1 00:00:16,751 --> 00:00:17,793 mai uno sguardo, 2 00:00:17,876 --> 00:00:20,668 uno, che almeno mi possa far capire che mi nota. 3 00:00:21,376 --> 00:00:22,209 Figliola. 4 00:00:22,709 --> 00:00:24,876 - Me l'hai già detto questo. Oh. - Lo so. 5 00:00:26,376 --> 00:00:27,959 È stata una tua scelta. 6 00:00:28,043 --> 00:00:30,043 Eh, ti ho dato pure ragione. 7 00:00:31,084 --> 00:00:33,084 Non capisco qual è il problema. 8 00:00:35,376 --> 00:00:38,251 Il problema è che penso di amarlo ancora. 9 00:00:54,293 --> 00:00:55,584 Dottoressa. 10 00:00:55,668 --> 00:00:56,793 Noi siamo pronti. 11 00:00:56,876 --> 00:00:57,793 Arrivo. 12 00:01:38,959 --> 00:01:40,626 Ci tengo a dire che considero 13 00:01:40,709 --> 00:01:43,334 questa ulteriore vostra richiesta una cosa in più. 14 00:01:43,418 --> 00:01:44,543 Dammi il cellulare. 15 00:01:46,668 --> 00:01:47,501 Dai. 16 00:01:48,293 --> 00:01:49,126 Anche i vostri. 17 00:01:49,209 --> 00:01:51,168 Svelti, dai, i cellulari. 18 00:01:55,418 --> 00:01:56,293 No! 19 00:01:56,376 --> 00:01:58,251 No, ma che sta facendo? 20 00:02:00,918 --> 00:02:04,126 - La prego, non ci faccia del male! - Ma che sta facendo? 21 00:02:04,209 --> 00:02:06,584 - Noi abbiamo fatto tutto! - Ma che fai? 22 00:02:06,668 --> 00:02:09,709 - Alzati. - La prego, non mi faccia del male. 23 00:02:09,793 --> 00:02:13,168 Dai, alzati! Ma che brutta figura stiamo facendo? 24 00:02:13,251 --> 00:02:14,584 Ma che uomo sei? 25 00:02:14,668 --> 00:02:17,584 - Anche il terzo GPS è attivo. 26 00:02:17,668 --> 00:02:19,001 Molto bene. 27 00:02:19,084 --> 00:02:20,459 Molto bene. 28 00:02:22,668 --> 00:02:23,709 Lo Russo. 29 00:02:24,334 --> 00:02:26,418 Lo Russo, abbiamo ricevuto le posizioni. 30 00:02:26,501 --> 00:02:29,584 Sì, dottore. Anche noi abbiamo agganciato i segnali. 31 00:02:29,668 --> 00:02:30,501 Andiamo! 32 00:02:42,918 --> 00:02:44,293 Ora abbassate i cappucci. 33 00:02:44,376 --> 00:02:46,376 - Ma per forza? - Abbassiamo i cappucci! 34 00:02:46,459 --> 00:02:47,459 Ancora? 35 00:02:47,543 --> 00:02:48,834 Dai, silenzio. 36 00:02:51,418 --> 00:02:53,126 Uno dei tre GPS è rimasto fermo. 37 00:02:54,793 --> 00:02:56,751 Forse li hanno fatti cambiare. 38 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 Lo Russo. 39 00:02:58,626 --> 00:03:01,001 Lo Russo, abbiamo perso un segnale. 40 00:03:01,543 --> 00:03:02,918 Li ho agganciati. 41 00:03:03,001 --> 00:03:04,751 C'è Tonino Macaluso alla guida. 42 00:03:08,834 --> 00:03:11,126 Per favore, si può aprire almeno un finestrino? 43 00:03:11,209 --> 00:03:12,334 Mi manca l'aria. 44 00:03:12,418 --> 00:03:13,918 State zitti! 45 00:03:14,001 --> 00:03:16,418 Muti! 46 00:03:19,626 --> 00:03:21,001 Non sono lontani da noi. 47 00:03:22,168 --> 00:03:24,626 Però non avviciniamoci troppo, potrebbero vederci. 48 00:03:32,751 --> 00:03:34,793 Lo Russo, attenzione, pare che ci siamo. 49 00:03:34,876 --> 00:03:36,334 Sì, lo vediamo. 50 00:03:36,418 --> 00:03:37,668 Allora interveniamo. 51 00:03:38,584 --> 00:03:39,584 Fermi! 52 00:03:40,293 --> 00:03:42,001 Stanno uscendo con un'altra macchina. 53 00:03:45,751 --> 00:03:49,418 Abbiamo perso il secondo segnale. 54 00:03:49,501 --> 00:03:51,626 Ma ci vuole molto per arrivare? 55 00:03:51,709 --> 00:03:54,084 No… Sì. 56 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 Stiamo arrivando. 57 00:03:56,376 --> 00:03:58,793 Ancora cinque minuti e… 58 00:03:58,876 --> 00:03:59,751 E ci siamo. 59 00:04:11,668 --> 00:04:12,501 Fermi! 60 00:04:33,959 --> 00:04:36,459 Macaluso si sta accertando che nessuno li segua. 61 00:04:36,543 --> 00:04:38,126 Non perdeteli di vista. 62 00:04:48,834 --> 00:04:50,584 Mangiatevi il panino. 