1 00:00:06,168 --> 00:00:09,876 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 Hän ei välittänyt minusta, 3 00:00:16,751 --> 00:00:20,876 ei katsonutkaan minua eikä kiinnittänyt minuun huomiota. 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,584 Lapseni, kerroit sen jo. - Tiedän. 5 00:00:26,334 --> 00:00:27,793 Se oli oma valintasi. 6 00:00:28,418 --> 00:00:30,168 Olin kanssasi samaa mieltä. 7 00:00:31,084 --> 00:00:33,209 En näe ongelmaa. 8 00:00:35,376 --> 00:00:38,209 Ongelma on se, että rakastan häntä yhä. 9 00:00:38,709 --> 00:00:40,126 VIHAAN SINUA 10 00:00:40,209 --> 00:00:41,126 OLET SYVÄLTÄ 11 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 OLET NAURETTAVA 12 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 OLET SÄÄLITTÄVÄ 13 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 Apulaistarkastaja. 14 00:00:55,668 --> 00:00:57,793 Olemme valmiita. - Tulen pian. 15 00:01:38,834 --> 00:01:43,334 Tiedoksi, että tämä on minusta liikaa. 16 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 Anna puhelin. 17 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 Anna jo. 18 00:01:48,209 --> 00:01:51,418 Omannekin. Antakaa puhelimenne! 19 00:01:55,418 --> 00:01:58,459 Ei! Mitä sinä teet? 20 00:02:00,918 --> 00:02:04,001 Älä satuta meitä! - Mitä hän tekee? 21 00:02:04,084 --> 00:02:06,584 Teimme kaiken! - Mitä sinä teet? 22 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 Nouse. - Älä satuta minua! 23 00:02:09,668 --> 00:02:11,418 Nouse jo! 24 00:02:11,501 --> 00:02:14,584 Näytämme heikoilta. - Millainen mies olet? 25 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 Kolmas jäljitin on päällä. 26 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 Hyvä. 27 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 Tosi hyvä. 28 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 Lo Russo. 29 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 Paikansimme heidät. 30 00:02:26,501 --> 00:02:29,626 Selvä, herra syyttäjä. Paikansimme signaalin. 31 00:02:29,709 --> 00:02:31,084 Liikkeelle! 32 00:02:42,918 --> 00:02:44,293 Laittakaa huput päähän. 33 00:02:44,376 --> 00:02:47,543 Onko pakko? - Huput päähän! Tajuatteko? 34 00:02:47,626 --> 00:02:48,834 Turvat tukkoon. 35 00:02:51,543 --> 00:02:53,126 Yksi jäljitin ei liiku. 36 00:02:54,751 --> 00:02:56,751 Ehkä he vaihtoivat autoa. 37 00:02:57,709 --> 00:03:01,001 Lo Russo, kadotimme yhden jäljittimen. 38 00:03:01,084 --> 00:03:02,793 Näen auton. 39 00:03:02,876 --> 00:03:04,751 Tonino Macaluso ajaa. 40 00:03:08,876 --> 00:03:12,334 Voisitko edes avata ikkunan? Tarvitsen ilmaa. 41 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 Ole hiljaa! 42 00:03:14,001 --> 00:03:16,001 Hiljaa! 43 00:03:19,543 --> 00:03:21,126 He eivät ole kaukana. 44 00:03:22,126 --> 00:03:24,626 Älä mene liian lähelle, tai meidät nähdään. 45 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 Lo Russo, se taitaa olla tuo. 46 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 Näemme sen. 47 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 Menemme sinne. 48 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 Seis! 49 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 He vaihtoivat autoa. 50 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 Toinenkin jäljitin katosi. 51 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 Onko matkaa vielä pitkästi? 52 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 Ei… Me o-o… 53 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 Olemme m-melkein perillä. 54 00:03:56,376 --> 00:03:59,751 Vi-viisi minuuttia vielä. 55 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 Seis! 56 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 Macaluso tarkistaa, ettei häntä seurata. 57 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 Älkää kadottako heitä. 58 00:04:48,834 --> 00:04:50,459 Syökää voileipänne. 59 00:05:01,168 --> 00:05:03,501 Mistäköhän he puhuvat? 60 00:05:04,668 --> 00:05:08,459 Oletko tuntenut Pyhän Isän kauan? - Ikuisesti. 61 00:05:09,376 --> 00:05:12,876 Hän on kutsunut minua alusta asti Hyödyttömäksi. 62 00:05:13,918 --> 00:05:15,918 Miksi sinua sanotaan siksi? 63 00:05:18,001 --> 00:05:19,418 Se on tragedia. 64 00:05:20,168 --> 00:05:22,834 Hiton tragedia. 