1 00:00:06,168 --> 00:00:09,876 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 Dia mengabaikanku. 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 Tak pernah melihatku. 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,876 Aku tak pernah merasa dia memperhatikanku. 5 00:00:21,376 --> 00:00:22,209 Anakku. 6 00:00:22,709 --> 00:00:24,584 - Kau sudah bilang. - Aku tahu. 7 00:00:26,334 --> 00:00:27,793 Itu pilihanmu. 8 00:00:28,418 --> 00:00:30,168 Aku bahkan setuju denganmu. 9 00:00:31,084 --> 00:00:33,209 Aku tak melihat masalahnya. 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,209 Masalahnya adalah kurasa aku masih mencintainya. 11 00:00:38,709 --> 00:00:40,126 AKU MEMBENCIMU 12 00:00:40,209 --> 00:00:41,126 KAU PAYAH 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 KAU BODOH 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 KAU MENYEDIHKAN 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 Wakil Komisaris. 16 00:00:55,668 --> 00:00:57,793 - Kami sudah siap. - Aku akan segera ke sana. 17 00:01:09,043 --> 00:01:12,793 FRAME! 18 00:01:16,418 --> 00:01:18,334 DENGAN FICARRA DAN PICONE 19 00:01:39,084 --> 00:01:43,334 Asal tahu saja, kurasa ini berlebihan. 20 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 Berikan ponselnya. 21 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 Ayo. 22 00:01:48,209 --> 00:01:49,126 Ponsel kalian juga. 23 00:01:49,209 --> 00:01:51,418 Berikan ponsel kalian! 24 00:01:55,418 --> 00:01:56,418 Tidak! 25 00:01:56,501 --> 00:01:58,001 Apa yang kau lakukan? 26 00:02:00,918 --> 00:02:04,001 - Tolong jangan sakiti kami. - Apa yang dia lakukan? 27 00:02:04,084 --> 00:02:06,584 - Kami sudah menuruti semuanya! - Apa yang kau lakukan? 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 - Berdiri. - Tolong, jangan sakiti aku. 29 00:02:09,668 --> 00:02:11,459 Berdiri, kataku! 30 00:02:11,543 --> 00:02:13,168 Kau membuat kami terlihat lemah! 31 00:02:13,251 --> 00:02:14,584 Pria macam apa kau ini? 32 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 Pelacak GPS ketiga menyala. 33 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 Bagus. 34 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 Bagus sekali. 35 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 Lo Russo. 36 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 Lo Russo, kita dapat lokasi mereka. 37 00:02:26,501 --> 00:02:27,668 Ya, Jaksa. 38 00:02:27,751 --> 00:02:29,626 Kita menemukan sinyalnya. 39 00:02:29,709 --> 00:02:31,084 Ayo bergerak! 40 00:02:43,001 --> 00:02:44,293 Pakai tudung. 41 00:02:44,376 --> 00:02:46,376 - Haruskah? - Pakai tudung! 42 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 Lagi? 43 00:02:47,626 --> 00:02:48,834 Diam. 44 00:02:51,459 --> 00:02:53,126 Salah satu pelacaknya tak bergerak. 45 00:02:54,751 --> 00:02:56,751 Mungkin mereka menukar kendaraan. 46 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 Lo Russo. 47 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 Lo Russo, kita kehilangan satu pelacak. 48 00:03:01,084 --> 00:03:02,793 Aku bisa melihat kendaraannya. 49 00:03:02,876 --> 00:03:04,751 Tonino Macaluso yang mengemudi. 50 00:03:08,876 --> 00:03:11,126 Setidaknya bisakah kau buka jendela? 51 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 Aku butuh udara. 52 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 Diam! 53 00:03:14,001 --> 00:03:16,001 Diam! 54 00:03:19,543 --> 00:03:21,126 Mereka tak jauh. 55 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 Jangan terlalu dekat, atau mereka bisa melihat kita. 56 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 Lo Russo, kurasa ini saatnya. 57 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 Ya, kami melihatnya. 58 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 Kami akan masuk. 59 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 Berhenti! 60 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 Mereka ganti mobil. 61 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 Pelacak kedua hilang. 62 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 Masih jauh? 63 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 Tidak… Kita… 64 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 Kita hampir sampai. 65 00:03:56,376 --> 00:03:59,751 Lima menit lagi… dan kita sampai. 66 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 Berhenti! 