1
00:00:16,751 --> 00:00:17,793
mai uno sguardo,
2
00:00:17,876 --> 00:00:20,668
uno, che almeno
mi possa far capire che mi nota.
3
00:00:21,376 --> 00:00:22,209
Figliola.
4
00:00:22,709 --> 00:00:24,876
- Me l'hai già detto questo. Oh.
- Lo so.
5
00:00:26,376 --> 00:00:27,959
È stata una tua scelta.
6
00:00:28,043 --> 00:00:30,043
Eh, ti ho dato pure ragione.
7
00:00:31,084 --> 00:00:33,084
Non capisco qual è il problema.
8
00:00:35,376 --> 00:00:38,251
Il problema è che penso di amarlo ancora.
9
00:00:54,293 --> 00:00:55,584
Dottoressa.
10
00:00:55,668 --> 00:00:56,793
Noi siamo pronti.
11
00:00:56,876 --> 00:00:57,793
Arrivo.
12
00:01:38,959 --> 00:01:40,626
Ci tengo a dire che considero
13
00:01:40,709 --> 00:01:43,334
questa ulteriore vostra richiesta
una cosa in più.
14
00:01:43,418 --> 00:01:44,543
Dammi il cellulare.
15
00:01:46,668 --> 00:01:47,501
Dai.
16
00:01:48,293 --> 00:01:49,126
Anche i vostri.
17
00:01:49,209 --> 00:01:51,168
Svelti, dai, i cellulari.
18
00:01:55,418 --> 00:01:56,293
No!
19
00:01:56,376 --> 00:01:58,251
No, ma che sta facendo?
20
00:02:00,918 --> 00:02:04,126
- La prego, non ci faccia del male!
- Ma che sta facendo?
21
00:02:04,209 --> 00:02:06,584
- Noi abbiamo fatto tutto!
- Ma che fai?
22
00:02:06,668 --> 00:02:09,709
- Alzati.
- La prego, non mi faccia del male.
23
00:02:09,793 --> 00:02:13,168
Dai, alzati!
Ma che brutta figura stiamo facendo?
24
00:02:13,251 --> 00:02:14,584
Ma che uomo sei?
25
00:02:14,668 --> 00:02:17,584
- Anche il terzo GPS è attivo.
26
00:02:17,668 --> 00:02:19,001
Molto bene.
27
00:02:19,084 --> 00:02:20,459
Molto bene.
28
00:02:22,668 --> 00:02:23,709
Lo Russo.
29
00:02:24,334 --> 00:02:26,418
Lo Russo, abbiamo ricevuto le posizioni.
30
00:02:26,501 --> 00:02:29,584
Sì, dottore.
Anche noi abbiamo agganciato i segnali.
31
00:02:29,668 --> 00:02:30,501
Andiamo!
32
00:02:42,918 --> 00:02:44,293
Ora abbassate i cappucci.
33
00:02:44,376 --> 00:02:46,376
- Ma per forza?
- Abbassiamo i cappucci!
34
00:02:46,459 --> 00:02:47,459
Ancora?
35
00:02:47,543 --> 00:02:48,834
Dai, silenzio.
36
00:02:51,418 --> 00:02:53,126
Uno dei tre GPS è rimasto fermo.
37
00:02:54,793 --> 00:02:56,751
Forse li hanno fatti cambiare.
38
00:02:57,709 --> 00:02:58,543
Lo Russo.
39
00:02:58,626 --> 00:03:01,001
Lo Russo, abbiamo perso un segnale.
40
00:03:01,543 --> 00:03:02,918
Li ho agganciati.
41
00:03:03,001 --> 00:03:04,751
C'è Tonino Macaluso alla guida.
42
00:03:08,834 --> 00:03:11,126
Per favore,
si può aprire almeno un finestrino?
43
00:03:11,209 --> 00:03:12,334
Mi manca l'aria.
44
00:03:12,418 --> 00:03:13,918
State zitti!
45
00:03:14,001 --> 00:03:16,418
Muti!
46
00:03:19,626 --> 00:03:21,001
Non sono lontani da noi.
47
00:03:22,168 --> 00:03:24,626
Però non avviciniamoci troppo,
potrebbero vederci.
48
00:03:32,751 --> 00:03:34,793
Lo Russo, attenzione, pare che ci siamo.
49
00:03:34,876 --> 00:03:36,334
Sì, lo vediamo.
50
00:03:36,418 --> 00:03:37,668
Allora interveniamo.
51
00:03:38,584 --> 00:03:39,584
Fermi!
52
00:03:40,293 --> 00:03:42,001
Stanno uscendo con un'altra macchina.
53
00:03:45,751 --> 00:03:49,418
Abbiamo perso il secondo segnale.
54
00:03:49,501 --> 00:03:51,626
Ma ci vuole molto
per arrivare?
55
00:03:51,709 --> 00:03:54,084
No… Sì.
56
00:03:54,168 --> 00:03:56,293
Stiamo arrivando.
57
00:03:56,376 --> 00:03:58,793
Ancora cinque minuti e…
58
00:03:58,876 --> 00:03:59,751
E ci siamo.
59
00:04:11,668 --> 00:04:12,501
Fermi!
