1
00:00:28,138 --> 00:00:32,638
Απόδοση/Προσαρμογή: Chrisskg
Επιμέλεια/Διορθώσεις: T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N
2
00:00:36,758 --> 00:00:39,675
Αλμπέρ, έτσι μπράβο.
3
00:00:45,050 --> 00:00:46,592
Νόστιμο, έτσι, Αλμπέρ;
4
00:00:53,175 --> 00:00:57,008
- Σκατά, ε;
- Σκατά δε θα πει τίποτα.
5
00:01:01,675 --> 00:01:04,925
Μην του δίνεις, Εμίλ.
Μες στ' αλάτι και τα χημικά.
6
00:01:05,008 --> 00:01:07,050
Ούτε εσύ πρέπει να τα τρως.
7
00:01:07,133 --> 00:01:10,425
Όταν τρως είναι σαν να μιλάς.
Δείχνει τι σόι άνθρωπος είσαι.
8
00:01:10,508 --> 00:01:13,217
Όχι, καλύτερα, ορίζει την ύπαρξή σου
στον κόσμο.
9
00:01:13,300 --> 00:01:15,758
Δηλαδή, αν φάω πατατάκια
δε θα υπάρχω;
10
00:01:16,550 --> 00:01:20,758
Γίνεσαι πειθήνιος,
καταβροχθίζεις ό,τι σου δίνουν, σαν τον Αλμπέρ.
11
00:01:21,950 --> 00:01:24,517
Ανυπακοή, αυτό θα πει
θάρρος στις μέρες μας.
12
00:01:25,133 --> 00:01:26,842
Τότε γιατί να σε υπακούω;
13
00:01:28,592 --> 00:01:31,350
’λλο εγώ.
Δεν είμαι εγώ το σύστημα.
14
00:01:33,492 --> 00:01:34,417
Έλα.
15
00:01:39,783 --> 00:01:41,198
Πιάσε. Βάλε αυτό.
16
00:01:42,122 --> 00:01:44,283
Όχι, μπαμπά...
Βρωμάει σάπιο χταπόδι.
17
00:01:44,567 --> 00:01:47,258
Για άκου, προσπάθησε λίγο,
αφού ήθελες να 'ρθεις.
18
00:01:47,842 --> 00:01:49,294
Αργήσαμε που αργήσαμε.
19
00:01:49,318 --> 00:01:51,467
Σου είπα ότι είχα άλλα σχέδια για σήμερα.
20
00:01:51,550 --> 00:01:54,358
Τι; Βιντεοπαιχνίδια
με τους χαζούς τους φίλους σου;
21
00:01:54,360 --> 00:01:56,393
Είπες ότι δε χρειάζεται να έρθω.
22
00:01:56,758 --> 00:02:00,050
- Χωρίς εμένα θα 'χες φτάσει στην ώρα σου.
- Πλάκα μου κάνεις;
23
00:02:00,133 --> 00:02:04,183
Πρώτον, ξέρεις ότι έχουμε
ένα σημαντικό ραντεβού στο νοσοκομείο,
24
00:02:04,267 --> 00:02:06,908
και μετά...
Στάσου! Εμίλ, τι κάνεις;
25
00:02:07,132 --> 00:02:08,132
Τι διάολο;!
26
00:02:09,207 --> 00:02:10,075
Σκατά!
27
00:02:10,179 --> 00:02:11,180
Εμίλ!
28
00:02:12,425 --> 00:02:13,742
Μπες στ' αμάξι!
29
00:02:14,406 --> 00:02:15,406
Εμίλ!
30
00:02:16,675 --> 00:02:18,925
- Σταμάτα τα καραγκιοζιλίκια.
- Τι πρόβλημα έχεις;
31
00:02:19,008 --> 00:02:22,600
Το ραντεβού είναι και για τους δύο.
Θα πάμε μαζί, τελεία και παύλα.
32
00:02:46,842 --> 00:02:48,800
- Ηρέμησε!
- Μη μ' αγγίζετε!
33
00:02:51,575 --> 00:02:52,623
Καθάρματα!
34
00:03:28,525 --> 00:03:29,567
Σταμάτα!
35
00:03:33,833 --> 00:03:35,017
Γύρνα πίσω!
36
00:03:36,042 --> 00:03:37,250
Πάμε, Εμίλ.
37
00:03:55,842 --> 00:03:57,083
Κουνηθείτε!
38
00:03:58,717 --> 00:04:00,380
Παράξενη εποχή!
39
00:04:01,004 --> 00:04:04,042
Ναι... Παράξενη εποχή!
40
00:04:15,175 --> 00:04:16,648
Σταμάτα, Μαέλ.
41
00:04:17,072 --> 00:04:19,683
- Ενοχλείς τον κόσμο.
- Δεν πειράζει.
42
00:04:25,925 --> 00:04:27,783
- Κύριε Μαριντάζ;
- Ναι.
43
00:04:28,708 --> 00:04:30,333
Εμίλ.
44
00:04:34,925 --> 00:04:36,362
Γεια σου, Φρανσουά!
45
00:04:36,786 --> 00:04:37,844
Γεια σου, Εμίλ!
46
00:04:37,868 --> 00:04:39,775
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
- Γεια σας.
47
00:04:39,800 --> 00:04:40,938
Λοιπόν...
48
00:04:41,262 --> 00:04:44,445
Η Λανά πάει καλύτερα.
Η πρόοδος είναι μεγάλη.
49
00:04:44,446 --> 00:04:47,425
Πέρασαν τρεις εβδομάδες
χωρίς το παραμικρό περιστατικό.
50
00:04:47,508 --> 00:04:51,560
Να μην πω ότι νικήσαμε, τόσο σύντομα,
αλλά η θεραπεία δείχνει αποτελεσματική.
52
00:04:51,778 --> 00:04:55,462
Αισιοδοξούμε ότι θα σταθεροποιήσουμε
την εξέλιξη της νόσου.
53
00:04:55,467 --> 00:04:57,124
Αυτά είναι τα πρώτα καλά νέα.
54
00:04:57,948 --> 00:04:59,383
Το άλλο είναι
55
00:04:59,467 --> 00:05:03,192
πως το Κέντρο Υποδοχής του Νότου
ανοίγει νωρίτερα του αναμενομένου.
56
00:05:03,200 --> 00:05:06,883
Η σύζυγός σας θα μεταφερθεί τον Μάιο
με τους υπόλοιπους ασθενείς μας.
57
00:05:06,883 --> 00:05:08,500
Φέτος, τον Μάιο;
58
00:05:08,883 --> 00:05:11,758
- Θέλετε να μετακομίσετε μαζί της;
- Ναι, φυσικά.
59
00:05:12,450 --> 00:05:15,275
Μίλησα ήδη με συνάδελφο
για δουλειά στην εστίαση,
60
00:05:15,299 --> 00:05:17,292
και βρήκα σχολείο για τον Εμίλ.
61
00:05:17,717 --> 00:05:20,025
Αναγκαίες προσαρμογές,
αλλά θα 'μαστε έτοιμοι.
62
00:05:20,028 --> 00:05:22,695
Σοβαρά; Είπες ότι
θα το συζητήσουμε πρώτα.
63
00:05:23,550 --> 00:05:25,997
Εμίλ, ο Νότος είναι υπέροχος.
64
00:05:26,021 --> 00:05:28,467
Η μετακίνηση θα μας κάνει καλό,
νέες εμπειρίες.
65
00:05:28,550 --> 00:05:31,550
Σ' το λέω συνέχεια, ο άνθρωπος
δεν είναι για καθιστική ζωή.
66
00:05:31,574 --> 00:05:33,459
- Ναι, καλά...
- Αυτή μας σκοτώνει.
67
00:05:33,483 --> 00:05:35,067
Το Κέντρο είναι μια ευκαιρία.
68
00:05:35,070 --> 00:05:38,712
Θα 'χει την καλύτερη υποστήριξη,
μπορεί επιτέλους να γυρίσει σπίτι.
69
00:05:38,715 --> 00:05:41,940
- Αυτό είναι που μετράει.
- Αλήθεια; Θα ξαναγίνει κανονική;
70
00:05:43,508 --> 00:05:45,442
Ξέρετε, αυτές οι μεταλλάξεις
71
00:05:47,258 --> 00:05:50,475
είναι πρόσφατο φαινόμενο.
Περίπλοκο.
72
00:05:51,258 --> 00:05:54,633
Τ' ομολογώ, δεν καταλαβαίνουμε
τα πάντα, αλλά δε σταματάμε.
73
00:05:54,717 --> 00:05:58,715
Μέσα σε δύο χρόνια σημειώσαμε μεγάλη πρόοδο
στην κατανόηση της νόσου.
75
00:05:58,758 --> 00:06:00,508
Οπότε, ναι, μην απελπίζεστε.
76
00:06:02,133 --> 00:06:05,717
Λες συνέχεια τους γιατρούς κομπογιαννίτες
και τώρα συμφωνείς.
77
00:06:07,992 --> 00:06:09,265
Καταρχάς, δεν το λέω.
78
00:06:09,389 --> 00:06:10,867
Εν πάσει... Όχι έτσι ακριβώς.
79
00:06:11,050 --> 00:06:13,175
Και η γιατρός έχει δίκιο.
80
00:06:13,258 --> 00:06:14,481
Είναι θέμα χρόνου.