67 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 Macaluso memastikan tak ada yang mengikutinya. 68 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 Jangan sampai kehilangan mereka! 69 00:04:48,834 --> 00:04:50,459 Makan roti lapis kalian. 70 00:05:01,168 --> 00:05:03,501 Aku ingin tahu apa yang mereka bicarakan. 71 00:05:04,834 --> 00:05:07,543 Kau sudah lama mengenal Bapa Suci? 72 00:05:07,626 --> 00:05:08,459 Selamanya. 73 00:05:09,376 --> 00:05:12,876 Dan dari awal, dia memanggilku Tak Berguna. 74 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 Kenapa kau dipanggil begitu? 75 00:05:18,001 --> 00:05:19,418 Sebuah tragedi. 76 00:05:20,168 --> 00:05:22,834 Tragedi sialan. 77 00:05:24,584 --> 00:05:27,751 Usiaku pasti sepuluh tahun saat itu, sebaya dengan Bapa Suci. 78 00:05:28,959 --> 00:05:31,043 Dan pada hari itu, 79 00:05:32,043 --> 00:05:33,168 dia ada di sana. 80 00:05:43,251 --> 00:05:45,334 Kau harus lebih meyakinkan. 81 00:05:45,418 --> 00:05:48,793 Resapilah, Tonino! 82 00:05:49,668 --> 00:05:51,334 Ulangi lagi. 83 00:05:52,251 --> 00:05:59,084 Aku percaya akan Allah, Bapa Yang Mahakuasa, pencipta langit dan bumi. 84 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 Aku percaya akan Allah. 85 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Pencipta langit dan bumi dan… 86 00:06:12,751 --> 00:06:13,876 Tonino! 87 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 Ulangi lagi! 88 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 Aku percaya akan Allah, Bapa maha kuasa, 89 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 pencipta langit dan Bumi. 90 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 Aku percaya akan Allah, Bapa Yang Mahakuasa, 91 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 pencipta langit… 92 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 Tonino! 93 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 Dasar tak berguna! 94 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 Tak berguna! 95 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 Tonino tak berguna! 96 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 Tak berguna! 97 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 Kau tak berguna! 98 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 Tak berguna! 99 00:06:57,126 --> 00:07:00,751 Tonino tak berguna! 100 00:07:00,834 --> 00:07:02,918 Sejak itu, aku selalu menjadi Tak Berguna 101 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 Bagi semua orang. 102 00:07:09,043 --> 00:07:10,751 Tapi suatu hari, aku akan berhasil. 103 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 Suatu hari, aku akan menjadi bos besar 104 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 seperti Bapa Suci. 105 00:07:17,001 --> 00:07:18,043 Jangan khawatir. 106 00:07:18,126 --> 00:07:21,918 Setelah situasi mereda, kami akan bicara dengan Bapa Suci. 107 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 Tentu saja kau akan bicara 108 00:07:24,668 --> 00:07:29,876 dengan Bapa Suci. 109 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Ayo pergi. 110 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 Bagaimana rotinya? 111 00:07:37,959 --> 00:07:40,043 Mereka bergerak lagi. Ayo! 112 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 Mereka ganti mobil lagi. Ayo. 113 00:08:30,584 --> 00:08:32,043 Sedang apa kau di sini? 114 00:08:34,168 --> 00:08:35,918 Akan kuambil mereka. 115 00:08:36,918 --> 00:08:38,334 Tapi Bapa Suci… 116 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 Bapa Suci bilang, 117 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 "Sekarang ini misimu." 118 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 Apa aku harus lakukan ini? 119 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 Kau tak senang? 120 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 Tentu saja aku se… 121 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 Se… 122 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 Senang. 123 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 Itu mereka. 124 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 - Mereka ganti mobil lagi. - Ayo bergerak. 125 00:09:53,834 --> 00:09:55,293 Ayolah, Tonino. 126 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 Kita sudah keluar sejak pagi. 127 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 Apa rencananya? 