65 00:05:24,584 --> 00:05:27,751 Olin varmaan 10-vuotias kuten Pyhä Isäkin. 66 00:05:28,959 --> 00:05:31,043 Sinä hiton päivänä - 67 00:05:32,043 --> 00:05:33,168 hän oli siellä. 68 00:05:43,251 --> 00:05:45,334 Sinun pitää olla vakuuttavampi. 69 00:05:45,418 --> 00:05:48,793 Opettele se ulkoa, Tonino! 70 00:05:49,668 --> 00:05:51,334 Aloita alusta. 71 00:05:52,251 --> 00:05:59,084 Uskon Jumalaan, Isään kaikkivaltiaaseen, taivaan ja Maan luojaan. 72 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 U-uskon Ju-ju-jumalaan. 73 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Ta-taivaan ja Ma… 74 00:06:12,709 --> 00:06:13,876 Tonino! 75 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 Aloita alusta! 76 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 Uskon Jumalaan, Isään kaikkivaltiaaseen, 77 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 taivaan ja Maan luojaan. 78 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 Uskon Jumalaan, I-isään kaikkivaltiaaseen, 79 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 ta-taivaan ja M-maan… 80 00:06:36,584 --> 00:06:39,959 Tonino! Olet hyödytön! 81 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 Hyödytön! 82 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 Tonino on hyödytön! 83 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 Hyödytön! 84 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 Olet hyödytön! 85 00:06:54,168 --> 00:06:57,251 Hyödytön! 86 00:06:57,334 --> 00:06:58,876 Tonino on hyödytön! 87 00:07:00,834 --> 00:07:02,918 Siitä lähtien olen aina ollut - 88 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 kaikkien mukaan Hyödytön. 89 00:07:08,543 --> 00:07:10,793 Mutta jonain päivänä onnistun. 90 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 Jonain päivänä minusta tulee iso kiho - 91 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 kuten Pyhästä Isästä. 92 00:07:17,001 --> 00:07:21,918 Älä huoli, Tonino. Tomun laskeuduttua jututamme Pyhää Isää. 93 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 T-tietysti jututatte - 94 00:07:24,668 --> 00:07:28,834 Py-Pyhää I-Isää. 95 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Mennään. 96 00:07:31,584 --> 00:07:32,501 Entä leivät? 97 00:07:37,959 --> 00:07:40,043 He lähtivät. Mennään! 98 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 He vaihtoivat taas autoa. 99 00:08:30,584 --> 00:08:32,043 Mitä teet täällä? 100 00:08:34,168 --> 00:08:35,918 Vien heidät. 101 00:08:36,918 --> 00:08:38,459 Mutta Pyhä Isä… 102 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 Pyhä Isä sanoi, 103 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 että tämä on nyt tehtäväsi. 104 00:08:53,709 --> 00:08:57,376 Pitääkö minun tehdä tämä? - Eikö se miellytä sinua? 105 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 T-tietysti mi-miel… 106 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 Mi-miel… 107 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 Miellyttää. 108 00:09:22,626 --> 00:09:23,834 Tuolla he ovat. 109 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 He vaihtoivat taas autoa. - Mennään. 110 00:09:53,834 --> 00:09:57,501 Älä viitsi, Tonino. Olemme olleet liikkeellä aamusta asti. 111 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 Mitä suunnittelet? 112 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 Kaikki on hyvin. 113 00:10:26,876 --> 00:10:29,376 Olemme perillä. Haistan sipulin. - Joo. 114 00:10:29,459 --> 00:10:33,209 Poliisien hyökätessä mennään maahan. Kyse on vain sekunneista. 115 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 Selvä. - Pysy rauhallisena. 116 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 Sinähän olet… 117 00:11:04,084 --> 00:11:08,126 Herra Gambino, olen ovimies Martorana. 118 00:11:08,793 --> 00:11:11,793 Tunnistatteko minut? 119 00:11:14,751 --> 00:11:16,084 Se ovimies. 120 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 Hyvä muisti. 121 00:11:22,626 --> 00:11:25,334 Näettekös, minusta - 122 00:11:25,834 --> 00:11:30,959 asia on niin, että jos haluaa piilottaa jotain tosi hyvin, 123 00:11:31,793 --> 00:11:33,918 se pitää laittaa nenän eteen. 124 00:11:34,001 --> 00:11:35,834 Silloin kaikki näkevät sen - 125 00:11:36,376 --> 00:11:39,918 mutta kukaan ei huomaa sitä. Ovimiestä ei huomata. 