1 00:00:06,168 --> 00:00:09,876 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,626 --> 00:00:16,668 Han ignorerede mig. 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,751 Han så mig ikke. 4 00:00:17,834 --> 00:00:20,876 Jeg følte aldrig, han var opmærksom på mig. 5 00:00:21,376 --> 00:00:22,209 Mit barn. 6 00:00:22,709 --> 00:00:24,584 - Du har sagt det. - Det ved jeg. 7 00:00:26,334 --> 00:00:27,793 Det var dit valg. 8 00:00:28,418 --> 00:00:30,168 Jeg var endda enig med dig. 9 00:00:31,084 --> 00:00:33,209 Jeg kan ikke se problemet. 10 00:00:35,376 --> 00:00:38,209 Problemet er, at jeg tror, jeg stadig elsker ham. 11 00:00:38,709 --> 00:00:40,126 JEG HADER DIG 12 00:00:40,209 --> 00:00:41,126 DU STINKER 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,543 DU ER LATTERLIG 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,084 DU ER PATETISK 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 Vicekommissær. 16 00:00:55,668 --> 00:00:57,793 - Vi er klar. - Jeg kommer. 17 00:01:16,418 --> 00:01:18,334 MED FICARRA OG PICONE 18 00:01:38,834 --> 00:01:43,334 Jeg vil bare sige, at jeg synes, det er overdrevet. 19 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 Giv mig telefonen. 20 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 Kom nu. 21 00:01:48,209 --> 00:01:49,126 Og jeres egne. 22 00:01:49,209 --> 00:01:51,418 Giv mig jeres telefoner! 23 00:01:55,418 --> 00:01:56,418 Nej! 24 00:01:56,501 --> 00:01:58,459 Hvad laver du? 25 00:02:00,918 --> 00:02:04,001 - Gør os ikke fortræd. - Hvad laver han? 26 00:02:04,084 --> 00:02:06,584 - Vi gjorde alt! - Hvad laver du? 27 00:02:06,668 --> 00:02:09,584 - Op med dig. - Du må ikke gøre mig fortræd. 28 00:02:09,668 --> 00:02:11,459 Op med dig, sagde jeg! 29 00:02:11,543 --> 00:02:13,168 Vi ser svage ud! 30 00:02:13,251 --> 00:02:14,584 Kalder du dig en mand? 31 00:02:15,376 --> 00:02:17,584 Den tredje GPS-sender er tændt. 32 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 Godt. 33 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 Meget godt. 34 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 Lo Russo. 35 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 Lo Russo, vi har deres position. 36 00:02:26,501 --> 00:02:27,668 Ja, anklager. 37 00:02:27,751 --> 00:02:29,626 Vi har fundet signalet. 38 00:02:29,709 --> 00:02:31,084 Kom så! 39 00:02:43,001 --> 00:02:44,293 Tag hætten på. 40 00:02:44,376 --> 00:02:46,376 - Skal vi? - Tag hætten på! 41 00:02:46,459 --> 00:02:47,543 Igen? 42 00:02:47,626 --> 00:02:48,834 Hold kæft. 43 00:02:51,543 --> 00:02:53,918 En af senderne bevæger sig ikke. 44 00:02:54,751 --> 00:02:56,751 Måske har de skiftet bil. 45 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 Lo Russo. 46 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 Lo Russo, vi har mistet en sender. 47 00:03:01,084 --> 00:03:02,793 Jeg kan se bilen. 48 00:03:02,876 --> 00:03:04,751 Tonino Macaluso kører. 49 00:03:08,876 --> 00:03:12,334 Kan du i det mindste åbne et vindue? Jeg har brug for luft. 50 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 Vær stille. 51 00:03:14,001 --> 00:03:16,001 Stille! 52 00:03:19,543 --> 00:03:21,126 De er ikke så langt. 53 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 Kom ikke for tæt på, ellers ser de os. 54 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 Lo Russo, jeg tror, det er det. 55 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 Ja, vi ser det. 56 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 Vi rykker ind. 57 00:03:38,668 --> 00:03:39,584 Stop. 58 00:03:40,376 --> 00:03:42,001 De skiftede bil. 59 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 Den anden sender er væk. 60 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 Er der langt endnu? 61 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 Nej. Vi er… 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 Vi er… Vi er der næsten. 63 00:03:56,376 --> 00:03:59,751 Fem minutter… Så er vi der. 64 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 Stop. 65 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 Macaluso tjekker, ingen følger efter ham. 66 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 I må ikke miste dem! 67 00:04:48,834 --> 00:04:50,459 Spis jeres sandwich. 68 00:05:01,168 --> 00:05:03,501 Hvad mon de taler om? 69 00:05:04,668 --> 00:05:07,543 Har du kendt Den Hellige Fader længe? 70 00:05:07,626 --> 00:05:08,459 Altid. 71 00:05:09,376 --> 00:05:12,876 Og siden første dag har han kaldt mig Uduelig. 72 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 Hvorfor kalder de dig det? 73 00:05:18,001 --> 00:05:19,418 En tragedie. 74 00:05:20,168 --> 00:05:22,834 En skide tragedie. 