128 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 Semua berjalan lancar. 129 00:10:26,876 --> 00:10:27,709 Kita sudah sampai. 130 00:10:27,793 --> 00:10:29,376 - Aku mencium bawang goreng. - Ya. 131 00:10:29,459 --> 00:10:31,626 Saat polisi masuk, kita tiarap. 132 00:10:31,709 --> 00:10:33,209 Sebentar lagi. 133 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 - Baiklah. - Tetap tenang. 134 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 Tapi kau… 135 00:11:04,084 --> 00:11:07,126 Pak Gambino, aku Martorana. 136 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 Penjaga pintu. 137 00:11:08,793 --> 00:11:11,793 Kini kau mengenaliku? 138 00:11:14,751 --> 00:11:16,084 Penjaga pintu! 139 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 Ingatan bagus. 140 00:11:22,626 --> 00:11:25,459 Menurutku, 141 00:11:25,959 --> 00:11:30,959 jika ingin menyembunyikan sesuatu atau seseorang dengan baik, 142 00:11:31,793 --> 00:11:33,918 letakkan di depan mata. 143 00:11:34,001 --> 00:11:35,834 Agar semua orang bisa melihatnya. 144 00:11:36,376 --> 00:11:38,001 Tapi tak ada yang memperhatikannya. 145 00:11:38,084 --> 00:11:39,959 Tak ada yang memperhatikan penjaga pintu. 146 00:11:41,876 --> 00:11:45,334 Aku harus melindungi diriku. 147 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 Saat ini… 148 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 pengkhianat di mana-mana. 149 00:11:57,293 --> 00:11:58,709 Kapan polisi datang? 150 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 Entahlah. 151 00:11:59,709 --> 00:12:01,918 Jadi, katakan. 152 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 Siapa pengkhianatnya? 153 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 Seseorang yang ingin melihatku di balik jeruji! 154 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 Kebohongan 155 00:12:13,834 --> 00:12:15,459 selalu akan terungkap dengan cepat. 156 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 Tak pernah jauh lama. 157 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 Kau salah. 158 00:12:20,043 --> 00:12:22,584 Mereka orang baik. 159 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 - Tanya ke orang-orang. - Ya. 160 00:12:24,334 --> 00:12:27,209 Tanya Tonino. Dia tahu itu. Tonino! 161 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 Sayangnya, Tonino tak bisa memastikannya. 162 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 Tonino tak ada di sini. 163 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 Di mana dia? 164 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 Anggap saja dia melakukan tugas 165 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 yang lebih rumit. 166 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 Tak ada bawang bombai seperti ini di Sisilia. 167 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 Saus pastamu pasti enak. 168 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 Terima kasih. 169 00:12:52,251 --> 00:12:53,626 Ini. 170 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 BAWANG BOMBAI, TOMAT, RICOTTA ASIN, GARAM, BASIL, ANGGUR, KUE 171 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Saudaraku, 172 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 kau masih bisa bertobat. 173 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 Lepaskan tudung kalian. 174 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 Kita sudah sepakat. 175 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 Kalian diam saja. 176 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 Ya. 177 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 Kuharap kalian tak keberatan dengan perubahan rencana ini. 178 00:13:24,126 --> 00:13:27,293 Beradaptasi itu penting. 179 00:13:28,293 --> 00:13:29,126 Karena 180 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 dalam hidup, banyak hal berubah. 181 00:13:32,668 --> 00:13:34,751 Selalu. 182 00:13:36,668 --> 00:13:39,668 Lihat betapa banyak hal berubah bagi kita, 183 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 dalam beberapa tahun terakhir. 184 00:13:41,626 --> 00:13:42,626 Orang seperti kami, 185 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 kami terpaksa bersembunyi, seperti tikus. 186 00:13:47,668 --> 00:13:53,084 Kami terpaksa cari pekerjaan lain untuk memenuhi kebutuhan. 