126 00:11:41,876 --> 00:11:45,334 Minun pitää suojella itseäni. 127 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 Näinä aikoina - 128 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 pettureita on kaikkialla. 129 00:11:57,293 --> 00:11:59,543 Milloin poliisit tulevat? - En tiedä. 130 00:11:59,626 --> 00:12:01,918 Kertokaa siis, 131 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 kuka on petturi keskuudessamme? 132 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 Kuka on se, joka haluaa nähdä minut telkien takana? 133 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 Valheilla - 134 00:12:13,793 --> 00:12:15,459 on lyhyet jäljet. 135 00:12:16,043 --> 00:12:17,834 Ne eivät ehdi kauas. 136 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 Olet erehtynyt. 137 00:12:20,043 --> 00:12:22,584 Olemme hyviä ihmisiä. 138 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 Kysy vaikka keneltä. - Niin. 139 00:12:24,334 --> 00:12:27,209 Kysy Toninolta. Hän tietää. Tonino! 140 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 Tonino ei voi vahvistaa asiaa. 141 00:12:30,959 --> 00:12:33,251 Hän ei ole täällä. - Missä sitten? 142 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 Sanotaan vaikka, että hän - 143 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 tekee hienovaraisempia tehtäviä. 144 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 Tällaisia sipuleja ei löydy muualta. 145 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 Pastakastikkeestasi tulee loistavaa. 146 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 Kiitos. 147 00:12:52,376 --> 00:12:53,626 Ole hyvä. 148 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 SIPULIA, TOMAATTIA, RICOTTAA, SUOLAA, BASILIKAA, VIINIÄ, KEKSEJÄ 149 00:13:05,834 --> 00:13:09,709 Veljeni, voit yhä katua tätä. 150 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 Ottakaa huput pois. 151 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 Me sovimme. 152 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 Pysykää hiljaa. 153 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 Selvä. 154 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 Toivottavasti suunnitelmanmuutos ei haittaa teitä. 155 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 On tärkeää voida sopeutua. 156 00:13:28,251 --> 00:13:29,209 Koska - 157 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 elämässä asiat muuttuvat. 158 00:13:32,668 --> 00:13:34,751 Koko ajan. 159 00:13:36,668 --> 00:13:41,126 Katsokaa, miten ne ovat muuttuneet meillä viime vuosina. 160 00:13:41,626 --> 00:13:42,626 Kaltaisemme - 161 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 on pakotettu piiloon kuin rotat. 162 00:13:47,668 --> 00:13:53,084 Meidät on pakotettu muihin töihin, jotta rahamme riittävät. 163 00:13:54,334 --> 00:13:56,418 Kyse ei ole vain talouskriisistä. 164 00:13:56,501 --> 00:13:57,751 Ei. 165 00:13:58,543 --> 00:13:59,918 Se on meidän syymme. 166 00:14:01,084 --> 00:14:04,084 Teimme pari vuotta sitten virheen. 167 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 Pidimme liikaa meteliä. 168 00:14:10,626 --> 00:14:11,834 Liian monta iskua. 169 00:14:13,751 --> 00:14:18,168 Yhtäkkiä puolellamme olevat poliitikot joutuivat - 170 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 järjestämään ison esityksen. 171 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 Pidätyksiä, oikeudenkäyntejä ja mafianvastaisia lakeja. 172 00:14:25,793 --> 00:14:27,084 Pelkkää show'ta. 173 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 Mutta ihmiset - 174 00:14:30,001 --> 00:14:31,793 pitävät sellaisesta. 175 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 He uskovat siihen. 176 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 Joten - 177 00:14:38,834 --> 00:14:42,918 kävi näin. Ihmiset uskovat poliitikkojen - 178 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 ratkaisevan ongelmat, jotka me ratkaisimme ennen. 179 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 Emme voi tehdä sitä enää. 180 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Nykyään Cosa Nostran pitää hyväksyä, 181 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 että poliitikot ovat yllämme. 182 00:15:00,043 --> 00:15:01,793 He hallitsevat kaikkea. 