00:17:36,251 --> 00:17:42,668 ‎“金を払わないと ‎神父にタレ込むと脅された” 254 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 ‎シチリアで一番の ‎塩リコッタだ 255 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 ‎おいしい? 256 00:17:47,959 --> 00:17:52,001 ‎生産者の羊さんに ‎直接聞くかい? 257 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 ‎あと2ユーロ 258 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 ‎高いな 259 00:18:09,959 --> 00:18:10,876 ‎はいよ 260 00:18:10,959 --> 00:18:12,043 ‎どうも 261 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 ‎おまけにもらう 262 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 ‎何かが変よ 263 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 ‎つまり? 264 00:18:26,293 --> 00:18:28,459 ‎ヴァレンティーノは ‎乳糖不耐症 265 00:18:33,209 --> 00:18:36,251 ‎最後の装置からの ‎信号を失いました 266 00:18:37,209 --> 00:18:38,376 ‎見失うな 267 00:18:38,459 --> 00:18:42,084 ‎あの2人の手にかかってる 268 00:18:42,168 --> 00:18:46,209 ‎“その人物の脅しに ‎疲れた私は―” 269 00:18:46,293 --> 00:18:48,626 ‎“警察と協力し始めた” 270 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 ‎“これが―” 271 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 ‎“足を洗う唯一の ‎方法だと分かった” 272 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 ‎分かってないな 273 00:18:56,959 --> 00:18:58,751 ‎それよりも 274 00:18:58,834 --> 00:19:00,209 ‎分かったか? 275 00:19:00,293 --> 00:19:01,626 ‎ええ まあ… 276 00:19:01,709 --> 00:19:06,168 ‎お金が欲しい ‎誰かに脅されてて 277 00:19:06,251 --> 00:19:08,084 ‎口封じをされてたと 278 00:19:08,168 --> 00:19:10,334 ‎そこが要点だ 279 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 ‎そのとおり 280 00:19:11,751 --> 00:19:14,084 ‎逃げるために― 281 00:19:14,168 --> 00:19:15,626 ‎何をした? 282 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 ‎警察に保護を求めました 283 00:19:19,334 --> 00:19:20,751 ‎痛恨のミスです 284 00:19:20,834 --> 00:19:21,418 ‎ああ 285 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 ‎つまり? 286 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 ‎“裏切り者” 287 00:19:25,126 --> 00:19:26,626 ‎マフィア用語を 288 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 ‎もちろん 289 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 ‎つまり? 290 00:19:31,626 --> 00:19:32,626 ‎この― 291 00:19:32,709 --> 00:19:35,001 ‎我々の… 292 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 ‎修道院 293 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 ‎“組織”だ 294 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 ‎そうだった 295 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 ‎誰も私を… 296 00:19:41,918 --> 00:19:43,084 ‎相手にしない 297 00:19:43,168 --> 00:19:44,001 ‎睨(にら)‎まない 298 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 ‎ハメない 299 00:19:46,251 --> 00:19:48,626 ‎“ハメない”か 簡単だ 300 00:19:48,709 --> 00:19:54,418 ‎私の組織内に ‎裏切り者はいない 301 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 ‎ガンビーノは例外 302 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 ‎君たちは? 303 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 ‎2人 304 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 ‎ブラボー 305 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 ‎2人は… 306 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 ‎死ぬ 307 00:20:05,834 --> 00:20:07,543 ‎死んだも同然 308 00:20:08,209 --> 00:20:08,918 ‎正解? 309 00:20:09,001 --> 00:20:09,751 ‎ああ 310 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 ‎マズいな 311 00:20:12,793 --> 00:20:14,668 ‎すぐに突入しないと 312 00:20:14,751 --> 00:20:17,376 ‎エステルの居場所がバレます 313 00:20:17,459 --> 00:20:19,209 ‎まだ分かりません 314 00:20:19,293 --> 00:20:23,501 ‎トニーノの別の ‎用事かもしれません 315 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 ‎ご用件は? 316 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 ‎アーモンドクッキーを ‎買いに来た 317 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 ‎手作りのだ 318 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 ‎信者に限り 販売中です 319 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 ‎信仰は? 320 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 ‎も… も… もち… ろん 321 00:20:42,709 --> 00:20:44,709 ‎検事 突入します 322 00:20:44,793 --> 00:20:45,376 ‎ダメ 323 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 ‎突入すれば作戦が水の泡に 324 00:20:53,126 --> 00:20:55,668 ‎危険を冒すことになる 325 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 ‎私が責任を取る 326 00:21:03,334 --> 00:21:04,251 ‎修道士さん 327 00:21:04,334 --> 00:21:07,251 ‎悪気はないが無味乾燥だ 328 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 ‎砂糖を除いたの ‎体に悪いからね 329 00:21:11,043 --> 00:21:12,543 ‎医者は皆言う 330 00:21:12,626 --> 00:21:14,626 ‎代わりに‎麹(こうじ)‎を使った 331 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 ‎なぜここに? 