187 00:13:54,334 --> 00:13:56,418 Tidak hanya krisis keuangan. 188 00:13:56,501 --> 00:13:57,751 Tidak. 189 00:13:58,543 --> 00:13:59,918 Ini salah kami. 190 00:14:01,084 --> 00:14:04,084 Beberapa tahun lalu, kami membuat kesalahan. 191 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 Kami terlalu berisik. 192 00:14:10,668 --> 00:14:11,834 Terlalu banyak beraksi. 193 00:14:13,751 --> 00:14:18,168 Tiba-tiba, politisi di pihak kami dipaksa 194 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 untuk tampil di acara besar ini. 195 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 Penangkapan, pengadilan, hukum anti-Mafia. 196 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 Semua untuk pertunjukan. 197 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 Tapi orang-orang, 198 00:14:29,876 --> 00:14:31,793 mereka suka pertunjukan. 199 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 Mereka memercayainya. 200 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 Jadi, 201 00:14:38,834 --> 00:14:42,918 beginilah jadinya. Orang-orang mencari politisi 202 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 untuk memecahkan masalah yang biasa kami pecahkan. 203 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 Tapi kami tak bisa lagi. 204 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Saat ini, Cosa Nostra harus menerima 205 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 bahwa politisi di atas kami. 206 00:15:00,043 --> 00:15:01,793 Mereka mengendalikan semuanya. 207 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 Tender publik, pemungutan pajak, 208 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 perusahaan milik Pemkot, rumah sakit. 209 00:15:09,001 --> 00:15:11,001 Kami sampai pada titik b 210 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 ahwa politisi benar-benar memilih kandidat untuk pemilihan. 211 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 Dan kami harus memilih mereka, 212 00:15:20,709 --> 00:15:22,209 tak sesuai keinginan kami. 213 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 Tapi aku yakin 214 00:15:27,043 --> 00:15:28,334 cepat atau lambat… 215 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 keadaan 216 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 akan kembali seperti semula. 217 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Kami hanya perlu 218 00:15:37,334 --> 00:15:39,168 menunggu 219 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 sampai masyarakat 220 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 lupa. 221 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 Yang dapat dipelajari melalui sejarah, 222 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 adalah masyarakat, 223 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 cepat atau lambat… 224 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 selalu lupa. 225 00:16:01,876 --> 00:16:03,168 Omong-omong soal itu, 226 00:16:03,251 --> 00:16:06,251 kau lupa terongnya. 227 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 Periksa. Aku tak mau itu gosong. 228 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 Akan kuceritakan sebuah kisah. 229 00:16:17,709 --> 00:16:18,626 Ini 230 00:16:19,876 --> 00:16:23,418 laptop Gambino yang malang. 231 00:16:24,543 --> 00:16:25,834 Tuhan memanggilnya. 232 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 Ada yang tak beres. 233 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 Kurasa semua berjalan sesuai rencana. 234 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 Kenapa kau curiga? 235 00:16:39,584 --> 00:16:43,793 Ada dua pria berkerudung di mobilnya dan dia berkeliling membeli tomat? 236 00:16:43,876 --> 00:16:47,126 Aku menemukan banyak hal menarik di laptop ini. 237 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 Satu hal, terutama. Ada semacam buku harian. 238 00:16:50,709 --> 00:16:53,584 Gambino yang malang harus mengungkapkan isi hatinya. 239 00:16:54,459 --> 00:16:55,501 Dengarkan ini. 240 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 "Bertahun-tahun aku menjadi pelayan setia Bapa Suci." 241 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 "Aku mengurus urusannya, hari demi hari." 242 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 "Aku menasihatinya tentang investasi, membantunya membayar pajak lebih sedikit." 