63 00:05:01,209 --> 00:05:03,293 Ma che si staranno raccontando? 64 00:05:04,668 --> 00:05:07,459 E tu, è da molto tempo che conosci Padre Santissimo? 65 00:05:07,543 --> 00:05:08,459 Da sempre. 66 00:05:09,376 --> 00:05:10,418 E da sempre 67 00:05:10,959 --> 00:05:12,793 sono stato per lui cosa inutile. 68 00:05:13,418 --> 00:05:15,918 Ma perché ti chiamano "Cosa Inutile"? 69 00:05:18,001 --> 00:05:19,209 Una disgrazia. 70 00:05:20,168 --> 00:05:22,751 Una maledettissima disgrazia. 71 00:05:24,584 --> 00:05:27,626 Avevo sì e no dieci anni, come Padre Santissimo. 72 00:05:28,959 --> 00:05:30,834 E quel maledetto giorno, 73 00:05:32,043 --> 00:05:33,084 lui c'era. 74 00:05:43,251 --> 00:05:48,334 Devi essere più convincente. E poi impara a memoria, Tonino! 75 00:05:49,668 --> 00:05:51,543 Ricomincia da capo. 76 00:05:52,334 --> 00:05:55,626 Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, 77 00:05:55,709 --> 00:05:59,084 creatore del cielo e della terra! 78 00:06:01,376 --> 00:06:05,834 Credo in un solo Dio. 79 00:06:05,918 --> 00:06:09,209 Creatore del cielo e della te… 80 00:06:12,751 --> 00:06:13,876 Tonino! 81 00:06:14,501 --> 00:06:16,834 Ricomincia da capo! 82 00:06:19,543 --> 00:06:23,709 Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, 83 00:06:23,793 --> 00:06:26,584 creatore del cielo e della terra. 84 00:06:27,293 --> 00:06:31,793 Credo in un solo Dio, Padre onnipotente, 85 00:06:31,876 --> 00:06:33,626 creatore del ciel… 86 00:06:36,584 --> 00:06:37,918 Tonino! 87 00:06:38,001 --> 00:06:39,959 Sei una cosa inutile! 88 00:06:40,043 --> 00:06:44,084 Cosa inutile! 89 00:06:44,168 --> 00:06:46,626 Tonino è una cosa inutile! 90 00:06:46,709 --> 00:06:51,543 Cosa inutile! Cosa inutile! Cosa inutile! 91 00:06:51,626 --> 00:06:53,584 Sei una cosa inutile! 92 00:06:54,168 --> 00:06:57,043 Cosa inutile! 93 00:06:57,126 --> 00:06:58,876 Tonino è una cosa inutile! 94 00:07:00,876 --> 00:07:02,918 E da quel giorno sono diventato 95 00:07:03,793 --> 00:07:05,626 Cosa Inutile per tutti. 96 00:07:08,543 --> 00:07:10,584 Ma un giorno ci riuscirò. 97 00:07:11,793 --> 00:07:14,543 Un giorno, io ci riuscirò a diventare un grande boss 98 00:07:14,626 --> 00:07:16,918 come Padre Santissimo, lo so. 99 00:07:17,001 --> 00:07:19,709 Non ti preoccupare, Tonino. Appena si sistema tutto, 100 00:07:19,793 --> 00:07:22,334 ci parliamo noi con Padre Santissimo. 101 00:07:22,418 --> 00:07:24,584 Certo che ci parlate voi 102 00:07:24,668 --> 00:07:29,793 con Padre Santissimo. 103 00:07:29,876 --> 00:07:31,168 Amunì, dai. 104 00:07:31,668 --> 00:07:32,501 E i panini? 105 00:07:37,959 --> 00:07:39,959 Stanno ripartendo, muoviamoci. 106 00:07:47,793 --> 00:07:50,209 Hanno cambiato ancora. Vai. 107 00:08:30,584 --> 00:08:31,918 Tu che ci fai qua? 108 00:08:34,251 --> 00:08:35,918 Questi due li prendo io. 109 00:08:36,959 --> 00:08:38,334 Ma Padre Santissimo… 110 00:08:40,584 --> 00:08:42,334 Padre Santissimo dice: 111 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 "Questa è la tua nuova missione". 112 00:08:53,751 --> 00:08:54,876 La devo fare io? 113 00:08:54,959 --> 00:08:57,376 Che c'è, non sei contento? 114 00:08:58,334 --> 00:09:01,209 Certo che sono con… 115 00:09:04,209 --> 00:09:05,334 Contento. 116 00:09:22,626 --> 00:09:23,626 Eccoli. 117 00:09:24,543 --> 00:09:27,001 - Hanno cambiato di nuovo macchina. - Ci muoviamo. 118 00:09:53,793 --> 00:09:55,293 Vai, Tonino, però. 119 00:09:55,376 --> 00:09:57,501 È da stamattina che ci porti in giro. 120 00:09:57,584 --> 00:09:59,668 Tonino, che dobbiamo fare? 121 00:10:07,668 --> 00:10:08,834 Tutto a posto. 