81
00:06:14,505 --> 00:06:16,483
Πάντα βρίσκουμε τη θεραπεία τελικά.
82
00:06:16,567 --> 00:06:20,842
- Λύσσα, πανούκλα, ιλαρά.
- Κι ο Έμπολα; Ο διαβήτης;
83
00:06:20,925 --> 00:06:25,258
- Για το κρύωμα; Τίποτα.
- Το άκουσες, όπως κι εγώ.
84
00:06:25,342 --> 00:06:27,569
Η θεραπεία άλλαξε το παιχνίδι.
85
00:06:27,593 --> 00:06:29,650
Μεγάλη πρόοδος.
Η μαμά σου είναι ήρεμη.
86
00:06:29,675 --> 00:06:33,158
Καμία σύγκριση με ό,τι έζησες
πριν μας τη φέρει ο μπαμπάς σου.
87
00:06:33,162 --> 00:06:34,893
Πριν τη φέρετε εσείς.
88
00:06:35,607 --> 00:06:38,660
Με τη βία. Να 'μαι σαφής,
εγώ δεν έφερα κανέναν εδώ.
89
00:06:38,675 --> 00:06:42,842
Φρανσουά, το είπαμε εκατό φορές.
Δε γινόταν να την κρατήσεις σπίτι.
90
00:06:42,925 --> 00:06:48,092
Γιατί είστε συγκαταβατική;
Δεν είναι χαζός, του κόβει.
91
00:06:48,175 --> 00:06:51,717
Δεν είμαι συγκαταβατική.
Η κατάσταση είχε γίνει επικίνδυνη.
92
00:06:51,800 --> 00:06:53,570
"Αν ζεις χωρίς ν' αλλάζεις τίποτα,
93
00:06:53,594 --> 00:06:56,500
δεν αξίζεις σεβασμό ή ανοχή."
Ο Ρενέ Σαρ το λέει.
94
00:07:03,258 --> 00:07:04,958
Πάμε να δούμε τη μαμά σου;
95
00:07:13,717 --> 00:07:14,951
Κλάδεψαν.
96
00:07:16,475 --> 00:07:18,192
Πολύ καλύτερα τώρα.
97
00:07:20,258 --> 00:07:21,600
’νοιξε η θέα.
98
00:07:33,133 --> 00:07:35,050
Βγαίνεις για βόλτα;
99
00:07:37,050 --> 00:07:38,717
Χρειάζεσαι καθαρό αέρα.
100
00:07:41,383 --> 00:07:42,492
Εμίλ...
101
00:07:45,508 --> 00:07:48,092
Έρχομαι, δε φεύγουμε.
102
00:07:51,192 --> 00:07:53,800
Τι μου στέκεσαι εδώ;
Μίλα της.
103
00:07:56,133 --> 00:07:58,300
Τι να της πω;
Αφού δεν καταλαβαίνει τίποτα.
104
00:08:08,875 --> 00:08:10,417
Χαμογέλα.
105
00:08:13,925 --> 00:08:15,567
Είναι η μάνα σου, Εμίλ.
106
00:08:20,463 --> 00:08:21,763
Πήγαινε...
107
00:09:03,163 --> 00:09:10,263
ΤΟ ΖΩΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
108
00:09:57,525 --> 00:09:59,008
Κοίτα, εκεί είναι.
109
00:10:09,133 --> 00:10:11,417
ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
110
00:10:19,588 --> 00:10:21,588
[Η Καμπάνα]
111
00:10:38,758 --> 00:10:42,550
Τέλειο! Ντουλάπια και όλα...
112
00:10:53,425 --> 00:10:55,025
’ψογη "η καμπάνα"!
113
00:10:56,008 --> 00:11:00,175
- Μυρίζεις τον καθαρό αέρα;
- Εσύ μου μυρίζεις. Θες ντους.
114
00:11:01,550 --> 00:11:04,510
Σταμάτα να στραβομουτσουνιάζεις.
115
00:11:04,734 --> 00:11:06,108
Για λίγο θα 'ναι.
116
00:11:06,192 --> 00:11:09,817
- Για παραθεριστές κανονικά, κουλ.
- ’σε με!
117
00:11:11,125 --> 00:11:12,917
Αλμπέρ, μπαμ!
118
00:11:18,250 --> 00:11:19,342
Λοιπόν...
119
00:11:19,425 --> 00:11:22,150
Έχουμε έναν νέο μαθητή
μέχρι το τέλος της χρονιάς.
120
00:11:22,158 --> 00:11:25,325
Περιμένω από εσάς
να τον καλωσορίσετε θερμά.
121
00:11:25,383 --> 00:11:26,967
Θέλεις να πεις κάτι;
122
00:11:29,842 --> 00:11:33,425
Ναι, με λένε Εμίλ.
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
123
00:11:33,508 --> 00:11:37,750
Θα μείνω μόνο για δύο μήνες,
αλλά ελπίζω να γνωριστούμε.
124
00:11:38,133 --> 00:11:41,467
Σοβαρά, σε λένε Εμίλ;
Σ' είχαν άχτι οι γονείς σου;
125
00:11:42,650 --> 00:11:43,550
Αστείο.
126
00:11:43,575 --> 00:11:46,358
Ευχαριστώ, Βικτόρ,
για το εποικοδομητικό σχόλιο.
127
00:11:46,360 --> 00:11:47,717
Σ' έδιωξαν απ' το λύκειο;
128
00:11:47,741 --> 00:11:48,745
Νινά!
129
00:11:49,050 --> 00:11:51,842
Περίεργο, δύο μήνες πριν το τέλος.
Έκανες κάτι σοβαρό;
130
00:11:52,425 --> 00:11:54,527
Όχι, λόγω της δουλειάς του πατέρα μου.
131
00:11:54,601 --> 00:11:55,950
Τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου;
132
00:11:56,283 --> 00:11:57,677
Ο πατέρας μου μάγειρας.
133
00:11:57,801 --> 00:11:58,858
Κι η μητέρα σου;
134
00:12:00,008 --> 00:12:01,450
Η μητέρα μου έχει πεθάνει.
135
00:12:03,050 --> 00:12:05,175
Εντάξει, Νινά.
Φτάνει, ευχαριστώ.
136
00:12:05,258 --> 00:12:07,150
Εμίλ, μπορείς να καθίσεις.
137
00:12:07,883 --> 00:12:09,808
Μπράβο, Νινά.
Ωραία του τη μπήκες.
138
00:12:10,633 --> 00:12:13,671
Λοιπόν, την περασμένη εβδομάδα
ξεκινήσαμε τη Φαίδρα.
139
00:12:13,795 --> 00:12:15,633
Φτάσατε μέχρι...
140
00:12:16,383 --> 00:12:18,317
Νινά, ελπίζω να είναι κάτι σχετικό.
141
00:12:20,133 --> 00:12:21,308
Για τον Εμίλ...
142
00:12:21,632 --> 00:12:23,137
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
143
00:12:23,161 --> 00:12:25,675
Είσαι καινούργιος
κι ήμουν περίεργη, γι' αυτό.
144
00:12:25,758 --> 00:12:28,034
Έχω Διαταραχή Ελλειμματικής
Προσοχής (ΔΕΠΥ),
145
00:12:28,035 --> 00:12:30,210
δεν καταλαβαίνω
πότε πληγώνω κάποιον.
146
00:12:30,217 --> 00:12:32,917
Μιλάω πριν σκεφτώ
και μετά νιώθω ενοχές.
147
00:12:35,258 --> 00:12:36,930
Εντάξει, κουλ, μην ανησυχείς.
148
00:12:37,654 --> 00:12:39,175
Πώς έγινε αυτή η ουλή;
149
00:12:39,458 --> 00:12:40,967
Κεραυνός.
150
00:12:41,032 --> 00:12:42,301
Τι μουσική ακούς;
151
00:12:42,385 --> 00:12:44,800
Νινά, αρκετά.
Να προχωρήσουμε;
152
00:12:45,967 --> 00:12:47,342
Ευχαριστώ.
153
00:12:47,425 --> 00:12:51,700
Φαίδρα, λοιπόν. Την περασμένη εβδομάδα
είδαμε τον ορισμό της "Καθάρσεως".
154
00:12:51,783 --> 00:12:53,992
Μπορεί κάποιος να μου θυμίσει τι σημαίνει;
155
00:12:54,175 --> 00:12:58,433
Ο Ζορντάν θέλει ν' απαγγείλει τον μονόλογο
της Φαίδρας, αλλά ντρέπεται να το πει.
156
00:12:58,435 --> 00:13:00,860
Με μεγάλη μου χαρά,
αλλά, Βικτόρ, σε παρακαλώ.
157
00:13:36,800 --> 00:13:38,309
Καλά, δε μαγειρεύεις;
158
00:13:39,433 --> 00:13:40,842
Μαγείρεμα, σερβίρισμα...
159
00:13:40,925 --> 00:13:44,383
Μικρό εστιατόριο, Εμίλ,
τα κάνεις όλα, προσαρμόζεσαι.
160
00:13:46,133 --> 00:13:50,675
- Ναϊμά, ο γιος μου, ο Εμίλ.
- Γεια σου, Εμίλ.
161
00:13:50,958 --> 00:13:52,800
- Μυρίζει πολύ ωραία.
- Ευχαριστώ.
162
00:13:52,925 --> 00:13:54,600
Ήρθε ο πιτσιρικάς!