332 00:21:18,293 --> 00:21:20,418 ‎死んだ女には見えねえな 333 00:21:20,501 --> 00:21:21,126 ‎誰よ 334 00:21:21,209 --> 00:21:22,084 ‎来い 335 00:21:22,668 --> 00:21:23,584 ‎来いよ 336 00:21:23,668 --> 00:21:24,626 ‎どこへ 337 00:21:24,709 --> 00:21:26,418 ‎お楽しみだ 338 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 ‎俺たちを‎騙(だま)‎しやがって 339 00:21:29,584 --> 00:21:30,418 ‎夫に何を 340 00:21:30,501 --> 00:21:32,084 ‎さっさと歩け 341 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 ‎讃美歌を歌ってる間に ‎死にたいか? 342 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 ‎見たか? 343 00:21:38,584 --> 00:21:39,876 ‎バレてたんだ 344 00:21:40,709 --> 00:21:42,584 ‎エステルを発見 345 00:21:42,668 --> 00:21:44,126 ‎突入します 346 00:21:44,209 --> 00:21:47,584 ‎ヴァレンティーノと ‎サルボじゃないわ 347 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 ‎尾行すれば見つかります 348 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 ‎彼らを救う最後の希望です 349 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 ‎突撃すべきです ‎2人の一般人が危ない 350 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 ‎2人の命を危険にさらすの? 351 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 ‎この2人も一般人だ 352 00:22:00,793 --> 00:22:02,626 ‎まだ生きてます 353 00:22:02,709 --> 00:22:04,418 ‎皆を救えます 354 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 ‎ロ・ルッソ 355 00:22:07,876 --> 00:22:10,126 ‎副本部長の指示に従え 356 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 ‎行って 357 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 ‎急げ 358 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 ‎もっと速く 359 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 ‎さあ 360 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 ‎飛ばせ 361 00:22:21,251 --> 00:22:22,209 ‎何をする 362 00:22:22,293 --> 00:22:24,043 ‎なぜですか? 363 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 ‎君らは確かに無関係だ 364 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 ‎はい 365 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 ‎これは検事の意向だ ‎気の毒に 366 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 ‎友人である同僚の死を― 367 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 ‎今でも悲しんでるからな 368 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 ‎この速度では見つかる 369 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 ‎しょうがないでしょ 370 00:22:43,584 --> 00:22:45,168 ‎曲がれ 371 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 ‎さあ 372 00:22:57,793 --> 00:22:58,459 ‎ボス 373 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 ‎役立たずか 374 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 ‎ここで何を? 375 00:23:02,251 --> 00:23:03,126 ‎エステルだ 376 00:23:04,668 --> 00:23:06,043 ‎これが誰か? 377 00:23:06,709 --> 00:23:09,334 ‎あの寝取られ男の妻だ 378 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 ‎2人は裏切り者 379 00:23:20,834 --> 00:23:23,084 ‎ジャクソン警部! 380 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 ‎行って! 381 00:23:52,668 --> 00:23:54,834 ‎中へ! 382 00:23:54,918 --> 00:23:56,168 ‎中へ! 383 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 ‎伏せなさい 384 00:23:57,584 --> 00:23:59,334 ‎ひざまずいて 385 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 ‎伏せて 386 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 ‎動くな 387 00:24:07,459 --> 00:24:10,709 ‎主よ お言葉どおり ‎あなたの‎僕(しもべ)‎に恵み― 388 00:24:10,793 --> 00:24:12,459 ‎深くお計らいください 389 00:24:12,543 --> 00:24:15,043 ‎詩編119章65節 390 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 ‎信者ですか? 391 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 ‎カンターレ 392 00:24:29,793 --> 00:24:33,543 ‎ネル ブルー 393 00:24:34,626 --> 00:24:37,834 ‎フェリーチェ ‎ディ スターレ ラス 394 00:24:37,918 --> 00:24:39,418 ‎コン テ 395 00:24:43,084 --> 00:24:44,584 ‎やっぱり惚れてた 396 00:24:44,668 --> 00:24:45,876 ‎止まるな 397 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 ‎これじゃ学位が取れない 398 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 ‎ドアを設置ができなかった 399 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 ‎出ていいぞ 400 00:24:59,459 --> 00:25:00,459 ‎平気か? 401 00:25:00,543 --> 00:25:01,459 ‎ええ 402 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 ‎あなたは 403 00:25:04,584 --> 00:25:05,459 ‎無事だ 404 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 ‎言いたいことが? 405 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 ‎いや 406 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 ‎聞かないの? 