183 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 Tarjouskilpailuja, veronkeräyksiä, 184 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 kaupungin yrityksiä ja sairaaloita. 185 00:15:09,001 --> 00:15:11,001 Nykytilanteessa - 186 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 poliitikot valitsevat vaalien ehdokkaat. 187 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 Meidän pitää äänestää heitä - 188 00:15:20,709 --> 00:15:22,376 toiveidemme vastaisesti. 189 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 Mutta olen varma, 190 00:15:27,043 --> 00:15:30,334 että ennemmin tai myöhemmin asiat - 191 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 palaavat ennalleen. 192 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Meidän pitää vain - 193 00:15:37,334 --> 00:15:39,168 odottaa, 194 00:15:40,626 --> 00:15:42,001 että ihmiset - 195 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 unohtavat. 196 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 Olemme oppineet menneistä sen, 197 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 että ihmiset - 198 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 ennemmin tai myöhemmin - 199 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 unohtavat aina. 200 00:16:01,876 --> 00:16:06,251 Siitä puheen ollen, unohdit munakoisot. 201 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 Käy katsomassa. Ne eivät saa palaa. 202 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 Kerron teille tarinan. 203 00:16:17,709 --> 00:16:18,626 Tämä - 204 00:16:20,043 --> 00:16:23,418 on Gambino-paran läppäri. 205 00:16:24,543 --> 00:16:25,834 Levätköön rauhassa. 206 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 Jokin on vialla. 207 00:16:32,626 --> 00:16:35,459 Kaikki menee suunnitelman mukaan. 208 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 Miksi epäilet? 209 00:16:39,584 --> 00:16:43,376 Autossa on kaksi huppupäistä miestä, ja hän ostaa tomaatteja. 210 00:16:43,876 --> 00:16:47,126 Läppäristä löytyi paljon mielenkiintoista. 211 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 Varsinkin yksi juttu. Se on päiväkirja. 212 00:16:50,709 --> 00:16:53,584 Gambino-parka purki asioita. 213 00:16:54,459 --> 00:16:55,501 Kuunnelkaa. 214 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 "Olen ollut vuosia Pyhän Isän uskollinen palvelija. 215 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 Olen hoitanut hänen asioitaan, 216 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 neuvonut sijoituksissa ja auttanut vähentämään verokuluja." 217 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 Verot ovat täällä oikea ongelma. 218 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Tiedetään. 219 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 "Pyhä Isä ei olisi ikinä epäillyt, 220 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 että pidin osan hänen tienesteistään. 221 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 Kukaan ei olisi saanut tietää, 222 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 jos en olisi saanut valtavaa laskua. 223 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 Sitten se muukalainen alkoi kiristää minua. 224 00:17:32,001 --> 00:17:36,168 Hän halusi yhä enemmän rahaa. 225 00:17:36,251 --> 00:17:42,668 Hän sanoi kertovansa minusta Pyhälle Isälle, jos en maksaisi." 226 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 Tämä on Sisilian parasta suolattua ricottaa. 227 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 Onko se hyvää? 228 00:17:47,959 --> 00:17:52,001 Haluatko kysyä maidon tuottaneelta lampaalta? 229 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 Kaksi euroa. 230 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 Niinkö? 231 00:18:09,959 --> 00:18:11,459 Tässä. - Kiitos. 232 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 Nämä ovat ilmaisia. 233 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 Jokin on vialla. 234 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 Mitä tarkoitat? 235 00:18:26,293 --> 00:18:28,376 Valentino ei syö juustoa. 236 00:18:33,334 --> 00:18:36,251 Signaali katosi. Menetimme viimeisen jäljittimen. 237 00:18:37,209 --> 00:18:42,084 Älkää kadottako heitä. Salvo ja Valentino ovat käsissänne! 