163
00:13:55,383 --> 00:13:59,133
Είμαι ο Ζακ. Ο πατέρας σου λέει
ότι θες να δουλέψεις.
164
00:13:59,217 --> 00:14:02,392
- Αν τα βρούμε στα λεφτά.
- Πρακτικό μυαλό, γουστάρω.
165
00:14:02,425 --> 00:14:04,244
Σ' αρέσουν τα μέρη μας;
166
00:14:04,645 --> 00:14:07,967
Είναι ωραία, η πόλη κι όλα...
Ειλικρινά, μ' αρέσει.
167
00:14:08,050 --> 00:14:10,344
Είναι ιστορική, εξού κι η γοητεία,
168
00:14:10,368 --> 00:14:13,200
εκτός απ' το Κέντρο που 'χτισαν,
σκέτο μπετόν...
169
00:14:13,383 --> 00:14:16,217
- Ναι, για τα τέρατα.
- Σωστός. Τέλος πάντων...
170
00:14:16,300 --> 00:14:18,633
Φρανσουά, θ' ασχοληθείς με τα κανό;
171
00:14:19,467 --> 00:14:21,175
Ναι. Έρχομαι.
172
00:14:21,258 --> 00:14:23,300
Δεν εξυπηρετεί κανείς εκεί;
173
00:14:26,725 --> 00:14:28,092
Φοβάσαι τα πλάσματα;
174
00:14:33,375 --> 00:14:35,042
Δεν πρέπει να φοβάσαι.
175
00:14:39,367 --> 00:14:40,683
Τρελάθηκε ο καιρός!
176
00:14:56,750 --> 00:14:58,008
Είδες τον ουρανό;
177
00:15:25,175 --> 00:15:26,258
Ανάθεμα!
178
00:15:32,700 --> 00:15:34,925
Να πάρει! Τι χάλι!
179
00:15:35,850 --> 00:15:37,433
Καταραμένη καμπάνα!
180
00:15:39,842 --> 00:15:41,050
Σε ξύπνησα;
181
00:15:46,133 --> 00:15:48,050
Πέσε για ύπνο, είναι αργά.
182
00:16:02,217 --> 00:16:03,342
Ανάθεμα!
183
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
Ένα, δύο, τρία...
184
00:16:21,550 --> 00:16:22,775
Έλα, μαζί!
185
00:16:29,158 --> 00:16:30,233
Περίμενε.
186
00:16:32,842 --> 00:16:35,392
Ορίστε! Ναι, ο ίδιος.
187
00:16:41,300 --> 00:16:42,121
Πώς;
188
00:16:43,145 --> 00:16:44,250
Σταθείτε!
189
00:16:44,717 --> 00:16:47,105
Δεν καταλαβαίνω, πώς;
Τι συνέβη;
190
00:16:47,929 --> 00:16:48,929
Πότε;
191
00:16:52,508 --> 00:16:53,517
Πού;
192
00:17:19,083 --> 00:17:20,750
Προχωρήστε, κύριε.
193
00:17:29,442 --> 00:17:30,908
Μπαμπά, τι κάνεις;
194
00:17:42,633 --> 00:17:45,800
- Κύριε!
- Μπαμπά, τι κάνεις;
195
00:17:47,375 --> 00:17:48,576
- Σταματήστε!
- Μπαμπά!
196
00:17:49,850 --> 00:17:51,208
’σε με!
197
00:17:52,000 --> 00:17:53,117
Σταματήστε!
198
00:17:54,317 --> 00:17:55,490
Αφήστε με!
199
00:17:55,914 --> 00:17:57,758
Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ!
200
00:18:03,717 --> 00:18:04,871
Αφήστε με!
201
00:18:04,895 --> 00:18:06,292
Ψάχνω τη γυναίκα μου!
202
00:18:06,295 --> 00:18:08,761
Αφήστε με, να πάρει!
Αφήστε με!
203
00:18:08,885 --> 00:18:10,220
Ηρεμήστε!
204
00:18:10,683 --> 00:18:12,283
Ήρεμα, τι τρέχει;
205
00:18:12,967 --> 00:18:14,468
Ένας πολίτης, με το παιδί του.
206
00:18:14,592 --> 00:18:15,818
Ψάχνει τη γυναίκα του.
207
00:18:16,280 --> 00:18:18,697
- Μάλλον τέρας, δηλαδή, πλάσμα.
- Θύμα.
208
00:18:19,258 --> 00:18:22,292
Ανθυπασπιστής Ζουλιά Ισκερντό.
Μην ανησυχείτε, είμαστε εδώ.
209
00:18:23,117 --> 00:18:24,505
Μ' ακούτε;
210
00:18:26,029 --> 00:18:27,117
Μπαμπά!
211
00:18:27,758 --> 00:18:30,100
- Τι συνέβη;
- Το όχημα βγήκε απ' τον δρόμο.
212
00:18:30,967 --> 00:18:33,133
Η καταιγίδα έριξε ένα δέντρο.
213
00:18:33,217 --> 00:18:34,746
Πώς λέγεται η γυναίκα σας;
214
00:18:34,870 --> 00:18:36,175
Μαριντάζ, Λανά.
215
00:18:46,150 --> 00:18:47,264
Δεν τη βρήκαμε ακόμα.
216
00:18:47,888 --> 00:18:50,317
Αγνοούνται πάνω από 40.
Τώρα αρχίσαμε την έρευνα.
217
00:18:50,320 --> 00:18:51,193
Ισκερντό!
218
00:18:51,617 --> 00:18:52,845
Έρχομαι, Διοικητά μου.
219
00:18:53,550 --> 00:18:56,425
Δώστε στον συνάδελφό μου
όλα τα στοιχεία.
220
00:18:56,908 --> 00:18:57,951
Τι στοιχεία;
221
00:18:58,275 --> 00:19:00,450
Τα απαραίτητα για να βρουν τη γυναίκα σας.
222
00:19:00,842 --> 00:19:02,013
Όλα θα πάνε καλά.
223
00:19:02,187 --> 00:19:03,508
Ευχαριστώ, Ανθυπασπιστά.
224
00:19:09,920 --> 00:19:11,920
[ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ]
225
00:19:29,467 --> 00:19:30,845
Το μπλουζάκι σου, Εμίλ.
226
00:19:31,269 --> 00:19:33,813
- Το μπλουζάκι μου;
- Έχει δυνατότερη όσφρηση.
227
00:19:33,937 --> 00:19:35,792
Μπορεί να το μυρίσει, καταλαβαίνεις;
228
00:19:36,558 --> 00:19:37,696
Και να μας βρει.
229
00:19:37,700 --> 00:19:40,080
Δεν καταλαβαίνεις
ότι η μαμά δε θα γυρίσει;
230
00:19:41,092 --> 00:19:43,333
Καταλαβαίνω γιατί το λες,
αλλά κάνεις λάθος.
231
00:19:43,467 --> 00:19:46,800
- ’ντε, δώσ' μου το μπλουζάκι σου.
- Όχι, δε σ' το δίνω.
232
00:19:49,467 --> 00:19:52,360
Εντάξει, δεν πειράζει.
Πήγαινε σπίτι, στα ζεστά.
233
00:19:52,784 --> 00:19:54,050
Καλά, καληνύχτα!
234
00:19:56,508 --> 00:19:57,883
Να πάρει!
235
00:20:07,217 --> 00:20:09,217
Μπαμπά, τι κάνεις;
Σοβαρά τώρα...
236
00:20:12,967 --> 00:20:16,508
Θα 'ναι κατάσταση έκτακτης ανάγκης
λόγω των θηρίων.
237
00:20:16,592 --> 00:20:18,975
’λλη μια απαγόρευση κυκλοφορίας
κι αυτοκτονώ.
238
00:20:19,299 --> 00:20:20,534
Δεν κάνω πλάκα.
239
00:20:20,758 --> 00:20:23,059
Χθες έπιασαν ένα
κοντά στο ταχυδρομείο.
240
00:20:23,283 --> 00:20:24,675
Μπάτσοι παντού.
241
00:20:25,558 --> 00:20:27,875
- Θα ήθελα να δω ένα.
- Σοβαρά;
242
00:20:33,625 --> 00:20:34,700
Όλα καλά;
243
00:20:35,908 --> 00:20:36,975
Γεια σου.
244
00:20:37,258 --> 00:20:40,033
- Ξενύχτησες;
- Ναι, έχω αϋπνίες.
245
00:20:40,258 --> 00:20:43,667
Κλείνουν τα μάτια σου.
Ψηλά τα χέρια, μη σε φάει το σκοτάδι!
246
00:20:45,508 --> 00:20:49,183
Δεν το 'πιασες τ' αστείο;
Κλειστά μάτια, σκοτάδι, σκοτώνω!
247
00:20:55,508 --> 00:20:58,326
Όλοι με τα αθλητικά,
κι ο Μαριντάζ με τα ρούχα του.
248
00:20:58,327 --> 00:20:59,533
Βρες το λάθος.
249
00:21:04,042 --> 00:21:06,567
Μεγαλύτερο διασκελισμό.
Ψηλά τα γόνατα.
250
00:21:07,717 --> 00:21:10,924
Δε ρίχνουμε έτσι δίσκο,
σ' το είπα δέκα φορές.
251
00:21:10,948 --> 00:21:12,383
Κάνω ό,τι μπορώ, κύριε.
