1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,459 --> 00:02:00,501 Hope. 4 00:02:02,876 --> 00:02:04,084 Hope. 5 00:02:17,709 --> 00:02:18,751 Hope? 6 00:02:29,001 --> 00:02:31,501 Doc, mon cher ami, 7 00:02:31,959 --> 00:02:34,042 Je pense à toi comme chaque année, 8 00:02:34,167 --> 00:02:37,417 en ce jour où nous commémorons la mort d'Ellie. 9 00:02:38,126 --> 00:02:40,876 Sache que nous veillons toujours sur son âme. 10 00:02:41,001 --> 00:02:42,876 Nous continuons sans elle le combat. 11 00:02:43,001 --> 00:02:46,542 Malheureusement, la situation s'aggrave de jour en jour. 12 00:02:47,292 --> 00:02:49,167 Nos rivières sont empoisonnées, 13 00:02:49,292 --> 00:02:52,417 les arbres sont abattus chaque seconde. 14 00:02:53,042 --> 00:02:57,417 Les animaux sont chassés, braconnés et vendus. 15 00:03:00,209 --> 00:03:01,292 Pire encore... 16 00:03:02,001 --> 00:03:04,792 il ne reste qu'un seul jaguar dans la région. 17 00:03:05,209 --> 00:03:07,084 Et ses jours sont comptés. 18 00:03:07,792 --> 00:03:09,251 Nous avons besoin d'aide. 19 00:03:10,834 --> 00:03:13,709 Ce camion devra être parti d'ici ce soir. Ça avance? 20 00:03:13,834 --> 00:03:15,751 - Deux heures, boss. - Deux heures? 21 00:03:16,834 --> 00:03:18,251 C'est deux heures de trop! 22 00:03:19,751 --> 00:03:21,709 Je n'accepterai pas plus de 10 % de pertes. 23 00:03:23,584 --> 00:03:24,709 Hé! 24 00:03:25,834 --> 00:03:28,501 Je te paie pas pour que tu me ramènes des oiseaux morts. 25 00:03:29,584 --> 00:03:30,417 Allez. 26 00:03:32,167 --> 00:03:33,292 Attention! 27 00:03:35,084 --> 00:03:35,917 Désolé, boss. 28 00:03:37,001 --> 00:03:39,876 On est sur la trace d'un jaguar noir. 29 00:03:40,626 --> 00:03:41,792 Ha! Là tu m'intéresses! 30 00:03:42,626 --> 00:03:43,501 Enfin! 31 00:03:43,626 --> 00:03:45,167 Le dernier jaguar. 32 00:03:46,292 --> 00:03:47,417 Je compte sur toi. 33 00:03:54,792 --> 00:03:55,876 Comme toujours, 34 00:03:56,001 --> 00:03:57,584 embrasse notre petite princesse 35 00:03:57,709 --> 00:04:00,084 et dis-lui de ne pas oublier sa famille de la forêt. 36 00:04:00,876 --> 00:04:02,292 Ton ami, Oré. 37 00:04:12,251 --> 00:04:13,751 J'arrive pas à dormir! Encore! 38 00:04:13,876 --> 00:04:14,876 Autumn, ma puce... 39 00:04:15,917 --> 00:04:17,834 Qu'est-ce... Ça va? 40 00:04:18,667 --> 00:04:22,209 On dirait que tu vas encore passer une bonne nuit à cause de ta thèse. 41 00:04:22,334 --> 00:04:24,334 M'en parle pas! 42 00:04:25,709 --> 00:04:27,167 - C'est quoi, ça? - Quoi? 43 00:04:27,292 --> 00:04:31,334 Ça! Rien. Juste un truc pour mon boulot. 44 00:04:38,084 --> 00:04:40,376 T'as encore fait ton cauchemar? 45 00:04:46,792 --> 00:04:48,792 Hé, euh... je me disais... 46 00:04:49,459 --> 00:04:50,917 que demain, 47 00:04:51,584 --> 00:04:53,042 - pour l'école... - Oui? 48 00:04:53,959 --> 00:04:55,084 Je vais juste pas y aller. 49 00:04:55,209 --> 00:04:58,084 - On a biologie! - Autumn, je t'en prie! Il est très tard! 50 00:05:01,126 --> 00:05:04,417 Allez, papa! Tu sais bien que je peux pas blairer ma prof! 51 00:05:04,542 --> 00:05:08,042 Elle est tellement nulle, avec son petit chignon, ses petites jupes, 52 00:05:08,167 --> 00:05:10,667 ses petites lunettes, ses petits talons, et son petit hérisson! 53 00:05:10,792 --> 00:05:12,501 Sérieux! Elle est trop relou! 54 00:05:12,626 --> 00:05:14,376 Elle ferait même bâiller une plante verte! 55 00:05:14,501 --> 00:05:17,084 - Et question plantes, elle est obsédée. - Autumn! 56 00:05:17,209 --> 00:05:19,251 Tu y vas, un point, c'est tout. 57 00:05:19,834 --> 00:05:20,667 Retourne te coucher. 58 00:05:20,792 --> 00:05:22,417 - Je t'aime. - Je t'aime aussi... 59 00:05:25,001 --> 00:05:26,001 Et au fait... 60 00:05:27,209 --> 00:05:28,792 Ta prof... 61 00:05:29,959 --> 00:05:33,126 elle a adopté un hérisson handicapé. Elle doit pas être si " relou "! 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,209 Bien... 63 00:05:36,209 --> 00:05:38,251 Ah, et aussi, elle ne porte pas de lunettes! 64 00:05:39,209 --> 00:05:40,126 Quoi? 65 00:05:40,251 --> 00:05:41,709 Ta prof. Elle porte pas de lunettes. 66 00:05:44,042 --> 00:05:44,876 Ok. 67 00:05:45,667 --> 00:05:47,417 Je t'aime. 68 00:05:47,542 --> 00:05:48,459 Moi aussi! 69 00:06:21,501 --> 00:06:22,501 Maman... 70 00:06:31,917 --> 00:06:35,792 Alors que les débats sur la construction du barrage et la déforestation font rage, 71 00:06:35,917 --> 00:06:37,751 Doria Dargan a dit ce matin: 72 00:06:37,876 --> 00:06:40,751 " Ce sont des milliers d'emplois et de l'énergie propre 73 00:06:40,876 --> 00:06:42,542 que j'offre à Mayarihawa pour 30 ans. 74 00:06:42,667 --> 00:06:45,959 Bien sûr, les écologistes râlent, mais nous avons pris des mesures de compensation. 75 00:06:46,084 --> 00:06:48,626 Les résidents des zones inondées seront relogés, 76 00:06:48,751 --> 00:06:51,876 et ne nous mentons pas, même les Indiens ont envie de modernité, 77 00:06:52,001 --> 00:06:54,917 de belles voitures, de téléviseurs à écran plat et d'iPhone. 78 00:06:55,042 --> 00:06:57,376 Eux aussi en rêvent, comme tout le monde." 79 00:07:20,917 --> 00:07:21,917 Et voilà! 80 00:07:22,042 --> 00:07:24,126 Je te ramène ton bébé! 81 00:07:25,042 --> 00:07:26,167 Tiens. 82 00:07:26,876 --> 00:07:28,376 Maman, je vais me promener! 83 00:07:28,876 --> 00:07:29,959 T'éloigne pas trop! 84 00:07:42,001 --> 00:07:44,042 Par là. 85 00:07:51,001 --> 00:07:52,751 Où est ce papillon? 86 00:07:52,876 --> 00:07:55,001 Je vais t'attraper, papillon! 87 00:07:55,126 --> 00:07:55,959 T'es vraiment mignon. 88 00:08:01,209 --> 00:08:03,001 Je te ferai rien... 89 00:08:04,292 --> 00:08:05,751 Le papillon a disparu! 90 00:08:07,042 --> 00:08:08,251 Le voilà! 91 00:08:18,084 --> 00:08:18,917 Autumn! 92 00:08:24,501 --> 00:08:26,251 Je rêve! C'est un bébé jaguar? 93 00:08:40,584 --> 00:08:41,876 Un bébé jaguar. 94 00:08:42,376 --> 00:08:44,542 Ça va, je te tiens. 95 00:08:46,334 --> 00:08:48,167 Je suis là, d'accord? 96 00:08:49,709 --> 00:08:51,501 Regarde, on bouge. 97 00:08:53,709 --> 00:08:57,334 Oh, non, viens là. C'est dangereux. 98 00:09:04,959 --> 00:09:07,251 Je n'avais jamais vu de kinkajou! 99 00:09:08,126 --> 00:09:10,959 Regarde! Deux perroquets! 100 00:09:11,584 --> 00:09:12,459 Tu les vois? 101 00:09:13,792 --> 00:09:16,959 Qu'est-ce que tu fais par ici? Tu devrais pas être avec ta maman? 102 00:09:18,459 --> 00:09:20,917 Je vais être ta nouvelle amie, maintenant! 103 00:09:22,084 --> 00:09:25,167 Je m'appelle Autumn. Et toi? 104 00:09:26,251 --> 00:09:28,459 Je suis trop bête... tu ne sais pas parler. 105 00:09:48,376 --> 00:09:51,417 Mon papa et ma maman vont nous retrouver. 106 00:09:52,751 --> 00:09:54,709 On va rentrer à la maison. 107 00:09:55,292 --> 00:09:57,417 Après on va aller se coucher. 108 00:09:58,459 --> 00:10:02,709 Tu verras! Mon lit, c'est le plus confortable du monde! 109 00:10:02,834 --> 00:10:04,126 Tu vas l'adorer! 110 00:10:04,251 --> 00:10:06,376 Et on va faire plein de bêtises. 111 00:10:06,501 --> 00:10:07,417 Tu vas voir. 112 00:10:07,542 --> 00:10:09,167 Je suis sûre que ça va te plaire! 113 00:10:09,834 --> 00:10:12,834 Enfin, pour être vraiment sûre, je vais t'appeler Hope. 114 00:10:13,167 --> 00:10:14,167 Si ça te va? 115 00:10:15,001 --> 00:10:15,876 Hopie! 116 00:10:22,001 --> 00:10:23,376 Autumn! 117 00:10:24,209 --> 00:10:26,167 - Autumn! - Où es-tu ma chérie? 118 00:10:26,292 --> 00:10:27,751 Allons voir par là. 119 00:10:27,876 --> 00:10:28,834 Autumn! 120 00:10:30,459 --> 00:10:31,334 Autumn! 121 00:10:32,001 --> 00:10:33,001 Autumn! 122 00:10:33,334 --> 00:10:34,292 Autumn! 123 00:10:34,417 --> 00:10:36,084 - Maman? - On arrive, ma puce! 124 00:10:36,209 --> 00:10:37,917 - On arrive, ma puce! - Maman? 125 00:10:38,042 --> 00:10:39,167 - Autumn? - Parle-nous! 126 00:10:39,292 --> 00:10:40,542 - Crie encore! - Maman! 127 00:10:40,667 --> 00:10:41,667 Ma chérie! 128 00:10:42,084 --> 00:10:43,709 Appelle-nous encore, ma puce. 129 00:10:44,084 --> 00:10:45,376 - Maman... - Autumn! 130 00:10:45,501 --> 00:10:46,792 - Autumn. - Maman! Papa! 131 00:10:46,917 --> 00:10:48,709 - On t'entend. Crie encore! - Par ici! 132 00:10:48,834 --> 00:10:50,292 Ma chérie, on est là, on arrive! 133 00:10:50,417 --> 00:10:52,126 - Ma chérie! - Maman! Papa! 134 00:10:55,417 --> 00:10:57,001 Viens là. 135 00:10:59,126 --> 00:11:00,501 Vous en avez mis du temps! 136 00:11:01,042 --> 00:11:02,959 Tout va bien maintenant. 137 00:11:03,084 --> 00:11:06,084 C'est surement le bébé de la jaguar qui a été abattue tout à l'heure. 138 00:11:06,209 --> 00:11:07,084 Oui... 139 00:11:07,542 --> 00:11:09,584 Ces braconniers étaient tout près de notre fille. 140 00:11:10,584 --> 00:11:12,459 Ellie, ça devient trop dangereux. 141 00:11:14,751 --> 00:11:15,542 Allons-y. 142 00:11:28,917 --> 00:11:29,917 Salut! 143 00:11:31,667 --> 00:11:33,667 Je le sens mal ce cours. 144 00:11:34,126 --> 00:11:37,209 T'es dure avec elle! Elle est peut-être bizarre, mais au moins on va se marrer. 