75 00:05:24,584 --> 00:05:27,751 Jeg var 10 år, samme alder som Den Hellige Fader. 76 00:05:28,959 --> 00:05:31,043 Og den skide dag 77 00:05:32,043 --> 00:05:33,168 var han der. 78 00:05:43,251 --> 00:05:45,334 Du skal være mere overbevisende. 79 00:05:45,418 --> 00:05:48,793 Lær det udenad, Tonino! 80 00:05:49,668 --> 00:05:51,334 Begynd forfra. 81 00:05:52,251 --> 00:05:59,084 Jeg tror på Gud Fader, den Almægtige, himlens og jordens Skaber. 82 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 Jeg tror på Gud… 83 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Himlens og jordens… 84 00:06:12,751 --> 00:06:13,876 Tonino! 85 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 Begynd forfra. 86 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 Jeg tror på Gud Fader, den Almægtige, 87 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 himlens og jordens skaber. 88 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 Jeg tror på Gud Fader, den Almægtige… 89 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 himlens og jordens… 90 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 Tonino! 91 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 Du er uduelig! 92 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 Uduelig! 93 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 Tonino er uduelig! 94 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 Uduelig! 95 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 Du er uduelig! 96 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 Uduelig! 97 00:06:57,126 --> 00:07:00,751 Tonino er uduelig! 98 00:07:00,834 --> 00:07:02,918 Siden den dag har jeg altid været 99 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 Uduelig. For alle. 100 00:07:09,043 --> 00:07:10,751 Men en dag klarer jeg det. 101 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 En dag bliver jeg en stor mafioso, 102 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 ligesom Den Hellige Fader. 103 00:07:17,001 --> 00:07:18,043 Bare rolig. 104 00:07:18,126 --> 00:07:21,918 Så snart støvet lægger sig, taler vi med Den Hellige Fader. 105 00:07:22,001 --> 00:07:24,584 Selvfølgelig taler I med… 106 00:07:24,668 --> 00:07:29,876 Med… Med Den Hellige Fader. 107 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Kom så. 108 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 Og sandwichen? 109 00:07:37,959 --> 00:07:40,043 De er på vej igen. Kom så! 110 00:07:47,918 --> 00:07:50,209 De skiftede bil igen. Kom så. 111 00:08:30,584 --> 00:08:32,043 Hvad laver du her? 112 00:08:34,168 --> 00:08:35,918 Dem tager jeg. 113 00:08:36,918 --> 00:08:38,459 Men Den Hellige Fader… 114 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 Den Hellige Fader sagde: 115 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 "Det er din mission nu." 116 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 Skal jeg gøre det? 117 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 Er du ikke tilfreds? 118 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 Selvfølgelig er jeg… 119 00:09:01,293 --> 00:09:04,126 Til… 120 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 Tilfreds. 121 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 Der er de. 122 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 - De skiftede bil igen. - Kom så. 123 00:09:53,834 --> 00:09:55,293 Kom nu, Tonino. 124 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 Vi har været på vej siden i morges. 125 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 Hvad er planen? 126 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 Det er okay. 127 00:10:26,876 --> 00:10:27,709 Vi er her. 128 00:10:27,793 --> 00:10:29,376 - Jeg kan lugte løg. - Ja. 129 00:10:29,459 --> 00:10:31,626 Når politiet kommer, løber vi. 130 00:10:31,709 --> 00:10:33,209 Der er kun sekunder igen. 131 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 - Okay. - Bevar roen. 132 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 Men du er… 133 00:11:04,084 --> 00:11:07,126 Hr. Gambino, jeg er Martorana. 134 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 Portneren. 135 00:11:08,793 --> 00:11:11,793 Kan du genkende mig nu? 136 00:11:14,751 --> 00:11:16,084 Portneren! 137 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 God hukommelse. 138 00:11:22,626 --> 00:11:25,459 Ser I, efter min mening, 139 00:11:25,959 --> 00:11:30,959 hvis man vil skjule noget eller nogen, 140 00:11:31,793 --> 00:11:33,918 er det bedste sted frit fremme. 141 00:11:34,001 --> 00:11:35,834 Så alle kan se det. 142 00:11:36,376 --> 00:11:38,001 Men ingen bemærker det. 143 00:11:38,084 --> 00:11:39,918 Ingen bemærker en portner. 