252
00:21:14,842 --> 00:21:17,796
Όλοι ασχολούνται με κάτι,
κι ο Μαριντάζ τίποτα.
253
00:21:17,997 --> 00:21:20,925
- Βρες το λάθος.
- Το λάθος είναι ο Μαριντάζ.
254
00:21:21,208 --> 00:21:23,825
Μαριντάζ, διελκυστίνδα,
με την πιο αδύναμη ομάδα.
255
00:21:24,508 --> 00:21:26,472
Ξύπνα, δείξε λίγο τσαγανό.
256
00:21:27,296 --> 00:21:28,568
Φύγε απ' τον διάδρομο.
257
00:21:28,592 --> 00:21:30,475
Τρέχουν οι συμμαθητές σου εκεί.
258
00:21:31,275 --> 00:21:33,867
Τραβάτε! Πιο δυνατά!
Πάμε, κορίτσια!
259
00:21:34,050 --> 00:21:36,383
- ’ντε, Νινά!
- Πιο δυνατά! Εμπρός, Μαέλ!
260
00:21:38,008 --> 00:21:40,675
Λαπάδες είστε!
Έχετε μπράτσα ή όχι;
261
00:21:43,050 --> 00:21:44,633
Ελάτε, δεν τα παρατάμε!
262
00:21:46,317 --> 00:21:47,500
Τι γίνεται τώρα;
263
00:21:47,524 --> 00:21:49,624
- Πάμε!
- Τραβήξτε, αγόρια!
264
00:21:50,000 --> 00:21:51,531
Ένας είναι, τραβάτε!
265
00:21:51,755 --> 00:21:53,567
Ελάτε, κορίτσια, εμπρός!
266
00:21:54,250 --> 00:21:56,250
’ντε, ρε 'σείς, βοηθήστε τον φίλο σας.
267
00:21:58,833 --> 00:22:01,583
- Τραβήξτε! Κάνετε τίποτα;
- Εσύ τι λες;
268
00:22:05,333 --> 00:22:07,025
Αυτό είναι! Τέλεια!
269
00:22:08,967 --> 00:22:11,175
- Κορίτσια, νούλες!
- ’ντε, ρε βλάκα!
270
00:22:20,158 --> 00:22:21,291
Μπράβο, Μαριντάζ.
271
00:22:21,515 --> 00:22:23,350
Πέρνα την Παρασκευή απ' το σπίτι.
272
00:22:23,433 --> 00:22:25,092
Είχαμε πει να μαζευτούμε σ' εμένα.
273
00:22:25,717 --> 00:22:28,525
Κι ο Μοχταρί θα χαρεί.
Σωστά, Μοχταρί;
274
00:22:30,558 --> 00:22:31,783
Πρέπει να φύγω.
275
00:22:32,467 --> 00:22:34,542
- Τι έπαθε;
- Είσαι καλά;
276
00:22:51,775 --> 00:22:53,233
Τι στον διάολο είναι αυτό;
277
00:24:18,258 --> 00:24:22,133
Εμίλ, είμαι ο μπαμπάς.
Δουλεύω, αλλά σου 'φτιαξα λαζάνια για απόψε.
278
00:24:22,217 --> 00:24:25,717
Μόνο να τα ζεστάνεις.
Όχι στα μικροκύματα. Σ' αγαπώ, φιλιά.
279
00:24:33,383 --> 00:24:34,908
Αυτό είναι, έχουμε πόλεμο;
280
00:24:40,833 --> 00:24:42,558
Κι εσείς, ανοίγετε ψησταριά;
281
00:24:44,008 --> 00:24:46,383
Πήρατε τα μηνύματά μου;
Κάλεσα δεκαπέντε φορές.
282
00:24:47,567 --> 00:24:49,061
Και δε σας ενημέρωσε κανείς;
283
00:24:49,985 --> 00:24:50,785
Όχι.
284
00:24:51,758 --> 00:24:54,925
Λυπάμαι, δεν ερευνούμε εμείς πλέον.
285
00:24:55,408 --> 00:24:56,496
Και γιατί;
286
00:24:56,720 --> 00:24:59,183
Έτσι αντέδρασα κι εγώ.
287
00:24:59,567 --> 00:25:03,608
Νόμιζα ότι θα ψάχναμε μέρα και νύχτα,
αλλά πού... Έστειλαν τον στρατό.
288
00:25:03,633 --> 00:25:06,467
Τους βάλαμε στον στρατώνα
κι άντε τώρα να τους ταΐζω.
289
00:25:07,550 --> 00:25:09,013
Καλή η συναδελφικότητα,
290
00:25:09,037 --> 00:25:13,550
αλλά μου τη δίνει όταν είμαστε εμείς
σ' επιφυλακή. Ασκούμαστε όλο τον χρόνο.
292
00:25:13,633 --> 00:25:15,846
Είμαι σε φόρμα ακόμα
για τους Ολυμπιακούς,
293
00:25:15,847 --> 00:25:17,602
και με στέλνουν να πάρω λουκάνικα.
294
00:25:19,258 --> 00:25:20,288
Αλλά έτσι είναι...
295
00:25:20,812 --> 00:25:22,142
"Τιμή και Πατρίδα".
296
00:25:26,175 --> 00:25:27,358
Πάτε στον πόλεμο;
297
00:25:33,883 --> 00:25:36,400
Ναι, είμαστε επί τόπου
με την Ισκερντό.
298
00:25:37,842 --> 00:25:40,467
Συγγνώμη, χωροφυλακή, τι συμβαίνει;
299
00:25:40,550 --> 00:25:43,092
- Ένα αγρίμι εκεί.
- Εντάξει.
300
00:25:43,475 --> 00:25:44,967
Βγείτε με ηρεμία, παρακαλώ.
301
00:25:45,050 --> 00:25:47,092
Φυλάξτε την είσοδο και εκκενώστε.
302
00:25:47,275 --> 00:25:48,950
Προχωρήστε, σας παρακαλώ...
303
00:25:50,175 --> 00:25:51,542
- Τι κάνετε;
- Λανά!
304
00:25:52,905 --> 00:25:54,774
- Λανά!
- Σταθείτε.
305
00:25:54,798 --> 00:25:55,905
Μ' ακούτε;
306
00:26:03,979 --> 00:26:04,979
Λανά;
307
00:26:24,479 --> 00:26:25,479
Ακίνητη!
308
00:26:34,467 --> 00:26:35,567
Σταματήστε!
309
00:26:47,333 --> 00:26:48,483
Την έπιασα!
310
00:26:52,842 --> 00:26:53,943
Αγαπητοί πελάτες,
311
00:26:53,967 --> 00:26:56,036
σας ενημερώνουμε ότι εξελίσσεται
312
00:26:56,060 --> 00:26:58,650
αστυνομική επιχείρηση
στο κατάστημά μας.
313
00:26:58,675 --> 00:27:02,383
Παρακαλούμε, προχωρήστε ήρεμα
προς τα ταμεία. Ευχαριστούμε!
314
00:27:23,000 --> 00:27:24,200
Μη φοβάσαι.
315
00:27:43,308 --> 00:27:45,367
Παρακαλώ, βγείτε έξω.
Αναλαμβάνουμε εμείς.
316
00:28:00,550 --> 00:28:03,383
Ο διοικητής σας ευχαριστεί
που ενεργήσατε ως πολίτης.
317
00:28:04,307 --> 00:28:05,307
Μάλιστα.
318
00:28:10,317 --> 00:28:12,358
Τι είν' όλα αυτά, αλήθεια;
319
00:28:14,458 --> 00:28:15,600
Κατασκήνωση.
320
00:28:17,167 --> 00:28:18,192
Φυσικά...
321
00:28:20,875 --> 00:28:23,342
Ξέρετε ότι απαγορεύεται στο δάσος.
322
00:28:25,167 --> 00:28:26,208
Ναι.
323
00:28:28,875 --> 00:28:30,283
Ανθυπασπιστά!
324
00:28:33,075 --> 00:28:34,075
Ζουλιά.
325
00:28:35,667 --> 00:28:36,850
Φρανσουά.
326
00:28:43,458 --> 00:28:45,000
Πάμε, Μπονέλ, στ' αμάξι.
327
00:28:56,096 --> 00:28:57,696
Αλμπέρ... Αλμπέρ.
328
00:28:59,542 --> 00:29:01,526
- Σήκω.
- Ναι.
329
00:29:02,550 --> 00:29:03,850
Βρωμάει εδώ μέσα.
330
00:29:04,350 --> 00:29:06,917
- Δεν ακούς το ξυπνητήρι;
- Σταμάτα, μπαμπά!
331
00:29:07,000 --> 00:29:09,083
- Δεν τ' ακούς;
- Βγες!
332
00:29:09,167 --> 00:29:11,517
- Βγες έξω!
- Να πάρει, βρωμάει!
333
00:29:12,000 --> 00:29:15,292
- Βιάσου! Θέλω να σου πω.
- Εντάξει, έρχομαι.
334
00:29:32,042 --> 00:29:36,108
Νινά: Την Παρασκευή
έρχεσαι στου Ζορντάν (;)
335
00:29:46,000 --> 00:29:48,183
Δεν άγγιξες τα λαζάνια.
Αρρώστησες;
336
00:29:50,833 --> 00:29:52,409
Όχι, δεν πεινούσα.
337
00:29:53,433 --> 00:29:54,709
Τι είναι όλα αυτά;
338
00:29:58,675 --> 00:29:59,675
Κάτσε.