238 00:18:42,168 --> 00:18:46,209 "Väsyin muukalaisen kiristykseen - 239 00:18:46,293 --> 00:18:48,626 ja aloin yhteistyöhön poliisin kanssa. 240 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 Ymmärrän nyt, 241 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 että voin selvitä tästä vain siten." 242 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 Hän ei ymmärtänyt paljoakaan. 243 00:18:56,959 --> 00:19:00,126 Entä te kaksi? Ymmärrättekö te? 244 00:19:00,209 --> 00:19:01,626 No… - Kyllä. 245 00:19:01,709 --> 00:19:04,584 Gambinoa siis kiristi joku, 246 00:19:04,668 --> 00:19:08,168 joka halusi rahaa pysyäkseen hiljaa. 247 00:19:08,251 --> 00:19:10,334 Se on pääasia. 248 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 Aivan. 249 00:19:11,751 --> 00:19:15,626 Mitä hän teki päästäkseen tilanteesta? 250 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 Hän pyysi poliisin suojelua. 251 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 Se oli väärin. - Tietysti. 252 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 Mitä se tarkoittaa? 253 00:19:23,209 --> 00:19:26,626 Hän oli vasikka. Pahoittelen sanavalintaa. 254 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 Tietysti. 255 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 Mitä se tarkoittaa? 256 00:19:31,626 --> 00:19:35,001 Ettei kukaan joh… 257 00:19:35,084 --> 00:19:37,418 Johdoista! - Johtajistamme. 258 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 Tietysti. 259 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 Kukaan ei halua la… 260 00:19:41,918 --> 00:19:44,001 Lastata mitään. - Lakaista! 261 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 Lavastaa minua! 262 00:19:46,251 --> 00:19:48,626 Lavastaa. Helppo. 263 00:19:48,709 --> 00:19:54,418 Kotonani ei ole petturia, 264 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 paitsi tietysti Gambino. 265 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 Ja te olette. 266 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 Kaksi. 267 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 Bravo. 268 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 Kaksi… 269 00:20:04,876 --> 00:20:07,543 Kuollutta! Olemme kaksi kuollutta! 270 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 Kuolluttako? - Oikein. 271 00:20:11,043 --> 00:20:14,668 Tämä on paha juttu. Meidän on puututtava asiaan. 272 00:20:14,751 --> 00:20:17,376 He tietävät Esterin piileksivän luostarissa. 273 00:20:17,459 --> 00:20:19,168 Emme ole varmoja. 274 00:20:19,251 --> 00:20:23,501 Se voi olla sattumaa. Tonino voi olla täällä muusta syystä. 275 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 Miten voin auttaa? 276 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 Tulin ostamaan paketin mantelikeksejänne. 277 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 Teette niitä. 278 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 Tietysti, mutta myymme niitä vain uskovaisille. 279 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 Onko sinulla uskoa? 280 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 Ti-ti-tietysti. 281 00:20:42,709 --> 00:20:45,376 Menen sisään. - Ei! 282 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 Jos puutumme asiaan, koko operaatio paljastuu. 283 00:20:53,126 --> 00:20:55,668 Lo Russo, meidän on pakko ottaa riski. 284 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 Otan vastuun siitä. 285 00:21:03,376 --> 00:21:07,251 Isä Armando, ei pahalla, mutta keksit ovat mauttomia. 286 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 Jätimme pois sokerin. Se on pahasta. 287 00:21:11,043 --> 00:21:14,626 Lääkärit sanovat niin. Käytimme sen sijaan riisimallasta. 288 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 Mitä teet täällä? 289 00:21:18,293 --> 00:21:20,293 Olet liian elossa kuolleeksi. 290 00:21:20,376 --> 00:21:22,084 Kuka olet? - Tule mukaan. 291 00:21:22,668 --> 00:21:24,543 Tule! - Minne viet minut? 292 00:21:24,626 --> 00:21:26,418 Näet vielä! 293 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 Sinun ja ystäviesi paskanjauhanta saa riittää. 294 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 Mitä teit miehelleni? - Vauhtia! 