243 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 Pajak adalah masalah serius di negara ini. 244 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Kami tahu! 245 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 "Bapa Suci tak akan tahu 246 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 aku menyimpan sebagian pendapatannya." 247 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 "Tak ada yang tahu, 248 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 seandainya seseorang tak meminta uang banyak." 249 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 "Orang asing ini mulai memerasku." 250 00:17:32,001 --> 00:17:36,168 "Setiap hari dia ingin lebih banyak uang." 251 00:17:36,251 --> 00:17:42,668 "Dia bilang, jika tak bayar, dia akan mengadukanku kepada Bapa Suci." 252 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 Ini ricotta asin terenak di seluruh Sisilia. 253 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 Enak? 254 00:17:47,959 --> 00:17:52,001 Kau mau bicara dengan domba yang menghasilkan susu? 255 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 Dua euro lagi. 256 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 Begitu? 257 00:18:09,959 --> 00:18:11,459 - Ini. - Terima kasih. 258 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 Ini gratis. 259 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 Ada yang tak beres. 260 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 Apa maksudmu? 261 00:18:26,293 --> 00:18:28,376 Valentino tak boleh makan keju. 262 00:18:33,209 --> 00:18:36,251 Sinyalnya berhenti. Kita kehilangan pelacak terakhir. 263 00:18:37,209 --> 00:18:38,376 Jangan sampai lolos. 264 00:18:38,459 --> 00:18:42,084 Salvo dan Valentino ada di tanganmu! 265 00:18:42,168 --> 00:18:46,209 "Aku lelah diperas oleh orang asing, 266 00:18:46,293 --> 00:18:48,626 jadi, aku bekerja sama dengan polisi." 267 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 "Sekarang aku mengerti 268 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 ini satu-satunya jalan keluar untukku." 269 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 Kurasa dia tak paham betul. 270 00:18:56,959 --> 00:18:58,751 Tapi kalian berdua. 271 00:18:58,834 --> 00:19:00,126 Kalian paham? 272 00:19:00,209 --> 00:19:01,626 - Ya… - Ya. 273 00:19:01,709 --> 00:19:04,584 Jadi, Gambino diperas 274 00:19:04,668 --> 00:19:06,293 seseorang yang menginginkan uang 275 00:19:06,376 --> 00:19:08,168 agar tetap diam. 276 00:19:08,251 --> 00:19:10,334 Itu intinya. 277 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 Tepat. 278 00:19:11,751 --> 00:19:14,084 Dan untuk mengatasinya, 279 00:19:14,168 --> 00:19:15,626 apa yang dia lakukan? 280 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 Dia meminta perlindungan polisi. 281 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 - Dan itu salah. - Tentu saja. 282 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 Jadi, apa artinya? 283 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 Dia bertobat. 284 00:19:25,126 --> 00:19:26,626 Maaf karena memakai kata itu. 285 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 Tentu. 286 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 Dan apa artinya itu? 287 00:19:31,626 --> 00:19:35,001 Tak ada dalam kl… 288 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 Kelompok! 289 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 Di klan kami. 290 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 Tentu. 291 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 Tak ada yang mau… 292 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 menggoreng apa pun! 293 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 Kerutan! 294 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 Menjebakku! 295 00:19:46,251 --> 00:19:50,084 Menjebakku. Itu mudah. 296 00:19:50,168 --> 00:19:54,418 Tak ada pengkhianat di rumahku. 297 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 Selain Gambino, tentu saja. 298 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 Dan kalian? 299 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 Dua. 300 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 Hebat. 