339
00:30:01,208 --> 00:30:03,801
Θα ξαναπάς να κρεμάσεις
τα ρούχα σου στις φτέρες;
340
00:30:03,805 --> 00:30:06,843
Είχα δίκιο, υπάρχουν επιζώντες.
Τα είδα χθες βράδυ.
341
00:30:06,958 --> 00:30:09,492
Ξεκινάμε την αναζήτηση
το σαββατοκύριακο.
342
00:30:09,616 --> 00:30:10,933
Είδες επιζήσαντες;
343
00:30:11,875 --> 00:30:14,113
Ξεκινάμε τριγωνικό εντοπισμό από εδώ,
344
00:30:14,137 --> 00:30:16,175
και μετά δυτικά, μακριά απ' το ποτάμι.
345
00:30:16,458 --> 00:30:18,733
Έχε μου εμπιστοσύνη.
Θα τη βρούμε.
346
00:30:21,083 --> 00:30:24,125
Θα πάω σ' ένα πάρτι
την Παρασκευή, θ' αργήσω.
347
00:30:25,625 --> 00:30:27,780
Στάσου, δεν το διαπραγματεύομαι.
348
00:30:28,204 --> 00:30:30,842
Θα 'ρθεις, είπα.
Θα βγεις άλλη φορά.
349
00:30:35,783 --> 00:30:37,392
Καλά, καλά, προχώρα.
350
00:30:39,292 --> 00:30:40,659
Εντάξει, αλλά μην αργείς.
351
00:30:41,383 --> 00:30:44,050
Χρειάζεσαι τουλάχιστον
επτά ώρες ύπνου, μεθοδικά.
352
00:31:02,892 --> 00:31:05,750
Κουλ, έτσι;
Κάνουμε συχνά πάρτι εδώ.
353
00:31:05,833 --> 00:31:09,158
Οι γονείς του Ζορντάν το φυσάνε
και δεν έρχονται ποτέ. Πάρε.
354
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Οι κυκλικές κινήσεις είναι υπερδύσκολες.
355
00:31:29,333 --> 00:31:34,125
Δε μπορείς να τα λυγίζεις
ελεύθερα με την πανοπλία.
356
00:31:34,208 --> 00:31:37,758
- Γιατί δεν κάνεις ένα αληθινό σπορ;
- Είναι αληθινό σπορ.
357
00:31:38,042 --> 00:31:39,333
Αυτό είναι ωραίο!
358
00:31:39,657 --> 00:31:40,853
Για του ’η-Γιαννιού.
359
00:31:40,917 --> 00:31:42,992
Θα 'πρεπε να μονομαχήσουμε.
360
00:31:43,016 --> 00:31:44,242
Πολύ κουλ.
361
00:31:44,625 --> 00:31:46,542
Προσοχή, είναι εύθραυστο!
362
00:31:46,625 --> 00:31:49,900
- Τι είναι του ’η-Γιαννιού;
- Παραδοσιακή γιορτή με λουκάνικα.
363
00:31:50,005 --> 00:31:51,159
Θα 'ρθεις να με δεις;
364
00:31:51,183 --> 00:31:53,288
Δουλεύω στην καντίνα,
θα χάσω το θέαμα.
365
00:31:53,292 --> 00:31:56,732
Όχι θέαμα, μονομαχία.
Και δεν πρέπει να χτυπάμε στις αρθρώσεις.
366
00:31:56,733 --> 00:31:57,896
Θα ακυρωθεί, όμως,
367
00:31:57,920 --> 00:31:59,113
λόγω των πλασμάτων.
368
00:32:01,292 --> 00:32:03,958
- Είσαι καλά, Μαέλ;
- Πού πας, δεν είσαι καλά;
369
00:32:04,542 --> 00:32:07,358
Μην ανησυχείς, δεν είμαστε
σίγουροι ότι θα ακυρωθεί.
370
00:32:07,625 --> 00:32:09,131
Δεν είναι αυτό...
371
00:32:09,755 --> 00:32:10,950
Τι είναι τότε;
372
00:32:11,583 --> 00:32:13,542
Είδα ένα χθες.
373
00:32:14,833 --> 00:32:18,042
Μετά τα Ιταλικά, περνούσα
απ' το παλιό δημαρχείο.
374
00:32:18,917 --> 00:32:21,850
Είδα μια γυναίκα
με αποκρουστικό πρόσωπο.
375
00:32:21,858 --> 00:32:25,117
Έβγαζε κάτι πράγματα
από το στόμα της... σαν ζωύφια.
376
00:32:25,475 --> 00:32:27,035
Η γριά του Ζορντάν.
377
00:32:27,059 --> 00:32:28,133
Με κοίταξε.
378
00:32:29,167 --> 00:32:32,225
Ορκίζομαι, τα μάτια της
ήταν γεμάτα μίσος.
379
00:32:32,692 --> 00:32:34,788
Για στάσου, παλιό δημαρχείο;
380
00:32:35,413 --> 00:32:37,483
Τα Ιταλικά σου είναι στην άλλη άκρη.
381
00:32:37,608 --> 00:32:39,767
Δε με πιστεύεις;
Ωραία κολλητή είσαι.
382
00:32:40,150 --> 00:32:41,458
Σε πιστεύω,
383
00:32:41,532 --> 00:32:43,112
αλλά λέω τα γεγονότα.
384
00:32:45,442 --> 00:32:47,069
Εμίλ, είσαι εντάξει;
385
00:32:47,073 --> 00:32:48,180
Είσαι καλά;
386
00:32:48,183 --> 00:32:49,362
Τα ήπιε, αυτό είναι.
387
00:32:49,986 --> 00:32:51,292
Δεν είναι τίποτα.
388
00:32:51,375 --> 00:32:52,905
- Καλά είμαι.
- Πάρε!
389
00:32:53,209 --> 00:32:54,288
Υπογλώσσιο είναι.
390
00:33:00,125 --> 00:33:03,642
- Απίστευτο!
- Έχει ανάψει ο τύπος!
391
00:33:04,125 --> 00:33:05,655
Καθόλου υγιεινό.
392
00:33:05,679 --> 00:33:07,208
Τον χάσαμε εκεί.
393
00:33:10,667 --> 00:33:11,833
Είσαι καλά, Εμίλ;
394
00:33:19,325 --> 00:33:20,525
Τι ήταν αυτό;
395
00:33:21,875 --> 00:33:24,458
- ’σ' το κάτω.
- Ποιος θέλει να σφάξει ένα θηρίο;
396
00:33:24,542 --> 00:33:25,635
Βούλωσ' το.
397
00:33:25,659 --> 00:33:27,322
Είναι υπάρξεις σαν κι εμάς.
398
00:33:27,346 --> 00:33:29,833
Μην το παίζεις δικηγόρος.
Θα σε σουβλίσω.
399
00:34:47,167 --> 00:34:50,667
ΕΞΩ ΤΑ ΘΗΡΙΑ!
400
00:35:11,808 --> 00:35:13,350
Τι είν' αυτό;
401
00:35:15,667 --> 00:35:17,167
Τι στον διάολο είναι αυτό;
402
00:35:19,992 --> 00:35:22,325
- Μπαμπά, όχι.
- Έλα, ο πατέρας σου είμαι.
403
00:35:22,326 --> 00:35:24,993
- Έρχομαι.
- Είμαι πανέτοιμος, σε περιμένω.
404
00:35:27,250 --> 00:35:30,542
- Γύρισες αργά;
- Τι; Έρχομαι, να κάνω ένα ντους.
405
00:35:30,625 --> 00:35:32,408
Βιάσου, φεύγουμε αμέσως.
406
00:36:04,417 --> 00:36:06,133
Βρες την, Αλμπέρ, ψάξε.
407
00:36:20,042 --> 00:36:22,725
Σου είπα να το κλείσεις.
Έχει μπάτσους εδώ.
408
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
’ντε, έλα.
409
00:36:35,792 --> 00:36:39,125
Μπαμπά, πώς ένιωσες
όταν η μαμά άρχισε να αλλάζει;
410
00:36:42,542 --> 00:36:44,750
Θυμάσαι τι έγραψε ο Ρενέ Σαρ;
411
00:36:44,875 --> 00:36:48,768
"Όποιος γεννιέται και κάθεται φρόνιμα,
δεν αξίζει ούτε σεβασμό ούτε ανοχή".
412
00:36:48,792 --> 00:36:51,056
- Νομίζω πως όλα αυτά...
- Δεν ένιωθες αηδία;
413
00:36:51,080 --> 00:36:52,633
Κάποια σωματική αντίδραση;
414
00:36:53,250 --> 00:36:58,000
Όχι, ήταν διαφορετικό, αυτό μόνο.
Το αντιμετωπίσαμε μαζί.
415
00:36:58,083 --> 00:37:00,933
- "Αντιμετωπίσατε";
- Τρόπος του λέγειν.
416
00:37:01,417 --> 00:37:04,417
Ήταν η ίδια.
Τίποτα δεν άλλαξε πραγματικά.
417
00:37:06,125 --> 00:37:08,767
- Τη φιλούσες;
- Ναι, Εμίλ, τη φιλούσα.