295 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 Muuten tapan sinut täällä, kun veisaat virsiä! 296 00:21:37,751 --> 00:21:39,876 Näetkö? Hän tiesi Esteristä. 297 00:21:40,709 --> 00:21:44,126 Herra syyttäjä, he löysivät Esterin. Puututaan asiaan. 298 00:21:44,209 --> 00:21:47,584 Arvasin sen! Autossa eivät olleet Valentino ja Salvo. 299 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 He vievät meidät muiden luo. 300 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 Se on viimeinen toivomme pelastaa heidät. 301 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 Syyttäjä, puututaan asiaan. Nämä siviilit ovat vaarassa. 302 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 Haluatko vaarantaa Valentinon ja Salvon? 303 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 Nämäkin ovat siviilejä. - Niin. 304 00:22:00,793 --> 00:22:04,418 Mutta he ovat yhä elossa. Voimme pelastaa kaikki. 305 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 Lo Russo, 306 00:22:08,001 --> 00:22:10,126 tottele apulaistarkastajaa. 307 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 Crisafulli, mene. 308 00:22:17,043 --> 00:22:19,126 Nopeammin! 309 00:22:19,209 --> 00:22:21,168 Vauhtia! Nopeammin! 310 00:22:21,251 --> 00:22:24,043 Mitä te teette? Miksi, Pyhä Isä? 311 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 Tiedän, ettette liity asiaan. 312 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 Ei. 313 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 Se oli yleisen syyttäjän idea. Se miesparka. 314 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 Hän on yhä tuskissaan - 315 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 menetettyään ystävänsä ja kollegansa traagisesti. 316 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 Tätä vauhtia meidät nähdään. 317 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 Tiedän, mutta on pakko ottaa riski. 318 00:22:43,584 --> 00:22:45,293 Käänny tuosta. 319 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 Käänny. 320 00:22:57,751 --> 00:23:01,668 Pomo! - Hyödytön, perkelettäkö teet täällä? 321 00:23:02,251 --> 00:23:03,126 Se on Ester! 322 00:23:04,668 --> 00:23:06,043 Tunnetko hänet? 323 00:23:06,709 --> 00:23:09,334 Hän on tuon aisankannattajan vaimo. 324 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 Te kaksi olette pettureita. 325 00:23:20,876 --> 00:23:23,084 Komisario Jackson! 326 00:23:51,084 --> 00:23:52,918 Vauhtia! 327 00:23:53,001 --> 00:23:55,751 Sisään! 328 00:23:56,251 --> 00:23:59,334 Kaikki polvillenne! 329 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 Maahan! - Matalaksi! 330 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 Seis! 331 00:24:07,459 --> 00:24:10,709 Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, 332 00:24:10,793 --> 00:24:12,459 olet tehnyt sanasi mukaan. 333 00:24:12,543 --> 00:24:15,418 Psalmit 119:65. 334 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 Oletteko uskovaisia? 335 00:24:43,084 --> 00:24:45,876 Tiesin, että olit rakastunut! - Mennään jo. 336 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 Tätä vauhtia en valmistu ikinä. 337 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 Niitä ovia ei asenneta ikinä. 338 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 Voit tulla ulos. 339 00:24:59,459 --> 00:25:01,459 Miten voit? - Ihan hyvin. 340 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 Entä sinä? 341 00:25:04,584 --> 00:25:05,459 Hyvin. 342 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 Haluatko sanoa jotain? 343 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 En. 344 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 Mikset kysy mitään? 345 00:25:18,918 --> 00:25:21,251 Mitä kysyisin? - Että rakastinko häntä. 346 00:25:22,334 --> 00:25:23,334 No, 347 00:25:24,418 --> 00:25:26,043 sillä ei ole enää väliä. 348 00:25:27,418 --> 00:25:29,043 Silti, en rakastanut häntä. 349 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 En rakastanut silloin sinuakaan. 350 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 Joka tapauksessa, 351 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 jos sinua kiinnostaa vielä, 352 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 tajusin rakastavani sinua. 353 00:25:54,918 --> 00:25:56,959 Haluan kysyä sinulta jotain. 