122 00:10:26,876 --> 00:10:29,376 - Ci siamo. Senti il soffritto? - Sì. 123 00:10:29,459 --> 00:10:31,668 Appena fa irruzione la polizia, buttati a terra. 124 00:10:31,751 --> 00:10:33,168 È questione di secondi, ormai. 125 00:10:33,251 --> 00:10:35,251 - Va bene. - Calmo. 126 00:11:00,209 --> 00:11:01,334 Ma lei è… 127 00:11:04,084 --> 00:11:07,126 Signor Gambino, sono Martorana. 128 00:11:07,209 --> 00:11:08,126 Il portiere. 129 00:11:08,793 --> 00:11:11,918 Mi riconosce ora? 130 00:11:14,751 --> 00:11:15,709 Il portiere. 131 00:11:18,793 --> 00:11:20,834 Ottimi osservatori. 132 00:11:22,626 --> 00:11:25,293 Vedete, nella vita, secondo me, 133 00:11:25,959 --> 00:11:30,626 se vuoi nascondere bene una cosa, una persona, 134 00:11:31,793 --> 00:11:33,918 la devi tenere in superficie. 135 00:11:34,001 --> 00:11:35,918 Che tutti la vedono 136 00:11:36,418 --> 00:11:38,001 e nessuno la guarda. 137 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 Chi lo guarda un portiere, eh? 138 00:11:41,459 --> 00:11:43,251 E poi, sapete, 139 00:11:43,876 --> 00:11:45,334 io mi devo tutelare, 140 00:11:45,418 --> 00:11:47,418 perché ormai… 141 00:11:49,751 --> 00:11:51,918 i traditori sono dovunque. 142 00:11:57,293 --> 00:11:58,709 Quando arriva la polizia? 143 00:11:58,793 --> 00:11:59,626 Non lo so. 144 00:11:59,709 --> 00:12:01,918 Allora, ditemi. 145 00:12:02,418 --> 00:12:05,626 Chi è tra i miei uomini questo traditore? 146 00:12:05,709 --> 00:12:10,043 Che, nientepopodimeno, mi vuole fare arrestare. 147 00:12:11,751 --> 00:12:12,918 Le bugie… 148 00:12:13,834 --> 00:12:15,459 hanno le gambette corte. 149 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 E non vanno lontano. 150 00:12:17,918 --> 00:12:22,584 Guardi che lei si sta sbagliando, perché noi siamo due bravissime persone. 151 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 - Lo può chiedere a tutti. - Sì. 152 00:12:24,334 --> 00:12:27,209 Lo può chiedere pure a Tonino, che lui lo sa. Tonino! 153 00:12:27,293 --> 00:12:29,793 Tonino purtroppo non può confermare. 154 00:12:30,959 --> 00:12:32,084 Tonino non è qui. 155 00:12:32,168 --> 00:12:33,251 E dov'è? 156 00:12:33,334 --> 00:12:35,543 Diciamo che è stato destinato… 157 00:12:36,709 --> 00:12:38,793 a compiti più delicati. 158 00:12:44,584 --> 00:12:47,376 Cipolle così non ne trova in tutta la Sicilia. 159 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 Le viene un bel soffritto, da leccarsi i baffi. 160 00:12:50,418 --> 00:12:51,543 E io la ringrazio. 161 00:12:52,251 --> 00:12:53,626 Ecco qua. 162 00:13:05,834 --> 00:13:06,793 Fratello, 163 00:13:06,876 --> 00:13:09,709 sei ancora in tempo per il pentimento. 164 00:13:09,793 --> 00:13:11,209 Alzate il cappuccio. 165 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 Il patto era 166 00:13:16,251 --> 00:13:17,376 che stavate zitti. 167 00:13:18,001 --> 00:13:18,876 Sì. 168 00:13:18,959 --> 00:13:22,876 Spero che non vi dispiaccia questo cambiamento di programma. 169 00:13:22,959 --> 00:13:24,084 Eh… 170 00:13:24,168 --> 00:13:27,293 Uno deve essere sempre pronto a cambiare. 171 00:13:28,293 --> 00:13:29,126 Perché… 172 00:13:29,918 --> 00:13:31,918 nella vita, le cose cambiano. 173 00:13:32,668 --> 00:13:34,418 Cambiano in continuazione. 174 00:13:36,668 --> 00:13:39,668 Vedete quante cose sono cambiate per noi, 175 00:13:39,751 --> 00:13:41,126 negli ultimi anni. 176 00:13:41,626 --> 00:13:42,626 Noi, 177 00:13:43,751 --> 00:13:46,959 che siamo costretti a nasconderci come i topi. 178 00:13:47,668 --> 00:13:48,626 Noi, 179 00:13:49,126 --> 00:13:52,709 che siamo costretti a fare un altro lavoro per arrotondare. 180 00:13:54,376 --> 00:13:56,418 Ma non è soltanto colpa della crisi. 