418
00:37:09,250 --> 00:37:11,606
Έλεγες ότι θα μπορούσατε
να συνεχίσετε έτσι;
419
00:37:11,610 --> 00:37:13,113
Δεν εστιάζουμε στο παρόν;
420
00:37:18,833 --> 00:37:21,013
Θύμωσες μαζί μου
επειδή στο νοσοκομείο,
421
00:37:21,037 --> 00:37:22,683
την πήραν γιατί με χτύπησε;
422
00:37:25,233 --> 00:37:27,818
Σου θυμώνω
γιατί το συντακτικό σου είναι χάλια,
423
00:37:27,819 --> 00:37:30,417
και χλαπακιάζεις κάτι σαλάμια,
ο Θεός να τα κάνει...
424
00:37:30,792 --> 00:37:32,250
Εσύ τ' αγόρασες.
425
00:37:56,250 --> 00:37:58,083
Λανά!
426
00:37:58,167 --> 00:38:00,442
Μην είσαι τόσο διακριτικός
με τους μπάτσους.
427
00:38:23,125 --> 00:38:24,542
Ανάθεμα!
428
00:38:33,467 --> 00:38:34,467
Ευχαριστώ.
429
00:38:39,898 --> 00:38:41,240
Κοίτα στο ντουλαπάκι.
430
00:38:43,208 --> 00:38:45,317
Έχει ένα CD, "Καλοκαίρι 2000" κάτι.
431
00:38:50,900 --> 00:38:52,511
- 2003.
- Ναι.
432
00:38:52,635 --> 00:38:55,092
Το πρώτο είναι το τραγούδι μας,
με τη μητέρα σου.
433
00:38:55,100 --> 00:38:57,417
Μ' αυτό την έριξα,
σ' ένα πανηγύρι στο χωριό.
434
00:38:58,250 --> 00:39:01,525
Το 'βρισκε πολύ σαχλό,
αλλά είναι το αγαπημένο της τραγούδι.
435
00:39:03,649 --> 00:39:04,749
Φύγαμε.
437
00:39:20,750 --> 00:39:21,817
Τρέλα.
438
00:39:22,041 --> 00:39:24,967
Κατέβασε το τζάμι.
’σ' τη να τ' ακούσει.
439
00:39:28,208 --> 00:39:29,667
Πιο δυνατά!
440
00:39:30,591 --> 00:39:33,691
Που σε κάνουν ανόητο
ή σαν τον σκύλο
441
00:39:33,915 --> 00:39:37,015
Μα είναι τόσο απόμακρη
στην καρδιά
442
00:39:40,604 --> 00:39:43,604
Για 'μένα είναι σίγουρο,
βρίσκεται κάπου αλλού
443
00:39:46,499 --> 00:39:50,499
Έχει τον τρόπο της
να μη λέει τίποτα
444
00:39:50,523 --> 00:39:53,923
Που μιλά στα βάθη
των αναμνήσεων
445
00:39:53,947 --> 00:39:57,047
Αυτός ο τρόπος της
όταν περνάει
446
00:39:57,171 --> 00:40:00,571
Πηγαίνοντας για τον χασάπη
447
00:40:00,695 --> 00:40:04,095
Όταν σηκώνεται στις μύτες
για να με φτάσει
448
00:40:07,319 --> 00:40:10,619
Για 'μένα είναι σίγουρο,
βρίσκεται κάπου αλλού
449
00:40:12,417 --> 00:40:13,600
Μαμά!
450
00:40:13,624 --> 00:40:17,224
Κι εγώ έχω γίνει
σκλάβος πια
451
00:40:17,448 --> 00:40:20,548
Αυτού του χαμόγελου,
αυτού του προσώπου
452
00:40:20,672 --> 00:40:24,072
Και της λέω "δέξου με"
453
00:40:26,596 --> 00:40:30,496
Κι είμαι έτοιμος
για όλους τους ανέμους
454
00:40:30,620 --> 00:40:34,120
Που θα μας πάνε σ' άλλα μέρη,
σ' άλλα ακρογιάλια
455
00:40:34,144 --> 00:40:37,544
Μα εκείνη διαβαίνει
κι απάντηση δε δίνει
456
00:40:39,918 --> 00:40:43,018
Τα λόγια για 'κείνη
δεν έχουν αξία
457
00:40:46,702 --> 00:40:49,902
Για 'μένα είναι σίγουρο,
βρίσκεται κάπου αλλού
458
00:41:16,792 --> 00:41:17,883
Να πάρει!
459
00:41:37,125 --> 00:41:38,150
Αλμπέρ!
460
00:41:47,574 --> 00:41:48,574
Αλμπέρ...
461
00:41:59,398 --> 00:42:00,398
Αλμπέρ.
462
00:42:55,167 --> 00:42:56,208
Εμίλ!
463
00:42:58,132 --> 00:42:59,132
Εμίλ!
464
00:43:03,000 --> 00:43:04,117
Μην τον αγγίζεις!
465
00:43:09,375 --> 00:43:11,167
Έλα.
466
00:43:11,250 --> 00:43:12,367
Ξεκουμπιστείτε!
467
00:43:23,292 --> 00:43:26,333
Μπαμπά, σταμάτα!
Πρόσεχε τον δρόμο!
468
00:43:26,417 --> 00:43:28,967
Δεν καταλαβαίνω.
Καταραμένα θηρία!
469
00:43:33,733 --> 00:43:36,058
- Τι κάνεις; Πού πας;
- Στο νοσοκομείο.
470
00:43:36,160 --> 00:43:38,810
Δεν πάω, σταμάτα, δεν είναι τίποτα.
Σταμάτα τ' αμάξι.
471
00:43:38,875 --> 00:43:41,125
- Δεν πας καλά.
- Σταμάτα, μπαμπά!
472
00:43:47,958 --> 00:43:49,842
- Τι κάνεις;
- Σταμάτα επιτέλους!
473
00:43:49,925 --> 00:43:52,006
Τι βλάκας!
Τι θα πούμε στο νοσοκομείο;
474
00:43:52,207 --> 00:43:53,825
Μη μου μιλάς έτσι.
Μπες μέσα!
475
00:43:56,833 --> 00:43:58,349
Εμίλ! Καλά, δεν πάμε.
476
00:43:58,573 --> 00:44:00,332
- Τ' ορκίζεσαι;
- Μπες!
477
00:44:01,216 --> 00:44:02,560
Όταν ηρεμήσεις.
478
00:44:05,042 --> 00:44:07,183
Εντάξει; Ικανοποιήθηκες τώρα;
Μπες.
479
00:44:16,050 --> 00:44:17,942
Ήμουν σίγουρη ότι ήταν τ' αμάξι σας.
480
00:44:19,208 --> 00:44:21,542
Είναι καλά ο μικρός;
Εμίλ, έτσι;
481
00:44:21,625 --> 00:44:24,083
- Ένα ατυχηματάκι.
- Με δάγκωσε ο σκύλος μου.
482
00:44:24,090 --> 00:44:25,340
Τι έγινε εδώ;
483
00:44:26,500 --> 00:44:30,208
Πλάσματα επιτέθηκαν στη σχολή ιππασίας
Κανονικό σφαγείο.
484
00:44:30,292 --> 00:44:32,375
Θέλω να πω, σφαγείο αλόγων.
485
00:44:34,500 --> 00:44:36,191
Θα χαρήκατε για τη δράση, έστω.
486
00:44:36,215 --> 00:44:39,042
Τι να σας πω.
Κάνουμε τους τροχαίους σήμερα.
487
00:44:41,792 --> 00:44:42,983
Έλα 'δώ!
488
00:44:43,958 --> 00:44:47,875
- Να σας δει κάποιος, είναι βαθιά.
- Πηγαίναμε στο νοσοκομείο.
489
00:44:47,958 --> 00:44:51,542
Όχι, δεν πάμε νοσοκομείο.
Δε θέλω να πάω.
490
00:45:05,292 --> 00:45:06,892
Μπορείτε να παρκάρετε πίσω.
491
00:45:16,667 --> 00:45:19,717
Πάλι αιμορραγεί.
Ωραιότατη πληγή.
492
00:45:21,000 --> 00:45:24,383
- Πώς τα κατάφερες;
- Ο σκύλος μου με δάγκωσε, σας είπα.
493
00:45:26,125 --> 00:45:29,750
Σου 'κανε μεγάλη ζημιά.
Αν ξαναγίνει,
494
00:45:30,833 --> 00:45:32,875
θα τον "βάλουμε για ύπνο".
495
00:45:33,750 --> 00:45:35,358
Τον σκύλο, όχι τον νεαρό.
496
00:45:37,083 --> 00:45:38,400
Τέλειωνε, Λαμπόρντ.
497
00:45:38,824 --> 00:45:39,824
Ναι.
498
00:45:43,033 --> 00:45:44,628
Πάμε να πάρετε καθαρό αέρα;
499
00:45:45,542 --> 00:45:47,600
Λοιπόν, είσαι από 'δώ;
500
00:45:49,292 --> 00:45:50,892
"Τελείωνε, Λαμπόρντ".
501
00:45:57,875 --> 00:46:01,050
- Μεγάλο σουξέ το μπάρμπεκιού σας.
- Έτσι φαίνεται.
502
00:46:02,292 --> 00:46:04,825
- Υπολοχαγέ.
- Ισκερντό, έχεις επισκέπτη;
503
00:46:05,108 --> 00:46:07,192
Ηχομόνωσες το τσαρδί σου;
504
00:46:09,792 --> 00:46:12,042
Η ατμόσφαιρα εδώ γίνεται αφόρητη.