354 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 Kerro. 355 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 Kumpi on tärkeämpää? 356 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 Se, että petin sinua, vai se, että olisit voinut menettää minut? 357 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 Mikä kysymys. 358 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 Kysyit minulta sitä, kun paljastuit. 359 00:26:17,834 --> 00:26:20,584 Anteeksi, Ester, mutta en voi. 360 00:26:21,084 --> 00:26:22,043 Olen pahoillani. 361 00:26:23,334 --> 00:26:24,668 Tosi pahoillani. 362 00:26:25,626 --> 00:26:27,168 Onko kaikki hyvin? - On. 363 00:26:34,168 --> 00:26:37,918 No? Kertokaa uutiset. Kertokaa jotain. 364 00:26:39,668 --> 00:26:41,918 Hän ei ole täällä. Hän pakeni. 365 00:26:57,209 --> 00:27:00,168 JONKIN AIKAA MYÖHEMMIN 366 00:27:11,959 --> 00:27:15,209 KODINKONEHUOLTO 367 00:27:16,376 --> 00:27:20,001 Kerron sinulle jotain. En jaksa enää tv-ohjelmia. 368 00:27:20,084 --> 00:27:21,918 En halua kuullakaan niistä. 369 00:27:22,001 --> 00:27:23,543 Vihdoinkin. - Riittää. 370 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 Annoin television pois. 371 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 Kauanko puhuin siitä? 372 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 Illat ovat tylsiä, jos on yksin ilman telkkaria. 373 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 Siihen tottuu. 374 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 Mikset muuta luokseni? 375 00:27:36,168 --> 00:27:39,334 En voi. Muutan Agatan luo. 376 00:27:39,418 --> 00:27:40,959 Niinkö? - Niin. 377 00:27:41,043 --> 00:27:43,584 Odotamme, että hänen poikansa palaa. 378 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 Entä äitisi? 379 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 Ei tarvitse olla sarkastinen. 380 00:27:48,626 --> 00:27:52,751 Voit asua sillä aikaa luonani. Olemme molemmat sinkkuja. 381 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 Jätin Esterin ja sinä äitisi. 382 00:27:55,959 --> 00:27:57,001 Nautitaan siitä. 383 00:27:57,084 --> 00:28:01,251 En ollut naimisissa äidin kanssa. - Tapailitteko vain? 384 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 Katso häntä. Kärryt ovat varmaan satavuotiaat. 385 00:28:06,376 --> 00:28:10,501 Hän tapattaa vielä jonkun. Ohita hänet. 386 00:28:13,751 --> 00:28:16,543 Terveisiä Vito Corleonelle! 387 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 Olemme toiveikkaita ja mietimme tapahtumien jälkeen, 388 00:28:27,918 --> 00:28:30,584 syttyykö uusi mafiasota. 389 00:28:30,668 --> 00:28:34,501 Yksi mysteeri on ratkaisematta. Kuka tappoi herra Gambinon? 390 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 En saanut yhtenä yönä unta, 391 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 koska ajattelin jotain. 392 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 Mitä? 393 00:28:41,626 --> 00:28:44,126 Kun menimme Gambinon asuntoon, 394 00:28:44,209 --> 00:28:46,959 televisio toimi. Laitoin sen päälle. 395 00:28:47,043 --> 00:28:49,084 Entä sitten? - Se oli outoa. 396 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 Jos televisio toimi, miksi hän soitti meille? 397 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 Mitä tarkoitat? 398 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 Se oli vain outoa. 399 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 Jos olisin ollut tappaja, olisin varmistanut, 400 00:28:59,668 --> 00:29:04,709 että kaltaisemme tyypit menisivät sinne sopivaan aikaan ja lavastaisin heidät. 401 00:29:04,793 --> 00:29:08,876 Salvo, lupasit olla sanomatta: "Jos olisin ollut tappaja…" 402 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 Varo! 403 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 Täällä ei ole ketään. Häivytään! 404 00:29:28,084 --> 00:29:32,918 Putsataan auto kotona. Se on kuin Touch of the Killerin esiosassa. 405 00:29:33,001 --> 00:29:35,293 Esiosassako? - Look of the Killerissä. 406 00:29:35,376 --> 00:29:38,918 Oletko hullu? Enkö ole kestänyt takiasi tarpeeksi? 407 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 Nyt tehdään kuten minä sanon. 408 00:33:36,001 --> 00:33:38,834 Tekstitys: Petri Nauha