181 00:13:56,501 --> 00:13:57,751 Eh, no. 182 00:13:58,543 --> 00:13:59,918 È colpa nostra. 183 00:14:01,084 --> 00:14:04,043 Perché, qualche anno fa, noi abbiamo sbagliato. 184 00:14:05,751 --> 00:14:09,001 Noi facemmo troppo rumore. 185 00:14:10,709 --> 00:14:11,834 Troppi botti. 186 00:14:13,751 --> 00:14:18,001 E abbiamo costretto la politica, che era sempre stata dalla nostra parte, 187 00:14:18,876 --> 00:14:20,959 a fare sceneggiate. 188 00:14:21,793 --> 00:14:25,209 Arresti, processi, leggi contro di noi. 189 00:14:25,793 --> 00:14:26,918 Sceneggiate. 190 00:14:27,668 --> 00:14:29,209 Al popolo, però, 191 00:14:29,876 --> 00:14:31,793 piacciono le sceneggiate. 192 00:14:31,876 --> 00:14:35,001 Il popolo ci crede, alle sceneggiate. 193 00:14:36,126 --> 00:14:37,084 E così, 194 00:14:38,834 --> 00:14:42,918 oggi ci siamo ridotti che il popolo si rivolge alla politica 195 00:14:43,668 --> 00:14:48,418 per risolvere quei problemi che una volta gli risolvevamo noi 196 00:14:48,501 --> 00:14:52,126 e che oggi noi non siamo più in grado di risolvere. 197 00:14:52,834 --> 00:14:55,418 Oggigiorno, Cosa Nostra deve accettare 198 00:14:56,001 --> 00:14:58,293 la supremazia della politica. 199 00:14:59,001 --> 00:15:01,793 Hanno messo le mani su tutto. 200 00:15:02,501 --> 00:15:05,543 Appalti pubblici, esattorie, 201 00:15:06,126 --> 00:15:08,918 municipalizzate, ospedali. 202 00:15:09,001 --> 00:15:10,834 Siamo arrivati al punto… 203 00:15:12,376 --> 00:15:16,293 che è la politica che nomina i candidati elettorali! 204 00:15:16,959 --> 00:15:19,918 E noi siamo pure costretti a votarli, 205 00:15:20,709 --> 00:15:22,209 turandoci il naso. 206 00:15:23,793 --> 00:15:25,584 Ma io sono sicuro 207 00:15:27,043 --> 00:15:28,334 che, presto o tardi, 208 00:15:29,376 --> 00:15:30,334 le cose 209 00:15:31,043 --> 00:15:33,626 torneranno come ai vecchi tempi. 210 00:15:35,043 --> 00:15:36,251 Dobbiamo… 211 00:15:37,334 --> 00:15:39,168 soltanto aspettare 212 00:15:40,709 --> 00:15:41,793 che il popolo 213 00:15:43,084 --> 00:15:44,084 dimentichi. 214 00:15:49,251 --> 00:15:51,376 E se c'è una cosa 215 00:15:51,459 --> 00:15:53,418 che la storia ci insegna 216 00:15:53,959 --> 00:15:55,334 è che il popolo, 217 00:15:56,376 --> 00:15:57,793 prima o poi… 218 00:15:59,751 --> 00:16:01,209 dimentica. 219 00:16:01,959 --> 00:16:03,168 A proposito, 220 00:16:03,251 --> 00:16:06,293 avete dimenticato le melanzane sul fuoco. 221 00:16:06,376 --> 00:16:09,126 Vedi di controllarle, non le fare bruciare. 222 00:16:13,501 --> 00:16:15,793 Adesso vi racconto una bella storia. 223 00:16:17,709 --> 00:16:18,626 Questo… 224 00:16:19,918 --> 00:16:23,418 è il computer del povero Gambino. 225 00:16:24,251 --> 00:16:25,834 Pace all'anima sua. 226 00:16:31,251 --> 00:16:32,543 Qualcosa non va. 227 00:16:33,126 --> 00:16:35,459 A me pare che stia andando tutto come previsto. 228 00:16:36,793 --> 00:16:38,459 Che cos'è che non ti convince? 229 00:16:39,584 --> 00:16:43,793 Questo ha due incappucciati in macchina e sta in giro a comprare pomodori? 230 00:16:43,876 --> 00:16:47,251 Su questo computer, io ho trovato un sacco di cosette interessanti. 231 00:16:47,334 --> 00:16:50,626 Una, soprattutto. C'è una specie di diario. 232 00:16:50,709 --> 00:16:53,709 Perché si doveva sfogare, il povero Gambino. 233 00:16:53,793 --> 00:16:55,501 Sentite. 234 00:16:56,668 --> 00:17:01,209 "Per anni, sono stato al fedele servizio di Padre Santissimo. 235 00:17:01,293 --> 00:17:03,668 Gli ho curato gli affari giorno per giorno, 236 00:17:03,751 --> 00:17:08,251 l'ho consigliato sugli investimenti, l'ho aiutato a fargli pagare meno tasse." 237 00:17:08,334 --> 00:17:11,668 Che le tasse sono il vero problema di questo Paese. 