505
00:46:13,667 --> 00:46:15,511
Καλό θα μου 'κανε μια αλλαγή.
506
00:46:15,935 --> 00:46:18,233
- Ορίστε;
- Μετάθεση.
507
00:46:23,017 --> 00:46:25,733
Ξέρεις, μπορείς να μου πεις
αν χρειάζεσαι βοήθεια.
508
00:46:27,625 --> 00:46:31,342
Βοήθεια, για τι;
Όχι, εγώ... Όλα εντάξει.
509
00:46:34,208 --> 00:46:36,883
Όταν σε πιάνει άγχος,
ν' αναπνέεις με το διάφραγμα.
510
00:46:40,567 --> 00:46:42,483
- Τελειώσαμε, πάμε;
- Ναι.
511
00:46:44,583 --> 00:46:46,250
- Τα λέμε.
- Τα λέμε.
512
00:48:05,150 --> 00:48:06,817
Κοπρόσκυλο.
513
00:48:21,125 --> 00:48:22,567
Ζεις, καλό αυτό.
514
00:48:25,617 --> 00:48:29,208
Σ' έπαιρνα τηλέφωνο. Ανησυχούσαμε.
Αλλά μάλλον συνήλθες.
515
00:48:34,583 --> 00:48:35,787
Πού το βρήκες αυτό;
516
00:48:35,788 --> 00:48:38,892
’σε με! Ρωτάμε πριν αγγίξουμε κάποιον!
Δεν είμαστε καλά!
517
00:48:39,783 --> 00:48:41,150
Μοχταρί κι η παρέα σου!
518
00:48:48,333 --> 00:48:51,750
Μη μας τη σπας τώρα.
Μας σταμπάρισε.
519
00:48:51,833 --> 00:48:54,917
- Η κάθοδος είναι υδρογόνο, έτσι;
- Ναι.
520
00:48:55,000 --> 00:48:56,054
Βοήθα με!
521
00:48:56,678 --> 00:48:59,917
Στις μέρες μας πρέπει να τα κάνει κανείς
όλα μόνος του.
522
00:49:02,667 --> 00:49:04,833
Πώς μετράμε την τάση;
Μ' αυτό;
523
00:49:12,058 --> 00:49:13,200
Σκάστε!
524
00:49:27,150 --> 00:49:29,261
Καλύτερα να μην κάνεις ανάποδο πετάλι.
525
00:49:29,262 --> 00:49:30,333
’σε με.
526
00:49:37,308 --> 00:49:38,754
Τα ίδια έκανα κι εγώ,
527
00:49:38,778 --> 00:49:40,433
πριν βρουν ότι έχω ΔΕΠΥ.
528
00:49:41,417 --> 00:49:44,242
Στα επτά μου, μια μέρα,
τα έβαλα με τη δασκάλα.
529
00:49:52,125 --> 00:49:55,625
Δεν ήξερα τίποτα.
Μακάρι κάποιος να μ' είχε προσέξει τότε.
530
00:50:00,625 --> 00:50:03,071
Συγγνώμη που εξαφανίστηκα έτσι
τις προάλλες.
531
00:50:03,595 --> 00:50:05,158
Και που έγλειψα το χέρι σου.
532
00:50:12,375 --> 00:50:13,858
Θες να 'ρθεις σπίτι μου;
533
00:50:30,250 --> 00:50:33,417
- Το αναγνωρίζεις;
- Ναι, είναι...
534
00:50:35,208 --> 00:50:39,458
Κάτσε να σκεφτώ καλύτερα,
γιατί... μου θυμίζει τόσα τραγούδια.
535
00:50:40,075 --> 00:50:42,558
Λόγω της σουρντίνας,
χωρίς, δεν είναι το ίδιο.
536
00:50:49,417 --> 00:50:53,042
Είναι τρία χρόνια που υποτίθεται
πως πρέπει να το γυρίσω στο ωδείο.
537
00:50:54,783 --> 00:50:57,917
- Παίζεις πολύ καλά, ταλεντάρα.
- Πολύ αστείο.
538
00:50:58,042 --> 00:50:59,947
Στις αρχές είχα πέσει με τα μούτρα.
539
00:51:00,948 --> 00:51:03,083
Αλλά θέλω να κάνω τόσα πράγματα.
540
00:51:03,833 --> 00:51:07,792
Η επιλογή σχολής για του χρόνου,
μ' αγχώνει πολύ.
541
00:51:10,292 --> 00:51:12,988
Δε θέλω να επιλέξω.
Θα 'θελα να κάνω τα πάντα.
542
00:51:15,075 --> 00:51:16,108
Πάρε.
543
00:51:21,792 --> 00:51:24,250
- Να πιω κάτι;
- Ναι, βάλε μόνος σου.
544
00:51:35,292 --> 00:51:36,642
Τι είναι αυτό;
545
00:51:41,617 --> 00:51:44,025
Τη βρήκα στο πλατύσκαλο
γυρνώντας απ' το πάρτι.
546
00:51:44,542 --> 00:51:47,625
Κίσσα. Δικό της είναι το φτερό.
547
00:51:49,458 --> 00:51:52,675
Είμαι χορτοφάγος.
Τα νεκρά πουλιά δε μ' αρέσουν.
548
00:51:52,958 --> 00:51:55,077
Το ότι δεν τους ζητάω τίποτα,
δε σημαίνει
549
00:51:55,101 --> 00:51:57,117
πως ενθαρρύνω
τη βαναυσότητα των ζώων.
550
00:51:58,500 --> 00:51:59,758
Τι θα το κάνεις;
551
00:52:00,042 --> 00:52:03,692
Μαζεύουν τροφή για τα πλάσματα,
στο Κέντρο. Έλεγα να το πάω.
552
00:52:15,508 --> 00:52:16,650
Μυρίζεις ωραία.
553
00:52:19,667 --> 00:52:22,292
Σοβαρολογείς; Δεν έκανα ντους.
554
00:52:23,242 --> 00:52:24,992
Ίσως γι' αυτό, τότε.
555
00:52:27,667 --> 00:52:29,478
Σκυλοβρωμάω.
556
00:52:30,302 --> 00:52:31,975
Εμένα μ' αρέσει.
557
00:53:59,500 --> 00:54:00,650
Διάολε!
558
00:54:34,692 --> 00:54:36,292
Ήσασταν στο ατύχημα;
559
00:54:39,417 --> 00:54:41,458
Ήταν κι η μητέρα μου.
560
00:54:43,083 --> 00:54:44,508
Με λένε Εμίλ.
561
00:54:46,358 --> 00:54:47,492
Εσένα;
562
00:54:48,708 --> 00:54:49,711
Φιξ.
563
00:54:49,905 --> 00:54:51,737
Σαν τη Φιξ, δηλαδή;
564
00:54:52,250 --> 00:54:54,433
- Το μικρό σου είναι;
- Δε θυμάμαι τ' αληθινό.
565
00:54:54,858 --> 00:54:57,441
Δεν ξέρω τη μάνα σου
και δε με νοιάζει.
566
00:54:57,465 --> 00:54:59,358
Πάρε δρόμο τώρα.
567
00:55:00,042 --> 00:55:03,350
Εδώ κοιτάει ο καθένας την πάρτη του
αν δεν το 'χεις καταλάβει.
568
00:55:05,583 --> 00:55:07,100
Ευχαριστώ για τη μάσα.
569
00:55:12,917 --> 00:55:15,625
- Γιατί μένεις μαζί της, τότε;
- Δεν είναι το ίδιο.
570
00:55:15,750 --> 00:55:18,333
Κόλλησε πάνω μου.
Τσακίσου!
571
00:55:48,392 --> 00:55:49,885
Θα πεθάνεις έτσι.
572
00:55:49,909 --> 00:55:51,225
Και λοιπόν;
573
00:55:52,250 --> 00:55:56,750
Αν δεν πετάω; Τι κάνουν τα πουλιά
που δε μπορούν να πετάξουν;
574
00:55:58,500 --> 00:56:00,750
Ζουν ή πεθαίνουν;
575
00:56:02,400 --> 00:56:04,733
Ξέρω ένα μέρος που θα 'σαι ασφαλής.
576
00:56:06,605 --> 00:56:08,005
Δεν είναι μακριά.
577
00:56:26,100 --> 00:56:30,017
Ωραία η χαβούζα σου.
Θες να καρφωθώ, έτσι;
578
00:56:30,208 --> 00:56:32,775
Κάτι κλαδιά είναι μόνο.
Τα βγάζω αν θες.
579
00:56:50,417 --> 00:56:52,092
Βλέπεις, εύκολο!
580
00:56:57,033 --> 00:56:58,983
Πρέπει να πονάει, σωστά;
581
00:57:00,500 --> 00:57:01,800
Η πλάτη σου.
582
00:57:03,125 --> 00:57:06,208
Είσαι τυχερός,
δεν άρχισε απ' το πρόσωπο.
583
00:57:07,492 --> 00:57:08,958
Εσύ πονάς;
584
00:57:11,833 --> 00:57:13,148
Μπροστά σου.
585
00:57:14,272 --> 00:57:15,775
Έχεις μπόλικη δουλειά.
586
00:57:54,442 --> 00:57:56,117
Έτοιμο σχεδόν.
587
00:58:23,625 --> 00:58:24,640
Είναι εντάξει.
588
00:58:25,014 --> 00:58:26,725
Νομίζω ότι θα πετύχει.