301 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 Dua… 302 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 Mati! 303 00:20:05,834 --> 00:20:07,543 Kami dua orang mati? 304 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 - Mati? - Benar. 305 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 Celaka. 306 00:20:12,793 --> 00:20:14,668 Kita harus bertindak sekarang. 307 00:20:14,751 --> 00:20:17,293 Mereka tahu Ester bersembunyi di biara. 308 00:20:17,376 --> 00:20:19,168 Belum pasti. 309 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 Mungkin kebetulan. 310 00:20:21,084 --> 00:20:23,501 Tonino mungkin kemari untuk alasan lain. 311 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 Bisa kubantu? 312 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 Aku ingin membeli sekotak kue badam. 313 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 Buatanmu. 314 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 Tentu saja, tapi kami hanya menjualnya kepada orang beriman. 315 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 Kau beriman? 316 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 Tentu saja. 317 00:20:42,709 --> 00:20:44,376 Aku akan masuk. 318 00:20:44,459 --> 00:20:45,376 Jangan! 319 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 Jika bertindak sekarang, seluruh operasi akan hancur. 320 00:20:52,876 --> 00:20:55,668 Lo Russo, sayangnya kita harus ambil risiko. 321 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 Aku yang bertanggung jawab. 322 00:21:03,376 --> 00:21:04,251 Biarawan Armando, 323 00:21:04,334 --> 00:21:07,251 jangan tersinggung, tapi kue ini sangat hambar. 324 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 Kami mengurangi gula rafinasi. Itu buruk bagimu. 325 00:21:11,043 --> 00:21:12,543 Semua dokter mengatakannya. 326 00:21:12,626 --> 00:21:14,626 Kami pakai beras malt. 327 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 Sedang apa kau di sini? 328 00:21:18,293 --> 00:21:20,293 Kau terlalu hidup untuk wanita mati. 329 00:21:20,376 --> 00:21:22,084 - Kau siapa? - Ikut aku. 330 00:21:22,668 --> 00:21:24,626 - Ikut aku! - Ke mana kau membawaku? 331 00:21:24,709 --> 00:21:26,418 Lihat saja nanti. 332 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 Kau dan temanmu sudah selesai dengan omong kosong ini. 333 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 - Apa yang kau lakukan pada suamiku? - Jalan! 334 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 Atau kubunuh di sini selagi kau menyanyikan lagu lama. 335 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 Kau lihat itu? 336 00:21:38,584 --> 00:21:39,876 Dia tahu soal Ester. 337 00:21:40,709 --> 00:21:42,584 Jaksa, mereka menemukan Ester. 338 00:21:42,668 --> 00:21:44,126 Saatnya bertindak. 339 00:21:44,209 --> 00:21:47,584 Sudah kuduga! Orang-orang di mobil itu bukan Valentino dan Salvo. 340 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 Mereka akan membawa kita ke markas mereka. 341 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 Ini harapan terakhir untuk menyelamatkan orang kita. 342 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 Jaksa, kita harus bertindak. Dua warga sipil dalam bahaya. 343 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 Kau mau mempertaruhkan nyawa Salvo dan Valentino? 344 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 - Mereka juga warga sipil. - Ya. 345 00:22:00,793 --> 00:22:02,543 Tapi mereka masih hidup. 346 00:22:02,626 --> 00:22:04,418 Kita masih bisa selamatkan semua orang. 347 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 Lo Russo. 348 00:22:07,876 --> 00:22:10,126 Ikuti saran Wakil Komisaris. 349 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 Crisafulli, ayo jalan. 350 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 Lebih cepat! 351 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Lebih cepat! 352 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 Ayo! 353 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 Lebih cepat! 354 00:22:21,251 --> 00:22:22,209 Apa yang kau lakukan? 355 00:22:22,293 --> 00:22:24,043 Kenapa, Bapa Suci? 356 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 Aku tahu kalian tak terlibat. 357 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 Tidak. 358 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 Ini ide jaksa penuntut umum, pria malang. 