238 00:17:11,751 --> 00:17:13,001 Lo sappiamo. 239 00:17:13,084 --> 00:17:16,668 "Mai avrebbe sospettato Padre Santissimo 240 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 che io mi tenevo parte dei suoi soldi. 241 00:17:21,209 --> 00:17:23,668 Nessuno sarebbe mai venuto a saperlo, 242 00:17:23,751 --> 00:17:28,168 fino a quando qualcuno mi ha presentato un conto salatissimo. 243 00:17:28,751 --> 00:17:31,918 Questo sconosciuto ha cominciato a ricattarmi, 244 00:17:32,001 --> 00:17:33,709 ogni giorno sempre di più, 245 00:17:33,793 --> 00:17:36,168 con richieste di soldi sempre più esose, 246 00:17:36,251 --> 00:17:38,834 minacciandomi che, se non avessi pagato, 247 00:17:38,918 --> 00:17:42,668 lui lo avrebbe fatto sapere a Padre Santissimo." 248 00:17:42,751 --> 00:17:46,334 Una ricotta salata così non la trova in tutta la Sicilia. 249 00:17:46,418 --> 00:17:47,876 Ma almeno buona è? 250 00:17:47,959 --> 00:17:51,626 Se vuole, la faccio parlare direttamente con la pecora che l'ha fatta. 251 00:17:59,668 --> 00:18:00,793 Mancano due euro. 252 00:18:01,584 --> 00:18:02,543 Pure? 253 00:18:09,834 --> 00:18:11,459 -  Ecco servito. - Grazie. 254 00:18:15,584 --> 00:18:17,626 Queste, a gratis. 255 00:18:23,293 --> 00:18:24,751 C'è qualcosa che non va. 256 00:18:24,834 --> 00:18:26,209 Ma che dici? 257 00:18:26,293 --> 00:18:28,209 Valentino non mangia formaggio. 258 00:18:33,209 --> 00:18:36,251 Procuratore, il segnale non si muove più. Lo abbiamo perso. 259 00:18:37,209 --> 00:18:38,376 Non perdeteli di vista. 260 00:18:38,459 --> 00:18:42,084 Salvo e Valentino sono nelle vostre mani. 261 00:18:42,168 --> 00:18:46,209 "Ricattato sempre di più da questo anonimo, 262 00:18:46,293 --> 00:18:48,626 ho cominciato a collaborare con la polizia. 263 00:18:49,793 --> 00:18:51,084 Perché ho capito 264 00:18:51,168 --> 00:18:54,543 che è l'unico modo per salvarmi." 265 00:18:54,626 --> 00:18:56,876 Non è che aveva capito proprio bene. 266 00:18:56,959 --> 00:18:58,751 Voi, invece, 267 00:18:58,834 --> 00:19:00,084 avete capito? 268 00:19:00,168 --> 00:19:01,626 - Sì, cioè… - Sì. 269 00:19:01,709 --> 00:19:04,584 Nel senso che Gambino era ricattato da uno 270 00:19:04,668 --> 00:19:08,168 che gli chiedeva soldi in cambio del suo silenzio. 271 00:19:08,251 --> 00:19:10,334 Questo è, diciamo, in soldoni. 272 00:19:10,418 --> 00:19:11,668 Bravo. 273 00:19:11,751 --> 00:19:15,626 E per sfuggire a questo ricatto, lui che cosa ha fatto? 274 00:19:15,709 --> 00:19:19,251 È andato dalla polizia a farsi proteggere. 275 00:19:19,334 --> 00:19:21,418 - Sbagliando, giusto? - Beh, certo. 276 00:19:21,501 --> 00:19:23,126 E questo che cosa significa? 277 00:19:23,209 --> 00:19:24,584 Che si era pentito. 278 00:19:25,209 --> 00:19:26,626 Scusando la volgarità. 279 00:19:26,709 --> 00:19:27,876 Certo. 280 00:19:28,501 --> 00:19:30,293 E che cosa significa? 281 00:19:31,626 --> 00:19:35,001 Che non c'è nessuno della Cu… 282 00:19:35,084 --> 00:19:36,209 Della curia! 283 00:19:36,293 --> 00:19:37,418 Della Cupola. 284 00:19:38,168 --> 00:19:40,209 La Cupola, giusto. 285 00:19:40,293 --> 00:19:41,834 Che vuole in… 286 00:19:41,918 --> 00:19:43,043 Intervenire. 287 00:19:43,126 --> 00:19:44,001 Integrare! 288 00:19:44,084 --> 00:19:45,626 Incastrarmi! 289 00:19:46,251 --> 00:19:48,626 "Incastrarmi." Hai visto? Era facile. 290 00:19:48,709 --> 00:19:54,418 Quindi, non c'è nessun traditore in casa mia. 291 00:19:54,501 --> 00:19:56,501 A parte Gambino, naturalmente. 292 00:19:57,084 --> 00:19:59,084 E voi siete? 293 00:19:59,168 --> 00:20:00,168 Due. 294 00:20:00,251 --> 00:20:01,209 Bravo. 