1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 {\an8}Hope... 4 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 {\an8}Hope... 5 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 {\an8}Hope? 6 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Caro dottore, mio caro amico, 7 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 sei nei miei pensieri come ogni anno 8 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 9 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Continuiamo a vegliare sulla sua anima 10 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 11 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Purtroppo, la situazione sembra peggiorare di giorno in giorno. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 I nostri fiumi vengono avvelenati, e i nostri alberi abbattuti 13 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 in quantità sempre maggiore. 14 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 15 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 e ormai ha i giorni contati. 17 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Abbiamo bisogno di aiuto. 18 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || camion deve partire entro stasera. Quanto tempo ci vuole? 19 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Due ore, capo. 20 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 Due ore? Due ore sono troppe. 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 Non ammetto una perdita superiore al 10%. 22 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Ehi. 23 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 Non sei pagato per portarmi uccellacci morti. 24 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Muoviti. 25 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 E state attenti. 26 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Scusi, capo. 27 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Siamo sulle tracce del giaguaro, del giaguaro nero. 28 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Ce l'avete fatta, finalmente. 29 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 L'ultimo esemplare rimasto. 30 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Bene, conto su di te. - Muovetevi, avanti! 31 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 32 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 33 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Il tuo amico Oré. 34 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Neanche stanotte riesco a dormire. - Emma, tesoro. 35 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 Cosa c'è? Stai bene? 36 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Anche tu passerai un'altra notte insonne a scrivere il tuo articolo, vero? 37 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Ti prego, non me ne parlare. 38 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - Cos'è quella roba? - Cosa? 39 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 Ah, quella? Niente di importante. Faccio una ricerca per l'articolo. 40 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Sì. 41 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Tesoro, cosa c'è che non va? Hai avuto un altro incubo? 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Ecco, domani... - Sì? 43 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Sai, pensavo… 44 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Riguardo alla scuola, io credo... - Sì? 45 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Penso che non ci andrò. 46 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Abbiamo biologia. - Emma, per favore. E davvero tardi. 47 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Papà, ti prego, lo sai che non sopporto la prof di biologia. 48 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Con la sua aria da perfettina, il suo stupido chignon, la gonnellina, 49 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 gli occhialini, i tacchetti, e il suo porcospino. 50 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 È talmente noiosa da far sbadigliare perfino le sue adorate piante, 51 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 nei confronti delle quali ha una vera e propria… 52 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, Emma. Ci andrai, punto e basta. 53 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Ti voglio bene. Buonanotte. - Ti voglio bene. 54 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Tesoro, ma io so che la tua insegnante il porcospino l'ha adottato. 55 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 È un bel gesto. Visto che non può camminare. 56 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Certo. - Bene. 57 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 E non mi risulta che porti gli occhiali. 58 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Cosa? 59 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 La tua insegnante non porta gli occhiali. 60 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - D'accordo. - D'accordo. 61 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Ti voglio bene. -Anch'io. 62 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Mamma... 63 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 Mentre infuriano le polemiche sulla costruzione della diga, 64 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 stamane Doria Dargan si è espressa così: 65 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 "Sto offrendo a Mayarihawé 30 anni di energia pulita 66 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 e migliaia di posti di lavoro. 67 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Gli ambientalisti si stanno agitando, ma abbiamo preso misure adeguate. 68 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Gli abitanti delle terre inondate saranno trasferiti. 69 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 In fin dei conti, anche gli Indios vogliono la modernità. 70 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Belle auto, televisori a schermo piatto, smartphone. 71 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Li desiderano proprio come tutti gli altri". 72 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 Eccomi, arrivo! Ti porto il tuo piccolino. 73 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Vai, cucciolotto. 74 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamma, faccio un giro qui intorno. - Non allontanarti troppo. 75 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Bene, andiamo da questa parte. 76 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 Dov'è volata la farfalla? 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Tanto vedrai che ti troverò. Non devi avere paura. 78 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Tranquilla, non ti farò del male. 79 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 Non la trovo più! Dov'è andata? 80 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 Oh, no, eccola! 81 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 Emma! 82 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Ma quello è un cucciolo di giaguaro. 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 È proprio un cucciolo di giaguaro! 84 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Ciao, piccolo. 85 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 Non preoccuparti. Va tutto bene. 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Ti protegga io, capito? 87 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 Hai visto? Si muove! 88 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, no, dove vai? Attento! 89 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Vieni qui! 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Guarda! È la prima volta che vedo un kinkajou. 91 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 C'è anche una bella coppia di pappagalli! 92 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Li vedi? 93 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 Che ci fai qui? Non dovresti essere con la tua mamma? 94 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Hai appena trovato una nuova amica, piccola. 95 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Io mi chiamo Emma, piacere. Tu come ti chiami? 96 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Già. Tu non parli, come fai a dirmelo? 97 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 Non avere paura. La mia mamma e il mio papà ci troveranno. 98 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Vedrai, la mia casa ti piacerà. E tu puoi dormire in camera mia. 99 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Ti va bene? 100 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 Ti va di dormire nel mio letto, che è il più comodo di tutto il mondo? 101 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 Il materasso è morbido. Potremo fare le capriole. 102 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Staremo bene insieme. Ci divertiremo tanto. 103 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ho già scelto il tuo nome. Vorrei chiamarti Hope, se non ti dispiace. 104 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Hope! 105 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 Emma! 106 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 - Emma! - Dove sei, tesoro? 107 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 Emma! 108 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 Emma! 109 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 - Emma! - Emma! 110 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - Mamma? - Stiamo arrivando! 111 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - Siamo qui! - Mamma? 112 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 - Emma! - Di' qualcosa! 113 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - Dove sei? - Mamma! 114 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - Tesoro! - Continua a chiamare! 115 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - Mamma! - Emma! 116 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - Mamma, papà, sono qui! - Ti sentiamo, continua a chiamare! 117 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - Tesoro, siamo qui, stiamo arrivando! - Eccomi! 118 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 Mamma! Papà! 119 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - Ho trovato un cucciolo di giaguaro! - Vieni qui, tesoro mio. Hai avuto paura? 120 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Tranquilla, ci siamo noi. 121 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Non volevo lasciarlo solo. 122 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ora sei al sicuro, amore mio. 123 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 La madre dev'essere l'esemplare che hanno ucciso i bracconieri. 124 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Sì. 125 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Vuol dire che erano vicino a nostra figlia. 126 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Per lei restare qui è pericoloso. 127 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - Ciao. - Ciao. 128 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Iniziamo male. Ho un brutto presentimento. 129 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Sei troppo dura con lei. E un po' bizzarra, ma è divertente. 130 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Salve, scusatemi per il ritardo. 131 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Buongiorno, sig.na Shymore. 132 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Buongiorno, Kitten. 133 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buongiorno, ragazzi. Sedetevi. 134 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 Qualcuno può riempire la ciotola d'acqua? 135 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Grazie, Chloe. 136 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Vieni qui. Forza, piccolo, vai a bere. 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Uno di voi deve farmi un favore. 138 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Andare a prendere le rane al laboratorio. 139 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Lo sapevo. Mi viene già da vomitare. 140 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, cosa stai facendo? - Chiamo la Protezione animali. 141 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, metti subito giù il telefono. 142 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Basta così. Ora vai dal preside. 143 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 Bene! 144 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, vai a prendere le rane, per favore? Grazie. 145 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Aprite il libro a pagina 25 e iniziamo la lezione. 146 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Oggi faremo un bel lavoro, un esperimento elettrizzante. 147 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 Sì! 148 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 Ciao! Su, vieni qui. 149 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Bravo. 150 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 Vieni qui! Prendi! 151 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 Coraggio! Vieni qui! 152 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Bravo! 153 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 Avanti! 154 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 Dai! 155 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 Com'è andata? Espulsa, come al solito. 156 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 Un'altra volta? Tuo padre non l'avrà presa bene. 157 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Sì. Sì, era abbastanza arrabbiato e vuole mandarmi da mia nonna. 158 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 Non ci voleva. Dev'essere uno strazio. 159 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 No, anzi, sono felicissima di andarci. Mia nonna è fantastica. 160 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - Davvero'? - Sì. 161 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 Accidenti, mi mancherai. 162 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 Domenica dovevamo andare a pattinare insieme. 163 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Scusami, ti richiamo più tardi. - D'accordo. A dopo. 164 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saul Edison... 165 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Caro dottore, mio caro amico, 166 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 sei nei miei pensieri come ogni anno 167 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 168 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 {\an8}Continuiamo a vegliare sulla sua anima 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 {\an8}e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 170 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Come tutti gli anni, 171 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 172 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 173 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 e ormai ha i giorni contati. 174 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Abbiamo bisogno di aiuto. 175 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 176 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 177 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Il tuo amico Oré. 178 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 - Emma! - Come hai potuto farmi questo? 179 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, non puoi entrare qui. Scusi, sig.ra Burley. Torni a sdraiarsi. 180 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Si sdrai. È tutto a posto. 181 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - Che cosa vuoi? - Ho letto le lettere di Oré. 182 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 Da quanto tempo mi dici bugie? 183 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, esci immediatamente dal mio studio. Ne riparliamo a casa. Vai! 184 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 Vai a casa, subito! 185 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Scusi, sig.ra Burley. 186 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Mi spiace di averla messa a disagio. Le assicuro che non accadrà più. 187 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - E se fosse Hope? - Non capisco di cosa parli! 188 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || giaguaro di cui parla Oré dev'essere Hope! 189 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Papà, sono anni che mi proibisci di parlarne, 190 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 e perfino di pensare a lei. 191 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Io l'ho sempre accettato perché mi dicevi che era al sicuro. 192 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Avevo fiducia in te. Mi hai tradita. - Emma, adesso basta! 193 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - La verità è che non sai cosa dici! - Dobbiamo andare a salvarla! 194 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - Non andiamo in nessun posto! - Papà! 195 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Vada, dott. Edison! 196 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 Non ricordo di avere chiesto il parere di una paziente ipocondriaca. 197 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 È ora di voltare pagina, Emma. Abbiamo lasciato la giungla otto anni fa. 198 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Sei tu che devi farlo. Ormai sono otto anni che mamma è morta. 199 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 Adesso sei ingiusta, Emma! 200 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 Dove va? 201 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Aspetti, sig.ra Burley, mi dispiace... 202 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Hope, ti piace questa canzone? 203 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 No? D'accordo. 204 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Ho capito. Non ti piace sentirmi cantare, vero? 205 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 Non avere paura. Io ti proteggerò sempre, d'accordo? 206 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 Oh, no, guarda che hai combinato! 207 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Ti ho lasciato un minuto in camera mia e hai rovinato tutte le mie cose. 208 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Sei davvero una bricconcella. 209 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 Cosa fai, tesoro? 210 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Ciao, mamma. - Che stai facendo? 211 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Ho finito di decorare questa maglietta. Ti piace? 212 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Ci ho messo i fiori. - E stupenda, tesoro. 213 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Grazie, mamma. 214 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, quali sono le tre cose che non devi mai dimenticare? 215 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Che sono una bambina molto amata, 216 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 che non devo avere paura di niente, e… che non faccio niente di male. 217 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Sì, esatto. Ricordatelo. 218 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 Mi dai la tua collana? 219 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Voglio che l'abbia tu. 220 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 Davvero? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 Sai perché? 222 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tu… cambierai il mondo. 223 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - Perché? - Perché sei una bambina speciale, Emma. 224 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 Una bambina speciale, hai detto... 225 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Ti voglio bene. -Anch'io, mamma. 226 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Di' addio alla mamma. 227 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Addio, mamma. 228 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Tesoro, Hope ormai è cresciuta. 229 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Passa meno tempo a casa nostra e va sempre più spesso nella giungla. 230 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Vuol dire che ha imparato a cavarsela. 231 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celya... 232 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Buona fortuna. - Grazie. 233 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Coraggio, andiamo. - No… 234 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Avanti, Emma. 235 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Dobbiamo andare, piccola. - Non voglio andare via. 236 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Lo so, lo so. 237 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Su, coraggio, tesoro. 238 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Ce la farò a tornare a casa senza la mamma. 239 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 È quello che fanno tutti, quindi... 240 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 Ci riuscirò anch'io. 241 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 Che ci fai qui? 242 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Mi serve il mio telefono. Non me lo ha restituito. 243 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Dove stai andando? 244 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 Cosa le importa? 245 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 M'importa. 246 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Ti presenti qui a quest'ora e sembri fuori di te. 247 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Hai 15 anni. È ovvio che mi preoccupi. 248 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 Cosa si aspettava? Che facessi salti di gioia 249 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 dopo che mi ha fatta cacciare dalla scuola? 250 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ci ho provato in tutti i modi. 251 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Ho cercato di evitare l'espulsione. Ti ho dato moltissime occasioni. 252 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 D'accordo. Ora... mi dia il telefono. 253 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - Dove stai andando? -A casa di mia nonna. 254 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Dov'è Saul? 255 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - Ti sta aspettando di sotto? - Sì. 256 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Mio padre mi sta aspettando di sotto. 257 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 Non è vero, non c'è. 258 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Hai litigato con tuo padre e stai scappando di casa, vero? 259 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, non sto scappando. Mi dia il telefono. 260 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Chiamo tuo padre. Aspetta un minuto. 261 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Mi dia il telefono oppure lo butto dalla finestra. 262 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 No, Emma! Sta' calma! Ti prego, torna in te! 263 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 Non fare sciocchezze! D'accordo? 264 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, questo non è da te. 265 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, non è da te. 266 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Dammi Kitten. 267 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Brava. 268 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Parliamone, d'accordo? 269 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayarihawà... 270 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 Cos'è? Non sarà Mayarihawà in Amazzonia? 271 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 Laggiù ci sono il tifo, l'epatite A e l'epatite B! 272 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Febbre gialla, rabbia, malaria, dengue, virus Zika... 273 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 Sono tutte malattie mortali! 274 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Oltre al tasso di omicidi più alto di qualsiasi altro posto al mondo... 275 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Batteri, virus, parassiti, pessime condizioni igieniche, 276 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 colera, tenia, rabbia, mosca del mango! 277 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 Accidenti, avanti, avanti, avanti! 278 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Ciao, tesoro. 279 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 Mamma? Devi venire subito a prendermi a scuola. 280 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, aspetta un momento, tesoro. 281 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Mi dispiace, non posso venire a prenderti a scuola 282 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 perché stasera devo andare a una cena. 283 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 Cosa? Ti prego, devo partire. 284 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Sai che non riesco a fare niente senza di te. 285 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - D'accordo! - Fa' presto! 286 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 Ciao, nonna! 287 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Senti, ecco... ho bisogno del tuo aiuto. 288 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 No, no, no, tranquilla. Va tutto bene. 289 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 È solo che… ho detto una bugia a papà. 290 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 Crede che stia venendo da te, 291 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 invece, io sto andando a casa della mia amica Riley. 292 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Sì, sì, certo, l'hai conosciuta. 293 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 Il fatto è che lui non me l'avrebbe mai permesso 294 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 per via dei miei problemi con la scuola. 295 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Volevo chiederti di reggermi il gioco. Solo stavolta. 296 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Grazie mille, nonna. Quando torno, ti vengo subito a trovare. 297 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 Ok. 298 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 Ok, ti voglio bene. Ciao. 299 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Ciao, papà, sono arrivata dalla nonna. Va tutto bene. 300 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Come sempre le ho dato un bacio da parte tua. 301 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 A presto. 302 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 Taxi! 303 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Oh, santo cielo! 304 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 Lasci lo sportello aperto? 305 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 Scusa, vado di fretta! 306 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 Non è un buon motivo per lasciare lo sportello della macchina aperto! 307 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Mi scusi! 308 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Mi scusi, qual è il check-in per il volo per Mayarihawà? 309 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 È arrivata appena in tempo, signora. 310 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | passeggeri stanno salendo a bordo. Stavo per chiudere il volo. 311 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh, che peccato... 312 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Mi dispiace, tesoro, andiamo. Hai fatto quello che potevi. 313 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 Per caso l'aereo fa uno scalo intermedio prima di atterrare a Mayarihawà? 314 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 A Miami. 315 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 Miami... 316 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 D'accordo. 317 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Prendo quello. 318 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - Ma dove credi di andare? Sei impazzita? - Mamma! 319 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - Non faccia il biglietto. - L'aereo fa scalo a Miami. 320 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Scendo dall'aereo, la riporto a New York e fine della storia. 321 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Posso farcela. 322 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un biglietto per Mayarihawé. - Non le dia il biglietto, per favore. 323 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - Quello cos'è? - Un porcospino. 324 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Si spieghi. Che cosa significa? 325 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 Che non lo può portare in cabina. 326 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Che faccio? 327 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - Il volo è in partenza, signora. - Sì. 328 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Mamma... 329 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 Si può sapere che cosa stai combinando? 330 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Se non lo faccio, non me lo perdonerò mai. 331 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Signora, il volo parte tra due minuti. - Sì. 332 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Ora deve proprio andare. - Sì. 333 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 E di corsa. 334 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 La signora Anja Shymore è pregate di presentarsi subito 335 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 all'assistente di cabina. 336 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - Sig.ra Shymore? - Sì. 337 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 L'accompagno al suo posto. 338 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Questo è il suo posto. - Sì, dovrei solo… 339 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 - Emma? - Signora, si siede, la prego. 340 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Dovrei... 341 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Si accomodi. - Emma? 342 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Allacci la cintura di sicurezza. 343 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Emma? 344 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Emma? 345 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 Signora! 346 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Scusate, sto cercando una ragazza. Con permesso, chiedo scusa. 347 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Mi faccia passare, grazie mille. 348 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Scusi, l'ha vista? È alta più o meno così. 349 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 Ha un non so che di malizioso che le brilla negli occhi. 350 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Ha più o meno la tua età. Si chiama Emma. 351 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 Lei che cosa ci fa qui? 352 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 Come ti salta in testa di andare in un posto così pericoloso? 353 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Non c'entra niente la testa, piuttosto il cuore. 354 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 Che vuol dire "il cuore"? 355 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 È la mia migliore amica. Si chiama Hope. Vive laggiù ed è in pericolo. 356 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Conta su di me e devo andare a salvarla. 357 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, senti, non voglio neanche starti ad ascoltare. 358 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Scenderemo al prossimo scalo e prenderemo il primo volo per New York. 359 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Mi lasci in pace. Lei non è mia madre. - Devo proteggerti. 360 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 Davvero? Cos'è, Wonder Woman? 361 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 La prof di biologia svitata è una copertura? 362 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Grazie. 363 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 E tu? 364 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 Non hai appetito? 365 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 Non è questione di appetito. E che non mangerei mai i miei amici. 366 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Gli animali. Lei mangia i suoi amici? - No. 367 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Grazie. 368 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Dov'è Kitten? Non l'ha portato? 369 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Credevo che non facesse niente senza di lui. 370 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 È sull'aereo. L'hanno messo nella stiva. 371 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Branco di imbecilli. 372 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Allora, se vuole rivedere il suo porcospino, 373 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 dovrà aspettare finché non arriveremo a Mayarihawà. 374 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 Non lo faranno scendere allo scalo. 375 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Che peccato. 376 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 Signora? Signora? Signora? 377 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Rischia di perdere il prossimo volo. 378 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - Mi scusi! - Per favore, stia attenta! 379 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Mi scusi. Mi scusi. 380 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Mi scusi. Mi scusi. 381 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - Stia calma! - Ehi! 382 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Grazie tante. 383 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Mi sarei presa cura del suo roditore. 384 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 Kitten è un riccio, non è un roditore. 385 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Miss Protezione animali dovrebbe saperlo. 386 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Grazie. 387 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Siamo alle solite. Avanti, fateli sgombrare. 388 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Sgombrate la pista, ragazzi. Fine dello spettacolo. 389 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 Visto? Cosa ti avevo detto? 390 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Coraggio. 391 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Avanti, ragazzi, sgomberate. Da questa parte. 392 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Signore, mi scusi. 393 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - Chi è quella donna? - È Doria Dargan. 394 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 Una donna d'affari molto potente qui. Vuole costruire una diga. 395 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Fermo. Tu vieni con me! Forza, muoviti! 396 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Queste le prendo io. 397 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 Loro contro cosa stanno protestando? 398 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Contro di lei. Contro la sua diga. 399 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 Non ti conviene fare resistenza, muoviti! 400 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, Emma... 401 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Hai due possibilità, chiaro? 402 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 La prima, ti consegno alla polizia. 403 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 La seconda, torni con me a New York. Quale preferisci? 404 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Ho mal di pancia. 405 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Lo sapevo. Lo sapevo. 406 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Ti sarai presa qualcosa. Devo riportarti a casa. 407 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Ho bisogno di andare al bagno. - D'accordo. 408 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Certo, cerchiamo un bagno. Ti accompagno. Andiamo. 409 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Eccoci, resisti. 410 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Forza, ci siamo quasi. Resisti ancora un po', Emma. 411 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Ecco, ci siamo. Sì, ce l'hai fatta. 412 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Dimmi se ti serve qualcosa. 413 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 Sto malissimo! 414 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Andrà tutto bene, tranquilla. - D'accordo. 415 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Ma non entri, perché ho paura che combinerò un disastro. 416 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Mi dispiace. 417 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 Emma? Controlla se hai delle bolle. 418 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 Emma? Tutto bene? Mi senti? 419 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 Oh, no! 420 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 Emma! 421 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 Forza, si parte! 422 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 No, mi ha imbrogliato un'altra volta! 423 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 Emma! 424 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 Scendi immediatamente da quel trabiccolo! 425 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 Non hai idea di quanto sia pericolosa tutta questa faccenda! 426 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 Non puoi viaggiare su quell'affare! 427 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 Stavolta hai veramente superato ogni limite! 428 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 Emma! 429 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 Non ce faccio ad arrampicarmi su questo coso. Aiutami! 430 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 La solita gente di città. 431 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinque dollari. 432 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 Ah, sì, certo! Tenga! 433 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Per favore, mi dia il resto. - No, niente resto. 434 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Come vuole! 435 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Ora ti è passato il mal di pancia. 436 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Mi dispiace, ma lei continua a perseguitarmi. 437 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Non ho mai conosciuto in vita mia una ragazzina pestifera come te. 438 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Sei… sei insopportabile. 439 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 La smetta di perseguitarmi. 440 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 Dove stiamo andando? 441 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 Dalla mia famiglia. 442 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 E incredibile. 443 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Siamo nella foresta pluviale più grande della Terra. 444 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trecentonovanta miliardi di alberi. 445 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regolatore del clima del mondo. 446 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || 70% della biodiversità del pianeta. 447 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una specie di alberi su tre rischia l'estinzione. 448 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 Anche il 57% delle piante è in pericolo, eppure continuiamo... 449 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Se sa tutte queste cose perché non fa niente? 450 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 lo insegno. 451 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 Scendiamo qui? 452 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Sì. 453 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 Sì, sì! 454 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Grazie. Grazie. 455 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 E adesso? 456 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Ecco... non lo so. 457 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Ce ne siamo andati quando avevo sei o sette anni. 458 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 È pazzesco. 459 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, direi di... 460 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 Emma! Emma! 461 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 Emma... 462 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 463 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ti prego. 464 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 L'avventura è durata abbastanza. Adesso devi chiamare tuo padre. 465 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Gli spiegheremo tutto. 466 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Per favore. 467 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Grazie. 468 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Ciao, papà. 469 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Sono io. 470 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Va tutto bene, sì! 471 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 La nonna è in forma come sempre. Ci stiamo divertendo un mondo. 472 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Tu... 473 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 Sei totalmente pazza? 474 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Ci siamo perse in mezzo alla foresta e tu... 475 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 Accidenti, siamo immerse nella pupù! Lo capisci? 476 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 E continui a comportarti in modo assurdo! Aiutarti è impossibile! 477 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 Io non le ho chiesto di aiutarmi! 478 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Lei non può capire come stanno le cose. E neanche mio padre. 479 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 Non m'importa se è difficile e pericoloso. 480 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Voglio salvare la mia amica, e nessuno vuole aiutarmi. 481 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 E va bene. 482 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Io ci sono. 483 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 lo e Kitten siamo qui. 484 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Sì. 485 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 Allora… 486 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 Come si chiama la tua famiglia? 487 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Sono gli Awaha. - Gli Awaha. 488 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 D'accordo. La gente di qui conosce la tua famiglia? 489 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - Non so, può darsi. - D'accordo! 490 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 D'accordo, allora chiediamolo a qualcuno. Sembrano persone abbastanza strane. 491 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Devo sedermi solo un minuto. 492 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Scusatemi, voi per caso conoscete il signore e la signora Awaha? 493 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Il signor Awaha... -Awaha. 494 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 495 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 È davvero un incubo. 496 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 Conosce la famiglia Awaha? 497 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh, la ringrazio. 498 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Si sieda. - Awa... 499 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 500 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 Ah popò! 501 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 D'accordo. 502 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Sig.na Shymore, non sta esagerando con le sue pillole a base di erbe? 503 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 Oh, no! No! 504 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Ecco, brava. Fatti prendere in braccio. 505 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 Non avere paura dell'acqua. Vedrai quanto ti divertirai a nuotare. 506 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 Non preoccuparti, Hope. Ci sono io qui con te. 507 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 Visto? È facile. Adesso provaci da sola, coraggio. 508 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Avanti, provaci. 509 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 Hai già imparato! 510 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Guarda come nuoti. Bravissima, Hope. Vai avanti così! 511 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 Vai, Hope, nuoti benissimo! Ci sei riuscita! Brava! 512 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 Hope! 513 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Torna indietro, Hope. Vieni da me, coraggio. 514 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Hope, ce la puoi fare. Ti aspetto qui. 515 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Così, bravissima. 516 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Non devi avere paura. Ci sono io. 517 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Sì, hai visto? Ce l'hai fatta! Brava! 518 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Vieni qui! 519 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Ti è piaciuto? 520 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Su, andiamo. 521 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Scimmia? Diecimila pesos. 522 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oh, povera creatura... 523 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 È strano. Somiglia a mia nipote. 524 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Oh, no, no, no… 525 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré parlava di questo nella sua lettera. 526 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - Oré? - Sì, Oré. E mio zio. 527 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 Ha scritto a mio padre del traffico di animali. 528 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Ci sono persone che distruggono la foresta e la mia amica Hope è in pericolo. 529 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré ha chiesto aiuto a mio padre e lui l'ha ignorato. 530 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 Non gli importa niente. 531 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tuo padre non è il tipo che non si interessa a queste cose. 532 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Cerca solo di proteggerti. 533 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Sai, da giovani abbiamo tutti dei grandi ideali. 534 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Poi invecchiando ci rendiamo conto che... 535 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 Che sono irrealizzabili? Parla proprio come mio padre. 536 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 Non m'importa quello che dite. Sono tutte bugie. 537 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No… 538 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Cosa... 539 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minuto. 540 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - È da queste parti. - Bene! 541 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Per fortuna. 542 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Salve. 543 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 Non ci posso credere. 544 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 Cosa vogliono da noi? Conosci questa gente? 545 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Sono i miei cugini. Perché è così pessimista? 546 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 I tuoi cugini... insomma, sembra che non ti abbiano neanche riconosciuta. 547 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Parli la loro lingua? 548 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Sapevo solo alcune parole, ma adesso non mi vengono in mente. 549 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Hai scelto il momento meno opportuno. - Lo so. 550 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 Asha? 551 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 Celya? 552 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 È passato tanto di quel tempo! 553 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 La danza di benvenuto! È tornata Asha! 554 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - È tornata Asha! - Oshpaì'! 555 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - Te la ricordi? - Credo di sì, vagamente. 556 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 Avanti, balli anche lei! È la danza di benvenuto! 557 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no. No, no, grazie. 558 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Sono negata per il ballo e mi fanno male i piedi. 559 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 Oshpaì'! 560 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Andiamo. Papà sarà felice di vederti. 561 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... paî. Oshpaî. - Oshpaì'! 562 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Sig.na Shymore, le piante della giungla. 563 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Piante della giungla, ho il piacere di presentarvi la sig.na Shymore! 564 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 565 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Asha! 566 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 Che bella sorpresa! Ti ho sognato. Fatti guardare. 567 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Stai crescendo come un'orchidea. - Sì! 568 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Per fortuna siete riusciti a venire. - Mi dispiace, ma ci sono solo io. 569 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Ecco... non proprio. 570 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 La Sig.na Shymore ha deciso di aggregarsi. E la mia insegnante di biologia. 571 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Mi ha seguita per tutto il viaggio da New York 572 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 perché voleva impedirmi di venire qui. E una vera rompiscatole. 573 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, sei scappata? 574 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 Che ti è saltato in mente? Sei impazzita? Tuo padre sarà preoccupato. 575 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 È tutto preso dal suo lavoro e crede che io sia a casa della nonna. 576 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Mio padre non vuole aiutarti, ma io dovevo assolutamente venire. 577 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 Ora basta, Asha. Devi tornare a casa. 578 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 Non permetterò che Hope venga uccisa! 579 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 Cosa pensi di fare, Emma? 580 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Prima devo trovarla, e poi la porterò nel cuore del Mayarihawà, 581 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 in un'oasi faunistica protetta. 582 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Lei si fida di me. Mi seguirà. 583 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 Non sappiamo se quel giaguaro sia davvero Hope. 584 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 E anche se fosse lei, non riusciresti ad avvicinarla. 585 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Non è più la tua cucciolotta. E un animale selvatico. 586 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Stia attenta. Qui i porcospini li mangiano. 587 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Prego, venga con me. - Ma è andata via! 588 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 Non si preoccupi per Emma. Conosce bene questo territorio. 589 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 E poi è con mia figlia. Si conoscono da quando sono nate. 590 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 La ringrazio di avere vegliato su di lei, ma... 591 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma non deve restare qui. Lo stesso vale per lei. 592 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Qui... è troppo pericoloso. 593 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 M'informerò sulla prossima corriera. 594 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 Non si preoccupi. 595 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 Non ho nessuna intenzione di restare in questo posto. 596 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Non ho avuto scelta. 597 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 E non sono vestita adeguatamente. 598 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Non lo sono mai, a pensarci bene. 599 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Abbiamo sempre una scelta. È molto coraggiosa. 600 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - Vuole che le trovi degli abiti adatti? - Oh, sì, grazie. 601 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Venga con me. - Grazie. 602 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Mi ricordo quando hai fatto quel disegno. 603 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 La verità… 604 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 è che sono come il pesce pagliaccio. Abbiamo qualcosa in comune, capisce? 605 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 Perché… 606 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 se lascia il suo anemone, lui muore. 607 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "Se c'è bisogno di agire, non so cosa fare. 608 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Se c'è bisogno di parlare, non so cosa dire. 609 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Se la gente mi guarda, finisco per smarrirmi." 610 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - Legge nella mia anima? - No, l'ha scritto Jean-Jacques Rousseau. 611 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Questo è il suo modo di definire l'agorafobia. 612 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Era un filosofo francese. 613 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 "Confida nelle tue ali." 614 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Confida nelle tue ali. 615 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Che cosa darei per essere teletrasportata a casa... 616 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfetto. 617 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Sei tornata qui per lei, vero? 618 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 È mia amica. 619 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 Cos'è questa novità? Non guardavi il sole per sapere l'ora? 620 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Sì, certo. È solo un oggetto che mi piace. 621 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 Di cosa ti stupisci? In città lo portano tutti. 622 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Sì, è vero. Stile foresta pluviale. 623 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 Ehi! Spiritosa. 624 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 Vieni qui! 625 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Ti voglio bene, Hope. Sei una brava cucciolotta. 626 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 Non leccarmi. 627 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 Non puoi proprio farne a meno? 628 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Bevi. 629 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Brava. 630 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 Presto, venite! Serve aiuto! Asha è ferita! Correte! 631 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, perché lo ha fatto? 632 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - Perché? - Non sappiamo se era lei. 633 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 Io l'ho riconosciuta. 634 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 Era Hope. 635 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 Hope è un giaguaro? 636 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 Cos'è la vita? 637 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || bagliore di una lucciola nella notte. 638 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 Il respiro di un bisonte in inverno. 639 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 È la sottile ombra che corre tra l'erba e poi scompare nel tramonto. 640 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Proprio così. 641 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Adesso riposa e lascia che il tuo cuore trovi pace. 642 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Mamma... 643 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 È venuta fino a qui per un giaguaro? La sua migliore amica è un giaguaro? 644 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Senta... 645 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 Quell'animale è davvero in pericolo? 646 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Ho paura che quel giaguaro non abbia speranze di sopravvivere. 647 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Venga qui. 648 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 Lo vede questo? 649 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Questo rappresenta il traffico di droga. 650 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Rende oltre 400 miliardi di dollari l'anno. 651 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 E questo… 652 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 il traffico di armi. 653 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 E sa qual è il terzo tipo di traffico più redditizio qui? 654 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - Il traffico di animali? - Esatto. 655 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Non l'avrei mai pensato. 656 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 È controllato della criminalità organizzata. 657 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Più raro è l'animale e più è prezioso. 658 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Ma esistono leggi contro questo traffico. 659 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Le leggi esistono, ma non vengono applicate. 660 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 Nelle prigioni non ci sono trafficanti. 661 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Minacciano la gente, spaventano, corrompono, 662 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 e i poveri li considerano quasi dei benefattori. 663 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 È per questo che Saul ha portato via Emma. 664 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 La uccideranno se cercherà di impedirgli di catturare il giaguaro. 665 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Sua madre è morta per questo. 666 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Hope... 667 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 Hope? 668 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Hope! 669 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 Hope! 670 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Hope, dove sei? 671 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 Lo so che sei tu! 672 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 Hope! 673 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Hope... 674 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Hope... 675 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 Hope! 676 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 Hope! 677 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 Perché non vieni da me? 678 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Forse non sei la mia Hope. 679 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Allora chi sei tu? 680 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 - Asha. La spalla va meglio? - Sì. 681 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Accidenti, è incredibile. | graffi sono quasi spariti! 682 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 C'è una corriera nel pomeriggio. Vi accompagneremo io e i miei uomini. 683 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Il sito della diga va sgombrato. Duemila pesos al giorno. 684 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Grazie, non ci serve il vostro lavoro. 685 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Ho un messaggio da parte del mio capo. 686 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Mi ha detto di riferirvi che non ha affatto gradito 687 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 la protesta dell'altro giorno. 688 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Dovete smetterla di ostacolare i suoi progetti, 689 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 o metterete in pericolo la vostra gente. 690 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Vi accompagniamo alla corriera. 691 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 La indossi perle occasioni speciali. 692 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Conto su di lei. 693 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Credo di non essermi mai commossa tanto per un regalo. 694 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Grazie. La ringrazio tanto. 695 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Ti voglio bene. 696 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Oré, ti prego, promettimi che la proteggerai. 697 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Farò tutto il possibile. Te lo prometto. 698 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 Addio! 699 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Addio. Fate buon viaggio! 700 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Da piccola, mettevo sempre i parastinchi 701 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 anche se in verità non ho mai giocato a calcio. 702 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 Me l'ha ricordato la maglietta. 703 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 Emma! 704 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 Abbiamo un'emergenza! Per favore, si fermi! 705 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 Emma! 706 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Non abbandonerò mai Hope. Mi dispiace. 707 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 Non farlo. Non azzardarti. 708 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! No! 709 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 Accidenti! Accidenti! Emma, torna qui! 710 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 Fermi il camion! Fermi subito il camion! 711 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 Qualcuno chiuda la bocca a quella donna! 712 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 Mi riporti dov'è saltata giù! Fermi il camion! 713 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 Le ho detto di fermare il camion! 714 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 Torni indietro, la prego! Mi riporti dov'è saltata giù! 715 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Deve tornare indietro subito! 716 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - Scende! Deve scendere! - Si ricorda dove è saltata giù? 717 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - Ma che fa? No. - Avanti, scenda. 718 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 No, no! È saltata giù dal camion! 719 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 Il viaggio è finito. Addio e buona fortuna. 720 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 Mi tolga le mani di dosso! La maglietta. Grazie mille! 721 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 Emma! 722 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - Mi porti dov'è saltata giù la ragazza! - La prendo io. La prendo io! 723 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 No, la maglietta è mia! Ladro! 724 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 Dove sei, Emma? 725 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Vai, vai. 726 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 Emma! 727 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Kitten... 728 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 Kitten? 729 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Kitten... Kitten... 730 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Kitten... Kitten... Kitten... 731 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Hope. 732 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Hope, sei tu, vero? 733 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 Lo sapevo che eri tu! 734 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 Ciao! Sei diventata grande! 735 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 Emma! 736 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - Perché è ancora qui? - Confido nelle mie ali. 737 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - Cosa? - Stanno sparando! 738 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Lo so, non sono sorda. È andata da quella parte. 739 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, te lo puoi scordare. 740 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Non ho intenzione di correre dietro a un giaguaro! 741 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 Vai! Vai! Vai! 742 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 Vai! Vai, corri! 743 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 Coraggio! 744 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 Si è tuffata nel fiume. 745 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - Sei sicura? - Sì. 746 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No... No, scordatelo. 747 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Mi dispiace, ma... salto! 748 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 No! Che brutti bastardi! 749 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 Si può sapere chi sono quegli uomini? 750 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 Caspita! Non l'avevo mai sentita così arrabbiata. 751 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Già. - Sono bracconieri. 752 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Danno la caccia a Hope. 753 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 Mi crede adesso? 754 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Ti ho creduto dall'inizio, ma ero spaventata. 755 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 E adesso? 756 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Lo sono ancora, ma quantomeno so perché. 757 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - Per Hope? Grande. - E questo mi conforta. 758 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Sa, inizia quasi a piacermi. 759 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 Forza! 760 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Ecco. 761 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Andiamo, coraggio. 762 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 Aiuto! 763 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Volevo solo proteggerti, ma... 764 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 La giungla è il regno di Hope. È lei che ci protegge. 765 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Questo non mi è di grande conforto. - Hope è mia amica. 766 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - Non la sbranerà. - D'accordo. 767 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Almeno credo. 768 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 Non ne sei sicura al 100%? 769 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 Fa paura guardarla da vicino. 770 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 Non credo che sopravviverò a tutto questo. 771 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Guardi, dobbiamo imitarla. 772 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 Beve. Si vede che qui l'acqua è buona. 773 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 D'accordo. 774 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Allora proverò a bere anch'io. 775 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Beva. 776 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Si sta allontanando dall'acqua. Cosa vuol dire? 777 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Vuol dire... guai in vista! Via da qui! 778 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - È un pitonide! - Non importa. Si muova! 779 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Avvolge la preda tra le spire e la trascina sott'acqua per annegarla. 780 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 Non la mastica, la ingoia intera. 781 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Sig.na Shymore, non è il momento. La prego! Venga via! 782 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 Riesce a ingoiare una pecora! 783 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 Non ce la faccio ad arrampicarmi. Non sono capace! 784 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 Non è difficile. La liana forma dei gradini. 785 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Deve appoggiarci il piede e afferrarla con le mani. 786 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Avanti, salga, salga! - Ok. 787 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Non ce la faccio. Vai prima tu, mettiti in salvo! 788 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 No! 789 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 Afferri la liana! Forza, si arrampichi! 790 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 Non ce la faccio! 791 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 Sì che ce la fa! 792 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Devo allenare di più le braccia. 793 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 Avanti, ci siamo! 794 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 Hope mi ha salvato la vita. 795 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - È stupita? - E una cosa pazzesca. 796 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Ero con lei, se l'avesse dimenticato. 797 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - E questo ha stravolto le sue opinioni? - Sì, sembra impossibile, ma si. 798 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - Resista, ci siamo quasi! - Emma! 799 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - Sì? - Sono terrorizzata! 800 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Raccontami una storia. - Ecco, vediamo... 801 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Grazie. Sono qui per proteggerti. 802 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Ti porterò in un'oasi e i bracconieri non potranno avvicinarsi. 803 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 Non gli permetterò di farti del male. 804 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "Unite per sempre", ricordi? 805 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 La vuoi portare lì? 806 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 Nell'oasi faunistica? 807 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Sì. Potrà restare nel suo habitat. 808 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 L'oasi è sorvegliata dalle eco-guardie. 809 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 Cedo. 810 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 È un'ottima idea. 811 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 D'accordo, andiamo. 812 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 Emma... 813 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 Va tutto bene, tranquilla. 814 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Passo del giaguaro. 815 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Brava. 816 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Dormiremo qui. - Prego? 817 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Deve trovarsi una nicchia. Starà comoda. Notte. 818 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 A dieci metri dal suolo in compagnia di un giaguaro? 819 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Ma certo. Sarà una bella nottata. 820 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Sogni d'oro anche a te. - Grazie, grazie. 821 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Se vuole, può scendere, ma dovrà vedersela con quei tizi 822 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 che ucciderebbero la loro madre per catturare Hope. 823 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Per non parlare degli animali a cui piacerebbe averla per cena. 824 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Io resto qui. 825 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Buonanotte. 826 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Non ho mai conosciuto qualcuno come te. 827 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Neanchîo. 828 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Intendo in senso buono. È un complimento. 829 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Sì, anch'io. 830 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Senta, la gente deve sapere cosa succede qui, e lo saprà, 831 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 perché lei lo insegnerà ai ragazzi. 832 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 Non è stato l'uomo a tessere la tela della vita. 833 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 L'uomo è solo un filo della tela. 834 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Qualsiasi cosa faccia alla tela la fa a se stesso. 835 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - Questo è il punto? - Sì, esatto. 836 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Stanotte la passerò sveglia. 837 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Sicuramente non dormirò. 838 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 Ehi! 839 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 Avanti, prendilo! 840 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 Forza, ragazzi! Ci sono delle tracce. Non può essere lontano. 841 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 842 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 Santo cielo, sembra Kurt Cobain con la gonna! 843 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - Ci sono i bracconieri! - Cosa? 844 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Ma certo, perché non ci ho pensato? 845 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - Si nasconda! - Sì. 846 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 Non vorrai usare quell'affare come cerbottana... 847 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - Si nasconda, ho detto! - Ho capito. 848 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 Occhio, deve essere qui! 849 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 Riesci a vedere delle tracce? 850 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Fa' attenzione. 851 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 Stavolta lo prendiamo! 852 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 Emma... 853 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 L'ultima cosa che voglio è rischiare la vita per una bacca velenosa. 854 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Sto morendo di fame, Emma. 855 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 Sarà commestibile? 856 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Meglio di no. 857 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Sono ore che camminiamo. 858 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - Sai dove stiamo andando? - Sì. 859 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Dobbiamo andare a nord. 860 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 Non stiamo andando a nord. Siamo dirette a sud… ovest. 861 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 Ok. 862 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 A dire il vero, non so dove siamo. Mi sono persa seguendo Hope. 863 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Ti sei persa? 864 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 Vuoi dire che ci siamo perse nel cuore della giungla? 865 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 Che sballo! 866 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 C'è ben poco da ridere! 867 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Che sballo… 868 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 È un termine antiquato. Non lo usa più neanche mia nonna. 869 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -Ahi! - Ehi! Cosa c'è? 870 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 Ti sei fatta male? Aggrappati a me. 871 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 Ce la fai? Ti prendo in braccio. Tranquilla, ci sono io. 872 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Andiamo. 873 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Ecco fatto. 874 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - Va meglio? - Sì. 875 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - Dove ti fa male? - Lì. 876 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 La caviglia e il piede. 877 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - Qui? - Sì. 878 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -Ahi! - Resisti! Ho fatto! 879 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - Perché non me l'hai detto, Emma? - Non mi faceva male, all'inizio. 880 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - Non è uno sballo? - Divertente. 881 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - È grave? - No, guarirà presto. 882 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 Ok. 883 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - Non muoverti da qui. - Ok. 884 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - D'accordo? - Ok. 885 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 lo torno subito. 886 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 Hope? 887 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 Hope? 888 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Fatto. 889 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Grazie. 890 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ahi! 891 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Come va? 892 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bene. 893 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 Ti farò la medicazione che ti ha fatto Oré. 894 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Mi dispiace per Kitten. 895 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Una sera ero a casa, 896 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 qualche anno fa, 897 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 e sentii stridere le gomme di un'automobile. 898 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Pochi secondi dopo, 899 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 la gattaiola della mia porta si mosse... 900 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 e vidi entrare a casa quel piccolo esserino. 901 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 Una zampetta era rimasta schiacciata dall'auto. 902 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Poi lui mi guardò. 903 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Aveva un nasino delizioso e gli occhietti vispi. 904 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || veterinario disse di portarlo da lui o sarebbe morto. 905 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 E così... 906 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 use“ (“ casa... 907 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 per la prima volta dopo due anni. 908 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 Lui si salvò e io trovai la forza di fare l'insegnante. 909 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 La mia passione. 910 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Non sono più uscita di casa senza di lui. 911 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Forse, da ora in avanti, non potrà più fare a meno di me. 912 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Sono sicura che sta bene. 913 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Si sarà trovato un bell'angoletto in cui vivere nella giungla. 914 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Sì. 915 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Ora riposati. 916 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bene. 917 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 È davvero Wonder Woman. 918 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 Cosa significa Asha? 919 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Significa "speranza". 920 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Aspetti. 921 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Ci indica qualcosa. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Speriamo bene, allora. 923 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 Non ho idea di dove siamo. 924 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Si fermi. 925 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Vuole che sia io a seguirla. 926 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Mi metta giù. 927 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Benvenuta. 928 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - Allora, cosa abbiamo? - Cinquantamila pappagalli, 929 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 ma questa settimana abbiamo catturato solo mille scimmie ragno. 930 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 Mille? È ridicolo. 931 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 Non è lontanamente quello che avevamo concordato. 932 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Rispetteremo gli accordi. Concluderemo entro la settimana. 933 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Lo spero, perché non vi pago per ubriacarvi e fare festa con gli amici. 934 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 So perché ci paga. 935 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 È questo che volevi, Hope? 936 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Bell'esemplare. 937 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Portarmi qui? 938 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - Cos'hai per me? - Un piccolo di coccodrillo. 939 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Bello. 940 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Gran bel lavoro. 941 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 No, no! Vi prego, non sparate! 942 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 Emma! 943 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Quello è il mio giaguaro. Prendetelo. 944 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 Non sparate, ragazzi. Il capo vuole il giaguaro. Seguitemi. 945 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Ora fatti un bel sonno. 946 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 No! 947 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Prendi la ragazza. Svelte! 948 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 No... 949 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 L'abbiamo catturato. 950 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 Il giaguaro lascerà il Paese il più presto possibile. 951 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Lo riferisca al suo cliente. 952 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 Guarda un po' chi c'è! Segui le orme di tua madre? 953 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 Santo cielo, sei cresciuta! 954 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 955 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no! 956 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Salga. - Non mi fido di te. 957 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 È troppo lontano. Non ci arriverà mai. 958 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - Salga! - D'accordo. 959 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Ma guido io. Vai dietro. 960 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - Si sbrighi! - Il tempo di mettere il casco. 961 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - Si muova, svelta, svelta! - Ci sono! 962 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Reggiti forte. Vado. - Sì, avanti, che aspetta? Parta. 963 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - Sa almeno guidare? - Ci siamo, tranquilla! 964 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 D'accordo. Andiamo. 965 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Sì. 966 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - Reggiti forte! - Stia attenta! 967 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 Reggiti forte! 968 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 Non ti abbandonerò. 969 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 Non permetterò a nessuno di farti del male. 970 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Non sempre le mamme vengono a salvarci. 971 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Ma siamo insieme, ed è questo che conta. 972 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Niente potrà separarci. 973 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 Hai capito? 974 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Niente. 975 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 Stia attenta! Da quella parte, a destra! 976 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 Si può sapere che cosa succede? 977 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Hope e Emma... nella foresta... 978 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Sono prigioniere dei bracconieri! | trafficanti le hanno catturate! 979 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 Non c'è un minuto da perdere. Guardi! 980 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 981 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, aspetta, lasciala. 982 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Starà più calma vicino al suo giaguaro. 983 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Sono qui con te. - Porti il video a Canale 31. 984 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 A Canale 31? Perché? 985 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Ci serve aiuto. Qui tutti guardano quel canale. 986 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Vedendo Emma, reagiranno. Dove stanno andando? 987 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Sono diretti all'hacienda. 988 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - E tu come lo sai? - Scusami, papà. 989 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Volevo solo comprarmi un telefono. 990 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - Non pensavo… - Preparati e portaci lì. 991 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 Non so che darei per avere il suo autocontrollo. 992 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Ho fallito. La responsabilità è solo mia. 993 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 Ora vada, si sbrighi! 994 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Sono diretti alla hacienda. Non se lo dimentichi! 995 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - Io non credo che... - Non ascolti le sue paure! Vada! 996 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 Vado! 997 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 Canale 31? 998 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 Scusi! È un'emergenza. 999 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Questa ragazza è Emma Edison. 1000 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 È una giovane di qui. 1001 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Il nome forse lo ricordate 1002 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 perché sua madre fu uccisa dai trafficanti di animali. 1003 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 E adesso Emma è in pericolo. 1004 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 È disposta a rischiare la vita per amore di un giaguaro! 1005 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 In questo preciso momento, Emma è rinchiusa in un camion 1006 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 con il suo giaguaro e sono diretti all'hacienda. 1007 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Se non agiamo subito, 1008 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma verrà uccisa. 1009 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 Da che parte state? 1010 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 Non si tratta di proteggere solo gli animali della foresta pluviale, 1011 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ma di proteggere l'intera umanità! 1012 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 È una corsa contro il tempo. 1013 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Forse siete convinti 1014 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 che i trafficanti vi stiano aiutando a sfamare le vostre famiglie, 1015 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 ma non è vero. 1016 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 Non c'è niente di più lontano dalla verità. 1017 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Questa gente sta distruggendo il futuro dei vostri figli. 1018 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 Perciò dobbiamo trovare la forza di reagire! 1019 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Insieme. 1020 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Siamo la prima generazione che ha una chiara consapevolezza 1021 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 del valore dell'ambiente naturale 1022 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 e degli effetti che provocano le nostre azioni scriteriate. 1023 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 Potremmo essere l'ultima generazione in grado di invertire la rotta. 1024 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Sapete, questo è un momento determinante nella Storia. 1025 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Abbiamo un'imperdibile finestra di opportunità 1026 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 che presto si chiuderà per sempre. 1027 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Dovete trovare la forza di cambiare il vostro destino. 1028 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 Non abbiate paura. 1029 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Questa ragazza… 1030 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 vi ha mostrato la strada. 1031 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Aprite gli occhi. 1032 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 Fermatevi! 1033 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 La corsa finisce qui. 1034 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 Che sta succedendo? 1035 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calma, calma. 1036 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 Mandate" via! È un ordine. 1037 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - Non muovetevi! - Fermi! 1038 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 State calmi, non costringeteci a sparare! 1039 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Andatevene! Andatevene! 1040 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 Non voglio che le cose si mettano male. 1041 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 D'accordo, possiamo trovare una soluzione. 1042 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Avete bisogno di soldi, vero? Posso darveli. 1043 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 Per favore, cerchiamo di mantenere la calma! 1044 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 Caimi, non fate resistenza! 1045 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 Mani dietro la schiena! Lei è in arresto! 1046 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 Cosa fa? Mi lasci! 1047 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 Silenzio, silenzio, silenzio! 1048 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - Ce l'ha fatta. - Grazie a lei. 1049 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Venite qui, mettetevi ai lati del camion. 1050 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 Emma? Hai vinto. 1051 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Ce l'hai fatta, l'hai reso possibile. 1052 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 Grazie! Grazie! 1053 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - È la migliore insegnante del mondo! - Lo so. 1054 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Grazie. 1055 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 Avevi ragione! 1056 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Avevi ragione. Non si devono abbandonare gli ideali. 1057 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 Non c'è niente d'impossibile. 1058 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 Hope, aspettami! 1059 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 Oh, Kitten! È un vero miracolo! 1060 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 Kitten, piccolo mio! 1061 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Mamma... 1062 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Ti prego, di' a papà che mi dispiace. 1063 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 Mi sento in colpa di averlo fatto preoccupare 1064 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 e di avergli mentito. 1065 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Mi dispiace di averlo deluso. 1066 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Ti sbagli. Non è vero. Tu non mi hai deluso nemmeno una volta. 1067 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Tua madre sarebbe fiera di te. 1068 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Le sue qualità migliori sono i tuoi punti di forza. 1069 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Digli anche un'altra cosa. 1070 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Che sebbene sia una frana a cucinare 1071 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 e non sappia consolarti dopo che hai avuto un brutto incubo, 1072 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 lui è il papà migliore del mondo. 1073 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Digli che sono fiera di essere sua figlia. 1074 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 E poi digli che lo amo più di qualunque cosa. 1075 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Vieni qui. 1076 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, hai vinto tu. Adesso ho capito. 1077 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Restiamo qui. 1078 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 D'accordo? Tutti insieme. 1079 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Questo è il posto a cui apparteniamo. 1080 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 Davvero? 1081 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Sì. 1082 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 Sì! 1083 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 Cosa stai facendo? 1084 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Ora siamo al sicuro, te lo prometto. 1085 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 Vuoi le coccole? 1086 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Non ti lascerò più, Hope. Non ci separeremo mai. 1087 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Ti voglio tanto bene. 1088 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 Dove vai? 1089 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 Aspettami! Aspettami, arrivo! 1090 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 Dove vuoi andare? 1091 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 Vuoi andare a cuccia? 1092 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 Ti piace stare nella tua casetta? 1093 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Vieni qui. 1094 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 E adesso cosa vuoi fare? Dove vai? 1095 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Sei proprio matta! 1096 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Ecco. - Grazie. 1097 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 Ti piace questo posto? 1098 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - Vieni, andiamo! - Sì, sì!