144 00:11:41,876 --> 00:11:45,334 Jeg skal beskytte mig selv. 145 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 I disse dage… 146 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 …er der forrædere overalt. 147 00:11:57,293 --> 00:11:58,709 Hvornår kommer politiet? 148 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 Ingen anelse. 149 00:11:59,709 --> 00:12:01,918 Så fortæl mig det. 150 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 Hvem er forræderen? 151 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 Nogen vil se mig bag tremmer! 152 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 Løgne 153 00:12:13,834 --> 00:12:15,459 er kortlivede. 154 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 De overlever aldrig længe. 155 00:12:17,918 --> 00:12:19,959 Du tager fejl. 156 00:12:20,043 --> 00:12:22,584 Vi er gode mennesker. 157 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 - Spørg dig omkring. - Jo. 158 00:12:24,334 --> 00:12:27,209 Spørg Tonino. Han ved det. Tonino! 159 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 Desværre kan Tonino ikke bekræfte det. 160 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 Tonino er her ikke. 161 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 Hvor er han? 162 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 Lad os sige, han har fået 163 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 mere smagfulde opgaver. 164 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 Du finder ikke løg som dette andre steder. 165 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 Din pastasauce bliver fantastisk. 166 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 Tak. 167 00:12:52,251 --> 00:12:53,626 Værsgo. 168 00:12:57,626 --> 00:13:00,918 LØG, TOMATER, RICOTTA, SALT, BASILIKUM, VIN, SMÅKAGER 169 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Min bror, 170 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 du kan stadig angre. 171 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 Tag hætterne af. 172 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 Vi var enige. 173 00:13:16,168 --> 00:13:17,376 Vær stille. 174 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 Ja. 175 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 Jeg håber ikke, I har noget imod denne lille planændring. 176 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 Det er vigtigt at kunne tilpasse sig. 177 00:13:28,293 --> 00:13:29,126 For 178 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 i livet ændrer ting sig. 179 00:13:32,668 --> 00:13:34,751 Hele tiden. 180 00:13:36,668 --> 00:13:39,668 Se, hvor meget der har ændret sig for os, 181 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 de sidste par år. 182 00:13:41,626 --> 00:13:42,626 Folk som os 183 00:13:43,668 --> 00:13:46,959 er blevet tvunget til at gemme os som rotter. 184 00:13:47,668 --> 00:13:53,084 Vi er blevet tvunget til at finde andre job for at klare os. 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,418 Det er ikke kun finanskrisen. 186 00:13:56,501 --> 00:13:57,751 Åh nej. 187 00:13:58,543 --> 00:13:59,918 Det er vores skyld. 188 00:14:01,084 --> 00:14:04,084 For nogle år siden begik vi en fejl. 189 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 Vi lavede for meget larm. 190 00:14:10,668 --> 00:14:11,834 For mange mord. 191 00:14:13,751 --> 00:14:18,168 Pludselig blev politikere på vores side tvunget til 192 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 at lave et stort show. 193 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 Anholdelser, retssager, antimafialove. 194 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 Et show det hele. 195 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 Men folk 196 00:14:29,876 --> 00:14:31,793 kan lide et show. 197 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 De tror på det. 198 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 Så nu… 199 00:14:38,834 --> 00:14:42,918 Nu er det kommet hertil. Folk forventer at politikere 200 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 løser de problemer, vi plejede at løse. 201 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 Men vi kan ikke længere. 202 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Nu om dage må mafiaen acceptere, 203 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 at politikere er over os. 204 00:15:00,043 --> 00:15:01,793 De styrer alt. 205 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 Offentlige udbud, skatteopkrævning, 206 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 byejede virksomheder, hospitaler. 207 00:15:09,001 --> 00:15:11,001 Vi er nået til et punkt, 208 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 hvor politikere vælger kandidater til valg. 209 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 Og vi skal stemme på dem 210 00:15:20,709 --> 00:15:22,209 mod vores ønsker. 