295 00:20:02,168 --> 00:20:03,168 Due? 296 00:20:04,876 --> 00:20:05,751 Morti! 297 00:20:05,834 --> 00:20:07,543 Siamo due morti. Mort… 298 00:20:08,209 --> 00:20:09,751 - Morti? - Bravo. 299 00:20:11,043 --> 00:20:12,709 Questa non ci voleva. 300 00:20:12,793 --> 00:20:14,668 Procuratore, dobbiamo intervenire. 301 00:20:14,751 --> 00:20:17,376 Hanno scoperto che Ester è nascosta in quel convento. 302 00:20:17,459 --> 00:20:19,168 Non è detto, procuratore. 303 00:20:19,251 --> 00:20:21,001 Potrebbe essere una casualità. 304 00:20:21,084 --> 00:20:23,501 Tonino potrebbe essere lì per altri motivi. 305 00:20:24,376 --> 00:20:25,584 Desidera? 306 00:20:26,126 --> 00:20:30,209 Io dovrei comprare una confezione di pasticcini alle mandorle. 307 00:20:30,751 --> 00:20:32,043 Quelli che fate voi. 308 00:20:32,126 --> 00:20:35,459 Sì, va bene, però noi vendiamo solo ai credenti. 309 00:20:36,168 --> 00:20:37,334 Lei è credente? 310 00:20:38,751 --> 00:20:42,626 Certo. 311 00:20:42,709 --> 00:20:44,376 Procuratore, io intervengo. 312 00:20:44,459 --> 00:20:45,376 No! 313 00:20:46,418 --> 00:20:50,584 Procuratore, se interveniamo adesso, vanifichiamo tutta l'operazione. 314 00:20:52,834 --> 00:20:55,668 Lo Russo, penso che dobbiamo correre il rischio. 315 00:20:55,751 --> 00:20:57,793 Mi prendo io la responsabilità. 316 00:21:03,376 --> 00:21:04,251 Frate Armando, 317 00:21:04,334 --> 00:21:07,251 senza offesa, ma 'sti pasticcini non hanno sapore. 318 00:21:07,334 --> 00:21:10,959 Abbiamo eliminato lo zucchero raffinato che fa male. 319 00:21:11,043 --> 00:21:14,668 Ormai lo dicono tutti i medici. E ci abbiamo messo il malto di riso. 320 00:21:15,209 --> 00:21:16,543 E tu che ci fai qua? 321 00:21:16,626 --> 00:21:18,251 - Eh? 322 00:21:18,334 --> 00:21:20,293 Sei troppo viva per essere morta, via. 323 00:21:20,376 --> 00:21:22,084 - E tu chi sei? - Cammina con me. 324 00:21:22,584 --> 00:21:24,584 - Cammina con me! - Ma dove mi stai portando? 325 00:21:24,668 --> 00:21:26,418 Ora vedi dove ti sto portando. 326 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 Tu e il tuo amichetto avete finito di dire minchiate! 327 00:21:29,584 --> 00:21:32,084 - Ma che avete fatto a mio marito? - Cammina! 328 00:21:32,168 --> 00:21:35,501 Sennò ti scanno qua e ti faccio cantare "Finestra chiusa". 329 00:21:37,626 --> 00:21:39,876 Hai visto? Era qui per lei. 330 00:21:40,709 --> 00:21:42,584 Procuratore, hanno preso Ester. 331 00:21:42,668 --> 00:21:43,834 Direi di intervenire. 332 00:21:43,918 --> 00:21:47,584 Come pensavo, quelli in macchina non sono Valentino e Salvo. 333 00:21:47,668 --> 00:21:50,043 Se lo seguiamo ora ci porterà dritti da loro. 334 00:21:50,126 --> 00:21:52,584 È la nostra ultima speranza di salvare gli infiltrati. 335 00:21:52,668 --> 00:21:55,959 Ma dobbiamo intervenire. Abbiamo dei civili in pericolo. 336 00:21:56,043 --> 00:21:58,584 Ti prendi tu la responsabilità di fare morire Salvo e Valentino? 337 00:21:58,668 --> 00:22:00,709 - Anche loro sono civili. -  Sì. 338 00:22:00,793 --> 00:22:02,626 Procuratore, ma sono ancora vivi. 339 00:22:02,709 --> 00:22:04,418 E possiamo ancora salvare tutti. 340 00:22:05,543 --> 00:22:06,626 Lo Russo. 341 00:22:07,876 --> 00:22:10,126 Io farei quello che dice la dottoressa Scalia. 342 00:22:13,209 --> 00:22:14,626 Vai, Crisafulli. 343 00:22:17,043 --> 00:22:18,043 Veloce! 344 00:22:18,126 --> 00:22:19,126 Muoviti! 345 00:22:19,209 --> 00:22:20,251 Via, cammina! 346 00:22:20,334 --> 00:22:21,168 Veloce! 347 00:22:21,251 --> 00:22:24,043 Ma che state facendo? Ma perché, Padre Santissimo? 348 00:22:24,126 --> 00:22:26,751 Ma io lo so che voi non c'entrate niente. 