60
00:04:33,959 --> 00:04:36,459
Macaluso si sta accertando
che nessuno li segua.
61
00:04:36,543 --> 00:04:38,126
Non perdeteli di vista.
62
00:04:48,834 --> 00:04:50,584
Mangiatevi il panino.
63
00:05:01,209 --> 00:05:03,293
Ma che si staranno raccontando?
64
00:05:04,668 --> 00:05:07,459
E tu, è da molto tempo
che conosci Padre Santissimo?
65
00:05:07,543 --> 00:05:08,459
Da sempre.
66
00:05:09,376 --> 00:05:10,418
E da sempre
67
00:05:10,959 --> 00:05:12,793
sono stato per lui cosa inutile.
68
00:05:13,418 --> 00:05:15,918
Ma perché ti chiamano "Cosa Inutile"?
69
00:05:18,001 --> 00:05:19,209
Una disgrazia.
70
00:05:20,168 --> 00:05:22,751
Una maledettissima disgrazia.
71
00:05:24,584 --> 00:05:27,626
Avevo sì e no dieci anni,
come Padre Santissimo.
72
00:05:28,959 --> 00:05:30,834
E quel maledetto giorno,
73
00:05:32,043 --> 00:05:33,084
lui c'era.
74
00:05:43,251 --> 00:05:48,334
Devi essere più convincente.
E poi impara a memoria, Tonino!
75
00:05:49,668 --> 00:05:51,543
Ricomincia da capo.
76
00:05:52,334 --> 00:05:55,626
Credo in un solo Dio,
Padre onnipotente,
77
00:05:55,709 --> 00:05:59,084
creatore del cielo e della terra!
78
00:06:01,376 --> 00:06:05,834
Credo in un solo Dio.
79
00:06:05,918 --> 00:06:09,209
Creatore
del cielo e della te…
80
00:06:12,751 --> 00:06:13,876
Tonino!
81
00:06:14,501 --> 00:06:16,834
Ricomincia da capo!
82
00:06:19,543 --> 00:06:23,709
Credo in un solo Dio,
Padre onnipotente,
83
00:06:23,793 --> 00:06:26,584
creatore del cielo e della terra.
84
00:06:27,293 --> 00:06:31,793
Credo
in un solo Dio, Padre onnipotente,
85
00:06:31,876 --> 00:06:33,626
creatore del ciel…
86
00:06:36,584 --> 00:06:37,918
Tonino!
87
00:06:38,001 --> 00:06:39,959
Sei una cosa inutile!
88
00:06:40,043 --> 00:06:44,084
Cosa inutile!
89
00:06:44,168 --> 00:06:46,626
Tonino è una cosa inutile!
90
00:06:46,709 --> 00:06:51,543
Cosa inutile! Cosa inutile! Cosa inutile!
91
00:06:51,626 --> 00:06:53,584
Sei una cosa inutile!
92
00:06:54,168 --> 00:06:57,043
Cosa inutile!
93
00:06:57,126 --> 00:06:58,876
Tonino è una cosa inutile!
94
00:07:00,876 --> 00:07:02,918
E da quel giorno sono diventato
95
00:07:03,793 --> 00:07:05,626
Cosa Inutile per tutti.
96
00:07:08,543 --> 00:07:10,584
Ma un giorno ci riuscirò.
97
00:07:11,793 --> 00:07:14,543
Un giorno, io ci riuscirò
a diventare un grande boss
98
00:07:14,626 --> 00:07:16,918
come Padre Santissimo, lo so.
99
00:07:17,001 --> 00:07:19,709
Non ti preoccupare, Tonino.
Appena si sistema tutto,
100
00:07:19,793 --> 00:07:22,334
ci parliamo noi con Padre Santissimo.
101
00:07:22,418 --> 00:07:24,584
Certo che ci parlate voi
102
00:07:24,668 --> 00:07:29,793
con Padre Santissimo.
103
00:07:29,876 --> 00:07:31,168
Amunì, dai.
104
00:07:31,668 --> 00:07:32,501
E i panini?
105
00:07:37,959 --> 00:07:39,959
Stanno ripartendo, muoviamoci.
106
00:07:47,793 --> 00:07:50,209
Hanno cambiato ancora. Vai.
107
00:08:30,584 --> 00:08:31,918
Tu che ci fai qua?
108
00:08:34,251 --> 00:08:35,918
Questi due li prendo io.
109
00:08:36,959 --> 00:08:38,334
Ma Padre Santissimo…
110
00:08:40,584 --> 00:08:42,334
Padre Santissimo dice:
111
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
"Questa è la tua nuova missione".
112
00:08:53,751 --> 00:08:54,876
La devo fare io?
113
00:08:54,959 --> 00:08:57,376
Che c'è, non sei contento?
114
00:08:58,334 --> 00:09:01,209
Certo che sono con…
115
00:09:04,209 --> 00:09:05,334
Contento.
116
00:09:22,626 --> 00:09:23,626
Eccoli.
117
00:09:24,543 --> 00:09:27,001
- Hanno cambiato di nuovo macchina.
- Ci muoviamo.
118
00:09:53,793 --> 00:09:55,293
Vai, Tonino, però.