211 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 Men jeg er sikker på, 212 00:15:27,043 --> 00:15:28,334 at før eller siden 213 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 bliver alt, 214 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 som det plejede at være. 215 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Vi må bare 216 00:15:37,334 --> 00:15:39,168 vente på, 217 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 at folk 218 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 glemmer. 219 00:15:49,209 --> 00:15:52,834 Hvis historien har lært os en ting, 220 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 er det at folk 221 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 før eller senere… 222 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 …altid glemmer. 223 00:16:01,876 --> 00:16:03,168 Apropos, 224 00:16:03,251 --> 00:16:06,251 du glemte auberginerne. 225 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 Se til dem. De må ikke brænde på. 226 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 Lad mig fortæller jer en historie. 227 00:16:17,709 --> 00:16:18,626 Dette 228 00:16:19,918 --> 00:16:23,418 er stakkels Gambinos bærbare. 229 00:16:24,543 --> 00:16:25,834 Gud bevare hans sjæl. 230 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 Der er noget galt. 231 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 Jeg tror, alt går efter planen. 232 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 Hvorfor er du mistænksom? 233 00:16:39,584 --> 00:16:43,793 Han har to hætteklædte mænd i bilen og køber tomater? 234 00:16:43,876 --> 00:16:47,126 Jeg fandt mange interessante ting på denne bærbare. 235 00:16:47,209 --> 00:16:50,626 En ting, især. Det er en slags dagbog. 236 00:16:50,709 --> 00:16:53,584 Stakkels Gambino havde brug for at lette hjertet. 237 00:16:54,459 --> 00:16:55,501 Hør her. 238 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 "I årevis har jeg været Den Hellige Faders loyale tjener." 239 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 "Jeg har passet hans anliggender." 240 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 "Jeg har rådgivet ham og hjulpet ham med at betale mindre i skat." 241 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 Skatter er det største problem i dette land. 242 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Det ved vi. 243 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 "Den Hellige Fader ville aldrig have mistænkt, 244 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 at jeg beholdt en del hans indtjening." 245 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 "Ingen ville have vidst det, 246 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 hvis ingen havde sendt mig sådan en astronomisk regning." 247 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 "Den fremmede begyndte at afpresse mig." 248 00:17:32,001 --> 00:17:36,168 "Hver dag ville han have flere, flere og flere penge." 249 00:17:36,251 --> 00:17:42,668 "Hvis jeg ikke betalte, ville han sladre til Den Hellige Fader om mig." 250 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 Det er den bedste saltede ricotta på hele Sicilien. 251 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 Er den god? 252 00:17:47,959 --> 00:17:52,001 Vil du tale med fårene, der producerede mælken? 253 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 To euro mere. 254 00:18:01,709 --> 00:18:02,543 Virkelig? 255 00:18:09,959 --> 00:18:11,459 - Værsgo. - Tak. 256 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 De er gratis. 257 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 Der er noget galt. 258 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 Hvad siger du? 259 00:18:26,293 --> 00:18:28,376 Valentino spiser ikke ost. 260 00:18:33,209 --> 00:18:36,251 Signalet er standset. Vi mistede den sidste sender. 261 00:18:37,209 --> 00:18:38,376 Mist dem ikke. 262 00:18:38,459 --> 00:18:42,084 Salvo og Valentino er i jeres hænder! 263 00:18:42,168 --> 00:18:46,168 "Jeg blev træt af at blive afpresset af en fremmed 264 00:18:46,251 --> 00:18:48,626 og begyndte at samarbejde med politiet." 265 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 "Jeg forstår nu, 266 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 at det er den eneste udvej for mig." 267 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 Jeg tror ikke, han forstod så meget. 268 00:18:56,959 --> 00:18:58,751 Men I to. 269 00:18:58,834 --> 00:19:00,126 Forstår I det? 270 00:19:00,209 --> 00:19:01,626 - Ja… - Ja. 271 00:19:01,709 --> 00:19:06,293 Gambino blev afpresset af nogen, der ville have penge 272 00:19:06,376 --> 00:19:08,168 for at tie stille. 