145 00:11:41,292 --> 00:11:43,792 Bonjour! Pardonnez mon retard! 146 00:11:43,917 --> 00:11:47,417 Bonjour, madame Shymore. Bonjour, Chaton. 147 00:11:49,292 --> 00:11:50,584 Bonjour les enfants. Asseyez-vous. 148 00:11:51,917 --> 00:11:54,084 Est-ce que quelqu'un peut aller chercher de l'eau pour... 149 00:11:54,751 --> 00:11:55,667 Merci, Cloé. 150 00:12:04,751 --> 00:12:06,126 Viens par ici... 151 00:12:07,042 --> 00:12:08,501 Tiens, voilà ton eau. 152 00:12:17,292 --> 00:12:22,501 J'ai besoin qu'un élève aille récupérer les grenouilles au labo. 153 00:12:22,626 --> 00:12:25,334 DISSECTION D'UNE GRENOUILLE 154 00:12:25,459 --> 00:12:26,292 Je le savais! 155 00:12:27,251 --> 00:12:28,876 Putain! Je vais vomir. 156 00:12:35,042 --> 00:12:35,917 Autumn... 157 00:12:36,667 --> 00:12:38,126 Qu'est-ce que tu fais? 158 00:12:38,251 --> 00:12:39,876 J'appelle la SPA. 159 00:12:40,626 --> 00:12:42,584 Autumn, pose ce téléphone. Immédiatement. 160 00:12:47,209 --> 00:12:48,959 Ça suffit! Va chez le principal! 161 00:13:00,251 --> 00:13:01,126 Bon... 162 00:13:01,751 --> 00:13:04,709 Annie, va chercher les grenouilles au labo, s'il te plaît. 163 00:13:04,834 --> 00:13:05,959 Merci. 164 00:13:07,376 --> 00:13:10,542 Et les autres, ouvrez vos cahiers page 25. On commence. 165 00:13:11,292 --> 00:13:14,292 On a beaucoup de travail aujourd'hui. Ça va être passionnant! 166 00:13:15,084 --> 00:13:19,501 HALTE A LA MALTRAITANCE ANIMALE 167 00:13:19,626 --> 00:13:23,792 JE NE SUIS PAS UNE EXPERIENCE SCIENTIFIQUE 168 00:14:45,834 --> 00:14:47,751 Bah... Virée, comme d'hab. 169 00:14:47,876 --> 00:14:50,501 Encore? Ton père doit être vénèr. 170 00:14:50,626 --> 00:14:52,709 Oui. Il était carrément furax. 171 00:14:52,834 --> 00:14:54,959 Il m'envoie chez ma grand-mère. 172 00:14:56,292 --> 00:14:58,292 Nan... Tu dois être dégoûtée. 173 00:14:58,626 --> 00:15:01,709 Non. Je suis trop contente, elle est super cool. 174 00:15:01,834 --> 00:15:02,876 Vraiment? 175 00:15:03,584 --> 00:15:04,959 Tu vas trop me manquer. 176 00:15:05,084 --> 00:15:08,167 Et on devait aller patiner dimanche! 177 00:15:09,001 --> 00:15:11,501 - Vas-y je te laisse. - Ok. Salut. 178 00:15:21,126 --> 00:15:22,501 Saul Edison. 179 00:15:32,501 --> 00:15:35,126 Doc, mon cher ami, 180 00:15:35,251 --> 00:15:37,876 Je pense à toi comme chaque année, 181 00:15:38,001 --> 00:15:40,917 en ce jour où nous commémorons la mort d'Ellie. 182 00:15:41,584 --> 00:15:44,334 Sache que l'on veille toujours sur son âme. 183 00:15:44,459 --> 00:15:46,209 Nous continuons sans elle le combat. 184 00:15:46,334 --> 00:15:49,292 MILITANTE POUR LA PROTECTION DES ANIMAUX ASSASSINEE A MAYARIHAWA 185 00:15:50,334 --> 00:15:52,292 Comme je te le répète chaque année, 186 00:15:52,417 --> 00:15:55,376 les animaux sont braconnés et vendus pour le trafic. 187 00:15:55,834 --> 00:15:59,626 Mais il y a pire: il ne reste qu'un seul jaguar dans la région 188 00:15:59,751 --> 00:16:01,417 et ses jours sont comptés. 189 00:16:12,084 --> 00:16:13,792 Nous avons vraiment besoin d'aide. 190 00:16:13,917 --> 00:16:15,459 Comme toujours... 191 00:16:15,584 --> 00:16:17,084 Embrasse notre petite princesse pour nous, 192 00:16:17,209 --> 00:16:19,376 et dis-lui de ne pas oublier sa famille de la forêt. 193 00:16:20,334 --> 00:16:22,417 Ton ami, Oré. 194 00:16:36,334 --> 00:16:37,209 Autumn! 195 00:16:37,334 --> 00:16:38,917 Comment t'as pu me faire ça? 196 00:16:39,042 --> 00:16:40,417 Tu peux pas entrer comme ça! 197 00:16:40,542 --> 00:16:42,751 Je suis désolé, madame Burley! Vous pouvez vous rallonger. 198 00:16:42,876 --> 00:16:43,959 Allongez-vous, je vous prie. 199 00:16:44,084 --> 00:16:46,626 - Tu fais quoi, là? - Oré t'écrit depuis combien de temps? 200 00:16:46,751 --> 00:16:49,459 - Depuis combien de temps tu me mens? - Sors de mon cabinet! 201 00:16:49,584 --> 00:16:51,126 On en reparlera à la maison. Allez! 202 00:16:52,459 --> 00:16:53,459 Du vent! 203 00:16:56,167 --> 00:17:00,292 Excusez-moi. C'est très gênant. Ça ne se reproduira plus. 204 00:17:01,667 --> 00:17:04,251 - Et si c'était Hope? - Mais de quoi tu parles? 205 00:17:04,376 --> 00:17:06,459 Le jaguar dont parle Oré! C'est Hope! 206 00:17:06,584 --> 00:17:08,584 Depuis des années tu m'interdis d'en parler, 207 00:17:08,709 --> 00:17:10,251 tu m'interdis même d'y penser. 208 00:17:10,376 --> 00:17:13,042 Et moi, je t'obéissais parce que tu m'avais promis qu'elle était en sécurité. 209 00:17:13,167 --> 00:17:16,042 - Je te faisais confiance, et tu m'as trahie. - Ça suffit! 210 00:17:16,167 --> 00:17:18,584 - Tu dis n'importe quoi! - On doit aller la sauver! 211 00:17:18,709 --> 00:17:20,417 - On n'ira nulle part! - Papa! 212 00:17:20,542 --> 00:17:21,751 Allez-y, Docteur Edison! 213 00:17:21,876 --> 00:17:23,501 Vraiment? Venant de l'hypocondriaque! 214 00:17:23,626 --> 00:17:25,376 On vous a pas sonnée! 215 00:17:25,709 --> 00:17:29,001 Il serait temps de passer à autre chose. Ça fait huit ans qu'on a quitté la jungle! 216 00:17:29,501 --> 00:17:32,334 Toi, passe à autre chose. Ça fait huit ans que maman est morte aussi! 217 00:17:34,542 --> 00:17:36,126 Autumn, t'es injuste! 218 00:17:37,667 --> 00:17:38,626 Mais où allez-vous? 219 00:17:39,042 --> 00:17:40,709 Madame Burley, je suis vraiment dé... 220 00:17:59,167 --> 00:18:01,292 Hopie, regarde mon spectacle! 221 00:18:32,959 --> 00:18:33,917 Non? 222 00:18:35,167 --> 00:18:37,876 Tu t'en fiches complètement de mon spectacle! 223 00:18:40,376 --> 00:18:44,876 Quoi qu'il se passe, je serai toujours là pour te protéger, d'accord? 224 00:18:55,709 --> 00:18:59,084 Je n'en reviens pas que Hope soit entrée dans ma chambre 225 00:18:59,209 --> 00:19:02,292 pour prendre toutes mes affaires. 226 00:19:05,084 --> 00:19:06,251 Tu fais quoi, ma puce? 227 00:19:06,709 --> 00:19:08,334 - Salut, maman. - Qu'est-ce que tu fabriques? 228 00:19:09,001 --> 00:19:12,042 J'étais en train de finir ce t-shirt. 229 00:19:12,751 --> 00:19:14,417 - Une fleur! - C'est magnifique, ma puce. 230 00:19:14,542 --> 00:19:15,376 Merci, maman. 231 00:19:17,876 --> 00:19:21,001 Hé... quelles sont les trois choses que tu ne dois jamais oublier? 232 00:19:22,834 --> 00:19:25,292 Que je suis vraiment aimée. 233 00:19:25,417 --> 00:19:27,667 Qu'il n'y a rien dont je doive avoir peur. 234 00:19:27,792 --> 00:19:30,334 Que je ne peux rien faire mal. 235 00:19:30,459 --> 00:19:31,334 C'est ça! 236 00:19:31,751 --> 00:19:32,751 Exactement. 237 00:19:39,834 --> 00:19:41,459 Ce collier est pour moi? 238 00:19:42,334 --> 00:19:43,209 Je te l'offre. 239 00:19:44,376 --> 00:19:46,251 - Vraiment? - Parce que tu sais quoi? 240 00:19:48,542 --> 00:19:49,501 Tu... 241 00:19:50,626 --> 00:19:51,959 vas changer le monde. 242 00:19:52,084 --> 00:19:52,876 Pourquoi? 243 00:19:53,001 --> 00:19:54,917 Car tu es une petite fille très spéciale, Autumn. 244 00:19:55,667 --> 00:19:57,584 Je suis une petite fille très spéciale. 245 00:19:58,709 --> 00:20:00,959 - Je t'aime tellement. - Moi aussi maman. 246 00:20:21,084 --> 00:20:22,751 Dis au revoir à maman. 247 00:20:23,459 --> 00:20:24,834 Au revoir, maman. 248 00:20:30,626 --> 00:20:32,917 Ma puce, Hope est grande maintenant. 249 00:20:33,626 --> 00:20:37,167 Ça fait un moment qu'elle vit entre la maison et la jungle. 250 00:20:37,292 --> 00:20:38,751 Elle va être très heureuse. 251 00:20:45,126 --> 00:20:45,959 Celia. 252 00:20:46,084 --> 00:20:47,876 - Sois prudent, mon ami. - Oui. Merci. 253 00:20:48,001 --> 00:20:48,917 Bon! 254 00:20:49,417 --> 00:20:50,459 Allons-y. 255 00:20:52,626 --> 00:20:53,709 Viens, Autumn. 256 00:20:54,292 --> 00:20:56,126 - Viens là, allez. - Je veux pas m'en aller. 257 00:20:56,251 --> 00:20:57,626 Je sais bien. 258 00:20:57,751 --> 00:20:59,126 On y va. 259 00:21:28,917 --> 00:21:30,834 Je peux rentrer à la maison sans l'aide de maman. 260 00:21:31,751 --> 00:21:34,126 Tout le monde peut le faire. 261 00:21:36,334 --> 00:21:38,001 Il n'y a aucune raison qu'on ne puisse pas. 262 00:21:50,376 --> 00:21:51,459 Qu'est-ce que tu fais ici? 263 00:21:52,542 --> 00:21:54,001 Je viens récupérer mon téléphone. 264 00:21:54,792 --> 00:21:56,084 Vous me l'avez jamais rendu. 265 00:21:58,584 --> 00:21:59,667 Tu vas quelque part? 266 00:22:01,459 --> 00:22:02,834 Qu'est-ce que ça peut vous faire? 267 00:22:02,959 --> 00:22:03,917 Eh bien... 268 00:22:04,959 --> 00:22:06,876 Tu te présentes ici en dehors des heures de classe... 269 00:22:07,417 --> 00:22:08,667 T'as pas l'air dans ton assiette. 270 00:22:09,126 --> 00:22:10,959 Tu n'as que 15 ans, y a de quoi s'inquiéter. 271 00:22:11,084 --> 00:22:12,334 Vous vous attendiez à quoi? 272 00:22:12,459 --> 00:22:15,459 Je vais pas sauter de joie alors que vous m'avez fait virer! 273 00:22:15,584 --> 00:22:16,459 Autumn... 274 00:22:17,167 --> 00:22:18,542 Tu te trompes complètement. 275 00:22:18,667 --> 00:22:21,209 J'ai essayé de trouver d'autres solutions. 