119
00:09:55,376 --> 00:09:57,501
È da stamattina che ci porti in giro.
120
00:09:57,584 --> 00:09:59,668
Tonino, che dobbiamo fare?
121
00:10:07,668 --> 00:10:08,834
Tutto a posto.
122
00:10:26,876 --> 00:10:29,376
- Ci siamo. Senti il soffritto?
- Sì.
123
00:10:29,459 --> 00:10:31,668
Appena fa irruzione la polizia,
buttati a terra.
124
00:10:31,751 --> 00:10:33,168
È questione di secondi, ormai.
125
00:10:33,251 --> 00:10:35,251
- Va bene.
- Calmo.
126
00:11:00,209 --> 00:11:01,334
Ma lei è…
127
00:11:04,084 --> 00:11:07,126
Signor Gambino, sono Martorana.
128
00:11:07,209 --> 00:11:08,126
Il portiere.
129
00:11:08,793 --> 00:11:11,918
Mi riconosce ora?
130
00:11:14,751 --> 00:11:15,709
Il portiere.
131
00:11:18,793 --> 00:11:20,834
Ottimi osservatori.
132
00:11:22,626 --> 00:11:25,293
Vedete, nella vita, secondo me,
133
00:11:25,959 --> 00:11:30,626
se vuoi nascondere bene una cosa,
una persona,
134
00:11:31,793 --> 00:11:33,918
la devi tenere in superficie.
135
00:11:34,001 --> 00:11:35,918
Che tutti la vedono
136
00:11:36,418 --> 00:11:38,001
e nessuno la guarda.
137
00:11:38,084 --> 00:11:40,959
Chi lo guarda un portiere, eh?
138
00:11:41,459 --> 00:11:43,251
E poi, sapete,
139
00:11:43,876 --> 00:11:45,334
io mi devo tutelare,
140
00:11:45,418 --> 00:11:47,418
perché ormai…
141
00:11:49,751 --> 00:11:51,918
i traditori sono dovunque.
142
00:11:57,293 --> 00:11:58,709
Quando arriva la polizia?
143
00:11:58,793 --> 00:11:59,626
Non lo so.
144
00:11:59,709 --> 00:12:01,918
Allora, ditemi.
145
00:12:02,418 --> 00:12:05,626
Chi è tra i miei uomini questo traditore?
146
00:12:05,709 --> 00:12:10,043
Che, nientepopodimeno,
mi vuole fare arrestare.
147
00:12:11,751 --> 00:12:12,918
Le bugie…
148
00:12:13,834 --> 00:12:15,459
hanno le gambette corte.
149
00:12:16,168 --> 00:12:17,834
E non vanno lontano.
150
00:12:17,918 --> 00:12:22,584
Guardi che lei si sta sbagliando,
perché noi siamo due bravissime persone.
151
00:12:22,668 --> 00:12:24,251
- Lo può chiedere a tutti.
- Sì.
152
00:12:24,334 --> 00:12:27,209
Lo può chiedere pure a Tonino,
che lui lo sa. Tonino!
153
00:12:27,293 --> 00:12:29,793
Tonino purtroppo non può confermare.
154
00:12:30,959 --> 00:12:32,084
Tonino non è qui.
155
00:12:32,168 --> 00:12:33,251
E dov'è?
156
00:12:33,334 --> 00:12:35,543
Diciamo che è stato destinato…
157
00:12:36,709 --> 00:12:38,793
a compiti più delicati.
158
00:12:44,584 --> 00:12:47,376
Cipolle così non ne trova
in tutta la Sicilia.
159
00:12:47,459 --> 00:12:50,334
Le viene un bel soffritto,
da leccarsi i baffi.
160
00:12:50,418 --> 00:12:51,543
E io la ringrazio.
161
00:12:52,251 --> 00:12:53,626
Ecco qua.
162
00:13:05,834 --> 00:13:06,793
Fratello,
163
00:13:06,876 --> 00:13:09,709
sei ancora in tempo per il pentimento.
164
00:13:09,793 --> 00:13:11,209
Alzate il cappuccio.
165
00:13:13,876 --> 00:13:15,501
Il patto era
166
00:13:16,251 --> 00:13:17,376
che stavate zitti.
167
00:13:18,001 --> 00:13:18,876
Sì.
168
00:13:18,959 --> 00:13:22,876
Spero che non vi dispiaccia
questo cambiamento di programma.
169
00:13:22,959 --> 00:13:24,084
Eh…
170
00:13:24,168 --> 00:13:27,293
Uno deve essere sempre pronto a cambiare.
171
00:13:28,293 --> 00:13:29,126
Perché…
172
00:13:29,918 --> 00:13:31,918
nella vita, le cose cambiano.
173
00:13:32,668 --> 00:13:34,418
Cambiano in continuazione.
174
00:13:36,668 --> 00:13:39,668
Vedete quante cose sono cambiate per noi,
175
00:13:39,751 --> 00:13:41,126
negli ultimi anni.
176
00:13:41,626 --> 00:13:42,626
Noi,
177
00:13:43,751 --> 00:13:46,959
che siamo costretti
a nasconderci come i topi.
178
00:13:47,668 --> 00:13:48,626
Noi,
179
00:13:49,126 --> 00:13:52,709
che siamo costretti
a fare un altro lavoro per arrotondare.