273 00:19:08,251 --> 00:19:10,334 Det er kernen i det. 274 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 Netop. 275 00:19:11,751 --> 00:19:14,084 For at komme ud af det, 276 00:19:14,168 --> 00:19:15,626 hvad gjorde han så? 277 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 Han bad politiet om beskyttelse. 278 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 - Og det var forkert. - Selvfølgelig. 279 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 Hvad betyder det? 280 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 Han var stikker. 281 00:19:25,126 --> 00:19:26,626 Undskyld, jeg sagde det. 282 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 Selvfølgelig. 283 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 Hvad betyder det? 284 00:19:31,626 --> 00:19:35,001 At ingen i vores kl… 285 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 Kloster! 286 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 I vores klan. 287 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 Selvfølgelig. 288 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 Ingen vil se mig f… 289 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 Friturestegt! 290 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 Fundet! 291 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 Fanget! 292 00:19:46,251 --> 00:19:48,626 Fanget. Det var nemt. 293 00:19:48,709 --> 00:19:54,418 Der er ingen forræder i mit hjem. 294 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 Ud over Gambino, selvfølgelig. 295 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 Og I er? 296 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 To. 297 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 Bravo. 298 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 To… 299 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 Døde! 300 00:20:05,834 --> 00:20:07,543 Vi er to døde mænd… 301 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 - Døde? - Korrekt. 302 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 Det er slemt. 303 00:20:12,793 --> 00:20:14,668 Vi må gribe ind nu. 304 00:20:14,751 --> 00:20:17,293 De ved, at Ester gemmer sig i klosteret. 305 00:20:17,376 --> 00:20:19,168 Vi er ikke sikre. 306 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 Det kan være et tilfælde. 307 00:20:21,084 --> 00:20:23,501 Tonino kan være her af en anden grund. 308 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 Kan jeg hjælpe dig? 309 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 Jeg er her for at købe en æske af jeres mandelkager. 310 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 Dem I laver. 311 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 Selvfølgelig, men vi sælger dem kun til troende. 312 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 Har du tro? 313 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 Selv… Selvfølgelig. 314 00:20:42,709 --> 00:20:44,376 Jeg går derind. 315 00:20:44,459 --> 00:20:45,376 Nej. 316 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 Hvis vi griber ind nu, er hele operationen afsløret. 317 00:20:52,876 --> 00:20:55,668 Lo Russo, vi må tage chancen. 318 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 Det er mit ansvar. 319 00:21:03,334 --> 00:21:04,251 Broder Armando, 320 00:21:04,334 --> 00:21:07,251 undskyld, men kagerne er meget kedelige. 321 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 Vi har skåret ned på sukkeret. Det er skidt for dig. 322 00:21:11,043 --> 00:21:12,543 Alle læger siger det. 323 00:21:12,626 --> 00:21:14,626 Vi har brugt rismalt i stedet. 324 00:21:15,126 --> 00:21:16,543 Hvad laver du her? 325 00:21:18,293 --> 00:21:20,293 Du er for levende til at være død. 326 00:21:20,376 --> 00:21:22,084 - Hvem er du? - Følg med mig. 327 00:21:22,668 --> 00:21:24,626 - Følg med! - Hvor fører du mig hen? 328 00:21:24,709 --> 00:21:26,418 Det får du at se. 329 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 Du og din ven er færdige med det pis. 330 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 - Hvad har du gjort ved min mand? - Afsted! 331 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 Eller jeg dræber dig lige her, mens du synger salmer. 332 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 Så du det? 333 00:21:38,584 --> 00:21:39,876 Han kom efter Ester. 334 00:21:40,709 --> 00:21:42,584 Anklager, de fandt Ester. 335 00:21:42,668 --> 00:21:44,126 Vi må gribe ind. 336 00:21:44,209 --> 00:21:47,584 Jeg vidste det! Det er ikke Valentino og Salvo i bilen. 