276 00:22:21,334 --> 00:22:23,292 - Je t'ai laissé de nombreuses chances... - C'est bon... 277 00:22:23,834 --> 00:22:26,001 Vous pouvez juste... me rendre mon téléphone? 278 00:22:26,667 --> 00:22:27,584 Dis-moi où tu vas. 279 00:22:28,501 --> 00:22:29,542 Chez ma grand-mère. 280 00:22:32,667 --> 00:22:33,542 Où est Saul? 281 00:22:34,376 --> 00:22:36,084 - Il t'attend en bas? - Oui. 282 00:22:36,501 --> 00:22:38,709 Mon père m'attend en bas! 283 00:22:39,792 --> 00:22:40,959 Tu fais une fugue. 284 00:22:41,459 --> 00:22:44,501 Tu t'es disputée avec ton père et là, tu fais une fugue! C'est ça? 285 00:22:44,626 --> 00:22:45,751 Pas du tout! 286 00:22:46,292 --> 00:22:47,459 Rendez-le-moi. 287 00:22:48,001 --> 00:22:49,876 J'appelle ton père. 288 00:22:51,876 --> 00:22:53,084 Rendez-moi mon téléphone, 289 00:22:53,209 --> 00:22:55,667 ou je le balance par la fenêtre. 290 00:22:55,792 --> 00:22:57,626 Autumn! Ressaisis-toi! 291 00:22:58,001 --> 00:23:00,251 Ressaisis-toi! Tu es en plein délire, là! 292 00:23:00,376 --> 00:23:01,959 D'accord. Non! 293 00:23:02,792 --> 00:23:03,876 Ça ne te ressemble pas. 294 00:23:04,959 --> 00:23:06,042 C'est pas toi, ça. 295 00:23:08,001 --> 00:23:08,834 Rends-moi Chaton. 296 00:23:10,417 --> 00:23:13,042 Voilà... Maintenant, raconte-moi tout. 297 00:23:13,584 --> 00:23:14,376 Voilà... 298 00:23:15,417 --> 00:23:17,126 Mayarihawa? Pardon? 299 00:23:17,876 --> 00:23:19,417 Mayarihawa en Amazonie? 300 00:23:21,626 --> 00:23:24,667 Ty... typhus, hépatite A! 301 00:23:25,376 --> 00:23:26,459 Hépatite B! 302 00:23:27,251 --> 00:23:30,667 Fièvre jaune, rage, grippe, malaria, dengue, virus Zika! Tous des virus mortels! 303 00:23:30,792 --> 00:23:34,126 Sans parler du taux de criminalité, quatre fois pire qu'ailleurs. 304 00:23:34,584 --> 00:23:36,959 Bactéries! Virus! Parasites! 305 00:23:37,084 --> 00:23:38,876 Mauvaises conditions sanitaires! 306 00:23:39,001 --> 00:23:40,959 Rage! Choléra! Ver solitaire! 307 00:23:41,084 --> 00:23:42,334 Ver de Cayor! 308 00:23:51,167 --> 00:23:52,792 Zut! Zut! Zut! 309 00:24:02,834 --> 00:24:04,167 Salut, ma chérie! 310 00:24:04,292 --> 00:24:07,001 Maman, il faut que tu viennes à l'école! 311 00:24:07,126 --> 00:24:09,542 Oh là, un instant. Tu m'excuseras, ma chérie, 312 00:24:09,667 --> 00:24:10,834 mais ce soir, je peux pas. 313 00:24:10,959 --> 00:24:14,167 - J'ai un dîner! - Comment? 314 00:24:14,292 --> 00:24:17,876 Il faut vraiment que tu viennes! Je suis incapable de faire quoi que ce soit sans toi! 315 00:24:18,001 --> 00:24:19,459 - D'accord. - Vite! 316 00:24:20,959 --> 00:24:22,417 Salut, mamie! 317 00:24:22,542 --> 00:24:23,501 Ecoute... 318 00:24:24,126 --> 00:24:25,417 j'ai besoin de ton aide. 319 00:24:26,376 --> 00:24:28,792 Non, non, tout va bien. C'est juste... 320 00:24:30,042 --> 00:24:31,459 Voilà, j'ai menti à papa. 321 00:24:32,584 --> 00:24:34,334 Je sais, il pense que je suis chez toi, 322 00:24:34,459 --> 00:24:37,209 mais en fait je vais chez ma copine Riley. 323 00:24:37,959 --> 00:24:40,084 Oui, tu la connais! Tu l'as rencontrée! 324 00:24:40,667 --> 00:24:42,501 Il ne m'aurait jamais laissée y aller, 325 00:24:42,626 --> 00:24:45,001 tu sais, à cause de mes petits problèmes à l'école. 326 00:24:45,792 --> 00:24:48,876 Est-ce que tu peux me couvrir? Juste pour cette fois? 327 00:24:50,917 --> 00:24:51,834 Merci, mamie! 328 00:24:51,959 --> 00:24:53,959 Je viens te voir dès que je rentre! 329 00:24:54,542 --> 00:24:55,584 Parfait. 330 00:24:55,709 --> 00:24:57,417 Oui, je t'aime. Ciao! 331 00:25:04,001 --> 00:25:05,126 Salut, papa! C'est moi. 332 00:25:05,251 --> 00:25:08,042 Je suis bien arrivée chez mamie. Je te rappelle bientôt. 333 00:25:08,167 --> 00:25:09,251 Je l'embrasse de ta part. 334 00:25:09,626 --> 00:25:10,417 Ciao! 335 00:25:22,292 --> 00:25:23,417 Mon Dieu. 336 00:25:24,584 --> 00:25:26,751 La porte, peut-être? 337 00:25:33,042 --> 00:25:34,292 Excusez-moi! 338 00:25:35,459 --> 00:25:38,292 Excusez-moi! Où se trouve le comptoir pour le vol de Mayarihawa? 339 00:25:38,626 --> 00:25:40,459 C'est limite, là, madame. 340 00:25:40,584 --> 00:25:43,459 On procède à l'embarquement et on va bientôt fermer le vol. 341 00:25:44,376 --> 00:25:47,209 Eh bien, tant pis. Allons-y. Tu as fait tout ce que tu as pu. 342 00:25:47,334 --> 00:25:50,834 L'avion fait une escale avant d'atterrir à Mayarihawa? 343 00:25:50,959 --> 00:25:51,917 Miami. 344 00:25:55,001 --> 00:25:56,001 Miami. 345 00:25:57,542 --> 00:25:58,417 Ok. 346 00:25:59,792 --> 00:26:00,751 Je veux un billet. 347 00:26:03,792 --> 00:26:05,042 T'as perdu la tête? 348 00:26:05,167 --> 00:26:07,042 - Ne lui donnez pas de billet. - Maman! 349 00:26:07,167 --> 00:26:08,417 L'avion fait une escale à Miami. 350 00:26:08,542 --> 00:26:11,584 On atterrit, on sort de l'avion, je la ramène à New York. Fin de l'histoire. 351 00:26:12,334 --> 00:26:13,334 Je vais y arriver. 352 00:26:13,876 --> 00:26:15,292 Un billet pour Mayarihawa! 353 00:26:15,417 --> 00:26:17,209 Elle ne va pas y arriver. Ne lui donnez pas le billet. 354 00:26:17,334 --> 00:26:19,334 - Qu'est-ce que c'est que ça? - C'est mon hérisson. 355 00:26:21,334 --> 00:26:23,376 Qu'est-ce que vous voulez dire par hin hin hin? 356 00:26:23,501 --> 00:26:25,126 Vous ne pouvez pas le prendre avec vous. 357 00:26:30,751 --> 00:26:35,001 PAPA Je t'aime! 358 00:26:51,084 --> 00:26:53,167 - Madame, l'avion est sur le point de partir. - Oui. 359 00:26:57,501 --> 00:26:59,667 Mais qu'est-ce que tu es en train de faire? 360 00:26:59,792 --> 00:27:03,084 Si je ne le fais pas, je ne me le pardonnerai jamais. 361 00:27:03,209 --> 00:27:05,626 - L'avion part dans deux minutes. - Oui. 362 00:27:05,751 --> 00:27:07,001 Allez-y. Maintenant. 363 00:27:08,709 --> 00:27:09,584 Courez. 364 00:27:12,126 --> 00:27:16,084 Madame Anja Shymore peut-elle s'identifier auprès de l'équipage dès que possible. 365 00:27:18,042 --> 00:27:19,292 - Madame Shymore? - Oui. 366 00:27:20,167 --> 00:27:20,959 Par ici. 367 00:27:22,709 --> 00:27:23,667 C'est par ici. 368 00:27:23,792 --> 00:27:26,167 - Oui, juste une minute. Autumn! - Madame, je vous en prie. 369 00:27:26,292 --> 00:27:27,417 C'est que... 370 00:27:38,417 --> 00:27:39,292 Autumn? 371 00:27:39,417 --> 00:27:41,167 Veuillez vous asseoir et attacher votre ceinture. 372 00:27:45,376 --> 00:27:46,251 Autumn! 373 00:27:47,542 --> 00:27:48,376 Autumn! 374 00:27:53,501 --> 00:27:54,376 Madame? 375 00:28:12,209 --> 00:28:14,376 Pardon! Je cherche une jeune fille. L'auriez-vous vue? 376 00:28:14,501 --> 00:28:16,042 Excusez-moi. Laissez passer. 377 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Voilà, enfin. Merci! 378 00:28:18,959 --> 00:28:20,376 Elle est grande comme ça. Bonsoir. 379 00:28:21,084 --> 00:28:23,709 Elle a l'air un peu espiègle. 380 00:28:23,834 --> 00:28:25,959 Elle a environ votre âge. Elle s'appelle Autumn. 381 00:28:30,042 --> 00:28:31,417 Qu'est-ce que vous faites là? 382 00:28:31,542 --> 00:28:34,584 Mais qu'est-ce que tu as dans la tête pour aller dans un endroit aussi dangereux? 383 00:28:36,042 --> 00:28:37,376 C'est pas dans ma tête. 384 00:28:38,042 --> 00:28:39,251 C'est dans mon cœur. 385 00:28:40,251 --> 00:28:41,376 Qu'est-ce que tu veux dire? 386 00:28:42,376 --> 00:28:44,251 C'est ma meilleure amie. Elle s'appelle Hope. 387 00:28:44,584 --> 00:28:47,959 Elle vit là-bas. Elle est en danger, elle compte sur moi, donc je dois aller la sauver. 388 00:28:49,251 --> 00:28:51,542 Je ne sais même pas pourquoi je parle avec toi. 389 00:28:52,667 --> 00:28:55,584 On descend à la prochaine escale et on rentre à New York. 390 00:28:55,709 --> 00:28:57,334 Vous n'êtes pas ma mère. Fichez-moi la paix! 391 00:28:57,459 --> 00:29:00,501 - Je veux juste te protéger! - Ah, ok vous êtes Wonder Woman, en fait? 392 00:29:00,626 --> 00:29:03,626 La prof de bio un peu chelou, c'est juste une couverture, c'est ça? 393 00:29:10,834 --> 00:29:11,667 Merci. 394 00:29:12,876 --> 00:29:14,042 Et vous? 395 00:29:14,542 --> 00:29:15,542 Tu n'as pas faim? 396 00:29:16,084 --> 00:29:17,917 Non, c'est juste que... 397 00:29:18,501 --> 00:29:20,542 je ne mange pas mes amis. Les animaux. 398 00:29:20,667 --> 00:29:22,001 Vous mangez vos amis, vous? 399 00:29:29,792 --> 00:29:30,876 Dites... 400 00:29:31,709 --> 00:29:34,626 Chaton n'est pas avec vous? Je croyais que vous pouviez rien faire sans lui. 401 00:29:34,751 --> 00:29:36,001 Il est avec moi, bien sûr. 402 00:29:36,542 --> 00:29:37,834 Ils l'ont mis dans la soute. 403 00:29:38,501 --> 00:29:39,751 Quelle bande de crétins! 404 00:29:40,834 --> 00:29:41,709 Dommage! 405 00:29:42,042 --> 00:29:45,834 Car si vous voulez revoir votre hérisson, va falloir aller jusqu'à Mayarihawa... 406 00:29:45,959 --> 00:29:47,917 parce qu'ils ne vont pas le sortir à l'escale. 407 00:29:49,709 --> 00:29:50,751 C'est bête! 408 00:29:51,792 --> 00:29:52,667 Non. 409 00:30:02,042 --> 00:30:04,334 Madame? Madame...! 410 00:30:05,084 --> 00:30:06,709 Vous allez rater votre correspondance. 411 00:30:27,042 --> 00:30:29,126 Excusez-moi! Pardon. 412 00:30:29,251 --> 00:30:30,292 Pardon! 413 00:30:32,459 --> 00:30:33,584 Excusez-moi! 414 00:30:36,417 --> 00:30:37,459 Eh bien, merci, hein! 415 00:30:37,584 --> 00:30:39,584 Je m'en serais occupée de votre rongeur. 416 00:30:40,084 --> 00:30:42,292 Ce n'est pas un rongeur! 417 00:30:43,042 --> 00:30:45,084 Elle sait pas ça, miss SPA? 418 00:30:46,042 --> 00:30:46,917 Merci! 419 00:30:54,709 --> 00:30:57,084 DISPARITION DU JAGUAR 420 00:31:07,376 --> 00:31:08,501 Tu vois? 421 00:31:08,876 --> 00:31:09,876 Je te l'avais dit. 422 00:31:11,001 --> 00:31:11,876 Allez. 423 00:31:19,126 --> 00:31:20,334 Excusez-moi, monsieur. 424 00:31:21,834 --> 00:31:22,876 C'est qui, elle? 425 00:31:23,667 --> 00:31:25,042 Doria Dargan. 426 00:31:25,167 --> 00:31:28,626 Une femme d'affaires très puissante. Elle veut construire un barrage. 427 00:31:34,292 --> 00:31:36,709 Et eux, ils manifestent contre quoi? 428 00:31:37,542 --> 00:31:38,626 Contre elle. 429 00:31:38,751 --> 00:31:40,001 Contre le barrage. 430 00:31:42,709 --> 00:31:43,709 Autumn! 431 00:31:44,042 --> 00:31:45,001 Autumn! 432 00:31:47,667 --> 00:31:49,459 De deux choses l'une... 433 00:31:50,209 --> 00:31:52,417 Soit je te remets aux policiers, 434 00:31:52,542 --> 00:31:55,376 soit tu me suis gentiment jusqu'à New York! 435 00:31:55,792 --> 00:31:56,876 Décide-toi. 436 00:31:58,001 --> 00:31:59,542 J'ai mal au ventre! 437 00:32:00,001 --> 00:32:01,709 J'en étais sûre. 438 00:32:02,334 --> 00:32:05,042 Ça peut être n'importe quoi. On doit rentrer! 439 00:32:05,167 --> 00:32:06,626 Il faut vraiment que j'aille aux toilettes. 440 00:32:06,751 --> 00:32:08,376 D'accord. Oui. 441 00:32:08,501 --> 00:32:10,334 Trouvons les toilettes. Allons-y. 442 00:32:10,751 --> 00:32:11,542 Allez. 443 00:32:11,667 --> 00:32:12,501 Doucement. 444 00:32:13,209 --> 00:32:16,209 Doucement... Serre les dents! Retiens-toi. 445 00:32:16,334 --> 00:32:18,042 T'y es presque! Allez! 446 00:32:18,167 --> 00:32:20,959 T'as réussi. Dis-moi si t'as besoin de quoi que ce soit. 447 00:32:26,542 --> 00:32:29,001 - Ça va être ok, ok? - Ok. 448 00:32:30,376 --> 00:32:32,626 Mais n'entrez pas. Ça va être un carnage. 449 00:32:32,751 --> 00:32:34,167 Oh, ma pauvre. 450 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 Autumn? 451 00:32:42,417 --> 00:32:43,917 Vérifie que t'as pas de rougeurs. 452 00:32:44,042 --> 00:32:45,626 Autumn? Ça va? 453 00:32:45,751 --> 00:32:46,917 Tu m'entends? 454 00:32:51,876 --> 00:32:53,334 Autumn! 455 00:32:56,834 --> 00:32:57,917 Autumn! 456 00:33:03,042 --> 00:33:05,001 Tu te fous de moi! 457 00:33:05,376 --> 00:33:06,501 Autumn! 458 00:33:07,917 --> 00:33:10,042 Descends de là tout de suite! 459 00:33:10,501 --> 00:33:13,709 Tu n'as aucune conscience du danger! 460 00:33:14,334 --> 00:33:16,584 Surtout avec un camion de cette taille. 461 00:33:17,126 --> 00:33:19,376 Là, t'es allée trop loin! 462 00:33:19,709 --> 00:33:20,584 Autumn! 463 00:33:20,709 --> 00:33:23,042 Hors de question que je monte dans ce truc! 464 00:33:30,626 --> 00:33:32,084 Les gens de la ville... 465 00:33:34,792 --> 00:33:35,834 C'est cinq dollars! 466 00:33:37,042 --> 00:33:38,501 Oui, oui, bien sûr! 467 00:33:39,084 --> 00:33:40,334 Toutes mes excuses. 468 00:33:41,001 --> 00:33:43,334 - Vous avez de la monnaie? - Non, pas de monnaie! 469 00:33:44,709 --> 00:33:45,709 D'accord. 470 00:33:55,751 --> 00:33:57,251 Ça va mieux le ventre? 471 00:33:58,751 --> 00:34:01,251 Je suis désolée, mais vous vouliez pas me lâcher... 472 00:34:02,001 --> 00:34:07,084 J'ai jamais rencontré une ado aussi ingérable que toi! Tu es... 473 00:34:07,917 --> 00:34:09,292 Tu es insupportable! 474 00:34:09,417 --> 00:34:10,751 Alors, arrêtez de me poursuivre! 475 00:34:19,751 --> 00:34:21,001 On va où? 476 00:34:22,001 --> 00:34:23,334 Voir ma famille. 477 00:34:29,126 --> 00:34:30,376 C'est incroyable. 478 00:34:30,501 --> 00:34:33,001 C'est la plus grande forêt tropicale sur terre! 479 00:34:33,542 --> 00:34:35,709 390 milliards d'arbres. 480 00:34:36,292 --> 00:34:38,334 Le plus grand climatiseur du monde, tu sais. 481 00:34:39,042 --> 00:34:41,209 70 % de la biodiversité mondiale! 482 00:34:41,959 --> 00:34:44,667 Une espèce d'arbre sur deux risque de disparaître. 483 00:34:45,126 --> 00:34:48,334 57 % des plantes sont en voie d'extinction... Et on continue... 484 00:34:48,459 --> 00:34:50,626 Vous savez tout ça et vous faites rien? 485 00:34:51,667 --> 00:34:52,959 J'enseigne. 486 00:35:14,709 --> 00:35:15,667 On descend? 487 00:35:16,542 --> 00:35:17,417 Oui. 488 00:35:18,792 --> 00:35:19,667 Oui, oui... 489 00:35:23,751 --> 00:35:25,459 Merci. 490 00:35:50,209 --> 00:35:51,251 Et ensuite? 491 00:35:53,959 --> 00:35:57,501 Je sais plus trop... j'avais que six ou sept ans quand on est partis. 492 00:35:59,501 --> 00:36:00,292 Bon... 493 00:36:06,959 --> 00:36:07,959 Autumn, je... 494 00:36:08,876 --> 00:36:09,667 Autumn! 495 00:36:10,292 --> 00:36:11,126 Autumn! 496 00:36:25,459 --> 00:36:26,334 Autumn! 497 00:36:26,959 --> 00:36:27,792 Autumn. 498 00:36:30,667 --> 00:36:31,459 Il faut... 499 00:36:32,084 --> 00:36:34,876 vraiment qu'on appelle ton père. Tu comprends? 500 00:36:36,834 --> 00:36:38,334 Je suis sûre qu'il comprendra. 501 00:36:40,959 --> 00:36:42,042 S'il te plaît. 502 00:36:45,792 --> 00:36:46,626 Merci. 503 00:36:58,792 --> 00:36:59,751 Salut, papa. 504 00:37:01,501 --> 00:37:02,292 C'est moi. 505 00:37:02,959 --> 00:37:04,292 Tout va bien! 506 00:37:04,876 --> 00:37:07,501 Comme d'hab! Mamie et moi, on fait plein de trucs! 507 00:37:15,334 --> 00:37:17,042 T'es complètement secouée! 508 00:37:18,376 --> 00:37:21,251 On est perdues au milieu de la forêt! Et toi... 509 00:37:23,292 --> 00:37:25,667 dans la crotte jusqu'au cou, 510 00:37:25,792 --> 00:37:27,792 tu fais encore plus de folies! 511 00:37:27,917 --> 00:37:31,334 - On dirait que ça te donne de l'élan! - Je vous ai jamais demandé de m'aider! 512 00:37:31,459 --> 00:37:33,084 Vous comprenez rien! 513 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 Comme mon père! 514 00:37:34,876 --> 00:37:38,084 Je m'en fous si c'est difficile ou dangereux! Moi, je veux juste sauver mon amie 515 00:37:38,209 --> 00:37:39,709 et personne ne veut m'aider! 516 00:38:01,417 --> 00:38:02,542 Je suis là, moi. 517 00:38:05,209 --> 00:38:07,459 Chaton et moi, on est là. 518 00:38:09,667 --> 00:38:10,501 Quoi! 519 00:38:15,042 --> 00:38:16,042 Alors... 520 00:38:19,834 --> 00:38:21,376 C'est quoi, le nom de ta famille? 521 00:38:24,292 --> 00:38:26,084 - Les Awahas. - Les Awahas. 522 00:38:27,001 --> 00:38:27,959 Ok. 523 00:38:28,917 --> 00:38:30,959 Ils sont connus dans le coin? 524 00:38:32,792 --> 00:38:33,792 J'imagine. 525 00:38:34,126 --> 00:38:35,084 Ok! 526 00:38:35,209 --> 00:38:37,917 Il suffit de demander à ces gens... 527 00:38:38,042 --> 00:38:40,376 qui semblent... bizarres. 528 00:38:42,834 --> 00:38:45,001 Peut-être m'asseoir une minute, moi. 529 00:38:51,876 --> 00:38:53,001 Excusez-moi! 530 00:38:53,126 --> 00:38:55,626 Connaîtriez-vous monsieur et madame Awaha? 531 00:39:10,334 --> 00:39:11,959 Monsieur et madame Awaha? 532 00:39:16,042 --> 00:39:17,209 C'est un cauchemar. 533 00:39:18,376 --> 00:39:19,667 Monsieur et madame Awaha. 534 00:39:21,626 --> 00:39:22,542 Merci. 535 00:39:36,626 --> 00:39:37,709 Allez, c'est parti. 536 00:39:39,751 --> 00:39:42,959 Madame Shymore, vous avalez trop de vos pilules aux plantes. 537 00:39:49,126 --> 00:39:50,167 Oh, non! 538 00:40:11,834 --> 00:40:13,209 Viens là. 539 00:40:18,834 --> 00:40:21,834 Vas-y, mon bébé, c'est ça. 540 00:40:21,959 --> 00:40:23,334 On tourne. 541 00:40:25,167 --> 00:40:26,959 Tu vois? C'est bien. 542 00:40:27,084 --> 00:40:28,459 Vas-y, nage. 543 00:40:29,292 --> 00:40:31,709 Vas-y, mon bébé. 544 00:40:32,376 --> 00:40:34,126 T'y arrives, mon bébé! 545 00:40:34,501 --> 00:40:35,709 T'as réussi! Viens là. 546 00:40:38,167 --> 00:40:39,459 Hope! 547 00:40:40,042 --> 00:40:41,459 Hopie! 548 00:40:54,001 --> 00:40:55,001 Allez, Hope! 549 00:40:55,126 --> 00:40:56,501 Viens, Hopie. 550 00:40:58,001 --> 00:40:59,126 Allez, viens par ici! 551 00:41:02,709 --> 00:41:05,084 Je t'attends juste là. 552 00:41:06,001 --> 00:41:08,876 T'es forte! Tu nages vite! 553 00:41:16,209 --> 00:41:17,584 Mon bébé! 554 00:41:22,292 --> 00:41:24,459 Singe? 10 000 pesos. 555 00:41:27,751 --> 00:41:29,417 Quelle horreur. 556 00:41:31,167 --> 00:41:33,084 Il ressemble à ma nièce. 557 00:41:42,001 --> 00:41:43,167 Non, non, non! 558 00:41:44,042 --> 00:41:46,376 Oré parlait de ça dans sa lettre. 559 00:41:46,501 --> 00:41:47,667 Oré? 560 00:41:48,251 --> 00:41:49,834 C'est mon oncle. 561 00:41:50,667 --> 00:41:53,334 Il a écrit à mon père à propos du trafic des animaux. 562 00:41:54,084 --> 00:41:56,334 Il lui a dit qu'ici on détruisait la forêt, 563 00:41:56,459 --> 00:41:57,959 que mon amie était en danger. 564 00:41:58,084 --> 00:42:03,209 Il lui a demandé de l'aide, mais mon père lui, il s'en fout. 565 00:42:03,792 --> 00:42:06,459 Ça m'étonnerait que ton père " s'en foute ". 566 00:42:06,959 --> 00:42:09,542 Il doit simplement vouloir te protéger. 567 00:42:10,584 --> 00:42:11,709 Tu sais, 568 00:42:12,251 --> 00:42:14,667 parfois dans la vie, on a des idéaux... 569 00:42:15,376 --> 00:42:18,209 - Et puis en grandissant on se rend compte que... - Qu'ils sont inaccessibles. 570 00:42:18,334 --> 00:42:19,959 Vous parlez exactement comme mon père! 571 00:42:20,084 --> 00:42:22,126 Je m'en fous. C'est que des conneries. 572 00:42:33,876 --> 00:42:35,292 - Awaha. - Non! 573 00:42:43,667 --> 00:42:44,501 Autumn. 574 00:42:47,292 --> 00:42:48,376 Une minute. 575 00:42:54,542 --> 00:42:55,917 Je crois reconnaitre. 576 00:42:56,042 --> 00:42:56,959 Super! 577 00:42:57,459 --> 00:42:58,584 Nous voilà bien. 578 00:43:36,792 --> 00:43:37,751 Bonjour... 579 00:43:41,584 --> 00:43:42,876 C'est pas vrai. 580 00:43:44,251 --> 00:43:45,917 Tu t'arrêtes jamais, hein? 581 00:43:46,792 --> 00:43:48,042 Tu connais ces gens? 582 00:43:48,167 --> 00:43:49,959 Arrêtez d'être aussi négative! 583 00:43:50,084 --> 00:43:54,209 Tes cousins ne semblent pas vraiment te reconnaître. 584 00:43:55,126 --> 00:43:56,542 Tu parles leur langue? 585 00:43:58,001 --> 00:44:01,209 Quelques mots, mais ça me revient pas là. 586 00:44:02,876 --> 00:44:04,751 - C'est très fâcheux. - Oui. 587 00:44:12,376 --> 00:44:13,167 Asha? 588 00:44:14,084 --> 00:44:15,042 Celia! 589 00:44:15,792 --> 00:44:17,667 Ça fait tellement longtemps! 590 00:44:18,001 --> 00:44:20,167 Venez! On fait la danse de bienvenue! C'est Asha! 591 00:44:21,417 --> 00:44:22,542 Oshpaï! 592 00:44:24,584 --> 00:44:25,751 Tu t'en souviens? 593 00:44:25,876 --> 00:44:27,084 Un peu! 594 00:44:30,209 --> 00:44:32,459 Allez! Dansez! C'est la danse de bienvenue! 595 00:44:32,584 --> 00:44:35,542 - Allez! - Non, non. Je... je peux pas. 596 00:44:36,376 --> 00:44:37,876 J'ai deux pieds gauches. 597 00:44:38,251 --> 00:44:40,334 Oshpaï! 598 00:44:40,459 --> 00:44:42,292 Viens. Papa va être trop content de te voir! 599 00:44:55,501 --> 00:44:57,042 Osh... paï. 600 00:44:58,626 --> 00:45:00,501 Madame Shymore, les plantes de la jungle. 601 00:45:00,626 --> 00:45:04,167 Les plantes de la jungle, laissez-moi vous présenter madame Shymore! 602 00:45:21,626 --> 00:45:22,501 Oré! 603 00:45:23,667 --> 00:45:24,792 Asha! 604 00:45:25,167 --> 00:45:27,251 Quelle joie de te voir ici! J'en ai tellement rêvé. 605 00:45:27,376 --> 00:45:29,709 - Regarde-toi! Tu pousses comme une orchidée! - Oui! 606 00:45:29,834 --> 00:45:31,292 Vous êtes venus malgré tout! 607 00:45:31,417 --> 00:45:33,417 Je suis venue. Toute seule. 608 00:45:33,834 --> 00:45:35,001 Bah... pas tout à fait... 609 00:45:35,626 --> 00:45:37,167 Madame Shymore m'a suivie. 610 00:45:37,626 --> 00:45:39,292 C'est ma prof de biologie. 611 00:45:39,626 --> 00:45:43,042 Elle me suit depuis New York pour m'empêcher de venir, 612 00:45:43,167 --> 00:45:45,001 la relou! 613 00:45:46,792 --> 00:45:48,292 Autumn, t'as fugué? 614 00:45:49,292 --> 00:45:52,584 Qu'est-ce qui t'a pris? T'es folle? Ton père doit être mort d'inquiétude. 615 00:45:53,376 --> 00:45:56,584 Il s'inquiète pas, il bosse. Et il pense que je suis chez ma grand-mère. 616 00:45:56,709 --> 00:45:59,917 Bon, il voulait même pas venir, mais moi, je devais. 617 00:46:00,042 --> 00:46:02,001 Silence, Asha. Tu rentres. 618 00:46:03,584 --> 00:46:05,584 Je ne laisserai pas Hope se faire tuer! 619 00:46:08,501 --> 00:46:10,001 Et tu vas faire quoi? 620 00:46:10,126 --> 00:46:11,376 Je vais la retrouver, 621 00:46:11,917 --> 00:46:14,167 puis je vais la ramener au cœur de Mayarihawa, 622 00:46:14,292 --> 00:46:16,334 dans un corridor biologique où elle sera en sécurité! 623 00:46:16,459 --> 00:46:18,417 Elle va m'y suivre, elle me fait confiance. 624 00:46:18,542 --> 00:46:20,334 On ignore si ce jaguar est vraiment Hope. 625 00:46:20,459 --> 00:46:22,876 Et même si c'est le cas, tu pourrais pas l'approcher. 626 00:46:23,001 --> 00:46:26,084 Vous n'êtes plus des bébés. C'est un animal sauvage, maintenant! 627 00:46:33,667 --> 00:46:36,376 Vous devriez vous méfier. Ils les bouffent ici les hérissons. 628 00:46:40,417 --> 00:46:41,542 Venez, venez. 629 00:46:42,542 --> 00:46:44,501 - Faudrait peut-être... - Ne vous inquiétez pas. 630 00:46:44,626 --> 00:46:46,626 Elle connaît le coin, 631 00:46:46,751 --> 00:46:48,459 et elle est avec ma fille. 632 00:46:48,917 --> 00:46:50,959 Elles se connaissent depuis leurs naissances. 633 00:46:51,709 --> 00:46:53,501 Merci de l'avoir suivie et d'avoir veillé sur elle. 634 00:46:54,084 --> 00:46:55,001 Mais... 635 00:46:55,876 --> 00:46:58,501 elle ne doit pas rester, et vous non plus. 636 00:46:58,876 --> 00:46:59,834 C'est... 637 00:47:00,542 --> 00:47:02,042 bien trop dangereux. 638 00:47:02,709 --> 00:47:05,584 Je vais trouver quand passe le prochain bus. 639 00:47:07,667 --> 00:47:11,126 Soyez assuré que je ne compte surtout pas rester ici. 640 00:47:12,334 --> 00:47:13,709 J'avais pas vraiment le choix. 641 00:47:15,084 --> 00:47:16,876 Je suis pas tout à fait habillée pour l'occasion. 642 00:47:17,459 --> 00:47:19,376 Si tant est qu'il m'arrive de l'être... 643 00:47:20,584 --> 00:47:22,792 On a toujours le choix. Vous êtes très courageuse. 644 00:47:22,917 --> 00:47:25,001 Je peux essayer de vous trouver d'autres vêtements. 645 00:47:25,126 --> 00:47:26,001 S'il vous plaît. 646 00:47:27,251 --> 00:47:28,417 Suivez-moi. 647 00:47:29,251 --> 00:47:30,209 Merci! 648 00:47:59,251 --> 00:48:01,376 J'étais là quand tu t'es dessinée avec Hope. 649 00:48:05,667 --> 00:48:09,001 BIENVENUE CHEZ LES EDISON 650 00:48:12,876 --> 00:48:13,876 Je suis... 651 00:48:16,209 --> 00:48:19,209 comme un poisson-clown, vous voyez? 652 00:48:19,709 --> 00:48:21,209 S'il quitte... 653 00:48:23,459 --> 00:48:25,626 son anémone, il meurt. 654 00:48:25,751 --> 00:48:29,084 " S'il faut agir, je ne sais que faire; 655 00:48:29,751 --> 00:48:32,292 s'il faut parler, je ne sais que dire; 656 00:48:32,709 --> 00:48:34,209 si on me regarde, 657 00:48:34,751 --> 00:48:36,292 je suis décontenancé. " 658 00:48:36,417 --> 00:48:37,751 Vous avez lu dans mon âme? 659 00:48:37,876 --> 00:48:42,251 Non, c'est la définition de l'agoraphobie de Jean-Jacques Rousseau. 660 00:48:42,376 --> 00:48:44,001 C'était un philosophe français. 661 00:48:44,751 --> 00:48:46,126 Ayez confiance en vos ailes. 662 00:48:49,792 --> 00:48:51,209 Ayez confiance en vos ailes. 663 00:48:55,876 --> 00:48:58,417 En attendant, je donnerais mes deux jambes pour être téléportée chez moi. 664 00:49:04,292 --> 00:49:05,459 Parfait! 665 00:49:13,376 --> 00:49:15,001 Tu es revenue pour elle? 666 00:49:16,834 --> 00:49:18,084 C'est mon amie. 667 00:49:25,084 --> 00:49:26,334 Regardez-moi ça! 668 00:49:26,459 --> 00:49:28,459 Je pensais que tu savais lire l'heure avec le soleil! 669 00:49:28,584 --> 00:49:31,001 Je peux! Mais je la trouvais cool, c'est tout! 670 00:49:31,126 --> 00:49:34,292 - Et puis, tout le monde en a en ville. - Ah, ok. 671 00:49:34,709 --> 00:49:36,209 Style jungle branchée! 672 00:49:37,751 --> 00:49:38,626 Arrête! 673 00:50:02,001 --> 00:50:04,126 Je t'aime Hope! 674 00:50:08,417 --> 00:50:09,626 Me lèche pas. 675 00:50:16,626 --> 00:50:17,834 Oh, attention? 676 00:50:31,501 --> 00:50:32,542 Ça va... 677 00:50:49,376 --> 00:50:51,834 Venez! A l'aide! Au secours! 678 00:51:12,084 --> 00:51:13,501 Pourquoi elle a fait ça, Oré? 679 00:51:14,584 --> 00:51:15,417 Pourquoi? 680 00:51:15,542 --> 00:51:16,792 On sait pas si c'est elle. 681 00:51:18,209 --> 00:51:19,667 Je l'ai reconnue. 682 00:51:21,584 --> 00:51:22,626 C'était Hope. 683 00:51:25,751 --> 00:51:27,917 Hope est un jaguar? 684 00:51:35,126 --> 00:51:36,084 Qu'est-ce que la vie? 685 00:51:37,167 --> 00:51:39,251 C'est l'éclat d'une luciole dans la nuit. 686 00:51:41,376 --> 00:51:43,626 C'est le souffle d'un bison en hiver. 687 00:51:46,084 --> 00:51:51,126 C'est la petite ombre qui court dans l'herbe et se perd au coucher du soleil. 688 00:51:51,251 --> 00:51:52,334 C'est ça. 689 00:51:53,334 --> 00:51:54,834 Repose-toi, maintenant, Asha. 690 00:51:55,626 --> 00:51:57,209 Laisse ton cœur s'apaiser. 691 00:52:13,876 --> 00:52:14,834 Maman... 692 00:52:27,209 --> 00:52:29,084 Elle a fait tout ça pour un jaguar? 693 00:52:29,209 --> 00:52:31,292 Sa meilleure amie est un jaguar? 694 00:52:31,917 --> 00:52:32,834 Et... 695 00:52:36,626 --> 00:52:38,417 Cet animal est vraiment en danger? 696 00:52:39,042 --> 00:52:41,959 Je dirais même que ce jaguar n'a aucune chance. 697 00:52:42,709 --> 00:52:43,626 Venez. 698 00:52:47,501 --> 00:52:48,584 Vous voyez ceci? 699 00:52:49,459 --> 00:52:51,251 Ça représente le trafic de drogue. 700 00:52:51,376 --> 00:52:54,501 On parle de 400 milliards de dollars par année. 701 00:52:55,167 --> 00:52:56,084 Ensuite... 702 00:52:57,501 --> 00:52:58,709 Le trafic d'armes. 703 00:53:00,209 --> 00:53:03,459 Et quel est selon vous le troisième trafic le plus lucratif? 704 00:53:04,042 --> 00:53:05,917 - Le trafic d'animaux? - Exactement. 705 00:53:07,709 --> 00:53:09,084 Je n'aurais jamais imaginé ça. 706 00:53:09,542 --> 00:53:11,709 Ce sont des organisations criminelles, des mafias... 707 00:53:12,292 --> 00:53:14,251 Plus l'animal est rare, plus il vaut cher. 708 00:53:14,376 --> 00:53:16,167 Mais il y a des lois contre les trafics! 709 00:53:16,292 --> 00:53:18,167 Oui, mais personne ne les applique. 710 00:53:18,292 --> 00:53:20,834 Vous ne trouverez jamais ce genre de trafiquants en prison. 711 00:53:20,959 --> 00:53:22,459 Ils corrompent, ils jouent sur la peur, 712 00:53:22,584 --> 00:53:26,292 et ils font croire aux plus pauvres qu'ils ne sont rien sans eux. 713 00:53:26,792 --> 00:53:29,001 C'est pour ça que Saul ne voulait pas qu'Autumn revienne ici. 714 00:53:29,126 --> 00:53:32,459 Ils la tueront si elle tente de les empêcher de capturer un jaguar sauvage. 715 00:53:35,334 --> 00:53:36,709 Sa mère en est morte. 716 00:53:56,459 --> 00:53:57,292 Hope... 717 00:54:07,959 --> 00:54:09,042 Hope? 718 00:54:37,251 --> 00:54:38,459 Hope! 719 00:54:40,542 --> 00:54:41,667 Hope! 720 00:54:44,001 --> 00:54:45,209 Hope? 721 00:54:48,084 --> 00:54:49,584 Je sais que c'est toi! 722 00:54:51,459 --> 00:54:52,417 Hopie! 723 00:55:21,084 --> 00:55:22,084 Hope... 724 00:56:00,751 --> 00:56:01,834 Hope! 725 00:56:03,001 --> 00:56:04,001 Hope! 726 00:56:07,126 --> 00:56:08,876 Pourquoi tu viens pas me voir? 727 00:56:21,376 --> 00:56:22,667 Si c'est bien toi... 728 00:56:25,001 --> 00:56:26,626 Qui es-tu? 729 00:57:17,876 --> 00:57:20,292 Asha! Ton épaule va mieux? 730 00:57:23,251 --> 00:57:25,876 Wow! C'est incroyable! La blessure a presque disparu! 731 00:57:26,626 --> 00:57:30,209 Un bus passe en fin d'après-midi. On va vous y emmener, mes hommes et moi. 732 00:57:35,292 --> 00:57:37,292 J'offre du boulot pour défricher le site du barrage. 733 00:57:37,417 --> 00:57:39,001 2000 pesos par jour! 734 00:57:41,792 --> 00:57:44,001 Merci, mais on n'a pas besoin de votre aide. 735 00:57:47,292 --> 00:57:51,167 Ma patronne te fait dire qu'elle n'a pas beaucoup aimé 736 00:57:51,292 --> 00:57:53,667 votre petite manifestation à l'aéroport l'autre jour. 737 00:57:57,417 --> 00:57:59,584 Si vous continuez à vous opposer au barrage, 738 00:57:59,709 --> 00:58:02,042 c'est tout votre peuple que vous mettez en danger. 739 00:58:13,334 --> 00:58:14,876 Allons prendre le bus. 740 00:59:05,501 --> 00:59:07,709 C'est seulement pour les grandes occasions. 741 00:59:08,751 --> 00:59:09,876 Je compte sur vous. 742 00:59:11,792 --> 00:59:14,292 Je n'ai jamais été aussi émue de recevoir un tel... 743 00:59:14,667 --> 00:59:15,584 cadeau. 744 00:59:15,709 --> 00:59:16,542 Merci. 745 00:59:23,292 --> 00:59:24,334 Je t'aime. 746 00:59:24,459 --> 00:59:26,834 Promets-moi... Promets-moi que tu vas la protéger. 747 00:59:27,292 --> 00:59:29,001 Je ferai tout ce que je peux. 748 00:59:47,584 --> 00:59:49,584 Au revoir. Bon voyage. 749 00:59:51,167 --> 00:59:55,459 J'ai pas joué au foot enfant, mais je portais toujours des protège-tibias. 750 00:59:55,917 --> 00:59:57,251 Ça me rappelle cette époque. 751 01:00:00,084 --> 01:00:01,084 Autumn! 752 01:00:01,209 --> 01:00:03,626 Monsieur, c'est une urgence! S'il vous plaît, arrêtez-vous! 753 01:00:03,751 --> 01:00:04,584 Autumn! 754 01:00:04,709 --> 01:00:06,459 Je n'abandonnerai jamais, jamais, Hope! 755 01:00:06,792 --> 01:00:08,292 - Désolée. - Fais pas ça! 756 01:00:09,292 --> 01:00:10,376 Autumn! 757 01:00:10,501 --> 01:00:12,042 Non! Merde! 758 01:00:12,167 --> 01:00:14,376 Merde! M-E-R-D-E! 759 01:00:15,084 --> 01:00:17,376 Arrêtez le camion! Arrêtez-vous tout de suite! 760 01:00:17,501 --> 01:00:19,584 Quelqu'un peut tenir la folle. 761 01:00:19,709 --> 01:00:23,001 Arrêtez le camion! Mais arrêtez-vous à la fin! 762 01:00:23,834 --> 01:00:26,584 Revenez sur vos pas! Jusque là où elle a sauté! 763 01:00:26,709 --> 01:00:28,292 Elle a sauté du camion! 764 01:00:28,417 --> 01:00:29,959 Ça suffit! Descendez! 765 01:00:30,417 --> 01:00:31,876 Elle a sauté là-bas. 766 01:00:32,251 --> 01:00:33,709 - Elle a sauté! - Sortez! 767 01:00:33,834 --> 01:00:35,376 Non! Non, non! 768 01:00:35,751 --> 01:00:37,584 - Elle a sauté du camion! - Descendez! 769 01:00:37,709 --> 01:00:39,001 - Monsieur! - Sortez! 770 01:00:39,126 --> 01:00:40,126 Me touchez pas! 771 01:00:40,459 --> 01:00:41,334 Merci! 772 01:00:41,792 --> 01:00:42,751 Autumn! 773 01:00:43,334 --> 01:00:45,084 - Autumn! - C'est à moi. 774 01:00:45,209 --> 01:00:47,709 - C'est à moi! - Vous ne prendrez pas mon... 775 01:00:47,834 --> 01:00:48,876 Espèce de... 776 01:00:49,751 --> 01:00:51,042 Autumn! 777 01:00:59,459 --> 01:01:00,501 Autumn! 778 01:01:04,667 --> 01:01:05,876 Chaton, ça... 779 01:01:08,459 --> 01:01:10,709 Chaton! Chaton! 780 01:02:14,834 --> 01:02:15,667 Hope... 781 01:02:21,292 --> 01:02:22,084 Mon amour... 782 01:02:50,126 --> 01:02:51,917 Je savais que c'était toi! 783 01:02:55,834 --> 01:02:58,126 Salut! T'es devenue énorme! 784 01:04:20,459 --> 01:04:21,292 Autumn! 785 01:04:21,626 --> 01:04:23,834 - Pourquoi vous êtes encore là? - Une histoire d'ailes. 786 01:04:25,292 --> 01:04:26,126 Quoi? 787 01:04:26,251 --> 01:04:28,667 - On nous tire dessus! - Je suis pas sourde! 788 01:04:28,792 --> 01:04:30,042 Elle est partie par là. 789 01:04:30,167 --> 01:04:32,584 Non! Certainement pas! Je vais pas... 790 01:04:33,417 --> 01:04:35,209 courir après un jaguar! 791 01:04:43,126 --> 01:04:44,042 Allez! 792 01:05:02,667 --> 01:05:03,834 Elle a dû sauter d'ici. 793 01:05:03,959 --> 01:05:05,542 - Tu crois? - Oui. 794 01:05:05,667 --> 01:05:06,626 Non... 795 01:05:06,751 --> 01:05:07,584 Pas question. 796 01:05:10,417 --> 01:05:12,042 Je vais pas... sauter! 797 01:05:16,334 --> 01:05:17,959 Putain! 798 01:05:19,126 --> 01:05:20,834 C'est qui ces mecs? 799 01:05:21,626 --> 01:05:24,292 Wow! C'est la première fois que je vous entends dire des gros mots. 800 01:05:25,042 --> 01:05:26,792 C'est des braconniers. 801 01:05:26,917 --> 01:05:28,167 Ils traquent Hope. 802 01:05:28,292 --> 01:05:30,876 - Vous me croyez, maintenant? - Je t'ai toujours crue, 803 01:05:31,001 --> 01:05:32,959 - mais j'étais morte de trouille. - Et là? 804 01:05:33,417 --> 01:05:36,626 J'ai toujours aussi peur, mais au moins, je sais pourquoi. 805 01:05:37,834 --> 01:05:40,792 - C'est rassurant. - J'adore votre folie. 806 01:07:29,376 --> 01:07:30,917 Je voulais te protéger, mais... 807 01:07:31,042 --> 01:07:32,542 La jungle, c'est son domaine. 808 01:07:33,209 --> 01:07:34,751 C'est elle qui nous protège. 809 01:07:37,542 --> 01:07:39,459 Ça me rassure pas du tout. 810 01:07:40,042 --> 01:07:42,334 C'est mon amie. Elle vous mangera pas. 811 01:07:42,667 --> 01:07:43,459 Ok. 812 01:07:43,584 --> 01:07:44,667 Je crois... 813 01:07:46,584 --> 01:07:48,376 Tu n'es pas sûre à 100 %? 814 01:07:51,376 --> 01:07:53,126 C'est pire que ce que je croyais. 815 01:07:54,667 --> 01:07:56,042 Je vais jamais y arriver... 816 01:07:57,167 --> 01:07:59,584 Il faut l'imiter. Vous voyez? 817 01:07:59,959 --> 01:08:01,792 Elle boit et elle mange. 818 01:08:02,959 --> 01:08:03,959 Ok. 819 01:08:05,584 --> 01:08:07,292 Ça veut dire qu'on peut boire aussi. 820 01:08:17,917 --> 01:08:19,917 Là, elle s'éloigne de l'eau. Ça veut dire quoi? 821 01:08:33,209 --> 01:08:34,959 Mauvaise nouvelle! On dégage! 822 01:08:35,751 --> 01:08:36,917 C'est un pythonidé! 823 01:08:37,042 --> 01:08:38,251 On s'en fout de ce que c'est! Bougez! 824 01:08:38,376 --> 01:08:40,542 Il s'enroule autour de sa proie, l'attire dans l'eau pour la noyer. 825 01:08:40,667 --> 01:08:44,001 - Il la mâche pas, il l'avale tout rond. - Pitié, madame Shymore! Pas maintenant! 826 01:08:44,126 --> 01:08:46,126 Ses mâchoires se désarticulent, et il peut avaler un mouton! 827 01:08:46,251 --> 01:08:47,334 Grimpez! 828 01:08:47,459 --> 01:08:50,167 J'y arriverai pas! Je sais pas comment. 829 01:08:50,292 --> 01:08:52,792 Posez votre pied sur le tronc! 830 01:08:52,917 --> 01:08:54,792 - D'accord. - Puis agrippez la liane! 831 01:08:54,917 --> 01:08:56,376 - D'accord. - Mais allez, allez! 832 01:08:56,501 --> 01:08:59,042 Je suis pas capable! Toi d'abord! C'est mon problème. Grimpe, toi! 833 01:09:12,209 --> 01:09:13,126 Non! 834 01:09:13,917 --> 01:09:14,751 Non! 835 01:09:23,876 --> 01:09:25,126 Agrippez la liane! 836 01:09:25,667 --> 01:09:26,501 Grimpez, maintenant! 837 01:09:29,542 --> 01:09:30,501 Vous allez y arriver! 838 01:09:30,709 --> 01:09:32,417 Faudrait vraiment me muscler le haut du corps! 839 01:09:36,292 --> 01:09:37,417 Allez! 840 01:09:55,417 --> 01:09:56,501 Elle m'a sauvé la vie! 841 01:09:57,042 --> 01:09:59,167 - Ah, vous avez remarqué? - C'est incroyable. 842 01:09:59,501 --> 01:10:01,251 J'étais là, vous vous souvenez. 843 01:10:01,709 --> 01:10:04,001 C'est quoi votre problème? Vous avez bugué? 844 01:10:04,126 --> 01:10:06,001 Désolée de trouver ça incroyable. 845 01:10:07,376 --> 01:10:08,917 Ça y est, vous y êtes presque! 846 01:10:09,042 --> 01:10:10,167 - Autumn! - Oui? 847 01:10:10,292 --> 01:10:11,501 Je suis morte de trouille! 848 01:10:14,501 --> 01:10:15,917 Raconte-moi une histoire. 849 01:10:28,167 --> 01:10:29,167 Merci. 850 01:10:29,292 --> 01:10:32,042 Je vais te mettre à l'abri. On va trouver ce corridor. 851 01:10:32,876 --> 01:10:34,542 Loin des trafiquants. 852 01:10:35,167 --> 01:10:37,042 Tu es en sécurité, maintenant que je suis là. 853 01:10:38,126 --> 01:10:39,584 On est ensemble, tu te souviens? 854 01:10:49,251 --> 01:10:50,542 C'est là que tu veux l'emmener? 855 01:10:52,459 --> 01:10:53,667 Un corridor biologique? 856 01:10:54,417 --> 01:10:55,292 Oui. 857 01:10:55,792 --> 01:10:59,876 Elle serait dans son milieu naturel, mais protégée par des écogardes. 858 01:11:00,751 --> 01:11:01,667 Bien. 859 01:11:03,042 --> 01:11:04,001 C'est une très bonne idée. 860 01:11:09,417 --> 01:11:11,042 Ok, c'est parti! 861 01:11:48,626 --> 01:11:49,834 Ça va aller. 862 01:11:52,292 --> 01:11:53,667 Comme un jaguar... 863 01:12:40,417 --> 01:12:42,626 - On va dormir là. - Pardon? 864 01:12:43,292 --> 01:12:46,251 Vous vous calez entre deux branches et ça va aller très bien. Bonne nuit. 865 01:12:51,126 --> 01:12:54,167 À 10 mètres de hauteur, avec un jaguar, c'est sûr, 866 01:12:54,626 --> 01:12:55,876 elle va être bonne la nuit. 867 01:12:56,209 --> 01:12:58,584 - Fais de beaux rêves, toi aussi. - Ouais. Ouais. 868 01:12:59,459 --> 01:13:01,834 C'est ça, ou être en bas avec des mecs 869 01:13:01,959 --> 01:13:05,042 prêts à buter leurs mères pour attraper Hope, 870 01:13:05,167 --> 01:13:08,667 sans parler des bêtes sauvages qui vous veulent pour leur dîner. 871 01:13:09,209 --> 01:13:11,334 Vous choisissez. Bonne nuit! 872 01:13:19,709 --> 01:13:21,001 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi. 873 01:13:22,459 --> 01:13:23,292 Moi non plus. 874 01:13:25,126 --> 01:13:27,001 C'était un compliment. 875 01:13:28,501 --> 01:13:29,459 Moi aussi. 876 01:13:29,917 --> 01:13:32,709 Les gens doivent savoir ce qui se passe ici. 877 01:13:32,834 --> 01:13:36,459 Et ils le sauront, car vous l'enseignerez à leurs enfants. 878 01:13:41,959 --> 01:13:44,626 Les humains n'ont pas tissé la toile de la vie. 879 01:13:47,501 --> 01:13:49,251 Ils ne sont qu'un fil de cette toile, 880 01:13:53,667 --> 01:13:57,292 et quoi qu'ils fassent à la toile, c'est à eux-mêmes qu'ils le font. 881 01:13:58,834 --> 01:13:59,792 C'est bien ça? 882 01:14:01,042 --> 01:14:02,209 Carrément, ouais. 883 01:14:08,709 --> 01:14:10,501 Eh bien, je vais pas fermer l'œil de la nuit. 884 01:14:11,751 --> 01:14:13,459 Sûre que non. Je te le dis. 885 01:15:42,459 --> 01:15:43,292 Autumn! 886 01:15:44,042 --> 01:15:45,084 Autumn! 887 01:15:47,042 --> 01:15:49,376 Oh non, on dirait Kurt Kobain en jupe! 888 01:15:49,501 --> 01:15:50,876 Y a les braconniers! 889 01:15:51,334 --> 01:15:52,376 Quoi? 890 01:16:06,001 --> 01:16:08,001 Mais bien sûr! Pourquoi j'y ai pas pensé? 891 01:16:09,667 --> 01:16:10,626 Planquez-vous! 892 01:16:10,751 --> 01:16:11,667 Oui! 893 01:16:12,626 --> 01:16:14,709 Tu vas faire quoi avec ce truc? Une sarbacane? 894 01:16:14,834 --> 01:16:16,376 Cachez-vous! 895 01:16:47,001 --> 01:16:47,876 Autumn... 896 01:18:15,542 --> 01:18:18,792 Je n'aurais jamais cru un jour risquer ma vie pour une baie... 897 01:18:21,042 --> 01:18:23,001 J'ai tellement faim. 898 01:18:24,542 --> 01:18:25,876 On dirait que c'est... 899 01:18:28,167 --> 01:18:29,126 le déjeuner. 900 01:18:30,751 --> 01:18:32,251 Ça fait des heures qu'on marche. 901 01:18:33,084 --> 01:18:34,501 T'es sûre de connaître le chemin? 902 01:18:35,001 --> 01:18:36,917 Oui, faut continuer vers le nord. 903 01:18:39,542 --> 01:18:42,959 Mais on ne marche pas vers le nord! On va vers le sud... ouest! 904 01:18:44,334 --> 01:18:46,626 Ok, je dois vous avouer... 905 01:18:47,292 --> 01:18:49,626 Je suis un peu perdue. En fait, je suis Hope. 906 01:18:49,751 --> 01:18:50,876 Un PEU perdue? 907 01:18:51,001 --> 01:18:53,626 Autumn, dans la jungle, ça veut dire hyper perdue! 908 01:18:54,459 --> 01:18:55,834 C'est... le pompon! 909 01:18:57,917 --> 01:18:59,459 Et ça te fait rire? 910 01:18:59,584 --> 01:19:00,709 " C'est le pompon! " 911 01:19:01,084 --> 01:19:03,834 Même ma grand-mère ne dit plus ça! 912 01:19:04,209 --> 01:19:05,334 Aïe! 913 01:19:05,459 --> 01:19:06,542 Ça va pas? 914 01:19:06,667 --> 01:19:07,834 C'est quoi, ça? 915 01:19:08,334 --> 01:19:10,376 Accroche-toi à moi. Allez. 916 01:19:10,751 --> 01:19:12,626 Ça va aller. Je te tiens. 917 01:19:13,001 --> 01:19:14,084 Ça va aller. 918 01:19:14,876 --> 01:19:16,001 Ça va aller. 919 01:19:19,917 --> 01:19:20,876 Voilà. 920 01:19:23,084 --> 01:19:23,876 Ça va? 921 01:19:24,001 --> 01:19:25,501 - Moyen. - T'as mal où? 922 01:19:25,876 --> 01:19:27,001 Là. 923 01:19:27,501 --> 01:19:28,626 - Mon pied. - Celui-là? 924 01:19:28,751 --> 01:19:29,626 Oui. 925 01:19:30,751 --> 01:19:32,792 - Aïe, aïe! - Désolée! Faut que je regarde. 926 01:19:33,709 --> 01:19:35,001 Pourquoi tu m'as rien dit, Autumn? 927 01:19:35,126 --> 01:19:36,251 Ça faisait pas mal... 928 01:19:36,751 --> 01:19:37,792 au début. 929 01:19:37,917 --> 01:19:39,834 - C'est le pompon, non? - T'es bête. 930 01:19:40,209 --> 01:19:42,334 - C'est grave? - Non, ça ira. 931 01:19:45,167 --> 01:19:46,876 Eh bien... 932 01:19:48,834 --> 01:19:50,292 - Je reviens tout de suite. - Ok. 933 01:19:50,417 --> 01:19:51,751 - Ok? - Ok. 934 01:19:51,876 --> 01:19:52,959 Je reviens tout de suite. 935 01:19:55,376 --> 01:19:56,376 Hope? 936 01:19:58,542 --> 01:19:59,709 Hopie? 937 01:20:03,876 --> 01:20:04,667 Oui! 938 01:20:21,126 --> 01:20:22,209 Merci... 939 01:20:43,292 --> 01:20:44,292 Je peux regarder? 940 01:20:45,167 --> 01:20:46,001 Oui. 941 01:20:47,667 --> 01:20:50,126 J'ai observé Oré, je vais te faire le même bandage. 942 01:21:00,626 --> 01:21:02,001 Désolée pour Chaton. 943 01:21:05,584 --> 01:21:06,959 J'étais chez moi un soir... 944 01:21:08,792 --> 01:21:10,084 il y a quelques années. 945 01:21:10,834 --> 01:21:13,084 J'ai entendu des pneus crisser dans la rue. 946 01:21:13,834 --> 01:21:15,376 Quelques instants plus tard... 947 01:21:17,001 --> 01:21:19,876 la chatière de la porte d'entrée s'est soulevée... 948 01:21:24,501 --> 01:21:26,834 et un hérisson blessé est entré chez moi. 949 01:21:29,667 --> 01:21:32,376 La voiture avait écrasé l'une de ses pattes. 950 01:21:34,042 --> 01:21:36,667 Il m'a simplement... regardée. 951 01:21:39,001 --> 01:21:41,042 Avec son museau tout mignon... 952 01:21:41,917 --> 01:21:43,167 et ses adorables yeux. 953 01:21:44,417 --> 01:21:47,792 J'ai appelé le vétérinaire qui a dit que si je l'amenais pas immédiatement, il mourrait. 954 01:21:50,251 --> 01:21:51,292 Alors... 955 01:21:53,042 --> 01:21:54,251 je suis sortie de chez moi. 956 01:21:56,167 --> 01:21:57,542 Pour la première fois en deux ans. 957 01:21:58,501 --> 01:21:59,709 Il a été sauvé. 958 01:22:00,084 --> 01:22:03,542 Et ça m'a donné la force de chercher un poste de prof. 959 01:22:04,376 --> 01:22:05,292 Ma passion. 960 01:22:10,667 --> 01:22:12,626 Mais je n'ai jamais réussi à sortir sans lui. 961 01:22:19,667 --> 01:22:22,792 Peut-être que maintenant, vous ne pourrez plus vous passer... de moi. 962 01:22:24,501 --> 01:22:25,917 Je suis sûre qu'il va bien. 963 01:22:26,042 --> 01:22:29,751 Il a dû se trouver un petit nid douillet dans la jungle. 964 01:22:33,792 --> 01:22:34,959 Oui. 965 01:22:37,501 --> 01:22:38,542 Repose-toi. 966 01:22:39,709 --> 01:22:40,626 Ok. 967 01:23:12,126 --> 01:23:13,292 Vous êtes Wonder Woman. 968 01:23:17,626 --> 01:23:18,876 Ça veut dire quoi, " Asha "? 969 01:23:22,584 --> 01:23:23,917 Ça veut dire Hope. 970 01:24:08,084 --> 01:24:09,126 Elle sait. 971 01:24:11,626 --> 01:24:12,751 Tout ce que je sais... 972 01:24:15,334 --> 01:24:16,792 c'est que nous, on sait pas. 973 01:24:17,584 --> 01:24:18,542 Attendez. 974 01:24:21,792 --> 01:24:23,417 Elle veut que je la suive. 975 01:24:26,792 --> 01:24:27,709 Posez-moi. 976 01:25:02,042 --> 01:25:03,167 Bienvenue. 977 01:25:04,834 --> 01:25:05,959 On a quoi? 978 01:25:06,542 --> 01:25:08,251 On a les 50 000 perroquets, 979 01:25:08,376 --> 01:25:11,459 mais ce mois-ci, on a attrapé à peine 1000 singes-araignées. 980 01:25:12,417 --> 01:25:14,167 Que 1000? Mais c'est ridicule. 981 01:25:14,292 --> 01:25:17,001 Ce n'est pas notre deal! 982 01:25:17,126 --> 01:25:20,084 On livre toujours la marchandise. Il nous reste une semaine. 983 01:25:20,709 --> 01:25:24,001 Vous avez intérêt. Je vous paie pas pour boire de l'eau et vous faire des amis, hein? 984 01:25:24,126 --> 01:25:26,126 - Je sais pour quoi vous me payez. - Bien. 985 01:25:26,251 --> 01:25:28,001 C'est là que tu nous menais Hope... 986 01:25:28,334 --> 01:25:30,084 - Eh bien salut. - Depuis le début... 987 01:25:30,626 --> 01:25:32,626 - Qu'est-ce que t'as pour moi? - Un bébé crocodile. 988 01:25:32,751 --> 01:25:34,001 Parfait! 989 01:25:38,001 --> 01:25:39,376 Bon boulot. 990 01:25:42,834 --> 01:25:44,542 Non, ne tirez pas! 991 01:25:45,084 --> 01:25:46,209 Autumn! 992 01:25:46,334 --> 01:25:47,501 Voilà mon jaguar. 993 01:25:48,126 --> 01:25:48,959 Attrapez-le. 994 01:25:49,084 --> 01:25:50,417 Tirez pas, les gars. 995 01:25:50,542 --> 01:25:52,417 Récupérons le jaguar du boss. 996 01:26:15,167 --> 01:26:16,709 Il est l'heure de dormir, jaguar. 997 01:26:18,876 --> 01:26:20,042 Non! 998 01:26:20,876 --> 01:26:22,542 Attrape la fille! 999 01:26:23,251 --> 01:26:24,251 Non... 1000 01:26:26,917 --> 01:26:27,959 On l'a. 1001 01:26:28,084 --> 01:26:31,042 Le jaguar quittera le pays dès que possible. 1002 01:26:31,167 --> 01:26:32,417 Prévenez notre client. 1003 01:26:34,834 --> 01:26:36,917 Tu marches dans les traces de ta mère. 1004 01:26:37,042 --> 01:26:38,709 Oh, là, là, comme t'as grandi. 1005 01:26:39,834 --> 01:26:42,292 Désolée, chérie, mais les affaires, c'est les affaires. 1006 01:26:50,959 --> 01:26:51,876 Non! 1007 01:26:52,001 --> 01:26:53,876 Non! Non! 1008 01:26:54,001 --> 01:26:55,876 - Montez! - Je te fais pas confiance! 1009 01:26:56,001 --> 01:26:57,876 C'est trop loin, vous n'y arriverez jamais! Montez! 1010 01:26:58,001 --> 01:26:59,001 Bon! 1011 01:26:59,584 --> 01:27:00,917 Mais je conduis. Va à l'arrière. 1012 01:27:01,876 --> 01:27:03,001 - Allez! - J'arrive! 1013 01:27:03,126 --> 01:27:04,959 Allez, magnez-vous! 1014 01:27:05,751 --> 01:27:07,126 - Tiens-toi bien. - Oui. 1015 01:27:07,251 --> 01:27:08,501 - Ça marche? - Allez-y. 1016 01:27:11,667 --> 01:27:12,792 Ça va, je l'ai. 1017 01:27:13,542 --> 01:27:15,126 Bon, allez-y! 1018 01:27:15,251 --> 01:27:16,292 Ouais. 1019 01:27:17,167 --> 01:27:18,542 Accroche-toi! 1020 01:27:18,917 --> 01:27:19,834 Tiens-toi bien! 1021 01:27:23,376 --> 01:27:24,792 Je t'abandonneraijamais. 1022 01:27:24,917 --> 01:27:27,167 Ils te feront rien, je te promets. 1023 01:27:27,584 --> 01:27:29,584 Nos mamans peuvent pas toujours nous sauver, 1024 01:27:29,709 --> 01:27:33,459 mais toi et moi, on est ensemble, ok? 1025 01:27:33,584 --> 01:27:34,959 Inséparables. 1026 01:27:36,334 --> 01:27:38,542 Ok? 1027 01:27:49,209 --> 01:27:50,626 Mais qu'est-ce qui se passe? 1028 01:27:52,126 --> 01:27:54,209 Hope et Aut... Dans la forêt! 1029 01:27:54,334 --> 01:27:56,501 Avec les brac... Prisonnières. 1030 01:27:56,626 --> 01:27:57,751 Ils les ont eues. Les trafiquants... 1031 01:27:57,876 --> 01:27:59,626 Vite. On a plus temps, là! 1032 01:28:07,667 --> 01:28:09,542 Désolée, chérie... Les affaires sont les affaires. 1033 01:28:10,167 --> 01:28:11,292 Lâchez-la. 1034 01:28:11,834 --> 01:28:13,709 Elle est plus docile avec le jaguar. 1035 01:28:17,084 --> 01:28:18,459 Apportez cette vidéo à Canal 31. 1036 01:28:18,584 --> 01:28:20,334 Ça va jamais s'arrêter! 1037 01:28:20,459 --> 01:28:23,084 On a besoin d'aide. Tout le monde le regarde ici. 1038 01:28:23,209 --> 01:28:25,209 Ils seront touchés par le cœur d'une enfant. Où vont-ils? 1039 01:28:25,334 --> 01:28:26,917 A l'hacienda. 1040 01:28:28,084 --> 01:28:29,042 Comment tu le sais? 1041 01:28:29,709 --> 01:28:30,709 Désolée, papa... 1042 01:28:31,126 --> 01:28:32,792 Je voulais juste m'acheter un téléphone. 1043 01:28:32,917 --> 01:28:34,667 Habille-toi et guide-nous. 1044 01:28:37,709 --> 01:28:40,042 J'aimerais rencontrer la personne qui vous a appris le self-contrôle. 1045 01:28:40,167 --> 01:28:42,417 C'est à moi que j'en veux. C'est mon échec. 1046 01:28:42,792 --> 01:28:45,959 Allez-y, vite! L'hacienda. Vous vous souviendrez? 1047 01:28:46,084 --> 01:28:48,667 - Je... - N'écoutez pas vos peurs. Foncez! 1048 01:29:18,417 --> 01:29:19,626 Canal 31? 1049 01:29:26,126 --> 01:29:27,167 Désolée! 1050 01:29:27,292 --> 01:29:28,376 C'est une urgence! 1051 01:29:33,751 --> 01:29:36,084 C'est Autumn Edison! 1052 01:29:37,792 --> 01:29:39,459 Une jeune fille d'ici. 1053 01:29:39,584 --> 01:29:41,667 Peut-être vous vous souvenez de son nom. 1054 01:29:42,042 --> 01:29:44,084 Sa maman avait été tuée par des trafiquants d'animaux. 1055 01:29:46,292 --> 01:29:51,292 Aujourd'hui, c'est Autumn qui risque sa vie pour l'amour d'un jaguar. 1056 01:29:52,626 --> 01:29:53,876 En ce moment même, 1057 01:29:54,001 --> 01:29:56,667 elle est enfermée dans un camion avec son jaguar. 1058 01:29:57,459 --> 01:29:59,042 Ils se dirigent vers l'hacienda. 1059 01:30:09,751 --> 01:30:11,084 Si on n'agit pas... 1060 01:30:13,709 --> 01:30:14,917 ils tueront Autumn. 1061 01:30:15,542 --> 01:30:16,751 De quel côté êtes-vous? 1062 01:30:17,959 --> 01:30:21,042 Il ne s'agit plus de protéger les animaux et la forêt tropicale, 1063 01:30:21,167 --> 01:30:25,251 mais l'humanité tout entière. Et c'est une course contre le temps! 1064 01:30:26,167 --> 01:30:30,834 Vous pensez que les trafiquants vous aident à nourrir vos familles? 1065 01:30:31,542 --> 01:30:35,501 Mais rien n'est plus faux! 1066 01:30:35,626 --> 01:30:38,917 Ils ne font que détruire le futur de vos enfants. 1067 01:30:40,251 --> 01:30:43,417 Vous avez le pouvoir d'agir. 1068 01:30:45,001 --> 01:30:47,876 Ensemble, nous sommes la première génération 1069 01:30:48,001 --> 01:30:52,209 avec une vision claire de l'importance de la nature 1070 01:30:52,334 --> 01:30:53,917 et des effets qu'ont nos actions sur elle. 1071 01:30:54,042 --> 01:30:57,709 Mais nous pourrions aussi être la dernière en mesure d'inverser la tendance. 1072 01:30:59,417 --> 01:31:00,417 Ceci... 1073 01:31:01,417 --> 01:31:04,376 est un moment décisif dans l'histoire, 1074 01:31:04,501 --> 01:31:08,959 et une fenêtre de possibilités qui se refermera vite. 1075 01:31:09,584 --> 01:31:13,126 Vous avez le pouvoir de changer votre destin. 1076 01:31:14,667 --> 01:31:16,001 N'ayez pas peur! 1077 01:31:18,959 --> 01:31:20,126 Cette jeune fille... 1078 01:31:21,209 --> 01:31:22,667 vous montre le chemin. 1079 01:31:24,626 --> 01:31:25,876 Ouvrez les yeux! 1080 01:31:43,084 --> 01:31:44,584 Vous n'irez pas plus loin. 1081 01:31:50,376 --> 01:31:51,376 C'est quoi, ce bordel? 1082 01:31:53,917 --> 01:31:54,834 Du calme! 1083 01:31:56,459 --> 01:31:58,417 Dégagez-les. C'est un ordre! 1084 01:31:58,542 --> 01:31:59,709 On ne bouge pas! 1085 01:32:15,501 --> 01:32:17,584 Pas besoin de s'énerver. 1086 01:32:17,709 --> 01:32:19,959 On doit pouvoir s'arranger? 1087 01:32:21,292 --> 01:32:24,584 Vous aimez l'argent? J'en ai plein. 1088 01:33:20,751 --> 01:33:23,084 Du calme! Du calme! 1089 01:33:31,584 --> 01:33:33,542 - Vous avez réussi! - On a réussi! 1090 01:33:36,709 --> 01:33:39,209 Venez. Formez des barrières de chaque côté. 1091 01:33:41,751 --> 01:33:42,542 Autumn? 1092 01:33:43,626 --> 01:33:44,459 T'as gagné! 1093 01:33:45,917 --> 01:33:47,709 Tu l'as fait! Tu l'as sauvée! 1094 01:33:49,584 --> 01:33:50,417 Merci! 1095 01:33:51,042 --> 01:33:53,542 Merci! Vous êtes la prof la plus géniale du monde! 1096 01:33:54,959 --> 01:33:56,126 On a réussi, Hope! 1097 01:33:59,501 --> 01:34:00,334 Merci. 1098 01:34:48,667 --> 01:34:50,709 T'avais raison, Autumn! 1099 01:34:50,834 --> 01:34:52,751 N'abandonne jamais tes idéaux! 1100 01:34:52,876 --> 01:34:54,667 Rien n'est impossible! 1101 01:34:56,917 --> 01:34:58,459 Hope, attends-moi! 1102 01:35:09,251 --> 01:35:12,167 Oh, Chaton! C'est un miracle. 1103 01:35:12,626 --> 01:35:13,876 Mon bébé! 1104 01:35:29,126 --> 01:35:30,042 Maman... 1105 01:35:31,542 --> 01:35:33,584 Est-ce que tu peux dire à papa que je suis désolée 1106 01:35:35,001 --> 01:35:40,376 de lui avoir fait peur, de lui avoir menti. 1107 01:35:41,917 --> 01:35:43,542 Et de l'avoir déçu, parfois... 1108 01:35:44,001 --> 01:35:46,917 M'avoir déçu? Tu ne m'as jamais déçu, ne serait-ce qu'une fois! 1109 01:35:47,042 --> 01:35:49,501 Ta mère serait tellement fière de toi. 1110 01:35:51,501 --> 01:35:54,376 Ses plus belles qualités sont devenues tes forces. 1111 01:35:59,501 --> 01:36:01,084 Est-ce que tu peux aussi lui dire... 1112 01:36:01,876 --> 01:36:05,042 que, même s'il est nul en cuisine 1113 01:36:05,792 --> 01:36:08,584 et qu'il est pas doué pour me rassurer quand je fais un cauchemar... 1114 01:36:10,209 --> 01:36:12,042 c'est le meilleur des papas. 1115 01:36:14,126 --> 01:36:16,251 Dis-lui que je suis fière d'être sa fille. 1116 01:36:18,001 --> 01:36:19,459 Dis-lui que je l'aime. 1117 01:36:21,084 --> 01:36:22,334 Plus que tout. 1118 01:36:26,584 --> 01:36:27,542 Viens là. 1119 01:36:33,042 --> 01:36:36,167 Ok, Ellie. J'ai compris. 1120 01:36:37,251 --> 01:36:38,459 On va rester ici. 1121 01:36:39,334 --> 01:36:40,209 Ensemble. 1122 01:36:40,959 --> 01:36:42,001 Tous ensemble. 1123 01:36:42,459 --> 01:36:43,834 C'est ici chez nous. 1124 01:36:45,209 --> 01:36:46,126 Vraiment? 1125 01:36:47,251 --> 01:36:48,084 Oui. 1126 01:36:49,917 --> 01:36:50,751 Oui! 1127 01:39:35,334 --> 01:39:36,459 Viens!