407 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 ‎何を? 408 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 ‎愛してたか 409 00:25:22,251 --> 00:25:23,251 ‎今さら… 410 00:25:24,418 --> 00:25:25,959 ‎どうでもいい 411 00:25:27,418 --> 00:25:29,043 ‎愛してなかった 412 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 ‎あの時はあなたも ‎愛してなかった 413 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 ‎とにかく 414 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 ‎私をまだ気にかけてくれて 415 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 ‎あなたを愛してる 416 00:25:54,959 --> 00:25:56,959 ‎質問があるの 417 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 ‎何だ 418 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 ‎どっちを取る? 419 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 ‎私が浮気した事実か ‎私に一生会えないか 420 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 ‎難しいな 421 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 ‎あなたが浮気した時も ‎同じ質問を 422 00:26:17,751 --> 00:26:19,334 ‎悪かったよ 423 00:26:19,418 --> 00:26:20,584 ‎もう無理だ 424 00:26:21,168 --> 00:26:22,043 ‎ごめん 425 00:26:23,334 --> 00:26:24,209 ‎ごめん 426 00:26:25,626 --> 00:26:26,293 ‎平気? 427 00:26:26,376 --> 00:26:27,168 ‎ああ 428 00:26:34,168 --> 00:26:35,376 ‎それで? 429 00:26:35,459 --> 00:26:36,626 ‎状況は? 430 00:26:36,709 --> 00:26:37,959 ‎教えてくれ 431 00:26:39,668 --> 00:26:41,918 ‎逃げられました 432 00:26:57,126 --> 00:27:00,168 ‎しばらくして 433 00:27:11,959 --> 00:27:15,209 ‎“家電製品修理” 434 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 ‎1つ言わせろ 435 00:27:18,543 --> 00:27:20,001 ‎ドラマはやめた 436 00:27:20,084 --> 00:27:21,918 ‎何も聞きたくない 437 00:27:22,001 --> 00:27:22,834 ‎やっとか 438 00:27:22,918 --> 00:27:23,418 ‎ああ 439 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 ‎テレビも誰かにあげた 440 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 ‎言っただろ 441 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 ‎けどテレビがないと退屈だ 442 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 ‎すぐ慣れるさ 443 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 ‎一緒に住もうぜ 444 00:27:36,168 --> 00:27:37,709 ‎無理だよ 445 00:27:37,793 --> 00:27:39,376 ‎アガタと住む 446 00:27:39,459 --> 00:27:40,043 ‎本当? 447 00:27:40,126 --> 00:27:40,959 ‎ああ 448 00:27:41,043 --> 00:27:43,584 ‎彼女の息子の帰りを待ってる 449 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 ‎お前のママは? 450 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 ‎皮肉はやめてくれ 451 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 ‎それまで俺の家にいろ 452 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 ‎お互い独身だ 453 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 ‎俺はエステルと ‎お前はママと別れた 454 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 ‎楽しもうぜ 455 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 ‎ママと結婚してない 456 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 ‎密会だけか? 457 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 ‎見ろ 100年前の馬車かよ 458 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 ‎死人が出るぞ 459 00:28:08,293 --> 00:28:10,501 ‎さっさと追い越せ 460 00:28:13,751 --> 00:28:16,543 ‎ヴィトー・コルレオーネに ‎よろしく 461 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 ‎最近の出来事に ‎胸が高鳴ります 462 00:28:27,918 --> 00:28:30,626 ‎新たなマフィア抗争の ‎幕開けか 463 00:28:30,709 --> 00:28:34,501 ‎ガンビーノ氏を ‎殺害した犯人は不明 464 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 ‎前の夜は考え事をしてて‎― 465 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 ‎眠れなかったんだ 466 00:28:40,709 --> 00:28:41,459 ‎何を 467 00:28:41,543 --> 00:28:44,126 ‎ガンビーノの部屋の― 468 00:28:44,209 --> 00:28:46,959 ‎テレビは壊れてなかった 469 00:28:47,043 --> 00:28:47,543 ‎で? 470 00:28:47,626 --> 00:28:49,084 ‎おかしい 471 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 ‎故障してないのに ‎なぜ電話を? 472 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 ‎つまり? 473 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 ‎変じゃないか? 474 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 ‎もし俺が殺人犯だったら 475 00:28:59,668 --> 00:29:03,459 ‎俺たちみたいな一般人を ‎わざと行かせて― 476 00:29:03,543 --> 00:29:04,709 ‎濡(ぬ)‎れ‎衣(ぎぬ)‎を 477 00:29:04,793 --> 00:29:08,876 ‎“俺が殺人犯だったら”は ‎使わない約束だ 478 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 ‎危ねえ 479 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 ‎誰も見てない 出せ 480 00:29:28,084 --> 00:29:30,543 ‎帰ったら車の掃除を 481 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 ‎ドラマの前編のように 482 00:29:33,001 --> 00:29:34,168 ‎前編? 483 00:29:34,251 --> 00:29:35,293 ‎あるんだよ 484 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 ‎正気か? 485 00:29:36,459 --> 00:29:38,918 ‎僕を巻き込まないでくれ 486 00:29:39,001 --> 00:29:41,459 ‎今回は僕の言う通りに 487 00:33:36,001 --> 00:33:38,834 ‎日本語字幕 小林 龍