180
00:13:54,376 --> 00:13:56,418
Ma non è soltanto colpa della crisi.
181
00:13:56,501 --> 00:13:57,751
Eh, no.
182
00:13:58,543 --> 00:13:59,918
È colpa nostra.
183
00:14:01,084 --> 00:14:04,043
Perché, qualche anno fa,
noi abbiamo sbagliato.
184
00:14:05,751 --> 00:14:09,001
Noi facemmo troppo rumore.
185
00:14:10,709 --> 00:14:11,834
Troppi botti.
186
00:14:13,751 --> 00:14:18,001
E abbiamo costretto la politica,
che era sempre stata dalla nostra parte,
187
00:14:18,876 --> 00:14:20,959
a fare sceneggiate.
188
00:14:21,793 --> 00:14:25,209
Arresti, processi, leggi contro di noi.
189
00:14:25,793 --> 00:14:26,918
Sceneggiate.
190
00:14:27,668 --> 00:14:29,209
Al popolo, però,
191
00:14:29,876 --> 00:14:31,793
piacciono le sceneggiate.
192
00:14:31,876 --> 00:14:35,001
Il popolo ci crede, alle sceneggiate.
193
00:14:36,126 --> 00:14:37,084
E così,
194
00:14:38,834 --> 00:14:42,918
oggi ci siamo ridotti
che il popolo si rivolge alla politica
195
00:14:43,668 --> 00:14:48,418
per risolvere quei problemi
che una volta gli risolvevamo noi
196
00:14:48,501 --> 00:14:52,126
e che oggi noi
non siamo più in grado di risolvere.
197
00:14:52,834 --> 00:14:55,418
Oggigiorno, Cosa Nostra deve accettare
198
00:14:56,001 --> 00:14:58,293
la supremazia della politica.
199
00:14:59,001 --> 00:15:01,793
Hanno messo le mani su tutto.
200
00:15:02,501 --> 00:15:05,543
Appalti pubblici, esattorie,
201
00:15:06,126 --> 00:15:08,918
municipalizzate, ospedali.
202
00:15:09,001 --> 00:15:10,834
Siamo arrivati al punto…
203
00:15:12,376 --> 00:15:16,293
che è la politica
che nomina i candidati elettorali!
204
00:15:16,959 --> 00:15:19,918
E noi siamo pure costretti a votarli,
205
00:15:20,709 --> 00:15:22,209
turandoci il naso.
206
00:15:23,793 --> 00:15:25,584
Ma io sono sicuro
207
00:15:27,043 --> 00:15:28,334
che, presto o tardi,
208
00:15:29,376 --> 00:15:30,334
le cose
209
00:15:31,043 --> 00:15:33,626
torneranno come ai vecchi tempi.
210
00:15:35,043 --> 00:15:36,251
Dobbiamo…
211
00:15:37,334 --> 00:15:39,168
soltanto aspettare
212
00:15:40,709 --> 00:15:41,793
che il popolo
213
00:15:43,084 --> 00:15:44,084
dimentichi.
214
00:15:49,251 --> 00:15:51,376
E se c'è una cosa
215
00:15:51,459 --> 00:15:53,418
che la storia ci insegna
216
00:15:53,959 --> 00:15:55,334
è che il popolo,
217
00:15:56,376 --> 00:15:57,793
prima o poi…
218
00:15:59,751 --> 00:16:01,209
dimentica.
219
00:16:01,959 --> 00:16:03,168
A proposito,
220
00:16:03,251 --> 00:16:06,293
avete dimenticato le melanzane sul fuoco.
221
00:16:06,376 --> 00:16:09,126
Vedi di controllarle,
non le fare bruciare.
222
00:16:13,501 --> 00:16:15,793
Adesso vi racconto una bella storia.
223
00:16:17,709 --> 00:16:18,626
Questo…
224
00:16:19,918 --> 00:16:23,418
è il computer del povero Gambino.
225
00:16:24,251 --> 00:16:25,834
Pace all'anima sua.
226
00:16:31,251 --> 00:16:32,543
Qualcosa non va.
227
00:16:33,126 --> 00:16:35,459
A me pare che stia andando tutto
come previsto.
228
00:16:36,793 --> 00:16:38,459
Che cos'è che non ti convince?
229
00:16:39,584 --> 00:16:43,793
Questo ha due incappucciati in macchina
e sta in giro a comprare pomodori?
230
00:16:43,876 --> 00:16:47,251
Su questo computer, io ho trovato
un sacco di cosette interessanti.
231
00:16:47,334 --> 00:16:50,626
Una, soprattutto.
C'è una specie di diario.
232
00:16:50,709 --> 00:16:53,709
Perché si doveva sfogare,
il povero Gambino.
233
00:16:53,793 --> 00:16:55,501
Sentite.
234
00:16:56,668 --> 00:17:01,209
"Per anni, sono stato
al fedele servizio di Padre Santissimo.
235
00:17:01,293 --> 00:17:03,668
Gli ho curato gli affari
giorno per giorno,
236
00:17:03,751 --> 00:17:08,251
l'ho consigliato sugli investimenti,
l'ho aiutato a fargli pagare meno tasse."