337 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 De fører os derhen, hvor de er. 338 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 Det er vores sidste håb om at redde dem. 339 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 Anklager, vi må gribe ind. To civile er i fare. 340 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 Vil du risikere Salvo og Valentinos liv? 341 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 - De er også civile. - Ja. 342 00:22:00,793 --> 00:22:02,626 Men de er stadig i live. 343 00:22:02,709 --> 00:22:04,418 Vi kan stadig redde alle. 344 00:22:05,543 --> 00:22:06,709 Lo Russo. 345 00:22:07,876 --> 00:22:10,126 Følg vicekommissærens råd. 346 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 Crisafulli, afsted. 347 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 Hurtigere. 348 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Hurtigere. 349 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 Kom så! 350 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 Hurtigere. 351 00:22:21,251 --> 00:22:22,209 Hvad laver du? 352 00:22:22,293 --> 00:22:24,043 Hvorfor, Hellige Fader? 353 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 Jeg ved, I intet havde med det at gøre. 354 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 Nej. 355 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 Det var anklagerens idé, stakkels mand. 356 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 Han sørger stadig over 357 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 det tragiske tab af sin ven og kollega. 358 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 Vi risikerer at blive set. 359 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 Jeg ved det, Lo Russo. Men vi må løbe risikoen. 360 00:22:43,584 --> 00:22:45,293 Drej nu. 361 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 Drej! 362 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Chef. 363 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 Uduelig? 364 00:22:59,876 --> 00:23:01,668 Hvad fanden laver du her? 365 00:23:02,251 --> 00:23:03,126 Det er Ester! 366 00:23:04,668 --> 00:23:06,043 Ved du, hvem hun er? 367 00:23:06,709 --> 00:23:09,334 Hun er den forsmåede fyrs kone. 368 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 Og I to er forrædere. 369 00:23:20,834 --> 00:23:23,084 Inspektør Jackson! 370 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 Kom så! 371 00:23:52,668 --> 00:23:54,834 - Ind! - Ind! 372 00:23:54,918 --> 00:23:56,168 Ind! 373 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 Ned på knæ. 374 00:23:57,584 --> 00:23:59,334 Ned på knæ. 375 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 - Duk dig! - Ned. 376 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 Stands. 377 00:24:07,459 --> 00:24:10,709 Du har handlet godt mod din tjener 378 00:24:10,793 --> 00:24:12,459 efter dit ord, Herre. 379 00:24:12,543 --> 00:24:15,418 Salmernes Bog, kapitel 119, vers 65. 380 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 Er I troende? 381 00:24:25,793 --> 00:24:27,584 Cantare 382 00:24:29,793 --> 00:24:33,543 Nel blu, dipinto di blu 383 00:24:34,626 --> 00:24:37,834 Felice di stare lassú 384 00:24:37,918 --> 00:24:39,418 Con te 385 00:24:43,084 --> 00:24:45,876 - Jeg vidste, du var forelsket. - Afsted. 386 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 På denne måde bliver jeg aldrig færdig. 387 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 De døre bliver aldrig monteret. 388 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 Du kan komme ud. 389 00:24:59,459 --> 00:25:01,459 - Hvordan har du det? - Fint. 390 00:25:02,543 --> 00:25:03,543 Og du? 391 00:25:04,584 --> 00:25:05,459 Fint. 392 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 Vil du sige noget? 393 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 Nej. 394 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 Hvorfor spørger du mig ikke nu? 395 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 Om hvad? 396 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 Om jeg elskede ham. 397 00:25:22,251 --> 00:25:23,251 Tja… 398 00:25:24,418 --> 00:25:25,959 Det er lige meget nu. 399 00:25:27,418 --> 00:25:29,043 Jeg elskede ham ikke. 400 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 Men jeg elskede heller ikke dig. 401 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 Men nu, 402 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 hvis du stadig er interesseret, 403 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 indså jeg, at jeg elsker dig. 404 00:25:54,793 --> 00:25:56,959 Nu har jeg et spørgsmål til dig. 405 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 Sig mig det. 406 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 Hvad betyder mest? 407 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 At jeg var dig utro, eller at du kunne have mistet mig for evigt? 