359 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 Dia masih sakit hati 360 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 setelah kehilangan teman dan koleganya. 361 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 Jika secepat ini, kita bisa ketahuan. 362 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 Aku tahu, Lo Russo. Tapi itu risiko yang harus kita ambil. 363 00:22:43,584 --> 00:22:45,293 Sekarang belok sana. 364 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 Belok! 365 00:22:57,626 --> 00:22:58,459 Bos. 366 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 Tak Berguna? 367 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 Kenapa kau kemari? 368 00:23:01,751 --> 00:23:03,126 Itu Ester! 369 00:23:04,668 --> 00:23:06,043 Kau tahu siapa dia? 370 00:23:06,668 --> 00:23:09,334 Dia istri pria yang diselingkuhi itu. 371 00:23:09,959 --> 00:23:11,834 Kalian berdua pengkhianat. 372 00:23:20,834 --> 00:23:23,084 Inspektur Jackson! 373 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 Ayo! 374 00:23:52,668 --> 00:23:54,834 - Masuk! - Masuk! 375 00:23:54,918 --> 00:23:56,168 Masuk! 376 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 Berlutut! 377 00:23:57,584 --> 00:23:59,334 Berlutut! 378 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 - Tiarap! - Tiarap! 379 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 Jangan bergerak. 380 00:24:07,459 --> 00:24:10,709 Tuhan, Engkau telah berbuat baik kepada hamba-hambaMu, 381 00:24:10,793 --> 00:24:12,459 sesuai dengan firman-Mu. 382 00:24:12,543 --> 00:24:15,418 Mazmur 119:65. 383 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 Apa kalian beriman? 384 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 Cantare 385 00:24:29,793 --> 00:24:33,543 Nel blu, dipinto di blu 386 00:24:34,626 --> 00:24:37,834 Felice di stare lassù 387 00:24:37,918 --> 00:24:39,418 Con te  388 00:24:43,084 --> 00:24:44,584 Aku tahu kau jatuh cinta. 389 00:24:44,668 --> 00:24:45,876 Ayo pergi. 390 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 Jika terus begini, aku tak akan bisa menyelesaikan gelarku! 391 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 Pintu-pintu itu tak akan dipasang. 392 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 Keluarlah. 393 00:24:59,459 --> 00:25:00,459 Bagaimana kabarmu? 394 00:25:00,543 --> 00:25:01,459 Aku baik-baik saja. 395 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 Dan kau? 396 00:25:04,584 --> 00:25:05,459 Baik. 397 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 Ada yang ingin kau katakan? 398 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 Tidak. 399 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 Kenapa tak tanya aku sekarang? 400 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 Tanya apa? 401 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 Apa aku mencintainya? 402 00:25:24,418 --> 00:25:25,959 Itu tak penting lagi. 403 00:25:27,418 --> 00:25:29,043 Tidak, aku tak mencintainya. 404 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 Tapi saat itu, aku juga tak mencintaimu. 405 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 Bagaimanapun, 406 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 dengan beranggapan kau masih peduli… 407 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 Aku sadar aku masih mencintaimu. 408 00:25:54,918 --> 00:25:56,959 Sekarang aku punya pertanyaan untukmu. 409 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 Tanya saja. 410 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 Apa yang lebih penting? 411 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 Fakta bahwa aku selingkuh, atau kau bisa kehilangan aku selamanya? 412 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 Pertanyaan yang bagus! 413 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 Itu pertanyaanmu saat aku tahu perselingkuhanmu. 414 00:26:17,751 --> 00:26:19,334 Maaf, Ester. 415 00:26:19,418 --> 00:26:20,584 Aku tak bisa. 416 00:26:21,168 --> 00:26:22,043 Maaf. 417 00:26:23,334 --> 00:26:24,209 Maaf. 418 00:26:25,626 --> 00:26:27,168 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 419 00:26:34,168 --> 00:26:35,376 Lalu? 420 00:26:35,459 --> 00:26:36,626 Beri aku kabar. 421 00:26:36,709 --> 00:26:37,918 Katakan padaku. 422 00:26:39,668 --> 00:26:40,501 Dia tak di sini. 423 00:26:40,584 --> 00:26:41,918 Dia berhasil kabur. 