237
00:17:08,334 --> 00:17:11,668
Che le tasse
sono il vero problema di questo Paese.
238
00:17:11,751 --> 00:17:13,001
Lo sappiamo.
239
00:17:13,084 --> 00:17:16,668
"Mai avrebbe sospettato Padre Santissimo
240
00:17:16,751 --> 00:17:20,334
che io mi tenevo parte dei suoi soldi.
241
00:17:21,209 --> 00:17:23,668
Nessuno sarebbe mai venuto a saperlo,
242
00:17:23,751 --> 00:17:28,168
fino a quando qualcuno
mi ha presentato un conto salatissimo.
243
00:17:28,751 --> 00:17:31,918
Questo sconosciuto
ha cominciato a ricattarmi,
244
00:17:32,001 --> 00:17:33,709
ogni giorno sempre di più,
245
00:17:33,793 --> 00:17:36,168
con richieste di soldi sempre più esose,
246
00:17:36,251 --> 00:17:38,834
minacciandomi che, se non avessi pagato,
247
00:17:38,918 --> 00:17:42,668
lui lo avrebbe fatto sapere
a Padre Santissimo."
248
00:17:42,751 --> 00:17:46,334
Una ricotta salata così
non la trova in tutta la Sicilia.
249
00:17:46,418 --> 00:17:47,876
Ma almeno buona è?
250
00:17:47,959 --> 00:17:51,626
Se vuole, la faccio parlare direttamente
con la pecora che l'ha fatta.
251
00:17:59,668 --> 00:18:00,793
Mancano due euro.
252
00:18:01,584 --> 00:18:02,543
Pure?
253
00:18:09,834 --> 00:18:11,459
- Ecco servito.
- Grazie.
254
00:18:15,584 --> 00:18:17,626
Queste, a gratis.
255
00:18:23,293 --> 00:18:24,751
C'è qualcosa che non va.
256
00:18:24,834 --> 00:18:26,209
Ma che dici?
257
00:18:26,293 --> 00:18:28,209
Valentino non mangia formaggio.
258
00:18:33,209 --> 00:18:36,251
Procuratore, il segnale
non si muove più. Lo abbiamo perso.
259
00:18:37,209 --> 00:18:38,376
Non perdeteli di vista.
260
00:18:38,459 --> 00:18:42,084
Salvo e Valentino sono nelle vostre mani.
261
00:18:42,168 --> 00:18:46,209
"Ricattato sempre di più
da questo anonimo,
262
00:18:46,293 --> 00:18:48,626
ho cominciato
a collaborare con la polizia.
263
00:18:49,793 --> 00:18:51,084
Perché ho capito
264
00:18:51,168 --> 00:18:54,543
che è l'unico modo per salvarmi."
265
00:18:54,626 --> 00:18:56,876
Non è che aveva capito proprio bene.
266
00:18:56,959 --> 00:18:58,751
Voi, invece,
267
00:18:58,834 --> 00:19:00,084
avete capito?
268
00:19:00,168 --> 00:19:01,626
- Sì, cioè…
- Sì.
269
00:19:01,709 --> 00:19:04,584
Nel senso che Gambino era ricattato da uno
270
00:19:04,668 --> 00:19:08,168
che gli chiedeva soldi
in cambio del suo silenzio.
271
00:19:08,251 --> 00:19:10,334
Questo è, diciamo, in soldoni.
272
00:19:10,418 --> 00:19:11,668
Bravo.
273
00:19:11,751 --> 00:19:15,626
E per sfuggire a questo ricatto,
lui che cosa ha fatto?
274
00:19:15,709 --> 00:19:19,251
È andato dalla polizia a farsi proteggere.
275
00:19:19,334 --> 00:19:21,418
- Sbagliando, giusto?
- Beh, certo.
276
00:19:21,501 --> 00:19:23,126
E questo che cosa significa?
277
00:19:23,209 --> 00:19:24,584
Che si era pentito.
278
00:19:25,209 --> 00:19:26,626
Scusando la volgarità.
279
00:19:26,709 --> 00:19:27,876
Certo.
280
00:19:28,501 --> 00:19:30,293
E che cosa significa?
281
00:19:31,626 --> 00:19:35,001
Che non c'è nessuno della Cu…
282
00:19:35,084 --> 00:19:36,209
Della curia!
283
00:19:36,293 --> 00:19:37,418
Della Cupola.
284
00:19:38,168 --> 00:19:40,209
La Cupola, giusto.
285
00:19:40,293 --> 00:19:41,834
Che vuole in…
286
00:19:41,918 --> 00:19:43,043
Intervenire.
287
00:19:43,126 --> 00:19:44,001
Integrare!
288
00:19:44,084 --> 00:19:45,626
Incastrarmi!
289
00:19:46,251 --> 00:19:48,626
"Incastrarmi." Hai visto? Era facile.
290
00:19:48,709 --> 00:19:54,418
Quindi, non c'è
nessun traditore in casa mia.
291
00:19:54,501 --> 00:19:56,501
A parte Gambino, naturalmente.
292
00:19:57,084 --> 00:19:59,084
E voi siete?
293
00:19:59,168 --> 00:20:00,168
Due.
294
00:20:00,251 --> 00:20:01,209
Bravo.
295
00:20:02,168 --> 00:20:03,168
Due?
296
00:20:04,876 --> 00:20:05,751
Morti!
297
00:20:05,834 --> 00:20:07,543
Siamo due morti. Mort…
298
00:20:08,209 --> 00:20:09,751
- Morti?
- Bravo.
299
00:20:11,043 --> 00:20:12,709
Questa non ci voleva.
300
00:20:12,793 --> 00:20:14,668
Procuratore, dobbiamo intervenire.
301
00:20:14,751 --> 00:20:17,376
Hanno scoperto che Ester
è nascosta in quel convento.
302
00:20:17,459 --> 00:20:19,168
Non è detto, procuratore.
303
00:20:19,251 --> 00:20:21,001
Potrebbe essere una casualità.
304
00:20:21,084 --> 00:20:23,501
Tonino potrebbe essere lì
per altri motivi.
305
00:20:24,376 --> 00:20:25,584
Desidera?
306
00:20:26,126 --> 00:20:30,209
Io dovrei comprare una confezione
di pasticcini alle mandorle.
307
00:20:30,751 --> 00:20:32,043
Quelli che fate voi.
308
00:20:32,126 --> 00:20:35,459
Sì, va bene,
però noi vendiamo solo ai credenti.
309
00:20:36,168 --> 00:20:37,334
Lei è credente?
310
00:20:38,751 --> 00:20:42,626
Certo.
311
00:20:42,709 --> 00:20:44,376
Procuratore, io intervengo.
312
00:20:44,459 --> 00:20:45,376
No!
313
00:20:46,418 --> 00:20:50,584
Procuratore, se interveniamo
adesso, vanifichiamo tutta l'operazione.
314
00:20:52,834 --> 00:20:55,668
Lo Russo, penso
che dobbiamo correre il rischio.
315
00:20:55,751 --> 00:20:57,793
Mi prendo io la responsabilità.
316
00:21:03,376 --> 00:21:04,251
Frate Armando,
317
00:21:04,334 --> 00:21:07,251
senza offesa,
ma 'sti pasticcini non hanno sapore.
318
00:21:07,334 --> 00:21:10,959
Abbiamo eliminato
lo zucchero raffinato che fa male.
319
00:21:11,043 --> 00:21:14,668
Ormai lo dicono tutti i medici.
E ci abbiamo messo il malto di riso.
320
00:21:15,209 --> 00:21:16,543
E tu che ci fai qua?
321
00:21:16,626 --> 00:21:18,251
- Eh?
322
00:21:18,334 --> 00:21:20,293
Sei troppo viva per essere morta, via.
323
00:21:20,376 --> 00:21:22,084
- E tu chi sei?
- Cammina con me.
324
00:21:22,584 --> 00:21:24,584
- Cammina con me!
- Ma dove mi stai portando?
325
00:21:24,668 --> 00:21:26,418
Ora vedi
dove ti sto portando.
326
00:21:26,501 --> 00:21:29,501
Tu e il tuo amichetto
avete finito di dire minchiate!
327
00:21:29,584 --> 00:21:32,084
- Ma che avete fatto a mio marito?
- Cammina!
328
00:21:32,168 --> 00:21:35,501
Sennò ti scanno qua
e ti faccio cantare "Finestra chiusa".
329
00:21:37,626 --> 00:21:39,876
Hai visto? Era qui per lei.
330
00:21:40,709 --> 00:21:42,584
Procuratore, hanno preso Ester.
331
00:21:42,668 --> 00:21:43,834
Direi di intervenire.
332
00:21:43,918 --> 00:21:47,584
Come pensavo, quelli in macchina
non sono Valentino e Salvo.
333
00:21:47,668 --> 00:21:50,043
Se lo seguiamo ora
ci porterà dritti da loro.
334
00:21:50,126 --> 00:21:52,584
È la nostra ultima speranza
di salvare gli infiltrati.
335
00:21:52,668 --> 00:21:55,959
Ma dobbiamo intervenire.
Abbiamo dei civili in pericolo.
336
00:21:56,043 --> 00:21:58,584
Ti prendi tu la responsabilità
di fare morire Salvo e Valentino?
337
00:21:58,668 --> 00:22:00,709
- Anche loro sono civili.
- Sì.
338
00:22:00,793 --> 00:22:02,626
Procuratore, ma sono ancora vivi.
339
00:22:02,709 --> 00:22:04,418
E possiamo ancora salvare tutti.
340
00:22:05,543 --> 00:22:06,626
Lo Russo.
341
00:22:07,876 --> 00:22:10,126
Io farei quello
che dice la dottoressa Scalia.
342
00:22:13,209 --> 00:22:14,626
Vai, Crisafulli.
343
00:22:17,043 --> 00:22:18,043
Veloce!
344
00:22:18,126 --> 00:22:19,126
Muoviti!
345
00:22:19,209 --> 00:22:20,251
Via, cammina!
346
00:22:20,334 --> 00:22:21,168
Veloce!
347
00:22:21,251 --> 00:22:24,043
Ma che state facendo?
Ma perché, Padre Santissimo?
348
00:22:24,126 --> 00:22:26,751
Ma io lo so che voi non c'entrate niente.
349
00:22:26,834 --> 00:22:27,959
No.
350
00:22:28,043 --> 00:22:31,376
Queste sono idee
del mio amico procuratore,
351
00:22:31,459 --> 00:22:34,751
il quale sta ancora
soffrendo terribilmente
352
00:22:34,834 --> 00:22:38,543
per la tragica scomparsa
del suo amico e collega.
353
00:22:38,626 --> 00:22:40,709
A questa velocità,
rischiamo di farci vedere.
354
00:22:40,793 --> 00:22:43,501
Lo so, Lo Russo,
ma è un rischio che dobbiamo correre.
355
00:22:43,584 --> 00:22:45,293
Ora, dopo la curva, gira.
356
00:22:46,793 --> 00:22:47,959
Gira.
357
00:22:57,584 --> 00:22:58,459
Capo.
358
00:22:58,543 --> 00:23:01,668
Cosa Inutile?
Ma che minchia ci fai tu qua?
359
00:23:01,751 --> 00:23:03,126
- Scendi.
- Ma è Ester.
360
00:23:04,668 --> 00:23:06,001
Lo sai chi è questa?
361
00:23:06,709 --> 00:23:09,334
Questa è la moglie
di questo grandissimo cornuto.
362
00:23:10,001 --> 00:23:11,834
E voi due siete due traditori.
363
00:23:20,834 --> 00:23:24,584
L'ispettore Jackson!
364
00:23:51,084 --> 00:23:52,584
Andate, vai!
365
00:23:52,668 --> 00:23:54,834
- Dentro!
- Dentro!
366
00:23:54,918 --> 00:23:56,168
Dentro!
367
00:23:56,251 --> 00:23:57,501
A terra, in ginocchio!
368
00:23:57,584 --> 00:23:59,334
A terra, in ginocchio!
369
00:23:59,418 --> 00:24:00,668
- A terra!
- A terra!
370
00:24:00,751 --> 00:24:02,084
Fermi.
371
00:24:07,459 --> 00:24:12,459
Dio, hai trattato bene i tuoi servitori,
proprio come avevi promesso.
372
00:24:12,543 --> 00:24:15,418
Salmo 119:65.
373
00:24:16,001 --> 00:24:17,543
E voi siete credenti?
374
00:24:41,626 --> 00:24:42,459
Ehm.
375
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Te l'avevo detto che eri cotto.
376
00:24:44,668 --> 00:24:45,876
Andiamo.
377
00:24:48,501 --> 00:24:51,376
Ragazzi, però così
neanche a settembre mi fate laureare.
378
00:24:52,001 --> 00:24:54,793
Lo sapevo io
che quelle porte non le montavo più.
379
00:24:55,751 --> 00:24:56,918
Puoi uscire.
380
00:24:59,459 --> 00:25:00,459
Come stai?
381
00:25:00,543 --> 00:25:01,459
Bene.
382
00:25:02,459 --> 00:25:03,543
Tu come stai?
383
00:25:04,501 --> 00:25:05,459
Bene.
384
00:25:10,126 --> 00:25:11,459
Non mi devi dire niente?
385
00:25:13,959 --> 00:25:14,793
No.
386
00:25:16,959 --> 00:25:18,834
Perché non me la fai adesso la domanda?
387
00:25:18,918 --> 00:25:19,959
Ma quale?
388
00:25:20,043 --> 00:25:21,251
Se lo amavo.
389
00:25:22,251 --> 00:25:23,251
Va beh.
390
00:25:24,418 --> 00:25:25,918
Adesso non è più importante.
391
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
Comunque no, non lo amavo.
392
00:25:30,376 --> 00:25:32,834
Ma, in quel momento, non amavo neanche te.
393
00:25:35,709 --> 00:25:36,709
Comunque,
394
00:25:37,751 --> 00:25:40,293
se la cosa ti potesse interessare ancora…
395
00:25:44,209 --> 00:25:46,084
io ho capito che ti amo ancora.
396
00:25:54,501 --> 00:25:56,959
Senti, una domanda
te la voglio fare io adesso.
397
00:25:57,043 --> 00:25:58,126
Dimmi.
398
00:25:58,834 --> 00:26:00,709
Che cos'è più importante per te?
399
00:26:01,793 --> 00:26:05,626
Che ti ho tradito,
o che mi potevi perdere per sempre?
400
00:26:06,793 --> 00:26:07,834
Ma che domanda è?
401
00:26:07,918 --> 00:26:10,376
La stessa che mi hai fatto tu
quando ho scoperto della cassiera.
402
00:26:17,751 --> 00:26:19,334
Mi dispiace, Ester.
403
00:26:19,418 --> 00:26:20,584
Non ce la faccio.
404
00:26:21,168 --> 00:26:22,043
Scusami.
405
00:26:23,334 --> 00:26:24,209
Scusami.
406
00:26:25,626 --> 00:26:27,168
- Tutto bene?
- Sì.
407
00:26:34,168 --> 00:26:37,918
Allora? Datemi notizie, dite qualcosa.
408
00:26:39,668 --> 00:26:41,918
Non c'è. È riuscito a scappare.
409
00:27:16,376 --> 00:27:18,459
Io, comunque, compa', ti dico una cosa.
410
00:27:18,543 --> 00:27:21,918
Con le serie TV ho chiuso,
non ne voglio sentire più parlare.
411
00:27:22,001 --> 00:27:23,543
- Finalmente.
- Basta.
412
00:27:24,084 --> 00:27:26,793
Ti dico solo che ho regalato
la televisione, e ho detto tutto.
413
00:27:26,876 --> 00:27:28,459
Da quanto tempo te lo dicevo?
414
00:27:28,543 --> 00:27:32,126
Certo, le serate da solo senza TV,
compa', non passano mai.
415
00:27:32,209 --> 00:27:34,251
Va beh, tanto prima o poi ti ci abitui.
416
00:27:34,334 --> 00:27:36,084
Ma perché non ti trasferisci da me?
417
00:27:36,626 --> 00:27:39,418
Eh, non posso.
Lo sai, ora vado a vivere da Agata.
418
00:27:39,501 --> 00:27:40,959
- Ah, sì?
- Certo.
419
00:27:41,043 --> 00:27:43,543
Aspettiamo che torni il figlio
per spiegarglielo.
420
00:27:44,168 --> 00:27:45,709
E tua madre è d'accordo?
421
00:27:46,251 --> 00:27:48,543
C'è bisogno di fare questo sarcasmo?
422
00:27:48,626 --> 00:27:51,251
Va beh, però nel frattempo
potresti venire a vivere da me.
423
00:27:51,334 --> 00:27:52,751
Se ci pensi, siamo tornati single.
424
00:27:52,834 --> 00:27:55,876
Io mi sono lasciato con Ester
e tu ti sei lasciato con tua madre.
425
00:27:55,959 --> 00:27:57,251
Godiamocela, no?
426
00:27:57,334 --> 00:27:59,251
Perché io con mia mamma ero sposato?
427
00:27:59,334 --> 00:28:01,543
Ah, eravate solo fidanzati?
428
00:28:02,584 --> 00:28:06,293
Guarda questo, ancora
col carretto vecchio di 100 anni fa,
429
00:28:06,376 --> 00:28:08,209
che rischia di far ammazzare qualcuno.
430
00:28:08,293 --> 00:28:10,459
Superalo, compa'. Supera, dai.
431
00:28:11,959 --> 00:28:12,959
Va beh…
432
00:28:13,751 --> 00:28:16,376
Salutami Don Vito Corleone!
433
00:28:24,459 --> 00:28:27,834
Ci chiediamo speranzosi,
dopo gli eventi di qualche giorno fa,
434
00:28:27,918 --> 00:28:30,584
si aprirà una nuova guerra di mafia?
435
00:28:30,668 --> 00:28:33,001
Rimane comunque insoluto il mistero
436
00:28:33,084 --> 00:28:34,501
dell'omicidio Gambino.
437
00:28:34,584 --> 00:28:37,876
A proposito, ma sai che l'altra notte
non riuscivo a chiudere occhio
438
00:28:37,959 --> 00:28:40,626
perché mi tornava in mente
un piccolo particolare.
439
00:28:40,709 --> 00:28:41,543
Cosa?
440
00:28:41,626 --> 00:28:44,126
Quando noi siamo entrati
a casa di Gambino,
441
00:28:44,209 --> 00:28:46,959
la televisione di Gambino funzionava,
l'ho accesa io.
442
00:28:47,043 --> 00:28:49,084
- E quindi?
- E quindi è strano, compa'.
443
00:28:49,168 --> 00:28:52,293
Se la televisione funzionava,
perché ci ha chiamato?
444
00:28:53,668 --> 00:28:55,043
Che cosa vuoi dirmi, Salvo?
445
00:28:55,126 --> 00:28:56,709
Che è strano, compa'.
446
00:28:56,793 --> 00:28:59,584
Io, se fossi stato il killer,
avrei fatto in modo
447
00:28:59,668 --> 00:29:03,459
che due come noi fossero
al posto giusto nel momento giusto
448
00:29:03,543 --> 00:29:04,709
per incastrarli.
449
00:29:04,793 --> 00:29:07,043
Salvo, mi avevi promesso
che avresti smesso di dire:
450
00:29:07,126 --> 00:29:08,876
"Se io fossi stato il killer…"
451
00:29:08,959 --> 00:29:09,793
Attento!
452
00:29:26,084 --> 00:29:28,001
Non c'è nessuno.
Fai retromarcia e scappiamo.
453
00:29:28,084 --> 00:29:30,543
Poi, quando arriviamo a casa,
cancelliamo tutte le tracce.
454
00:29:30,626 --> 00:29:32,918
L'ho visto fare
nel prequel di The Touch of The Killer .
455
00:29:33,001 --> 00:29:34,168
Prequel?
456
00:29:34,251 --> 00:29:35,293
The Look of The Killer.
457
00:29:35,376 --> 00:29:36,376
Ma sei scemo?
458
00:29:36,459 --> 00:29:38,918
Ma non ti bastano tutti i guai
che mi hai fatto passare?
459
00:29:39,001 --> 00:29:40,876
Questa volta si fa come dico io.