408 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 Sikket spørgsmål! 409 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 Du spurgte om det, da jeg hørte om din affære. 410 00:26:17,751 --> 00:26:19,334 Undskyld, Ester. 411 00:26:19,418 --> 00:26:20,584 Jeg kan ikke. 412 00:26:21,168 --> 00:26:22,043 Undskyld. 413 00:26:23,334 --> 00:26:24,209 Undskyld. 414 00:26:25,626 --> 00:26:27,168 - Er alt i orden? - Ja. 415 00:26:34,168 --> 00:26:35,376 Så? 416 00:26:35,459 --> 00:26:36,626 Giv mig noget nyt. 417 00:26:36,709 --> 00:26:37,918 Fortæl mig noget. 418 00:26:39,668 --> 00:26:41,918 Han er her ikke. Han slap væk. 419 00:26:57,126 --> 00:27:00,168 NOGEN TID SENERE 420 00:27:11,959 --> 00:27:15,209 SERVICE OG REPARATION AF UDSTYR 421 00:27:16,376 --> 00:27:20,001 Lad mig fortælle dig noget. Jeg er færdig med tv-serier. 422 00:27:20,084 --> 00:27:21,918 Jeg vil ikke høre om dem. 423 00:27:22,001 --> 00:27:23,543 - Endelig! - Nok. 424 00:27:24,084 --> 00:27:28,459 - Jeg gav endda mit tv væk. - Hvor længe havde jeg sagt det? 425 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 Aftenen er lang, hvis man er alene uden tv. 426 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 Man vænner sig til det. 427 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 Hvorfor flytter du ikke ind? 428 00:27:36,168 --> 00:27:37,709 Det kan jeg ikke. 429 00:27:37,793 --> 00:27:39,418 Jeg flytter ind hos Agata. 430 00:27:39,501 --> 00:27:40,959 - Virkelig? - Ja. 431 00:27:41,043 --> 00:27:43,584 Vi venter på, at hendes søn kommer tilbage. 432 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 Hvad med din mor? 433 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 Der er ingen grund til sarkasme. 434 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 Du kan bo hos mig i mellemtiden. 435 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 Vi er begge single nu. 436 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 Jeg slog op med Ester, og du slog op med din mor. 437 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 Vi bør nyde det. 438 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Jeg var ikke gift med min mor. 439 00:27:59,334 --> 00:28:01,251 Var I bare kærester? 440 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 Se ham. Den her vogn må være 100 år gammel. 441 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 Han får nogen dræbt. 442 00:28:08,293 --> 00:28:10,501 Overhal ham. 443 00:28:13,751 --> 00:28:16,543 Hils Vito Corleone fra mig! 444 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 Vi er håbefulde og tænker, efter de seneste begivenheder, 445 00:28:27,918 --> 00:28:30,584 om der bliver en ny mafiakrig? 446 00:28:30,668 --> 00:28:33,001 Der er stadig et uløst mysterium. 447 00:28:33,084 --> 00:28:34,501 Hvem dræbte hr. Gambino? 448 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 Den anden nat kunne jeg ikke sove, 449 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 fordi jeg tænkte på noget. 450 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 Hvad? 451 00:28:41,626 --> 00:28:44,126 Da vi kom ind i Gambinos lejlighed, 452 00:28:44,209 --> 00:28:45,918 virkede tv'et. 453 00:28:46,001 --> 00:28:46,959 Jeg tændte det. 454 00:28:47,043 --> 00:28:49,084 - Og? - Det er underligt. 455 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 Hvis tv'et virkede, hvorfor ringede han så til os? 456 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 Hvad siger du? 457 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 Bare at det er underligt. 458 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 Havde jeg været morderen, ville jeg have sikret, 459 00:28:59,668 --> 00:29:03,459 at nogen som os kom derhen på det rette tidspunkt, 460 00:29:03,543 --> 00:29:04,709 så de blev fanget. 461 00:29:04,793 --> 00:29:07,043 Du lovede at holde op med at sige: 462 00:29:07,126 --> 00:29:08,876 "Havde jeg været morderen…" 463 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 Pas på! 464 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 Her er ingen. Afsted! 465 00:29:28,084 --> 00:29:30,543 Når vi kommer hjem, gør vi bilen ren. 466 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 Som i forløberen til The Touch of the Killer. 467 00:29:33,001 --> 00:29:35,293 - En forløber? - The Look of the Killer. 468 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 Er du skør? 469 00:29:36,459 --> 00:29:38,918 Har du ikke udsat mig for nok? 470 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 Nu gør vi, som jeg siger. 471 00:33:36,001 --> 00:33:38,834 Tekster af: Maiken Waldorff