424 00:26:57,126 --> 00:27:00,168 BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN 425 00:27:11,959 --> 00:27:15,209 SERVIS DAN PERBAIKAN PERALATAN 426 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 Kuberi tahu sesuatu. 427 00:27:18,543 --> 00:27:20,001 Aku tak lagi nonton acara TV. 428 00:27:20,084 --> 00:27:21,918 Aku tak mau dengar soal itu. 429 00:27:22,001 --> 00:27:23,543 - Akhirnya! - Cukup! 430 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 Aku bahkan memberikan televisiku. 431 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 Berapa lama aku memberitahumu? 432 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 Tentu, malam hari membosankan jika sendirian tanpa televisi. 433 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 Kau akan terbiasa. 434 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 Kenapa kau tak tinggal denganku? 435 00:27:36,168 --> 00:27:37,709 Tak bisa. 436 00:27:37,793 --> 00:27:39,418 Aku tinggal bersama Agata. 437 00:27:39,501 --> 00:27:40,959 - Benarkah? - Ya. 438 00:27:41,043 --> 00:27:43,584 Kami hanya menunggu putranya kembali. 439 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 Bagaimana dengan ibumu? 440 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 Tak perlu menghina. 441 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 Kau bisa tinggal di rumahku untuk sementara. 442 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 Kita berdua lajang, sekarang. 443 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 Aku putus dengan Ester dan kau putus dengan ibumu. 444 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 Kita harus menikmatinya. 445 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Aku tak menikah dengan ibuku. 446 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 Kalian hanya berpacaran? 447 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 Lihat orang ini. Kereta ini pasti berusia 100 tahun. 448 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 Dia akan membuat seseorang terbunuh! 449 00:28:08,293 --> 00:28:10,501 Lewati dia, ayo. 450 00:28:13,751 --> 00:28:16,543 Sampaikan salamku pada Vito Corleone! 451 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 Kita optimis sekarang, dan ingin tahu, setelah kejadian baru-baru ini 452 00:28:27,918 --> 00:28:30,584 akankah ada perang Mafia baru? 453 00:28:30,668 --> 00:28:33,001 Masih ada satu misteri belum terpecahkan. 454 00:28:33,084 --> 00:28:34,501 Siapa pembunuh Pak Gambino? 455 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 Kemarin malam aku tak bisa tidur 456 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 karena terus memikirkan sesuatu. 457 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 Apa? 458 00:28:41,626 --> 00:28:44,126 Saat kita masuk ke apartemen Gambino, 459 00:28:44,209 --> 00:28:45,918 televisinya tak rusak. 460 00:28:46,001 --> 00:28:46,959 Aku menyalakannya. 461 00:28:47,043 --> 00:28:49,084 - Dan? - Itu aneh. 462 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 Jika televisinya tak rusak, kenapa dia menelepon kita? 463 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 Apa maksudmu? 464 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 Itu aneh sekali. 465 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 Jika aku pembunuhnya, aku akan memastikan 466 00:28:59,668 --> 00:29:03,459 dua orang seperti kita tiba di sana pada waktu yang tepat, 467 00:29:03,543 --> 00:29:04,709 jadi mereka bisa dijebak. 468 00:29:04,793 --> 00:29:07,043 Salvo, kau sudah berjanji berhenti berkata, 469 00:29:07,126 --> 00:29:08,876 "Jika aku pembunuhnya…" 470 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 Awas! 471 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 Tak ada orang di sini. Ayo pergi! 472 00:29:28,084 --> 00:29:30,543 Jika sampai di rumah, kita bersihkan mobilnya. 473 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 Seperti di prekuel The Touch of the Killer. 474 00:29:33,001 --> 00:29:34,168 Prekuel? 475 00:29:34,251 --> 00:29:35,293 The Look of the Killer. 476 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 Kau sudah gila? 477 00:29:36,459 --> 00:29:38,918 Belum puas menyusahkanku? 478 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 Kali ini ikuti perintahku. 479 00:33:36,001 --> 00:33:38,834 Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek