1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,459 --> 00:02:00,501
Hope.
4
00:02:02,876 --> 00:02:04,084
Hope.
5
00:02:17,709 --> 00:02:18,751
Hope?
6
00:02:29,001 --> 00:02:31,501
Doc, mon cher ami,
7
00:02:31,959 --> 00:02:34,042
Je pense à toi
comme chaque année,
8
00:02:34,167 --> 00:02:37,417
en ce jour où nous commémorons la mort d'Ellie.
9
00:02:38,126 --> 00:02:40,876
Sache que nous veillons toujours sur son âme.
10
00:02:41,001 --> 00:02:42,876
Nous continuons sans elle le combat.
11
00:02:43,001 --> 00:02:46,542
Malheureusement, la situation s'aggrave
de jour en jour.
12
00:02:47,292 --> 00:02:49,167
Nos rivières sont empoisonnées,
13
00:02:49,292 --> 00:02:52,417
les arbres sont abattus chaque seconde.
14
00:02:53,042 --> 00:02:57,417
Les animaux sont chassés, braconnés et vendus.
15
00:03:00,209 --> 00:03:01,292
Pire encore...
16
00:03:02,001 --> 00:03:04,792
il ne reste qu'un seul jaguar dans la région.
17
00:03:05,209 --> 00:03:07,084
Et ses jours sont comptés.
18
00:03:07,792 --> 00:03:09,251
Nous avons besoin d'aide.
19
00:03:10,834 --> 00:03:13,709
Ce camion devra être parti d'ici ce soir.
Ça avance?
20
00:03:13,834 --> 00:03:15,751
- Deux heures, boss.
- Deux heures?
21
00:03:16,834 --> 00:03:18,251
C'est deux heures de trop!
22
00:03:19,751 --> 00:03:21,709
Je n'accepterai pas plus de 10 % de pertes.
23
00:03:23,584 --> 00:03:24,709
Hé!
24
00:03:25,834 --> 00:03:28,501
Je te paie pas pour que tu me
ramènes des oiseaux morts.
25
00:03:29,584 --> 00:03:30,417
Allez.
26
00:03:32,167 --> 00:03:33,292
Attention!
27
00:03:35,084 --> 00:03:35,917
Désolé, boss.
28
00:03:37,001 --> 00:03:39,876
On est sur la trace d'un jaguar noir.
29
00:03:40,626 --> 00:03:41,792
Ha! Là tu m'intéresses!
30
00:03:42,626 --> 00:03:43,501
Enfin!
31
00:03:43,626 --> 00:03:45,167
Le dernier jaguar.
32
00:03:46,292 --> 00:03:47,417
Je compte sur toi.
33
00:03:54,792 --> 00:03:55,876
Comme toujours,
34
00:03:56,001 --> 00:03:57,584
embrasse notre petite princesse
35
00:03:57,709 --> 00:04:00,084
et dis-lui de ne pas oublier
sa famille de la forêt.
36
00:04:00,876 --> 00:04:02,292
Ton ami, Oré.
37
00:04:12,251 --> 00:04:13,751
J'arrive pas à dormir! Encore!
38
00:04:13,876 --> 00:04:14,876
Autumn, ma puce...
39
00:04:15,917 --> 00:04:17,834
Qu'est-ce... Ça va?
40
00:04:18,667 --> 00:04:22,209
On dirait que tu vas encore passer une bonne nuit
à cause de ta thèse.
41
00:04:22,334 --> 00:04:24,334
M'en parle pas!
42
00:04:25,709 --> 00:04:27,167
- C'est quoi, ça?
- Quoi?
43
00:04:27,292 --> 00:04:31,334
Ça! Rien. Juste un truc pour mon boulot.
44
00:04:38,084 --> 00:04:40,376
T'as encore fait ton cauchemar?
45
00:04:46,792 --> 00:04:48,792
Hé, euh... je me disais...
46
00:04:49,459 --> 00:04:50,917
que demain,
47
00:04:51,584 --> 00:04:53,042
- pour l'école...
- Oui?
48
00:04:53,959 --> 00:04:55,084
Je vais juste pas y aller.
49
00:04:55,209 --> 00:04:58,084
- On a biologie!
- Autumn, je t'en prie! Il est très tard!
50
00:05:01,126 --> 00:05:04,417
Allez, papa! Tu sais bien que
je peux pas blairer ma prof!
51
00:05:04,542 --> 00:05:08,042
Elle est tellement nulle,
avec son petit chignon, ses petites jupes,
52
00:05:08,167 --> 00:05:10,667
ses petites lunettes, ses petits talons,
et son petit hérisson!
53
00:05:10,792 --> 00:05:12,501
Sérieux! Elle est trop relou!
54
00:05:12,626 --> 00:05:14,376
Elle ferait même bâiller une plante verte!
55
00:05:14,501 --> 00:05:17,084
- Et question plantes, elle est obsédée.
- Autumn!
56
00:05:17,209 --> 00:05:19,251
Tu y vas, un point, c'est tout.
57
00:05:19,834 --> 00:05:20,667
Retourne te coucher.
58
00:05:20,792 --> 00:05:22,417
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi...
59
00:05:25,001 --> 00:05:26,001
Et au fait...
60
00:05:27,209 --> 00:05:28,792
Ta prof...
61
00:05:29,959 --> 00:05:33,126
elle a adopté un hérisson handicapé.
Elle doit pas être si " relou "!
62
00:05:33,959 --> 00:05:35,209
Bien...
63
00:05:36,209 --> 00:05:38,251
Ah, et aussi, elle ne porte pas de lunettes!
64
00:05:39,209 --> 00:05:40,126
Quoi?
65
00:05:40,251 --> 00:05:41,709
Ta prof. Elle porte pas de lunettes.
66
00:05:44,042 --> 00:05:44,876
Ok.
67
00:05:45,667 --> 00:05:47,417
Je t'aime.
68
00:05:47,542 --> 00:05:48,459
Moi aussi!
69
00:06:21,501 --> 00:06:22,501
Maman...
70
00:06:31,917 --> 00:06:35,792
Alors que les débats sur la construction
du barrage et la déforestation font rage,
71
00:06:35,917 --> 00:06:37,751
Doria Dargan a dit ce matin:
72
00:06:37,876 --> 00:06:40,751
" Ce sont des milliers d'emplois et
de l'énergie propre
73
00:06:40,876 --> 00:06:42,542
que j'offre à Mayarihawa pour 30 ans.
74
00:06:42,667 --> 00:06:45,959
Bien sûr, les écologistes râlent, mais nous avons
pris des mesures de compensation.
75
00:06:46,084 --> 00:06:48,626
Les résidents des zones inondées
seront relogés,
76
00:06:48,751 --> 00:06:51,876
et ne nous mentons pas,
même les Indiens ont envie de modernité,
77
00:06:52,001 --> 00:06:54,917
de belles voitures, de téléviseurs à écran plat
et d'iPhone.
78
00:06:55,042 --> 00:06:57,376
Eux aussi en rêvent, comme tout le monde."
79
00:07:20,917 --> 00:07:21,917
Et voilà!
80
00:07:22,042 --> 00:07:24,126
Je te ramène ton bébé!
81
00:07:25,042 --> 00:07:26,167
Tiens.
82
00:07:26,876 --> 00:07:28,376
Maman, je vais me promener!
83
00:07:28,876 --> 00:07:29,959
T'éloigne pas trop!
84
00:07:42,001 --> 00:07:44,042
Par là.
85
00:07:51,001 --> 00:07:52,751
Où est ce papillon?
86
00:07:52,876 --> 00:07:55,001
Je vais t'attraper, papillon!
87
00:07:55,126 --> 00:07:55,959
T'es vraiment mignon.
88
00:08:01,209 --> 00:08:03,001
Je te ferai rien...
89
00:08:04,292 --> 00:08:05,751
Le papillon a disparu!
90
00:08:07,042 --> 00:08:08,251
Le voilà!
91
00:08:18,084 --> 00:08:18,917
Autumn!
92
00:08:24,501 --> 00:08:26,251
Je rêve! C'est un bébé jaguar?
93
00:08:40,584 --> 00:08:41,876
Un bébé jaguar.
94
00:08:42,376 --> 00:08:44,542
Ça va, je te tiens.
95
00:08:46,334 --> 00:08:48,167
Je suis là, d'accord?
96
00:08:49,709 --> 00:08:51,501
Regarde, on bouge.
97
00:08:53,709 --> 00:08:57,334
Oh, non, viens là.
C'est dangereux.
98
00:09:04,959 --> 00:09:07,251
Je n'avais jamais vu de kinkajou!
99
00:09:08,126 --> 00:09:10,959
Regarde! Deux perroquets!
100
00:09:11,584 --> 00:09:12,459
Tu les vois?
101
00:09:13,792 --> 00:09:16,959
Qu'est-ce que tu fais par ici?
Tu devrais pas être avec ta maman?
102
00:09:18,459 --> 00:09:20,917
Je vais être ta nouvelle amie, maintenant!
103
00:09:22,084 --> 00:09:25,167
Je m'appelle Autumn. Et toi?
104
00:09:26,251 --> 00:09:28,459
Je suis trop bête... tu ne sais pas parler.
105
00:09:48,376 --> 00:09:51,417
Mon papa et ma maman vont nous retrouver.
106
00:09:52,751 --> 00:09:54,709
On va rentrer à la maison.
107
00:09:55,292 --> 00:09:57,417
Après on va aller se coucher.
108
00:09:58,459 --> 00:10:02,709
Tu verras! Mon lit, c'est le plus confortable
du monde!
109
00:10:02,834 --> 00:10:04,126
Tu vas l'adorer!
110
00:10:04,251 --> 00:10:06,376
Et on va faire plein de bêtises.
111
00:10:06,501 --> 00:10:07,417
Tu vas voir.
112
00:10:07,542 --> 00:10:09,167
Je suis sûre que ça va te plaire!
113
00:10:09,834 --> 00:10:12,834
Enfin, pour être vraiment sûre,
je vais t'appeler Hope.
114
00:10:13,167 --> 00:10:14,167
Si ça te va?
115
00:10:15,001 --> 00:10:15,876
Hopie!
116
00:10:22,001 --> 00:10:23,376
Autumn!
117
00:10:24,209 --> 00:10:26,167
- Autumn!
- Où es-tu ma chérie?
118
00:10:26,292 --> 00:10:27,751
Allons voir par là.
119
00:10:27,876 --> 00:10:28,834
Autumn!
120
00:10:30,459 --> 00:10:31,334
Autumn!
121
00:10:32,001 --> 00:10:33,001
Autumn!
122
00:10:33,334 --> 00:10:34,292
Autumn!
123
00:10:34,417 --> 00:10:36,084
- Maman?
- On arrive, ma puce!
124
00:10:36,209 --> 00:10:37,917
- On arrive, ma puce!
- Maman?
125
00:10:38,042 --> 00:10:39,167
- Autumn?
- Parle-nous!
126
00:10:39,292 --> 00:10:40,542
- Crie encore!
- Maman!
127
00:10:40,667 --> 00:10:41,667
Ma chérie!
128
00:10:42,084 --> 00:10:43,709
Appelle-nous encore, ma puce.
129
00:10:44,084 --> 00:10:45,376
- Maman...
- Autumn!
130
00:10:45,501 --> 00:10:46,792
- Autumn.
- Maman! Papa!
131
00:10:46,917 --> 00:10:48,709
- On t'entend. Crie encore!
- Par ici!
132
00:10:48,834 --> 00:10:50,292
Ma chérie, on est là, on arrive!
133
00:10:50,417 --> 00:10:52,126
- Ma chérie!
- Maman! Papa!
134
00:10:55,417 --> 00:10:57,001
Viens là.
135
00:10:59,126 --> 00:11:00,501
Vous en avez mis du temps!
136
00:11:01,042 --> 00:11:02,959
Tout va bien maintenant.
137
00:11:03,084 --> 00:11:06,084
C'est surement le bébé de la jaguar
qui a été abattue tout à l'heure.
138
00:11:06,209 --> 00:11:07,084
Oui...
139
00:11:07,542 --> 00:11:09,584
Ces braconniers étaient
tout près de notre fille.
140
00:11:10,584 --> 00:11:12,459
Ellie, ça devient trop dangereux.
141
00:11:14,751 --> 00:11:15,542
Allons-y.
142
00:11:28,917 --> 00:11:29,917
Salut!
143
00:11:31,667 --> 00:11:33,667
Je le sens mal ce cours.
144
00:11:34,126 --> 00:11:37,209
T'es dure avec elle! Elle est peut-être bizarre,
mais au moins on va se marrer.
145
00:11:41,292 --> 00:11:43,792
Bonjour! Pardonnez mon retard!
146
00:11:43,917 --> 00:11:47,417
Bonjour, madame Shymore. Bonjour, Chaton.
147
00:11:49,292 --> 00:11:50,584
Bonjour les enfants.
Asseyez-vous.
148
00:11:51,917 --> 00:11:54,084
Est-ce que quelqu'un peut aller
chercher de l'eau pour...
149
00:11:54,751 --> 00:11:55,667
Merci, Cloé.
150
00:12:04,751 --> 00:12:06,126
Viens par ici...
151
00:12:07,042 --> 00:12:08,501
Tiens, voilà ton eau.
152
00:12:17,292 --> 00:12:22,501
J'ai besoin qu'un élève aille récupérer
les grenouilles au labo.
153
00:12:22,626 --> 00:12:25,334
DISSECTION D'UNE GRENOUILLE
154
00:12:25,459 --> 00:12:26,292
Je le savais!
155
00:12:27,251 --> 00:12:28,876
Putain! Je vais vomir.
156
00:12:35,042 --> 00:12:35,917
Autumn...
157
00:12:36,667 --> 00:12:38,126
Qu'est-ce que tu fais?
158
00:12:38,251 --> 00:12:39,876
J'appelle la SPA.
159
00:12:40,626 --> 00:12:42,584
Autumn, pose ce téléphone. Immédiatement.
160
00:12:47,209 --> 00:12:48,959
Ça suffit! Va chez le principal!
161
00:13:00,251 --> 00:13:01,126
Bon...
162
00:13:01,751 --> 00:13:04,709
Annie, va chercher les grenouilles au labo,
s'il te plaît.
163
00:13:04,834 --> 00:13:05,959
Merci.
164
00:13:07,376 --> 00:13:10,542
Et les autres,
ouvrez vos cahiers page 25. On commence.
165
00:13:11,292 --> 00:13:14,292
On a beaucoup de travail aujourd'hui.
Ça va être passionnant!
166
00:13:15,084 --> 00:13:19,501
HALTE A LA MALTRAITANCE ANIMALE
167
00:13:19,626 --> 00:13:23,792
JE NE SUIS PAS
UNE EXPERIENCE SCIENTIFIQUE
168
00:14:45,834 --> 00:14:47,751
Bah... Virée, comme d'hab.
169
00:14:47,876 --> 00:14:50,501
Encore? Ton père doit être vénèr.
170
00:14:50,626 --> 00:14:52,709
Oui. Il était carrément furax.
171
00:14:52,834 --> 00:14:54,959
Il m'envoie chez ma grand-mère.
172
00:14:56,292 --> 00:14:58,292
Nan... Tu dois être dégoûtée.
173
00:14:58,626 --> 00:15:01,709
Non. Je suis trop contente, elle est super cool.
174
00:15:01,834 --> 00:15:02,876
Vraiment?
175
00:15:03,584 --> 00:15:04,959
Tu vas trop me manquer.
176
00:15:05,084 --> 00:15:08,167
Et on devait aller patiner dimanche!
177
00:15:09,001 --> 00:15:11,501
- Vas-y je te laisse.
- Ok. Salut.
178
00:15:21,126 --> 00:15:22,501
Saul Edison.
179
00:15:32,501 --> 00:15:35,126
Doc, mon cher ami,
180
00:15:35,251 --> 00:15:37,876
Je pense à toi
comme chaque année,
181
00:15:38,001 --> 00:15:40,917
en ce jour où nous commémorons la mort d'Ellie.
182
00:15:41,584 --> 00:15:44,334
Sache que l'on veille toujours sur son âme.
183
00:15:44,459 --> 00:15:46,209
Nous continuons sans elle le combat.
184
00:15:46,334 --> 00:15:49,292
MILITANTE POUR LA PROTECTION DES ANIMAUX
ASSASSINEE A MAYARIHAWA
185
00:15:50,334 --> 00:15:52,292
Comme je te le répète chaque année,
186
00:15:52,417 --> 00:15:55,376
les animaux sont braconnés et
vendus pour le trafic.
187
00:15:55,834 --> 00:15:59,626
Mais il y a pire: il ne reste qu'un seul
jaguar dans la région
188
00:15:59,751 --> 00:16:01,417
et ses jours sont comptés.
189
00:16:12,084 --> 00:16:13,792
Nous avons vraiment besoin d'aide.
190
00:16:13,917 --> 00:16:15,459
Comme toujours...
191
00:16:15,584 --> 00:16:17,084
Embrasse notre petite princesse pour nous,
192
00:16:17,209 --> 00:16:19,376
et dis-lui de ne pas oublier
sa famille de la forêt.
193
00:16:20,334 --> 00:16:22,417
Ton ami, Oré.
194
00:16:36,334 --> 00:16:37,209
Autumn!
195
00:16:37,334 --> 00:16:38,917
Comment t'as pu me faire ça?
196
00:16:39,042 --> 00:16:40,417
Tu peux pas entrer comme ça!
197
00:16:40,542 --> 00:16:42,751
Je suis désolé, madame Burley!
Vous pouvez vous rallonger.
198
00:16:42,876 --> 00:16:43,959
Allongez-vous, je vous prie.
199
00:16:44,084 --> 00:16:46,626
- Tu fais quoi, là?
- Oré t'écrit depuis combien de temps?
200
00:16:46,751 --> 00:16:49,459
- Depuis combien de temps tu me mens?
- Sors de mon cabinet!
201
00:16:49,584 --> 00:16:51,126
On en reparlera à la maison. Allez!
202
00:16:52,459 --> 00:16:53,459
Du vent!
203
00:16:56,167 --> 00:17:00,292
Excusez-moi. C'est très gênant.
Ça ne se reproduira plus.
204
00:17:01,667 --> 00:17:04,251
- Et si c'était Hope?
- Mais de quoi tu parles?
205
00:17:04,376 --> 00:17:06,459
Le jaguar dont parle Oré! C'est Hope!
206
00:17:06,584 --> 00:17:08,584
Depuis des années tu m'interdis d'en parler,
207
00:17:08,709 --> 00:17:10,251
tu m'interdis même d'y penser.
208
00:17:10,376 --> 00:17:13,042
Et moi, je t'obéissais parce que tu m'avais promis
qu'elle était en sécurité.
209
00:17:13,167 --> 00:17:16,042
- Je te faisais confiance, et tu m'as trahie.
- Ça suffit!
210
00:17:16,167 --> 00:17:18,584
- Tu dis n'importe quoi!
- On doit aller la sauver!
211
00:17:18,709 --> 00:17:20,417
- On n'ira nulle part!
- Papa!
212
00:17:20,542 --> 00:17:21,751
Allez-y, Docteur Edison!
213
00:17:21,876 --> 00:17:23,501
Vraiment? Venant de l'hypocondriaque!
214
00:17:23,626 --> 00:17:25,376
On vous a pas sonnée!
215
00:17:25,709 --> 00:17:29,001
Il serait temps de passer à autre chose.
Ça fait huit ans qu'on a quitté la jungle!
216
00:17:29,501 --> 00:17:32,334
Toi, passe à autre chose.
Ça fait huit ans que maman est morte aussi!
217
00:17:34,542 --> 00:17:36,126
Autumn, t'es injuste!
218
00:17:37,667 --> 00:17:38,626
Mais où allez-vous?
219
00:17:39,042 --> 00:17:40,709
Madame Burley, je suis vraiment dé...
220
00:17:59,167 --> 00:18:01,292
Hopie, regarde mon spectacle!
221
00:18:32,959 --> 00:18:33,917
Non?
222
00:18:35,167 --> 00:18:37,876
Tu t'en fiches complètement de mon spectacle!
223
00:18:40,376 --> 00:18:44,876
Quoi qu'il se passe,
je serai toujours là pour te protéger, d'accord?
224
00:18:55,709 --> 00:18:59,084
Je n'en reviens pas que Hope
soit entrée dans ma chambre
225
00:18:59,209 --> 00:19:02,292
pour prendre toutes mes affaires.
226
00:19:05,084 --> 00:19:06,251
Tu fais quoi, ma puce?
227
00:19:06,709 --> 00:19:08,334
- Salut, maman.
- Qu'est-ce que tu fabriques?
228
00:19:09,001 --> 00:19:12,042
J'étais en train de finir ce t-shirt.
229
00:19:12,751 --> 00:19:14,417
- Une fleur!
- C'est magnifique, ma puce.
230
00:19:14,542 --> 00:19:15,376
Merci, maman.
231
00:19:17,876 --> 00:19:21,001
Hé... quelles sont les trois choses
que tu ne dois jamais oublier?
232
00:19:22,834 --> 00:19:25,292
Que je suis vraiment aimée.
233
00:19:25,417 --> 00:19:27,667
Qu'il n'y a rien dont je doive avoir peur.
234
00:19:27,792 --> 00:19:30,334
Que je ne peux rien faire mal.
235
00:19:30,459 --> 00:19:31,334
C'est ça!
236
00:19:31,751 --> 00:19:32,751
Exactement.
237
00:19:39,834 --> 00:19:41,459
Ce collier est pour moi?
238
00:19:42,334 --> 00:19:43,209
Je te l'offre.
239
00:19:44,376 --> 00:19:46,251
- Vraiment?
- Parce que tu sais quoi?
240
00:19:48,542 --> 00:19:49,501
Tu...
241
00:19:50,626 --> 00:19:51,959
vas changer le monde.
242
00:19:52,084 --> 00:19:52,876
Pourquoi?
243
00:19:53,001 --> 00:19:54,917
Car tu es une petite fille très spéciale,
Autumn.
244
00:19:55,667 --> 00:19:57,584
Je suis une petite fille très spéciale.
245
00:19:58,709 --> 00:20:00,959
- Je t'aime tellement.
- Moi aussi maman.
246
00:20:21,084 --> 00:20:22,751
Dis au revoir à maman.
247
00:20:23,459 --> 00:20:24,834
Au revoir, maman.
248
00:20:30,626 --> 00:20:32,917
Ma puce, Hope est grande maintenant.
249
00:20:33,626 --> 00:20:37,167
Ça fait un moment
qu'elle vit entre la maison et la jungle.
250
00:20:37,292 --> 00:20:38,751
Elle va être très heureuse.
251
00:20:45,126 --> 00:20:45,959
Celia.
252
00:20:46,084 --> 00:20:47,876
- Sois prudent, mon ami.
- Oui. Merci.
253
00:20:48,001 --> 00:20:48,917
Bon!
254
00:20:49,417 --> 00:20:50,459
Allons-y.
255
00:20:52,626 --> 00:20:53,709
Viens, Autumn.
256
00:20:54,292 --> 00:20:56,126
- Viens là, allez.
- Je veux pas m'en aller.
257
00:20:56,251 --> 00:20:57,626
Je sais bien.
258
00:20:57,751 --> 00:20:59,126
On y va.
259
00:21:28,917 --> 00:21:30,834
Je peux rentrer à la maison sans l'aide de maman.
260
00:21:31,751 --> 00:21:34,126
Tout le monde peut le faire.
261
00:21:36,334 --> 00:21:38,001
Il n'y a aucune raison qu'on ne puisse pas.
262
00:21:50,376 --> 00:21:51,459
Qu'est-ce que tu fais ici?
263
00:21:52,542 --> 00:21:54,001
Je viens récupérer mon téléphone.
264
00:21:54,792 --> 00:21:56,084
Vous me l'avez jamais rendu.
265
00:21:58,584 --> 00:21:59,667
Tu vas quelque part?
266
00:22:01,459 --> 00:22:02,834
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
267
00:22:02,959 --> 00:22:03,917
Eh bien...
268
00:22:04,959 --> 00:22:06,876
Tu te présentes ici
en dehors des heures de classe...
269
00:22:07,417 --> 00:22:08,667
T'as pas l'air dans ton assiette.
270
00:22:09,126 --> 00:22:10,959
Tu n'as que 15 ans, y a de quoi s'inquiéter.
271
00:22:11,084 --> 00:22:12,334
Vous vous attendiez à quoi?
272
00:22:12,459 --> 00:22:15,459
Je vais pas sauter de joie
alors que vous m'avez fait virer!
273
00:22:15,584 --> 00:22:16,459
Autumn...
274
00:22:17,167 --> 00:22:18,542
Tu te trompes complètement.
275
00:22:18,667 --> 00:22:21,209
J'ai essayé de trouver d'autres solutions.
276
00:22:21,334 --> 00:22:23,292
- Je t'ai laissé de nombreuses chances...
- C'est bon...
277
00:22:23,834 --> 00:22:26,001
Vous pouvez juste... me rendre mon téléphone?
278
00:22:26,667 --> 00:22:27,584
Dis-moi où tu vas.
279
00:22:28,501 --> 00:22:29,542
Chez ma grand-mère.
280
00:22:32,667 --> 00:22:33,542
Où est Saul?
281
00:22:34,376 --> 00:22:36,084
- Il t'attend en bas?
- Oui.
282
00:22:36,501 --> 00:22:38,709
Mon père m'attend en bas!
283
00:22:39,792 --> 00:22:40,959
Tu fais une fugue.
284
00:22:41,459 --> 00:22:44,501
Tu t'es disputée avec ton père et là,
tu fais une fugue! C'est ça?
285
00:22:44,626 --> 00:22:45,751
Pas du tout!
286
00:22:46,292 --> 00:22:47,459
Rendez-le-moi.
287
00:22:48,001 --> 00:22:49,876
J'appelle ton père.
288
00:22:51,876 --> 00:22:53,084
Rendez-moi mon téléphone,
289
00:22:53,209 --> 00:22:55,667
ou je le balance par la fenêtre.
290
00:22:55,792 --> 00:22:57,626
Autumn! Ressaisis-toi!
291
00:22:58,001 --> 00:23:00,251
Ressaisis-toi! Tu es en plein délire, là!
292
00:23:00,376 --> 00:23:01,959
D'accord. Non!
293
00:23:02,792 --> 00:23:03,876
Ça ne te ressemble pas.
294
00:23:04,959 --> 00:23:06,042
C'est pas toi, ça.
295
00:23:08,001 --> 00:23:08,834
Rends-moi Chaton.
296
00:23:10,417 --> 00:23:13,042
Voilà...
Maintenant, raconte-moi tout.
297
00:23:13,584 --> 00:23:14,376
Voilà...
298
00:23:15,417 --> 00:23:17,126
Mayarihawa? Pardon?
299
00:23:17,876 --> 00:23:19,417
Mayarihawa en Amazonie?
300
00:23:21,626 --> 00:23:24,667
Ty... typhus, hépatite A!
301
00:23:25,376 --> 00:23:26,459
Hépatite B!
302
00:23:27,251 --> 00:23:30,667
Fièvre jaune, rage, grippe, malaria, dengue,
virus Zika! Tous des virus mortels!
303
00:23:30,792 --> 00:23:34,126
Sans parler du taux de criminalité,
quatre fois pire qu'ailleurs.
304
00:23:34,584 --> 00:23:36,959
Bactéries! Virus! Parasites!
305
00:23:37,084 --> 00:23:38,876
Mauvaises conditions sanitaires!
306
00:23:39,001 --> 00:23:40,959
Rage! Choléra! Ver solitaire!
307
00:23:41,084 --> 00:23:42,334
Ver de Cayor!
308
00:23:51,167 --> 00:23:52,792
Zut! Zut! Zut!
309
00:24:02,834 --> 00:24:04,167
Salut, ma chérie!
310
00:24:04,292 --> 00:24:07,001
Maman, il faut que tu viennes à l'école!
311
00:24:07,126 --> 00:24:09,542
Oh là, un instant.
Tu m'excuseras, ma chérie,
312
00:24:09,667 --> 00:24:10,834
mais ce soir, je peux pas.
313
00:24:10,959 --> 00:24:14,167
- J'ai un dîner!
- Comment?
314
00:24:14,292 --> 00:24:17,876
Il faut vraiment que tu viennes! Je suis
incapable de faire quoi que ce soit sans toi!
315
00:24:18,001 --> 00:24:19,459
- D'accord.
- Vite!
316
00:24:20,959 --> 00:24:22,417
Salut, mamie!
317
00:24:22,542 --> 00:24:23,501
Ecoute...
318
00:24:24,126 --> 00:24:25,417
j'ai besoin de ton aide.
319
00:24:26,376 --> 00:24:28,792
Non, non, tout va bien. C'est juste...
320
00:24:30,042 --> 00:24:31,459
Voilà, j'ai menti à papa.
321
00:24:32,584 --> 00:24:34,334
Je sais, il pense que je suis chez toi,
322
00:24:34,459 --> 00:24:37,209
mais en fait je vais chez ma copine Riley.
323
00:24:37,959 --> 00:24:40,084
Oui, tu la connais! Tu l'as rencontrée!
324
00:24:40,667 --> 00:24:42,501
Il ne m'aurait jamais laissée y aller,
325
00:24:42,626 --> 00:24:45,001
tu sais, à cause
de mes petits problèmes à l'école.
326
00:24:45,792 --> 00:24:48,876
Est-ce que tu peux me couvrir?
Juste pour cette fois?
327
00:24:50,917 --> 00:24:51,834
Merci, mamie!
328
00:24:51,959 --> 00:24:53,959
Je viens te voir dès que je rentre!
329
00:24:54,542 --> 00:24:55,584
Parfait.
330
00:24:55,709 --> 00:24:57,417
Oui, je t'aime. Ciao!
331
00:25:04,001 --> 00:25:05,126
Salut, papa! C'est moi.
332
00:25:05,251 --> 00:25:08,042
Je suis bien arrivée chez mamie.
Je te rappelle bientôt.
333
00:25:08,167 --> 00:25:09,251
Je l'embrasse de ta part.
334
00:25:09,626 --> 00:25:10,417
Ciao!
335
00:25:22,292 --> 00:25:23,417
Mon Dieu.
336
00:25:24,584 --> 00:25:26,751
La porte, peut-être?
337
00:25:33,042 --> 00:25:34,292
Excusez-moi!
338
00:25:35,459 --> 00:25:38,292
Excusez-moi! Où se trouve le comptoir
pour le vol de Mayarihawa?
339
00:25:38,626 --> 00:25:40,459
C'est limite, là, madame.
340
00:25:40,584 --> 00:25:43,459
On procède à l'embarquement
et on va bientôt fermer le vol.
341
00:25:44,376 --> 00:25:47,209
Eh bien, tant pis. Allons-y.
Tu as fait tout ce que tu as pu.
342
00:25:47,334 --> 00:25:50,834
L'avion fait une escale
avant d'atterrir à Mayarihawa?
343
00:25:50,959 --> 00:25:51,917
Miami.
344
00:25:55,001 --> 00:25:56,001
Miami.
345
00:25:57,542 --> 00:25:58,417
Ok.
346
00:25:59,792 --> 00:26:00,751
Je veux un billet.
347
00:26:03,792 --> 00:26:05,042
T'as perdu la tête?
348
00:26:05,167 --> 00:26:07,042
- Ne lui donnez pas de billet.
- Maman!
349
00:26:07,167 --> 00:26:08,417
L'avion fait une escale à Miami.
350
00:26:08,542 --> 00:26:11,584
On atterrit, on sort de l'avion,
je la ramène à New York. Fin de l'histoire.
351
00:26:12,334 --> 00:26:13,334
Je vais y arriver.
352
00:26:13,876 --> 00:26:15,292
Un billet pour Mayarihawa!
353
00:26:15,417 --> 00:26:17,209
Elle ne va pas y arriver.
Ne lui donnez pas le billet.
354
00:26:17,334 --> 00:26:19,334
- Qu'est-ce que c'est que ça?
- C'est mon hérisson.
355
00:26:21,334 --> 00:26:23,376
Qu'est-ce que vous voulez dire par hin hin hin?
356
00:26:23,501 --> 00:26:25,126
Vous ne pouvez pas le prendre avec vous.
357
00:26:30,751 --> 00:26:35,001
PAPA
Je t'aime!
358
00:26:51,084 --> 00:26:53,167
- Madame, l'avion est sur le point de partir.
- Oui.
359
00:26:57,501 --> 00:26:59,667
Mais qu'est-ce que tu es en train de faire?
360
00:26:59,792 --> 00:27:03,084
Si je ne le fais pas,
je ne me le pardonnerai jamais.
361
00:27:03,209 --> 00:27:05,626
- L'avion part dans deux minutes.
- Oui.
362
00:27:05,751 --> 00:27:07,001
Allez-y. Maintenant.
363
00:27:08,709 --> 00:27:09,584
Courez.
364
00:27:12,126 --> 00:27:16,084
Madame Anja Shymore peut-elle s'identifier
auprès de l'équipage dès que possible.
365
00:27:18,042 --> 00:27:19,292
- Madame Shymore?
- Oui.
366
00:27:20,167 --> 00:27:20,959
Par ici.
367
00:27:22,709 --> 00:27:23,667
C'est par ici.
368
00:27:23,792 --> 00:27:26,167
- Oui, juste une minute. Autumn!
- Madame, je vous en prie.
369
00:27:26,292 --> 00:27:27,417
C'est que...
370
00:27:38,417 --> 00:27:39,292
Autumn?
371
00:27:39,417 --> 00:27:41,167
Veuillez vous asseoir et attacher votre ceinture.
372
00:27:45,376 --> 00:27:46,251
Autumn!
373
00:27:47,542 --> 00:27:48,376
Autumn!
374
00:27:53,501 --> 00:27:54,376
Madame?
375
00:28:12,209 --> 00:28:14,376
Pardon! Je cherche une jeune fille.
L'auriez-vous vue?
376
00:28:14,501 --> 00:28:16,042
Excusez-moi. Laissez passer.
377
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Voilà, enfin. Merci!
378
00:28:18,959 --> 00:28:20,376
Elle est grande comme ça.
Bonsoir.
379
00:28:21,084 --> 00:28:23,709
Elle a l'air un peu espiègle.
380
00:28:23,834 --> 00:28:25,959
Elle a environ votre âge. Elle s'appelle Autumn.
381
00:28:30,042 --> 00:28:31,417
Qu'est-ce que vous faites là?
382
00:28:31,542 --> 00:28:34,584
Mais qu'est-ce que tu as dans la tête pour
aller dans un endroit aussi dangereux?
383
00:28:36,042 --> 00:28:37,376
C'est pas dans ma tête.
384
00:28:38,042 --> 00:28:39,251
C'est dans mon cœur.
385
00:28:40,251 --> 00:28:41,376
Qu'est-ce que tu veux dire?
386
00:28:42,376 --> 00:28:44,251
C'est ma meilleure amie. Elle s'appelle Hope.
387
00:28:44,584 --> 00:28:47,959
Elle vit là-bas. Elle est en danger, elle compte
sur moi, donc je dois aller la sauver.
388
00:28:49,251 --> 00:28:51,542
Je ne sais même pas pourquoi je parle avec toi.
389
00:28:52,667 --> 00:28:55,584
On descend à la prochaine escale
et on rentre à New York.
390
00:28:55,709 --> 00:28:57,334
Vous n'êtes pas ma mère.
Fichez-moi la paix!
391
00:28:57,459 --> 00:29:00,501
- Je veux juste te protéger!
- Ah, ok vous êtes Wonder Woman, en fait?
392
00:29:00,626 --> 00:29:03,626
La prof de bio un peu chelou,
c'est juste une couverture, c'est ça?
393
00:29:10,834 --> 00:29:11,667
Merci.
394
00:29:12,876 --> 00:29:14,042
Et vous?
395
00:29:14,542 --> 00:29:15,542
Tu n'as pas faim?
396
00:29:16,084 --> 00:29:17,917
Non, c'est juste que...
397
00:29:18,501 --> 00:29:20,542
je ne mange pas mes amis. Les animaux.
398
00:29:20,667 --> 00:29:22,001
Vous mangez vos amis, vous?
399
00:29:29,792 --> 00:29:30,876
Dites...
400
00:29:31,709 --> 00:29:34,626
Chaton n'est pas avec vous?
Je croyais que vous pouviez rien faire sans lui.
401
00:29:34,751 --> 00:29:36,001
Il est avec moi, bien sûr.
402
00:29:36,542 --> 00:29:37,834
Ils l'ont mis dans la soute.
403
00:29:38,501 --> 00:29:39,751
Quelle bande de crétins!
404
00:29:40,834 --> 00:29:41,709
Dommage!
405
00:29:42,042 --> 00:29:45,834
Car si vous voulez revoir votre hérisson,
va falloir aller jusqu'à Mayarihawa...
406
00:29:45,959 --> 00:29:47,917
parce qu'ils ne vont pas le sortir à l'escale.
407
00:29:49,709 --> 00:29:50,751
C'est bête!
408
00:29:51,792 --> 00:29:52,667
Non.
409
00:30:02,042 --> 00:30:04,334
Madame? Madame...!
410
00:30:05,084 --> 00:30:06,709
Vous allez rater votre correspondance.
411
00:30:27,042 --> 00:30:29,126
Excusez-moi! Pardon.
412
00:30:29,251 --> 00:30:30,292
Pardon!
413
00:30:32,459 --> 00:30:33,584
Excusez-moi!
414
00:30:36,417 --> 00:30:37,459
Eh bien, merci, hein!
415
00:30:37,584 --> 00:30:39,584
Je m'en serais occupée de votre rongeur.
416
00:30:40,084 --> 00:30:42,292
Ce n'est pas un rongeur!
417
00:30:43,042 --> 00:30:45,084
Elle sait pas ça, miss SPA?
418
00:30:46,042 --> 00:30:46,917
Merci!
419
00:30:54,709 --> 00:30:57,084
DISPARITION DU JAGUAR
420
00:31:07,376 --> 00:31:08,501
Tu vois?
421
00:31:08,876 --> 00:31:09,876
Je te l'avais dit.
422
00:31:11,001 --> 00:31:11,876
Allez.
423
00:31:19,126 --> 00:31:20,334
Excusez-moi, monsieur.
424
00:31:21,834 --> 00:31:22,876
C'est qui, elle?
425
00:31:23,667 --> 00:31:25,042
Doria Dargan.
426
00:31:25,167 --> 00:31:28,626
Une femme d'affaires très puissante.
Elle veut construire un barrage.
427
00:31:34,292 --> 00:31:36,709
Et eux, ils manifestent contre quoi?
428
00:31:37,542 --> 00:31:38,626
Contre elle.
429
00:31:38,751 --> 00:31:40,001
Contre le barrage.
430
00:31:42,709 --> 00:31:43,709
Autumn!
431
00:31:44,042 --> 00:31:45,001
Autumn!
432
00:31:47,667 --> 00:31:49,459
De deux choses l'une...
433
00:31:50,209 --> 00:31:52,417
Soit je te remets aux policiers,
434
00:31:52,542 --> 00:31:55,376
soit tu me suis gentiment jusqu'à New York!
435
00:31:55,792 --> 00:31:56,876
Décide-toi.
436
00:31:58,001 --> 00:31:59,542
J'ai mal au ventre!
437
00:32:00,001 --> 00:32:01,709
J'en étais sûre.
438
00:32:02,334 --> 00:32:05,042
Ça peut être n'importe quoi.
On doit rentrer!
439
00:32:05,167 --> 00:32:06,626
Il faut vraiment que j'aille aux toilettes.
440
00:32:06,751 --> 00:32:08,376
D'accord. Oui.
441
00:32:08,501 --> 00:32:10,334
Trouvons les toilettes. Allons-y.
442
00:32:10,751 --> 00:32:11,542
Allez.
443
00:32:11,667 --> 00:32:12,501
Doucement.
444
00:32:13,209 --> 00:32:16,209
Doucement... Serre les dents! Retiens-toi.
445
00:32:16,334 --> 00:32:18,042
T'y es presque! Allez!
446
00:32:18,167 --> 00:32:20,959
T'as réussi.
Dis-moi si t'as besoin de quoi que ce soit.
447
00:32:26,542 --> 00:32:29,001
- Ça va être ok, ok?
- Ok.
448
00:32:30,376 --> 00:32:32,626
Mais n'entrez pas. Ça va être un carnage.
449
00:32:32,751 --> 00:32:34,167
Oh, ma pauvre.
450
00:32:41,001 --> 00:32:42,001
Autumn?
451
00:32:42,417 --> 00:32:43,917
Vérifie que t'as pas de rougeurs.
452
00:32:44,042 --> 00:32:45,626
Autumn? Ça va?
453
00:32:45,751 --> 00:32:46,917
Tu m'entends?
454
00:32:51,876 --> 00:32:53,334
Autumn!
455
00:32:56,834 --> 00:32:57,917
Autumn!
456
00:33:03,042 --> 00:33:05,001
Tu te fous de moi!
457
00:33:05,376 --> 00:33:06,501
Autumn!
458
00:33:07,917 --> 00:33:10,042
Descends de là tout de suite!
459
00:33:10,501 --> 00:33:13,709
Tu n'as aucune conscience du danger!
460
00:33:14,334 --> 00:33:16,584
Surtout avec un camion de cette taille.
461
00:33:17,126 --> 00:33:19,376
Là, t'es allée trop loin!
462
00:33:19,709 --> 00:33:20,584
Autumn!
463
00:33:20,709 --> 00:33:23,042
Hors de question que je monte dans ce truc!
464
00:33:30,626 --> 00:33:32,084
Les gens de la ville...
465
00:33:34,792 --> 00:33:35,834
C'est cinq dollars!
466
00:33:37,042 --> 00:33:38,501
Oui, oui, bien sûr!
467
00:33:39,084 --> 00:33:40,334
Toutes mes excuses.
468
00:33:41,001 --> 00:33:43,334
- Vous avez de la monnaie?
- Non, pas de monnaie!
469
00:33:44,709 --> 00:33:45,709
D'accord.
470
00:33:55,751 --> 00:33:57,251
Ça va mieux le ventre?
471
00:33:58,751 --> 00:34:01,251
Je suis désolée,
mais vous vouliez pas me lâcher...
472
00:34:02,001 --> 00:34:07,084
J'ai jamais rencontré une ado
aussi ingérable que toi! Tu es...
473
00:34:07,917 --> 00:34:09,292
Tu es insupportable!
474
00:34:09,417 --> 00:34:10,751
Alors, arrêtez de me poursuivre!
475
00:34:19,751 --> 00:34:21,001
On va où?
476
00:34:22,001 --> 00:34:23,334
Voir ma famille.
477
00:34:29,126 --> 00:34:30,376
C'est incroyable.
478
00:34:30,501 --> 00:34:33,001
C'est la plus grande forêt tropicale sur terre!
479
00:34:33,542 --> 00:34:35,709
390 milliards d'arbres.
480
00:34:36,292 --> 00:34:38,334
Le plus grand climatiseur du monde, tu sais.
481
00:34:39,042 --> 00:34:41,209
70 % de la biodiversité mondiale!
482
00:34:41,959 --> 00:34:44,667
Une espèce d'arbre sur deux risque de disparaître.
483
00:34:45,126 --> 00:34:48,334
57 % des plantes sont en voie d'extinction...
Et on continue...
484
00:34:48,459 --> 00:34:50,626
Vous savez tout ça et vous faites rien?
485
00:34:51,667 --> 00:34:52,959
J'enseigne.
486
00:35:14,709 --> 00:35:15,667
On descend?
487
00:35:16,542 --> 00:35:17,417
Oui.
488
00:35:18,792 --> 00:35:19,667
Oui, oui...
489
00:35:23,751 --> 00:35:25,459
Merci.
490
00:35:50,209 --> 00:35:51,251
Et ensuite?
491
00:35:53,959 --> 00:35:57,501
Je sais plus trop... j'avais que
six ou sept ans quand on est partis.
492
00:35:59,501 --> 00:36:00,292
Bon...
493
00:36:06,959 --> 00:36:07,959
Autumn, je...
494
00:36:08,876 --> 00:36:09,667
Autumn!
495
00:36:10,292 --> 00:36:11,126
Autumn!
496
00:36:25,459 --> 00:36:26,334
Autumn!
497
00:36:26,959 --> 00:36:27,792
Autumn.
498
00:36:30,667 --> 00:36:31,459
Il faut...
499
00:36:32,084 --> 00:36:34,876
vraiment qu'on appelle ton père. Tu comprends?
500
00:36:36,834 --> 00:36:38,334
Je suis sûre qu'il comprendra.
501
00:36:40,959 --> 00:36:42,042
S'il te plaît.
502
00:36:45,792 --> 00:36:46,626
Merci.
503
00:36:58,792 --> 00:36:59,751
Salut, papa.
504
00:37:01,501 --> 00:37:02,292
C'est moi.
505
00:37:02,959 --> 00:37:04,292
Tout va bien!
506
00:37:04,876 --> 00:37:07,501
Comme d'hab! Mamie et moi,
on fait plein de trucs!
507
00:37:15,334 --> 00:37:17,042
T'es complètement secouée!
508
00:37:18,376 --> 00:37:21,251
On est perdues au milieu de la forêt! Et toi...
509
00:37:23,292 --> 00:37:25,667
dans la crotte jusqu'au cou,
510
00:37:25,792 --> 00:37:27,792
tu fais encore plus de folies!
511
00:37:27,917 --> 00:37:31,334
- On dirait que ça te donne de l'élan!
- Je vous ai jamais demandé de m'aider!
512
00:37:31,459 --> 00:37:33,084
Vous comprenez rien!
513
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
Comme mon père!
514
00:37:34,876 --> 00:37:38,084
Je m'en fous si c'est difficile ou dangereux!
Moi, je veux juste sauver mon amie
515
00:37:38,209 --> 00:37:39,709
et personne ne veut m'aider!
516
00:38:01,417 --> 00:38:02,542
Je suis là, moi.
517
00:38:05,209 --> 00:38:07,459
Chaton et moi, on est là.
518
00:38:09,667 --> 00:38:10,501
Quoi!
519
00:38:15,042 --> 00:38:16,042
Alors...
520
00:38:19,834 --> 00:38:21,376
C'est quoi, le nom de ta famille?
521
00:38:24,292 --> 00:38:26,084
- Les Awahas.
- Les Awahas.
522
00:38:27,001 --> 00:38:27,959
Ok.
523
00:38:28,917 --> 00:38:30,959
Ils sont connus dans le coin?
524
00:38:32,792 --> 00:38:33,792
J'imagine.
525
00:38:34,126 --> 00:38:35,084
Ok!
526
00:38:35,209 --> 00:38:37,917
Il suffit de demander à ces gens...
527
00:38:38,042 --> 00:38:40,376
qui semblent... bizarres.
528
00:38:42,834 --> 00:38:45,001
Peut-être m'asseoir une minute, moi.
529
00:38:51,876 --> 00:38:53,001
Excusez-moi!
530
00:38:53,126 --> 00:38:55,626
Connaîtriez-vous monsieur et madame Awaha?
531
00:39:10,334 --> 00:39:11,959
Monsieur et madame Awaha?
532
00:39:16,042 --> 00:39:17,209
C'est un cauchemar.
533
00:39:18,376 --> 00:39:19,667
Monsieur et madame Awaha.
534
00:39:21,626 --> 00:39:22,542
Merci.
535
00:39:36,626 --> 00:39:37,709
Allez, c'est parti.
536
00:39:39,751 --> 00:39:42,959
Madame Shymore, vous avalez trop
de vos pilules aux plantes.
537
00:39:49,126 --> 00:39:50,167
Oh, non!
538
00:40:11,834 --> 00:40:13,209
Viens là.
539
00:40:18,834 --> 00:40:21,834
Vas-y, mon bébé, c'est ça.
540
00:40:21,959 --> 00:40:23,334
On tourne.
541
00:40:25,167 --> 00:40:26,959
Tu vois? C'est bien.
542
00:40:27,084 --> 00:40:28,459
Vas-y, nage.
543
00:40:29,292 --> 00:40:31,709
Vas-y, mon bébé.
544
00:40:32,376 --> 00:40:34,126
T'y arrives, mon bébé!
545
00:40:34,501 --> 00:40:35,709
T'as réussi! Viens là.
546
00:40:38,167 --> 00:40:39,459
Hope!
547
00:40:40,042 --> 00:40:41,459
Hopie!
548
00:40:54,001 --> 00:40:55,001
Allez, Hope!
549
00:40:55,126 --> 00:40:56,501
Viens, Hopie.
550
00:40:58,001 --> 00:40:59,126
Allez, viens par ici!
551
00:41:02,709 --> 00:41:05,084
Je t'attends juste là.
552
00:41:06,001 --> 00:41:08,876
T'es forte! Tu nages vite!
553
00:41:16,209 --> 00:41:17,584
Mon bébé!
554
00:41:22,292 --> 00:41:24,459
Singe? 10 000 pesos.
555
00:41:27,751 --> 00:41:29,417
Quelle horreur.
556
00:41:31,167 --> 00:41:33,084
Il ressemble à ma nièce.
557
00:41:42,001 --> 00:41:43,167
Non, non, non!
558
00:41:44,042 --> 00:41:46,376
Oré parlait de ça dans sa lettre.
559
00:41:46,501 --> 00:41:47,667
Oré?
560
00:41:48,251 --> 00:41:49,834
C'est mon oncle.
561
00:41:50,667 --> 00:41:53,334
Il a écrit à mon père
à propos du trafic des animaux.
562
00:41:54,084 --> 00:41:56,334
Il lui a dit qu'ici on détruisait la forêt,
563
00:41:56,459 --> 00:41:57,959
que mon amie était en danger.
564
00:41:58,084 --> 00:42:03,209
Il lui a demandé de l'aide,
mais mon père lui, il s'en fout.
565
00:42:03,792 --> 00:42:06,459
Ça m'étonnerait que ton père " s'en foute ".
566
00:42:06,959 --> 00:42:09,542
Il doit simplement vouloir te protéger.
567
00:42:10,584 --> 00:42:11,709
Tu sais,
568
00:42:12,251 --> 00:42:14,667
parfois dans la vie, on a des idéaux...
569
00:42:15,376 --> 00:42:18,209
- Et puis en grandissant on se rend compte que...
- Qu'ils sont inaccessibles.
570
00:42:18,334 --> 00:42:19,959
Vous parlez exactement comme mon père!
571
00:42:20,084 --> 00:42:22,126
Je m'en fous. C'est que des conneries.
572
00:42:33,876 --> 00:42:35,292
- Awaha.
- Non!
573
00:42:43,667 --> 00:42:44,501
Autumn.
574
00:42:47,292 --> 00:42:48,376
Une minute.
575
00:42:54,542 --> 00:42:55,917
Je crois reconnaitre.
576
00:42:56,042 --> 00:42:56,959
Super!
577
00:42:57,459 --> 00:42:58,584
Nous voilà bien.
578
00:43:36,792 --> 00:43:37,751
Bonjour...
579
00:43:41,584 --> 00:43:42,876
C'est pas vrai.
580
00:43:44,251 --> 00:43:45,917
Tu t'arrêtes jamais, hein?
581
00:43:46,792 --> 00:43:48,042
Tu connais ces gens?
582
00:43:48,167 --> 00:43:49,959
Arrêtez d'être aussi négative!
583
00:43:50,084 --> 00:43:54,209
Tes cousins ne semblent pas
vraiment te reconnaître.
584
00:43:55,126 --> 00:43:56,542
Tu parles leur langue?
585
00:43:58,001 --> 00:44:01,209
Quelques mots, mais ça me revient pas là.
586
00:44:02,876 --> 00:44:04,751
- C'est très fâcheux.
- Oui.
587
00:44:12,376 --> 00:44:13,167
Asha?
588
00:44:14,084 --> 00:44:15,042
Celia!
589
00:44:15,792 --> 00:44:17,667
Ça fait tellement longtemps!
590
00:44:18,001 --> 00:44:20,167
Venez! On fait la danse de bienvenue!
C'est Asha!
591
00:44:21,417 --> 00:44:22,542
Oshpaï!
592
00:44:24,584 --> 00:44:25,751
Tu t'en souviens?
593
00:44:25,876 --> 00:44:27,084
Un peu!
594
00:44:30,209 --> 00:44:32,459
Allez! Dansez!
C'est la danse de bienvenue!
595
00:44:32,584 --> 00:44:35,542
- Allez!
- Non, non. Je... je peux pas.
596
00:44:36,376 --> 00:44:37,876
J'ai deux pieds gauches.
597
00:44:38,251 --> 00:44:40,334
Oshpaï!
598
00:44:40,459 --> 00:44:42,292
Viens. Papa va être trop content de te voir!
599
00:44:55,501 --> 00:44:57,042
Osh... paï.
600
00:44:58,626 --> 00:45:00,501
Madame Shymore, les plantes de la jungle.
601
00:45:00,626 --> 00:45:04,167
Les plantes de la jungle, laissez-moi
vous présenter madame Shymore!
602
00:45:21,626 --> 00:45:22,501
Oré!
603
00:45:23,667 --> 00:45:24,792
Asha!
604
00:45:25,167 --> 00:45:27,251
Quelle joie de te voir ici!
J'en ai tellement rêvé.
605
00:45:27,376 --> 00:45:29,709
- Regarde-toi! Tu pousses comme une orchidée!
- Oui!
606
00:45:29,834 --> 00:45:31,292
Vous êtes venus malgré tout!
607
00:45:31,417 --> 00:45:33,417
Je suis venue. Toute seule.
608
00:45:33,834 --> 00:45:35,001
Bah... pas tout à fait...
609
00:45:35,626 --> 00:45:37,167
Madame Shymore m'a suivie.
610
00:45:37,626 --> 00:45:39,292
C'est ma prof de biologie.
611
00:45:39,626 --> 00:45:43,042
Elle me suit depuis New York
pour m'empêcher de venir,
612
00:45:43,167 --> 00:45:45,001
la relou!
613
00:45:46,792 --> 00:45:48,292
Autumn, t'as fugué?
614
00:45:49,292 --> 00:45:52,584
Qu'est-ce qui t'a pris? T'es folle?
Ton père doit être mort d'inquiétude.
615
00:45:53,376 --> 00:45:56,584
Il s'inquiète pas, il bosse.
Et il pense que je suis chez ma grand-mère.
616
00:45:56,709 --> 00:45:59,917
Bon, il voulait même pas venir,
mais moi, je devais.
617
00:46:00,042 --> 00:46:02,001
Silence, Asha. Tu rentres.
618
00:46:03,584 --> 00:46:05,584
Je ne laisserai pas Hope se faire tuer!
619
00:46:08,501 --> 00:46:10,001
Et tu vas faire quoi?
620
00:46:10,126 --> 00:46:11,376
Je vais la retrouver,
621
00:46:11,917 --> 00:46:14,167
puis je vais la ramener au cœur de Mayarihawa,
622
00:46:14,292 --> 00:46:16,334
dans un corridor biologique
où elle sera en sécurité!
623
00:46:16,459 --> 00:46:18,417
Elle va m'y suivre, elle me fait confiance.
624
00:46:18,542 --> 00:46:20,334
On ignore si ce jaguar est vraiment Hope.
625
00:46:20,459 --> 00:46:22,876
Et même si c'est le cas,
tu pourrais pas l'approcher.
626
00:46:23,001 --> 00:46:26,084
Vous n'êtes plus des bébés.
C'est un animal sauvage, maintenant!
627
00:46:33,667 --> 00:46:36,376
Vous devriez vous méfier.
Ils les bouffent ici les hérissons.
628
00:46:40,417 --> 00:46:41,542
Venez, venez.
629
00:46:42,542 --> 00:46:44,501
- Faudrait peut-être...
- Ne vous inquiétez pas.
630
00:46:44,626 --> 00:46:46,626
Elle connaît le coin,
631
00:46:46,751 --> 00:46:48,459
et elle est avec ma fille.
632
00:46:48,917 --> 00:46:50,959
Elles se connaissent depuis leurs naissances.
633
00:46:51,709 --> 00:46:53,501
Merci de l'avoir suivie et
d'avoir veillé sur elle.
634
00:46:54,084 --> 00:46:55,001
Mais...
635
00:46:55,876 --> 00:46:58,501
elle ne doit pas rester,
et vous non plus.
636
00:46:58,876 --> 00:46:59,834
C'est...
637
00:47:00,542 --> 00:47:02,042
bien trop dangereux.
638
00:47:02,709 --> 00:47:05,584
Je vais trouver quand passe le prochain bus.
639
00:47:07,667 --> 00:47:11,126
Soyez assuré que je ne compte
surtout pas rester ici.
640
00:47:12,334 --> 00:47:13,709
J'avais pas vraiment le choix.
641
00:47:15,084 --> 00:47:16,876
Je suis pas tout à fait
habillée pour l'occasion.
642
00:47:17,459 --> 00:47:19,376
Si tant est qu'il m'arrive de l'être...
643
00:47:20,584 --> 00:47:22,792
On a toujours le choix.
Vous êtes très courageuse.
644
00:47:22,917 --> 00:47:25,001
Je peux essayer de vous trouver
d'autres vêtements.
645
00:47:25,126 --> 00:47:26,001
S'il vous plaît.
646
00:47:27,251 --> 00:47:28,417
Suivez-moi.
647
00:47:29,251 --> 00:47:30,209
Merci!
648
00:47:59,251 --> 00:48:01,376
J'étais là quand tu t'es dessinée
avec Hope.
649
00:48:05,667 --> 00:48:09,001
BIENVENUE CHEZ LES EDISON
650
00:48:12,876 --> 00:48:13,876
Je suis...
651
00:48:16,209 --> 00:48:19,209
comme un poisson-clown, vous voyez?
652
00:48:19,709 --> 00:48:21,209
S'il quitte...
653
00:48:23,459 --> 00:48:25,626
son anémone, il meurt.
654
00:48:25,751 --> 00:48:29,084
" S'il faut agir, je ne sais que faire;
655
00:48:29,751 --> 00:48:32,292
s'il faut parler, je ne sais que dire;
656
00:48:32,709 --> 00:48:34,209
si on me regarde,
657
00:48:34,751 --> 00:48:36,292
je suis décontenancé. "
658
00:48:36,417 --> 00:48:37,751
Vous avez lu dans mon âme?
659
00:48:37,876 --> 00:48:42,251
Non, c'est la définition de l'agoraphobie
de Jean-Jacques Rousseau.
660
00:48:42,376 --> 00:48:44,001
C'était un philosophe français.
661
00:48:44,751 --> 00:48:46,126
Ayez confiance en vos ailes.
662
00:48:49,792 --> 00:48:51,209
Ayez confiance en vos ailes.
663
00:48:55,876 --> 00:48:58,417
En attendant, je donnerais mes deux jambes
pour être téléportée chez moi.
664
00:49:04,292 --> 00:49:05,459
Parfait!
665
00:49:13,376 --> 00:49:15,001
Tu es revenue pour elle?
666
00:49:16,834 --> 00:49:18,084
C'est mon amie.
667
00:49:25,084 --> 00:49:26,334
Regardez-moi ça!
668
00:49:26,459 --> 00:49:28,459
Je pensais que tu savais lire l'heure
avec le soleil!
669
00:49:28,584 --> 00:49:31,001
Je peux!
Mais je la trouvais cool, c'est tout!
670
00:49:31,126 --> 00:49:34,292
- Et puis, tout le monde en a en ville.
- Ah, ok.
671
00:49:34,709 --> 00:49:36,209
Style jungle branchée!
672
00:49:37,751 --> 00:49:38,626
Arrête!
673
00:50:02,001 --> 00:50:04,126
Je t'aime Hope!
674
00:50:08,417 --> 00:50:09,626
Me lèche pas.
675
00:50:16,626 --> 00:50:17,834
Oh, attention?
676
00:50:31,501 --> 00:50:32,542
Ça va...
677
00:50:49,376 --> 00:50:51,834
Venez! A l'aide! Au secours!
678
00:51:12,084 --> 00:51:13,501
Pourquoi elle a fait ça, Oré?
679
00:51:14,584 --> 00:51:15,417
Pourquoi?
680
00:51:15,542 --> 00:51:16,792
On sait pas si c'est elle.
681
00:51:18,209 --> 00:51:19,667
Je l'ai reconnue.
682
00:51:21,584 --> 00:51:22,626
C'était Hope.
683
00:51:25,751 --> 00:51:27,917
Hope est un jaguar?
684
00:51:35,126 --> 00:51:36,084
Qu'est-ce que la vie?
685
00:51:37,167 --> 00:51:39,251
C'est l'éclat d'une luciole dans la nuit.
686
00:51:41,376 --> 00:51:43,626
C'est le souffle d'un bison en hiver.
687
00:51:46,084 --> 00:51:51,126
C'est la petite ombre qui court dans l'herbe
et se perd au coucher du soleil.
688
00:51:51,251 --> 00:51:52,334
C'est ça.
689
00:51:53,334 --> 00:51:54,834
Repose-toi, maintenant, Asha.
690
00:51:55,626 --> 00:51:57,209
Laisse ton cœur s'apaiser.
691
00:52:13,876 --> 00:52:14,834
Maman...
692
00:52:27,209 --> 00:52:29,084
Elle a fait tout ça pour un jaguar?
693
00:52:29,209 --> 00:52:31,292
Sa meilleure amie est un jaguar?
694
00:52:31,917 --> 00:52:32,834
Et...
695
00:52:36,626 --> 00:52:38,417
Cet animal est vraiment en danger?
696
00:52:39,042 --> 00:52:41,959
Je dirais même que ce jaguar n'a aucune chance.
697
00:52:42,709 --> 00:52:43,626
Venez.
698
00:52:47,501 --> 00:52:48,584
Vous voyez ceci?
699
00:52:49,459 --> 00:52:51,251
Ça représente le trafic de drogue.
700
00:52:51,376 --> 00:52:54,501
On parle de 400 milliards de dollars par année.
701
00:52:55,167 --> 00:52:56,084
Ensuite...
702
00:52:57,501 --> 00:52:58,709
Le trafic d'armes.
703
00:53:00,209 --> 00:53:03,459
Et quel est selon vous
le troisième trafic le plus lucratif?
704
00:53:04,042 --> 00:53:05,917
- Le trafic d'animaux?
- Exactement.
705
00:53:07,709 --> 00:53:09,084
Je n'aurais jamais imaginé ça.
706
00:53:09,542 --> 00:53:11,709
Ce sont des organisations criminelles,
des mafias...
707
00:53:12,292 --> 00:53:14,251
Plus l'animal est rare, plus il vaut cher.
708
00:53:14,376 --> 00:53:16,167
Mais il y a des lois contre les trafics!
709
00:53:16,292 --> 00:53:18,167
Oui, mais personne ne les applique.
710
00:53:18,292 --> 00:53:20,834
Vous ne trouverez jamais
ce genre de trafiquants en prison.
711
00:53:20,959 --> 00:53:22,459
Ils corrompent, ils jouent sur la peur,
712
00:53:22,584 --> 00:53:26,292
et ils font croire aux plus pauvres
qu'ils ne sont rien sans eux.
713
00:53:26,792 --> 00:53:29,001
C'est pour ça que Saul ne voulait pas
qu'Autumn revienne ici.
714
00:53:29,126 --> 00:53:32,459
Ils la tueront si elle tente de les empêcher
de capturer un jaguar sauvage.
715
00:53:35,334 --> 00:53:36,709
Sa mère en est morte.
716
00:53:56,459 --> 00:53:57,292
Hope...
717
00:54:07,959 --> 00:54:09,042
Hope?
718
00:54:37,251 --> 00:54:38,459
Hope!
719
00:54:40,542 --> 00:54:41,667
Hope!
720
00:54:44,001 --> 00:54:45,209
Hope?
721
00:54:48,084 --> 00:54:49,584
Je sais que c'est toi!
722
00:54:51,459 --> 00:54:52,417
Hopie!
723
00:55:21,084 --> 00:55:22,084
Hope...
724
00:56:00,751 --> 00:56:01,834
Hope!
725
00:56:03,001 --> 00:56:04,001
Hope!
726
00:56:07,126 --> 00:56:08,876
Pourquoi tu viens pas me voir?
727
00:56:21,376 --> 00:56:22,667
Si c'est bien toi...
728
00:56:25,001 --> 00:56:26,626
Qui es-tu?
729
00:57:17,876 --> 00:57:20,292
Asha! Ton épaule va mieux?
730
00:57:23,251 --> 00:57:25,876
Wow! C'est incroyable!
La blessure a presque disparu!
731
00:57:26,626 --> 00:57:30,209
Un bus passe en fin d'après-midi.
On va vous y emmener, mes hommes et moi.
732
00:57:35,292 --> 00:57:37,292
J'offre du boulot pour défricher
le site du barrage.
733
00:57:37,417 --> 00:57:39,001
2000 pesos par jour!
734
00:57:41,792 --> 00:57:44,001
Merci, mais on n'a pas besoin de votre aide.
735
00:57:47,292 --> 00:57:51,167
Ma patronne te fait dire
qu'elle n'a pas beaucoup aimé
736
00:57:51,292 --> 00:57:53,667
votre petite manifestation à l'aéroport
l'autre jour.
737
00:57:57,417 --> 00:57:59,584
Si vous continuez à vous opposer au barrage,
738
00:57:59,709 --> 00:58:02,042
c'est tout votre peuple que vous mettez en danger.
739
00:58:13,334 --> 00:58:14,876
Allons prendre le bus.
740
00:59:05,501 --> 00:59:07,709
C'est seulement pour les grandes occasions.
741
00:59:08,751 --> 00:59:09,876
Je compte sur vous.
742
00:59:11,792 --> 00:59:14,292
Je n'ai jamais été aussi émue
de recevoir un tel...
743
00:59:14,667 --> 00:59:15,584
cadeau.
744
00:59:15,709 --> 00:59:16,542
Merci.
745
00:59:23,292 --> 00:59:24,334
Je t'aime.
746
00:59:24,459 --> 00:59:26,834
Promets-moi... Promets-moi que tu vas la protéger.
747
00:59:27,292 --> 00:59:29,001
Je ferai tout ce que je peux.
748
00:59:47,584 --> 00:59:49,584
Au revoir. Bon voyage.
749
00:59:51,167 --> 00:59:55,459
J'ai pas joué au foot enfant,
mais je portais toujours des protège-tibias.
750
00:59:55,917 --> 00:59:57,251
Ça me rappelle cette époque.
751
01:00:00,084 --> 01:00:01,084
Autumn!
752
01:00:01,209 --> 01:00:03,626
Monsieur, c'est une urgence!
S'il vous plaît, arrêtez-vous!
753
01:00:03,751 --> 01:00:04,584
Autumn!
754
01:00:04,709 --> 01:00:06,459
Je n'abandonnerai jamais, jamais, Hope!
755
01:00:06,792 --> 01:00:08,292
- Désolée.
- Fais pas ça!
756
01:00:09,292 --> 01:00:10,376
Autumn!
757
01:00:10,501 --> 01:00:12,042
Non! Merde!
758
01:00:12,167 --> 01:00:14,376
Merde! M-E-R-D-E!
759
01:00:15,084 --> 01:00:17,376
Arrêtez le camion! Arrêtez-vous tout de suite!
760
01:00:17,501 --> 01:00:19,584
Quelqu'un peut tenir la folle.
761
01:00:19,709 --> 01:00:23,001
Arrêtez le camion!
Mais arrêtez-vous à la fin!
762
01:00:23,834 --> 01:00:26,584
Revenez sur vos pas! Jusque là où elle a sauté!
763
01:00:26,709 --> 01:00:28,292
Elle a sauté du camion!
764
01:00:28,417 --> 01:00:29,959
Ça suffit! Descendez!
765
01:00:30,417 --> 01:00:31,876
Elle a sauté là-bas.
766
01:00:32,251 --> 01:00:33,709
- Elle a sauté!
- Sortez!
767
01:00:33,834 --> 01:00:35,376
Non! Non, non!
768
01:00:35,751 --> 01:00:37,584
- Elle a sauté du camion!
- Descendez!
769
01:00:37,709 --> 01:00:39,001
- Monsieur!
- Sortez!
770
01:00:39,126 --> 01:00:40,126
Me touchez pas!
771
01:00:40,459 --> 01:00:41,334
Merci!
772
01:00:41,792 --> 01:00:42,751
Autumn!
773
01:00:43,334 --> 01:00:45,084
- Autumn!
- C'est à moi.
774
01:00:45,209 --> 01:00:47,709
- C'est à moi!
- Vous ne prendrez pas mon...
775
01:00:47,834 --> 01:00:48,876
Espèce de...
776
01:00:49,751 --> 01:00:51,042
Autumn!
777
01:00:59,459 --> 01:01:00,501
Autumn!
778
01:01:04,667 --> 01:01:05,876
Chaton, ça...
779
01:01:08,459 --> 01:01:10,709
Chaton! Chaton!
780
01:02:14,834 --> 01:02:15,667
Hope...
781
01:02:21,292 --> 01:02:22,084
Mon amour...
782
01:02:50,126 --> 01:02:51,917
Je savais que c'était toi!
783
01:02:55,834 --> 01:02:58,126
Salut!
T'es devenue énorme!
784
01:04:20,459 --> 01:04:21,292
Autumn!
785
01:04:21,626 --> 01:04:23,834
- Pourquoi vous êtes encore là?
- Une histoire d'ailes.
786
01:04:25,292 --> 01:04:26,126
Quoi?
787
01:04:26,251 --> 01:04:28,667
- On nous tire dessus!
- Je suis pas sourde!
788
01:04:28,792 --> 01:04:30,042
Elle est partie par là.
789
01:04:30,167 --> 01:04:32,584
Non! Certainement pas! Je vais pas...
790
01:04:33,417 --> 01:04:35,209
courir après un jaguar!
791
01:04:43,126 --> 01:04:44,042
Allez!
792
01:05:02,667 --> 01:05:03,834
Elle a dû sauter d'ici.
793
01:05:03,959 --> 01:05:05,542
- Tu crois?
- Oui.
794
01:05:05,667 --> 01:05:06,626
Non...
795
01:05:06,751 --> 01:05:07,584
Pas question.
796
01:05:10,417 --> 01:05:12,042
Je vais pas... sauter!
797
01:05:16,334 --> 01:05:17,959
Putain!
798
01:05:19,126 --> 01:05:20,834
C'est qui ces mecs?
799
01:05:21,626 --> 01:05:24,292
Wow! C'est la première fois
que je vous entends dire des gros mots.
800
01:05:25,042 --> 01:05:26,792
C'est des braconniers.
801
01:05:26,917 --> 01:05:28,167
Ils traquent Hope.
802
01:05:28,292 --> 01:05:30,876
- Vous me croyez, maintenant?
- Je t'ai toujours crue,
803
01:05:31,001 --> 01:05:32,959
- mais j'étais morte de trouille.
- Et là?
804
01:05:33,417 --> 01:05:36,626
J'ai toujours aussi peur,
mais au moins, je sais pourquoi.
805
01:05:37,834 --> 01:05:40,792
- C'est rassurant.
- J'adore votre folie.
806
01:07:29,376 --> 01:07:30,917
Je voulais te protéger, mais...
807
01:07:31,042 --> 01:07:32,542
La jungle, c'est son domaine.
808
01:07:33,209 --> 01:07:34,751
C'est elle qui nous protège.
809
01:07:37,542 --> 01:07:39,459
Ça me rassure pas du tout.
810
01:07:40,042 --> 01:07:42,334
C'est mon amie.
Elle vous mangera pas.
811
01:07:42,667 --> 01:07:43,459
Ok.
812
01:07:43,584 --> 01:07:44,667
Je crois...
813
01:07:46,584 --> 01:07:48,376
Tu n'es pas sûre à 100 %?
814
01:07:51,376 --> 01:07:53,126
C'est pire que ce que je croyais.
815
01:07:54,667 --> 01:07:56,042
Je vais jamais y arriver...
816
01:07:57,167 --> 01:07:59,584
Il faut l'imiter. Vous voyez?
817
01:07:59,959 --> 01:08:01,792
Elle boit et elle mange.
818
01:08:02,959 --> 01:08:03,959
Ok.
819
01:08:05,584 --> 01:08:07,292
Ça veut dire qu'on peut boire aussi.
820
01:08:17,917 --> 01:08:19,917
Là, elle s'éloigne de l'eau.
Ça veut dire quoi?
821
01:08:33,209 --> 01:08:34,959
Mauvaise nouvelle! On dégage!
822
01:08:35,751 --> 01:08:36,917
C'est un pythonidé!
823
01:08:37,042 --> 01:08:38,251
On s'en fout de ce que c'est! Bougez!
824
01:08:38,376 --> 01:08:40,542
Il s'enroule autour de sa proie,
l'attire dans l'eau pour la noyer.
825
01:08:40,667 --> 01:08:44,001
- Il la mâche pas, il l'avale tout rond.
- Pitié, madame Shymore! Pas maintenant!
826
01:08:44,126 --> 01:08:46,126
Ses mâchoires se désarticulent,
et il peut avaler un mouton!
827
01:08:46,251 --> 01:08:47,334
Grimpez!
828
01:08:47,459 --> 01:08:50,167
J'y arriverai pas! Je sais pas comment.
829
01:08:50,292 --> 01:08:52,792
Posez votre pied sur le tronc!
830
01:08:52,917 --> 01:08:54,792
- D'accord.
- Puis agrippez la liane!
831
01:08:54,917 --> 01:08:56,376
- D'accord.
- Mais allez, allez!
832
01:08:56,501 --> 01:08:59,042
Je suis pas capable! Toi d'abord!
C'est mon problème. Grimpe, toi!
833
01:09:12,209 --> 01:09:13,126
Non!
834
01:09:13,917 --> 01:09:14,751
Non!
835
01:09:23,876 --> 01:09:25,126
Agrippez la liane!
836
01:09:25,667 --> 01:09:26,501
Grimpez, maintenant!
837
01:09:29,542 --> 01:09:30,501
Vous allez y arriver!
838
01:09:30,709 --> 01:09:32,417
Faudrait vraiment me muscler le haut du corps!
839
01:09:36,292 --> 01:09:37,417
Allez!
840
01:09:55,417 --> 01:09:56,501
Elle m'a sauvé la vie!
841
01:09:57,042 --> 01:09:59,167
- Ah, vous avez remarqué?
- C'est incroyable.
842
01:09:59,501 --> 01:10:01,251
J'étais là, vous vous souvenez.
843
01:10:01,709 --> 01:10:04,001
C'est quoi votre problème?
Vous avez bugué?
844
01:10:04,126 --> 01:10:06,001
Désolée de trouver ça incroyable.
845
01:10:07,376 --> 01:10:08,917
Ça y est, vous y êtes presque!
846
01:10:09,042 --> 01:10:10,167
- Autumn!
- Oui?
847
01:10:10,292 --> 01:10:11,501
Je suis morte de trouille!
848
01:10:14,501 --> 01:10:15,917
Raconte-moi une histoire.
849
01:10:28,167 --> 01:10:29,167
Merci.
850
01:10:29,292 --> 01:10:32,042
Je vais te mettre à l'abri.
On va trouver ce corridor.
851
01:10:32,876 --> 01:10:34,542
Loin des trafiquants.
852
01:10:35,167 --> 01:10:37,042
Tu es en sécurité,
maintenant que je suis là.
853
01:10:38,126 --> 01:10:39,584
On est ensemble, tu te souviens?
854
01:10:49,251 --> 01:10:50,542
C'est là que tu veux l'emmener?
855
01:10:52,459 --> 01:10:53,667
Un corridor biologique?
856
01:10:54,417 --> 01:10:55,292
Oui.
857
01:10:55,792 --> 01:10:59,876
Elle serait dans son milieu naturel,
mais protégée par des écogardes.
858
01:11:00,751 --> 01:11:01,667
Bien.
859
01:11:03,042 --> 01:11:04,001
C'est une très bonne idée.
860
01:11:09,417 --> 01:11:11,042
Ok, c'est parti!
861
01:11:48,626 --> 01:11:49,834
Ça va aller.
862
01:11:52,292 --> 01:11:53,667
Comme un jaguar...
863
01:12:40,417 --> 01:12:42,626
- On va dormir là.
- Pardon?
864
01:12:43,292 --> 01:12:46,251
Vous vous calez entre deux branches
et ça va aller très bien. Bonne nuit.
865
01:12:51,126 --> 01:12:54,167
À 10 mètres de hauteur, avec un jaguar,
c'est sûr,
866
01:12:54,626 --> 01:12:55,876
elle va être bonne la nuit.
867
01:12:56,209 --> 01:12:58,584
- Fais de beaux rêves, toi aussi.
- Ouais. Ouais.
868
01:12:59,459 --> 01:13:01,834
C'est ça, ou être en bas avec des mecs
869
01:13:01,959 --> 01:13:05,042
prêts à buter leurs mères pour attraper Hope,
870
01:13:05,167 --> 01:13:08,667
sans parler des bêtes sauvages qui
vous veulent pour leur dîner.
871
01:13:09,209 --> 01:13:11,334
Vous choisissez. Bonne nuit!
872
01:13:19,709 --> 01:13:21,001
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi.
873
01:13:22,459 --> 01:13:23,292
Moi non plus.
874
01:13:25,126 --> 01:13:27,001
C'était un compliment.
875
01:13:28,501 --> 01:13:29,459
Moi aussi.
876
01:13:29,917 --> 01:13:32,709
Les gens doivent savoir ce qui se passe ici.
877
01:13:32,834 --> 01:13:36,459
Et ils le sauront,
car vous l'enseignerez à leurs enfants.
878
01:13:41,959 --> 01:13:44,626
Les humains
n'ont pas tissé la toile de la vie.
879
01:13:47,501 --> 01:13:49,251
Ils ne sont qu'un fil de cette toile,
880
01:13:53,667 --> 01:13:57,292
et quoi qu'ils fassent à la toile,
c'est à eux-mêmes qu'ils le font.
881
01:13:58,834 --> 01:13:59,792
C'est bien ça?
882
01:14:01,042 --> 01:14:02,209
Carrément, ouais.
883
01:14:08,709 --> 01:14:10,501
Eh bien, je vais pas fermer l'œil de la nuit.
884
01:14:11,751 --> 01:14:13,459
Sûre que non. Je te le dis.
885
01:15:42,459 --> 01:15:43,292
Autumn!
886
01:15:44,042 --> 01:15:45,084
Autumn!
887
01:15:47,042 --> 01:15:49,376
Oh non, on dirait Kurt Kobain en jupe!
888
01:15:49,501 --> 01:15:50,876
Y a les braconniers!
889
01:15:51,334 --> 01:15:52,376
Quoi?
890
01:16:06,001 --> 01:16:08,001
Mais bien sûr!
Pourquoi j'y ai pas pensé?
891
01:16:09,667 --> 01:16:10,626
Planquez-vous!
892
01:16:10,751 --> 01:16:11,667
Oui!
893
01:16:12,626 --> 01:16:14,709
Tu vas faire quoi avec ce truc?
Une sarbacane?
894
01:16:14,834 --> 01:16:16,376
Cachez-vous!
895
01:16:47,001 --> 01:16:47,876
Autumn...
896
01:18:15,542 --> 01:18:18,792
Je n'aurais jamais cru un jour risquer
ma vie pour une baie...
897
01:18:21,042 --> 01:18:23,001
J'ai tellement faim.
898
01:18:24,542 --> 01:18:25,876
On dirait que c'est...
899
01:18:28,167 --> 01:18:29,126
le déjeuner.
900
01:18:30,751 --> 01:18:32,251
Ça fait des heures qu'on marche.
901
01:18:33,084 --> 01:18:34,501
T'es sûre de connaître le chemin?
902
01:18:35,001 --> 01:18:36,917
Oui, faut continuer vers le nord.
903
01:18:39,542 --> 01:18:42,959
Mais on ne marche pas vers le nord!
On va vers le sud... ouest!
904
01:18:44,334 --> 01:18:46,626
Ok, je dois vous avouer...
905
01:18:47,292 --> 01:18:49,626
Je suis un peu perdue.
En fait, je suis Hope.
906
01:18:49,751 --> 01:18:50,876
Un PEU perdue?
907
01:18:51,001 --> 01:18:53,626
Autumn, dans la jungle,
ça veut dire hyper perdue!
908
01:18:54,459 --> 01:18:55,834
C'est... le pompon!
909
01:18:57,917 --> 01:18:59,459
Et ça te fait rire?
910
01:18:59,584 --> 01:19:00,709
" C'est le pompon! "
911
01:19:01,084 --> 01:19:03,834
Même ma grand-mère ne dit plus ça!
912
01:19:04,209 --> 01:19:05,334
Aïe!
913
01:19:05,459 --> 01:19:06,542
Ça va pas?
914
01:19:06,667 --> 01:19:07,834
C'est quoi, ça?
915
01:19:08,334 --> 01:19:10,376
Accroche-toi à moi. Allez.
916
01:19:10,751 --> 01:19:12,626
Ça va aller. Je te tiens.
917
01:19:13,001 --> 01:19:14,084
Ça va aller.
918
01:19:14,876 --> 01:19:16,001
Ça va aller.
919
01:19:19,917 --> 01:19:20,876
Voilà.
920
01:19:23,084 --> 01:19:23,876
Ça va?
921
01:19:24,001 --> 01:19:25,501
- Moyen.
- T'as mal où?
922
01:19:25,876 --> 01:19:27,001
Là.
923
01:19:27,501 --> 01:19:28,626
- Mon pied.
- Celui-là?
924
01:19:28,751 --> 01:19:29,626
Oui.
925
01:19:30,751 --> 01:19:32,792
- Aïe, aïe!
- Désolée! Faut que je regarde.
926
01:19:33,709 --> 01:19:35,001
Pourquoi tu m'as rien dit, Autumn?
927
01:19:35,126 --> 01:19:36,251
Ça faisait pas mal...
928
01:19:36,751 --> 01:19:37,792
au début.
929
01:19:37,917 --> 01:19:39,834
- C'est le pompon, non?
- T'es bête.
930
01:19:40,209 --> 01:19:42,334
- C'est grave?
- Non, ça ira.
931
01:19:45,167 --> 01:19:46,876
Eh bien...
932
01:19:48,834 --> 01:19:50,292
- Je reviens tout de suite.
- Ok.
933
01:19:50,417 --> 01:19:51,751
- Ok?
- Ok.
934
01:19:51,876 --> 01:19:52,959
Je reviens tout de suite.
935
01:19:55,376 --> 01:19:56,376
Hope?
936
01:19:58,542 --> 01:19:59,709
Hopie?
937
01:20:03,876 --> 01:20:04,667
Oui!
938
01:20:21,126 --> 01:20:22,209
Merci...
939
01:20:43,292 --> 01:20:44,292
Je peux regarder?
940
01:20:45,167 --> 01:20:46,001
Oui.
941
01:20:47,667 --> 01:20:50,126
J'ai observé Oré,
je vais te faire le même bandage.
942
01:21:00,626 --> 01:21:02,001
Désolée pour Chaton.
943
01:21:05,584 --> 01:21:06,959
J'étais chez moi un soir...
944
01:21:08,792 --> 01:21:10,084
il y a quelques années.
945
01:21:10,834 --> 01:21:13,084
J'ai entendu des pneus crisser dans la rue.
946
01:21:13,834 --> 01:21:15,376
Quelques instants plus tard...
947
01:21:17,001 --> 01:21:19,876
la chatière de la porte d'entrée
s'est soulevée...
948
01:21:24,501 --> 01:21:26,834
et un hérisson blessé est entré chez moi.
949
01:21:29,667 --> 01:21:32,376
La voiture avait écrasé l'une de ses pattes.
950
01:21:34,042 --> 01:21:36,667
Il m'a simplement... regardée.
951
01:21:39,001 --> 01:21:41,042
Avec son museau tout mignon...
952
01:21:41,917 --> 01:21:43,167
et ses adorables yeux.
953
01:21:44,417 --> 01:21:47,792
J'ai appelé le vétérinaire qui a dit que si
je l'amenais pas immédiatement, il mourrait.
954
01:21:50,251 --> 01:21:51,292
Alors...
955
01:21:53,042 --> 01:21:54,251
je suis sortie de chez moi.
956
01:21:56,167 --> 01:21:57,542
Pour la première fois en deux ans.
957
01:21:58,501 --> 01:21:59,709
Il a été sauvé.
958
01:22:00,084 --> 01:22:03,542
Et ça m'a donné la force
de chercher un poste de prof.
959
01:22:04,376 --> 01:22:05,292
Ma passion.
960
01:22:10,667 --> 01:22:12,626
Mais je n'ai jamais réussi à sortir sans lui.
961
01:22:19,667 --> 01:22:22,792
Peut-être que maintenant, vous ne pourrez plus
vous passer... de moi.
962
01:22:24,501 --> 01:22:25,917
Je suis sûre qu'il va bien.
963
01:22:26,042 --> 01:22:29,751
Il a dû se trouver un petit nid douillet
dans la jungle.
964
01:22:33,792 --> 01:22:34,959
Oui.
965
01:22:37,501 --> 01:22:38,542
Repose-toi.
966
01:22:39,709 --> 01:22:40,626
Ok.
967
01:23:12,126 --> 01:23:13,292
Vous êtes Wonder Woman.
968
01:23:17,626 --> 01:23:18,876
Ça veut dire quoi, " Asha "?
969
01:23:22,584 --> 01:23:23,917
Ça veut dire Hope.
970
01:24:08,084 --> 01:24:09,126
Elle sait.
971
01:24:11,626 --> 01:24:12,751
Tout ce que je sais...
972
01:24:15,334 --> 01:24:16,792
c'est que nous, on sait pas.
973
01:24:17,584 --> 01:24:18,542
Attendez.
974
01:24:21,792 --> 01:24:23,417
Elle veut que je la suive.
975
01:24:26,792 --> 01:24:27,709
Posez-moi.
976
01:25:02,042 --> 01:25:03,167
Bienvenue.
977
01:25:04,834 --> 01:25:05,959
On a quoi?
978
01:25:06,542 --> 01:25:08,251
On a les 50 000 perroquets,
979
01:25:08,376 --> 01:25:11,459
mais ce mois-ci, on a attrapé
à peine 1000 singes-araignées.
980
01:25:12,417 --> 01:25:14,167
Que 1000? Mais c'est ridicule.
981
01:25:14,292 --> 01:25:17,001
Ce n'est pas notre deal!
982
01:25:17,126 --> 01:25:20,084
On livre toujours la marchandise.
Il nous reste une semaine.
983
01:25:20,709 --> 01:25:24,001
Vous avez intérêt. Je vous paie pas pour boire
de l'eau et vous faire des amis, hein?
984
01:25:24,126 --> 01:25:26,126
- Je sais pour quoi vous me payez.
- Bien.
985
01:25:26,251 --> 01:25:28,001
C'est là que tu nous menais Hope...
986
01:25:28,334 --> 01:25:30,084
- Eh bien salut.
- Depuis le début...
987
01:25:30,626 --> 01:25:32,626
- Qu'est-ce que t'as pour moi?
- Un bébé crocodile.
988
01:25:32,751 --> 01:25:34,001
Parfait!
989
01:25:38,001 --> 01:25:39,376
Bon boulot.
990
01:25:42,834 --> 01:25:44,542
Non, ne tirez pas!
991
01:25:45,084 --> 01:25:46,209
Autumn!
992
01:25:46,334 --> 01:25:47,501
Voilà mon jaguar.
993
01:25:48,126 --> 01:25:48,959
Attrapez-le.
994
01:25:49,084 --> 01:25:50,417
Tirez pas, les gars.
995
01:25:50,542 --> 01:25:52,417
Récupérons le jaguar du boss.
996
01:26:15,167 --> 01:26:16,709
Il est l'heure de dormir, jaguar.
997
01:26:18,876 --> 01:26:20,042
Non!
998
01:26:20,876 --> 01:26:22,542
Attrape la fille!
999
01:26:23,251 --> 01:26:24,251
Non...
1000
01:26:26,917 --> 01:26:27,959
On l'a.
1001
01:26:28,084 --> 01:26:31,042
Le jaguar quittera le pays dès que possible.
1002
01:26:31,167 --> 01:26:32,417
Prévenez notre client.
1003
01:26:34,834 --> 01:26:36,917
Tu marches dans les traces de ta mère.
1004
01:26:37,042 --> 01:26:38,709
Oh, là, là, comme t'as grandi.
1005
01:26:39,834 --> 01:26:42,292
Désolée, chérie, mais les affaires,
c'est les affaires.
1006
01:26:50,959 --> 01:26:51,876
Non!
1007
01:26:52,001 --> 01:26:53,876
Non! Non!
1008
01:26:54,001 --> 01:26:55,876
- Montez!
- Je te fais pas confiance!
1009
01:26:56,001 --> 01:26:57,876
C'est trop loin, vous n'y arriverez jamais!
Montez!
1010
01:26:58,001 --> 01:26:59,001
Bon!
1011
01:26:59,584 --> 01:27:00,917
Mais je conduis. Va à l'arrière.
1012
01:27:01,876 --> 01:27:03,001
- Allez!
- J'arrive!
1013
01:27:03,126 --> 01:27:04,959
Allez, magnez-vous!
1014
01:27:05,751 --> 01:27:07,126
- Tiens-toi bien.
- Oui.
1015
01:27:07,251 --> 01:27:08,501
- Ça marche?
- Allez-y.
1016
01:27:11,667 --> 01:27:12,792
Ça va, je l'ai.
1017
01:27:13,542 --> 01:27:15,126
Bon, allez-y!
1018
01:27:15,251 --> 01:27:16,292
Ouais.
1019
01:27:17,167 --> 01:27:18,542
Accroche-toi!
1020
01:27:18,917 --> 01:27:19,834
Tiens-toi bien!
1021
01:27:23,376 --> 01:27:24,792
Je t'abandonneraijamais.
1022
01:27:24,917 --> 01:27:27,167
Ils te feront rien, je te promets.
1023
01:27:27,584 --> 01:27:29,584
Nos mamans peuvent pas toujours nous sauver,
1024
01:27:29,709 --> 01:27:33,459
mais toi et moi, on est ensemble, ok?
1025
01:27:33,584 --> 01:27:34,959
Inséparables.
1026
01:27:36,334 --> 01:27:38,542
Ok?
1027
01:27:49,209 --> 01:27:50,626
Mais qu'est-ce qui se passe?
1028
01:27:52,126 --> 01:27:54,209
Hope et Aut... Dans la forêt!
1029
01:27:54,334 --> 01:27:56,501
Avec les brac... Prisonnières.
1030
01:27:56,626 --> 01:27:57,751
Ils les ont eues. Les trafiquants...
1031
01:27:57,876 --> 01:27:59,626
Vite. On a plus temps, là!
1032
01:28:07,667 --> 01:28:09,542
Désolée, chérie...
Les affaires sont les affaires.
1033
01:28:10,167 --> 01:28:11,292
Lâchez-la.
1034
01:28:11,834 --> 01:28:13,709
Elle est plus docile avec le jaguar.
1035
01:28:17,084 --> 01:28:18,459
Apportez cette vidéo à Canal 31.
1036
01:28:18,584 --> 01:28:20,334
Ça va jamais s'arrêter!
1037
01:28:20,459 --> 01:28:23,084
On a besoin d'aide.
Tout le monde le regarde ici.
1038
01:28:23,209 --> 01:28:25,209
Ils seront touchés par le cœur d'une enfant.
Où vont-ils?
1039
01:28:25,334 --> 01:28:26,917
A l'hacienda.
1040
01:28:28,084 --> 01:28:29,042
Comment tu le sais?
1041
01:28:29,709 --> 01:28:30,709
Désolée, papa...
1042
01:28:31,126 --> 01:28:32,792
Je voulais juste m'acheter un téléphone.
1043
01:28:32,917 --> 01:28:34,667
Habille-toi et guide-nous.
1044
01:28:37,709 --> 01:28:40,042
J'aimerais rencontrer la personne
qui vous a appris le self-contrôle.
1045
01:28:40,167 --> 01:28:42,417
C'est à moi que j'en veux. C'est mon échec.
1046
01:28:42,792 --> 01:28:45,959
Allez-y, vite! L'hacienda.
Vous vous souviendrez?
1047
01:28:46,084 --> 01:28:48,667
- Je...
- N'écoutez pas vos peurs. Foncez!
1048
01:29:18,417 --> 01:29:19,626
Canal 31?
1049
01:29:26,126 --> 01:29:27,167
Désolée!
1050
01:29:27,292 --> 01:29:28,376
C'est une urgence!
1051
01:29:33,751 --> 01:29:36,084
C'est Autumn Edison!
1052
01:29:37,792 --> 01:29:39,459
Une jeune fille d'ici.
1053
01:29:39,584 --> 01:29:41,667
Peut-être vous vous souvenez de son nom.
1054
01:29:42,042 --> 01:29:44,084
Sa maman avait été tuée
par des trafiquants d'animaux.
1055
01:29:46,292 --> 01:29:51,292
Aujourd'hui, c'est Autumn qui risque sa vie
pour l'amour d'un jaguar.
1056
01:29:52,626 --> 01:29:53,876
En ce moment même,
1057
01:29:54,001 --> 01:29:56,667
elle est enfermée dans un camion
avec son jaguar.
1058
01:29:57,459 --> 01:29:59,042
Ils se dirigent vers l'hacienda.
1059
01:30:09,751 --> 01:30:11,084
Si on n'agit pas...
1060
01:30:13,709 --> 01:30:14,917
ils tueront Autumn.
1061
01:30:15,542 --> 01:30:16,751
De quel côté êtes-vous?
1062
01:30:17,959 --> 01:30:21,042
Il ne s'agit plus de protéger les animaux
et la forêt tropicale,
1063
01:30:21,167 --> 01:30:25,251
mais l'humanité tout entière.
Et c'est une course contre le temps!
1064
01:30:26,167 --> 01:30:30,834
Vous pensez que les trafiquants vous aident
à nourrir vos familles?
1065
01:30:31,542 --> 01:30:35,501
Mais rien n'est plus faux!
1066
01:30:35,626 --> 01:30:38,917
Ils ne font que détruire le futur de vos enfants.
1067
01:30:40,251 --> 01:30:43,417
Vous avez le pouvoir d'agir.
1068
01:30:45,001 --> 01:30:47,876
Ensemble, nous sommes la première génération
1069
01:30:48,001 --> 01:30:52,209
avec une vision claire de
l'importance de la nature
1070
01:30:52,334 --> 01:30:53,917
et des effets qu'ont nos actions sur elle.
1071
01:30:54,042 --> 01:30:57,709
Mais nous pourrions aussi être la dernière
en mesure d'inverser la tendance.
1072
01:30:59,417 --> 01:31:00,417
Ceci...
1073
01:31:01,417 --> 01:31:04,376
est un moment décisif dans l'histoire,
1074
01:31:04,501 --> 01:31:08,959
et une fenêtre de possibilités
qui se refermera vite.
1075
01:31:09,584 --> 01:31:13,126
Vous avez le pouvoir de changer votre destin.
1076
01:31:14,667 --> 01:31:16,001
N'ayez pas peur!
1077
01:31:18,959 --> 01:31:20,126
Cette jeune fille...
1078
01:31:21,209 --> 01:31:22,667
vous montre le chemin.
1079
01:31:24,626 --> 01:31:25,876
Ouvrez les yeux!
1080
01:31:43,084 --> 01:31:44,584
Vous n'irez pas plus loin.
1081
01:31:50,376 --> 01:31:51,376
C'est quoi, ce bordel?
1082
01:31:53,917 --> 01:31:54,834
Du calme!
1083
01:31:56,459 --> 01:31:58,417
Dégagez-les. C'est un ordre!
1084
01:31:58,542 --> 01:31:59,709
On ne bouge pas!
1085
01:32:15,501 --> 01:32:17,584
Pas besoin de s'énerver.
1086
01:32:17,709 --> 01:32:19,959
On doit pouvoir s'arranger?
1087
01:32:21,292 --> 01:32:24,584
Vous aimez l'argent? J'en ai plein.
1088
01:33:20,751 --> 01:33:23,084
Du calme! Du calme!
1089
01:33:31,584 --> 01:33:33,542
- Vous avez réussi!
- On a réussi!
1090
01:33:36,709 --> 01:33:39,209
Venez. Formez des barrières de chaque côté.
1091
01:33:41,751 --> 01:33:42,542
Autumn?
1092
01:33:43,626 --> 01:33:44,459
T'as gagné!
1093
01:33:45,917 --> 01:33:47,709
Tu l'as fait! Tu l'as sauvée!
1094
01:33:49,584 --> 01:33:50,417
Merci!
1095
01:33:51,042 --> 01:33:53,542
Merci! Vous êtes la prof
la plus géniale du monde!
1096
01:33:54,959 --> 01:33:56,126
On a réussi, Hope!
1097
01:33:59,501 --> 01:34:00,334
Merci.
1098
01:34:48,667 --> 01:34:50,709
T'avais raison, Autumn!
1099
01:34:50,834 --> 01:34:52,751
N'abandonne jamais tes idéaux!
1100
01:34:52,876 --> 01:34:54,667
Rien n'est impossible!
1101
01:34:56,917 --> 01:34:58,459
Hope, attends-moi!
1102
01:35:09,251 --> 01:35:12,167
Oh, Chaton! C'est un miracle.
1103
01:35:12,626 --> 01:35:13,876
Mon bébé!
1104
01:35:29,126 --> 01:35:30,042
Maman...
1105
01:35:31,542 --> 01:35:33,584
Est-ce que tu peux dire à papa que je suis désolée
1106
01:35:35,001 --> 01:35:40,376
de lui avoir fait peur,
de lui avoir menti.
1107
01:35:41,917 --> 01:35:43,542
Et de l'avoir déçu, parfois...
1108
01:35:44,001 --> 01:35:46,917
M'avoir déçu? Tu ne m'as jamais déçu,
ne serait-ce qu'une fois!
1109
01:35:47,042 --> 01:35:49,501
Ta mère serait tellement fière de toi.
1110
01:35:51,501 --> 01:35:54,376
Ses plus belles qualités sont devenues
tes forces.
1111
01:35:59,501 --> 01:36:01,084
Est-ce que tu peux aussi lui dire...
1112
01:36:01,876 --> 01:36:05,042
que, même s'il est nul en cuisine
1113
01:36:05,792 --> 01:36:08,584
et qu'il est pas doué pour me rassurer
quand je fais un cauchemar...
1114
01:36:10,209 --> 01:36:12,042
c'est le meilleur des papas.
1115
01:36:14,126 --> 01:36:16,251
Dis-lui que je suis fière d'être sa fille.
1116
01:36:18,001 --> 01:36:19,459
Dis-lui que je l'aime.
1117
01:36:21,084 --> 01:36:22,334
Plus que tout.
1118
01:36:26,584 --> 01:36:27,542
Viens là.
1119
01:36:33,042 --> 01:36:36,167
Ok, Ellie. J'ai compris.
1120
01:36:37,251 --> 01:36:38,459
On va rester ici.
1121
01:36:39,334 --> 01:36:40,209
Ensemble.
1122
01:36:40,959 --> 01:36:42,001
Tous ensemble.
1123
01:36:42,459 --> 01:36:43,834
C'est ici chez nous.
1124
01:36:45,209 --> 01:36:46,126
Vraiment?
1125
01:36:47,251 --> 01:36:48,084
Oui.
1126
01:36:49,917 --> 01:36:50,751
Oui!
1127
01:39:35,334 --> 01:39:36,459
Viens!