349 00:22:26,834 --> 00:22:27,959 No. 350 00:22:28,043 --> 00:22:31,376 Queste sono idee del mio amico procuratore, 351 00:22:31,459 --> 00:22:34,751 il quale sta ancora soffrendo terribilmente 352 00:22:34,834 --> 00:22:38,543 per la tragica scomparsa del suo amico e collega. 353 00:22:38,626 --> 00:22:40,709 A questa velocità, rischiamo di farci vedere. 354 00:22:40,793 --> 00:22:43,501 Lo so, Lo Russo, ma è un rischio che dobbiamo correre. 355 00:22:43,584 --> 00:22:45,293 Ora, dopo la curva, gira. 356 00:22:46,793 --> 00:22:47,959 Gira. 357 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Capo. 358 00:22:58,543 --> 00:23:01,668 Cosa Inutile? Ma che minchia ci fai tu qua? 359 00:23:01,751 --> 00:23:03,126 - Scendi. - Ma è Ester. 360 00:23:04,668 --> 00:23:06,001 Lo sai chi è questa? 361 00:23:06,709 --> 00:23:09,334 Questa è la moglie di questo grandissimo cornuto. 362 00:23:10,001 --> 00:23:11,834 E voi due siete due traditori. 363 00:23:20,834 --> 00:23:24,584 L'ispettore Jackson! 364 00:23:51,084 --> 00:23:52,584 Andate, vai! 365 00:23:52,668 --> 00:23:54,834 - Dentro! - Dentro! 366 00:23:54,918 --> 00:23:56,168 Dentro! 367 00:23:56,251 --> 00:23:57,501 A terra, in ginocchio! 368 00:23:57,584 --> 00:23:59,334 A terra, in ginocchio! 369 00:23:59,418 --> 00:24:00,668 - A terra! - A terra! 370 00:24:00,751 --> 00:24:02,084 Fermi. 371 00:24:07,459 --> 00:24:12,459 Dio, hai trattato bene i tuoi servitori, proprio come avevi promesso. 372 00:24:12,543 --> 00:24:15,418 Salmo 119:65. 373 00:24:16,001 --> 00:24:17,543 E voi siete credenti? 374 00:24:41,626 --> 00:24:42,459 Ehm. 375 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Te l'avevo detto che eri cotto. 376 00:24:44,668 --> 00:24:45,876 Andiamo. 377 00:24:48,501 --> 00:24:51,376 Ragazzi, però così neanche a settembre mi fate laureare. 378 00:24:52,001 --> 00:24:54,793 Lo sapevo io che quelle porte non le montavo più. 379 00:24:55,751 --> 00:24:56,918 Puoi uscire. 380 00:24:59,459 --> 00:25:00,459 Come stai? 381 00:25:00,543 --> 00:25:01,459 Bene. 382 00:25:02,459 --> 00:25:03,543 Tu come stai? 383 00:25:04,501 --> 00:25:05,459 Bene. 384 00:25:10,126 --> 00:25:11,459 Non mi devi dire niente? 385 00:25:13,959 --> 00:25:14,793 No. 386 00:25:16,959 --> 00:25:18,834 Perché non me la fai adesso la domanda? 387 00:25:18,918 --> 00:25:19,959 Ma quale? 388 00:25:20,043 --> 00:25:21,251 Se lo amavo. 389 00:25:22,251 --> 00:25:23,251 Va beh. 390 00:25:24,418 --> 00:25:25,918 Adesso non è più importante. 391 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 Comunque no, non lo amavo. 392 00:25:30,376 --> 00:25:32,834 Ma, in quel momento, non amavo neanche te. 393 00:25:35,709 --> 00:25:36,709 Comunque, 394 00:25:37,751 --> 00:25:40,293 se la cosa ti potesse interessare ancora… 395 00:25:44,209 --> 00:25:46,084 io ho capito che ti amo ancora. 396 00:25:54,501 --> 00:25:56,959 Senti, una domanda te la voglio fare io adesso. 397 00:25:57,043 --> 00:25:58,126 Dimmi. 398 00:25:58,834 --> 00:26:00,709 Che cos'è più importante per te? 399 00:26:01,793 --> 00:26:05,626 Che ti ho tradito, o che mi potevi perdere per sempre? 400 00:26:06,793 --> 00:26:07,834 Ma che domanda è? 401 00:26:07,918 --> 00:26:10,376 La stessa che mi hai fatto tu quando ho scoperto della cassiera. 402 00:26:17,751 --> 00:26:19,334 Mi dispiace, Ester. 403 00:26:19,418 --> 00:26:20,584 Non ce la faccio. 404 00:26:21,168 --> 00:26:22,043 Scusami. 405 00:26:23,334 --> 00:26:24,209 Scusami. 406 00:26:25,626 --> 00:26:27,168 - Tutto bene? - Sì. 407 00:26:34,168 --> 00:26:37,918 Allora? Datemi notizie, dite qualcosa. 408 00:26:39,668 --> 00:26:41,918 Non c'è. È riuscito a scappare. 409 00:27:16,376 --> 00:27:18,459 Io, comunque, compa', ti dico una cosa. 410 00:27:18,543 --> 00:27:21,918 Con le serie TV ho chiuso, non ne voglio sentire più parlare. 411 00:27:22,001 --> 00:27:23,543 - Finalmente. - Basta. 412 00:27:24,084 --> 00:27:26,793 Ti dico solo che ho regalato la televisione, e ho detto tutto. 413 00:27:26,876 --> 00:27:28,459 Da quanto tempo te lo dicevo? 414 00:27:28,543 --> 00:27:32,126 Certo, le serate da solo senza TV, compa', non passano mai. 415 00:27:32,209 --> 00:27:34,251 Va beh, tanto prima o poi ti ci abitui. 416 00:27:34,334 --> 00:27:36,084 Ma perché non ti trasferisci da me? 417 00:27:36,626 --> 00:27:39,418 Eh, non posso. Lo sai, ora vado a vivere da Agata. 418 00:27:39,501 --> 00:27:40,959 - Ah, sì? - Certo. 419 00:27:41,043 --> 00:27:43,543 Aspettiamo che torni il figlio per spiegarglielo. 420 00:27:44,168 --> 00:27:45,709 E tua madre è d'accordo? 421 00:27:46,251 --> 00:27:48,543 C'è bisogno di fare questo sarcasmo? 422 00:27:48,626 --> 00:27:51,251 Va beh, però nel frattempo potresti venire a vivere da me. 423 00:27:51,334 --> 00:27:52,751 Se ci pensi, siamo tornati single. 424 00:27:52,834 --> 00:27:55,876 Io mi sono lasciato con Ester e tu ti sei lasciato con tua madre. 425 00:27:55,959 --> 00:27:57,251 Godiamocela, no? 426 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Perché io con mia mamma ero sposato? 427 00:27:59,334 --> 00:28:01,543 Ah, eravate solo fidanzati? 428 00:28:02,584 --> 00:28:06,293 Guarda questo, ancora col carretto vecchio di 100 anni fa, 429 00:28:06,376 --> 00:28:08,209 che rischia di far ammazzare qualcuno. 430 00:28:08,293 --> 00:28:10,459 Superalo, compa'. Supera, dai. 431 00:28:11,959 --> 00:28:12,959 Va beh… 432 00:28:13,751 --> 00:28:16,376 Salutami Don Vito Corleone! 433 00:28:24,459 --> 00:28:27,834 Ci chiediamo speranzosi, dopo gli eventi di qualche giorno fa, 434 00:28:27,918 --> 00:28:30,584 si aprirà una nuova guerra di mafia? 435 00:28:30,668 --> 00:28:33,001 Rimane comunque insoluto il mistero 436 00:28:33,084 --> 00:28:34,501 dell'omicidio Gambino. 437 00:28:34,584 --> 00:28:37,876 A proposito, ma sai che l'altra notte non riuscivo a chiudere occhio 438 00:28:37,959 --> 00:28:40,626 perché mi tornava in mente un piccolo particolare. 439 00:28:40,709 --> 00:28:41,543 Cosa? 440 00:28:41,626 --> 00:28:44,126 Quando noi siamo entrati a casa di Gambino, 441 00:28:44,209 --> 00:28:46,959 la televisione di Gambino funzionava, l'ho accesa io. 442 00:28:47,043 --> 00:28:49,084 - E quindi? - E quindi è strano, compa'. 443 00:28:49,168 --> 00:28:52,293 Se la televisione funzionava, perché ci ha chiamato? 444 00:28:53,668 --> 00:28:55,043 Che cosa vuoi dirmi, Salvo? 445 00:28:55,126 --> 00:28:56,709 Che è strano, compa'. 446 00:28:56,793 --> 00:28:59,584 Io, se fossi stato il killer, avrei fatto in modo 447 00:28:59,668 --> 00:29:03,459 che due come noi fossero al posto giusto nel momento giusto 448 00:29:03,543 --> 00:29:04,709 per incastrarli. 449 00:29:04,793 --> 00:29:07,043 Salvo, mi avevi promesso che avresti smesso di dire: 450 00:29:07,126 --> 00:29:08,876 "Se io fossi stato il killer…" 451 00:29:08,959 --> 00:29:09,793 Attento! 452 00:29:26,084 --> 00:29:28,001 Non c'è nessuno. Fai retromarcia e scappiamo. 453 00:29:28,084 --> 00:29:30,543 Poi, quando arriviamo a casa, cancelliamo tutte le tracce. 454 00:29:30,626 --> 00:29:32,918 L'ho visto fare nel prequel di The Touch of The Killer . 455 00:29:33,001 --> 00:29:34,168 Prequel? 456 00:29:34,251 --> 00:29:35,293 The Look of The Killer. 457 00:29:35,376 --> 00:29:36,376 Ma sei scemo? 458 00:29:36,459 --> 00:29:38,918 Ma non ti bastano tutti i guai che mi hai fatto passare? 459 00:29:39,001 --> 00:29:40,876 Questa volta si fa come dico io.