589
00:58:39,458 --> 00:58:40,525
Ανάθεμα!
590
00:58:50,017 --> 00:58:52,978
Εμίλ, είπαμε 20:30 και είναι 21:00.
591
00:58:53,402 --> 00:58:55,192
Βιάσου, πάρε με!
592
00:58:58,733 --> 00:59:01,758
Κι άλλη ακύρωση.
Ο κόσμος φοβάται.
593
00:59:01,859 --> 00:59:03,983
Ο φόβος είναι η αρρώστια
της εποχής μας.
594
00:59:03,990 --> 00:59:06,704
Το καλό είναι ότι η γιορτή
του ’η-Γιαννιού θα γίνει.
595
00:59:06,805 --> 00:59:08,775
Δε θα σώσει τη σεζόν, αλλά έστω...
596
00:59:08,858 --> 00:59:11,817
- Να βασιστώ πάνω σας;
- Φυσικά.
597
00:59:12,000 --> 00:59:13,375
Κοίτα 'δώ.
598
00:59:14,558 --> 00:59:17,063
[ΕΠΑΓΡΥΠΝΟΥΜΕ ΜΑΖΙ]
Πρωτοβουλία των εμπόρων.
599
00:59:19,008 --> 00:59:21,458
Εγώ το σχεδίασα.
Κι έχουμε κι αυτό.
600
00:59:22,667 --> 00:59:24,785
Για να διώχνεις τα αδέσποτα σκυλιά.
601
00:59:24,909 --> 00:59:26,142
Ωραίο, έτσι;
602
00:59:27,167 --> 00:59:28,500
Τι σημαίνει;
605
00:59:31,875 --> 00:59:34,333
"Μου αρέσουν τα ζώα,
αλλά από μακριά".
606
00:59:34,517 --> 00:59:35,942
Διάλεκτος της Γασκώνης.
607
00:59:38,167 --> 00:59:40,250
- Με συγχωρείτε...
- Έρχομαι αμέσως.
608
00:59:43,167 --> 00:59:46,367
- Ναϊμά, θα πιεις κάνα σφηνάκι μαζί μας;
- Δεν προλαβαίνω.
609
01:00:23,083 --> 01:00:24,358
Είναι κανείς εκεί;
610
01:00:33,333 --> 01:00:34,392
Λανά;
611
01:01:06,625 --> 01:01:07,697
Ηρέμησε.
612
01:01:07,721 --> 01:01:08,792
Ηρέμησε.
613
01:01:13,358 --> 01:01:14,650
Λανά!
614
01:01:16,017 --> 01:01:18,267
Σταμάτα!
615
01:01:28,075 --> 01:01:28,978
Φτάνει.
616
01:01:30,208 --> 01:01:31,113
Όχι!
617
01:01:33,167 --> 01:01:34,950
Ηρέμησε κι άκουσέ με!
618
01:01:38,842 --> 01:01:40,183
Κοίτα με.
619
01:01:45,133 --> 01:01:47,158
Θα φύγεις ήσυχα κι ωραία.
620
01:02:07,658 --> 01:02:08,742
Έλα...
621
01:02:10,542 --> 01:02:11,692
Πήγαινε!
622
01:02:24,583 --> 01:02:26,542
Με συγχωρείς!
Θα γυρίσω...
623
01:02:38,266 --> 01:02:39,366
Λανά!
624
01:02:42,590 --> 01:02:43,790
Λανά!
625
01:04:06,317 --> 01:04:08,400
Έπρεπε να δοκιμάσω κάτι άλλο.
626
01:04:11,208 --> 01:04:12,792
Να τραγουδήσω, ίσως.
627
01:04:13,375 --> 01:04:16,650
Με τη μικρή μου αδελφή πετυχαίνει,
ηρεμεί όταν της τραγουδάς.
628
01:04:21,042 --> 01:04:22,150
Πού είναι;
629
01:04:23,692 --> 01:04:26,442
Χαμηλότερα, στο ποτάμι.
Την κρύβουμε απ' την αρχή.
630
01:04:32,417 --> 01:04:34,707
Λοιπόν, να συγυρίσουμε;
631
01:04:38,292 --> 01:04:39,405
Φρανσουά;
632
01:04:40,509 --> 01:04:41,472
Πώς είσαι;
633
01:04:44,250 --> 01:04:45,312
Την είδα.
634
01:04:46,436 --> 01:04:47,638
Εκείνη ήταν.
635
01:04:48,112 --> 01:04:49,300
Είσαι σίγουρος;
636
01:04:52,458 --> 01:04:53,462
Ναι.
637
01:05:11,108 --> 01:05:13,533
Συγγνώμη που άργησα,
μου έκλεψαν το ποδήλατο.
638
01:05:13,834 --> 01:05:15,208
Τι έγινε εδώ πέρα;
639
01:05:27,833 --> 01:05:29,875
[ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ]
Δεν είναι μόνο στη Γαλλία.
640
01:05:29,958 --> 01:05:32,708
Είναι διεθνής οργάνωση.
Δείτε έπειτα τα στατιστικά.
641
01:05:32,792 --> 01:05:34,338
Αυξάνονται εκθετικά.
642
01:05:34,362 --> 01:05:36,325
Όλο και περισσότερα, δε σταματάει.
643
01:05:36,408 --> 01:05:39,892
Δεν έχει νόημα να τα μαντρώσουμε,
πρέπει να ζήσουμε μαζί.
644
01:05:39,900 --> 01:05:41,250
Θα τις φας τις πατάτες σου;
645
01:05:43,167 --> 01:05:46,208
Ας τους παραχωρήσουμε το δάσος.
Σαν μεγάλο πάρκο.
646
01:05:46,215 --> 01:05:48,065
- Συνύπαρξη, ορίστε.
- ’σε, ρε.
647
01:05:48,225 --> 01:05:51,042
Αλλά δεν υπάρχει πολιτική βούληση.
648
01:05:51,050 --> 01:05:54,008
Κάνετε τίποτ' άλλο
πέρα απ' τα σλόγκαν στα μπλουζάκια;
649
01:05:55,042 --> 01:05:58,617
- Πρέπει να ξεκινήσουμε την προπόνηση.
- Την προπόνηση για τι;
650
01:05:59,042 --> 01:06:02,417
Πολεμικές τέχνες, να είμαστε έτοιμοι
αν πέσουμε πάνω σε κανένα.
651
01:06:03,025 --> 01:06:04,145
Ναι, καλά...
652
01:06:04,419 --> 01:06:06,183
Εγώ είμαι εύκολη λεία.
653
01:06:06,417 --> 01:06:09,333
Πού ξέρεις, μπορεί να πιάσω ένα
και να γίνουμε φίλοι.
654
01:06:09,358 --> 01:06:12,775
Για να λες "κάτσε καλά
μην αμολήσω τον Γκοντζίλα μου".
655
01:06:12,908 --> 01:06:15,283
Μάλλον ο Γκοντζίλα σου
θα σε κάνει κομμάτια.
656
01:06:15,417 --> 01:06:17,358
Φανταστείτε να εμφανιστεί
κανένα εδώ.
657
01:06:17,360 --> 01:06:18,596
Να ορμάει στις πατάτες σου!
658
01:06:18,600 --> 01:06:20,338
Μαέλ, τι κάνεις; Μ' αγχώνεις.
659
01:06:20,362 --> 01:06:22,000
Σταμάτησες να τα πηγαίνεις;
660
01:06:22,015 --> 01:06:25,723
Η Νομαρχία απαγόρευσε τις δωρεές,
μετά το περιστατικό στο εστιατόριο.
662
01:06:29,125 --> 01:06:32,917
- Όχι, ρε 'σύ! Αηδία!
- Έτσι κι αλλιώς, δεν πεινούσα.
663
01:06:33,200 --> 01:06:36,833
- Όχι, απλά ένα απ' τα παιδικά μου.
- Σίγουρα.
664
01:06:36,917 --> 01:06:39,917
’λλο ένα σημάδι
του χαμηλού επιπέδου των σχολείων.
665
01:06:40,000 --> 01:06:41,517
Εσύ ρίχνεις το επίπεδο.
666
01:06:43,500 --> 01:06:44,583
Τι έλεγες;
667
01:06:46,833 --> 01:06:47,933
Τίποτα.
668
01:07:14,025 --> 01:07:15,358
Είσαι καλά;
669
01:07:16,817 --> 01:07:19,080
Έλα! Πάμε, πάμε!
670
01:07:19,104 --> 01:07:20,308
Πάμε, Φιξ!
671
01:07:27,332 --> 01:07:28,832
Ναι, ναι...!
672
01:07:41,450 --> 01:07:42,953
Ήταν καλύτερα αυτήν τη φορά.
673
01:07:43,277 --> 01:07:45,067
Τι "καλύτερα";
674
01:07:45,500 --> 01:07:47,066
Λίγο ακόμα θέλω.
675
01:07:47,960 --> 01:07:49,087
Ναι.
676
01:07:51,650 --> 01:07:52,833
Είσαι έτοιμος;
677
01:08:10,125 --> 01:08:11,776
Αυτά τα καθάρματα...
678
01:08:12,000 --> 01:08:15,033
Στην αρχή μου 'καναν
διορθωτική επέμβαση.
679
01:08:17,917 --> 01:08:20,000
Μ' έσφαξαν, το βλέπεις.
680
01:08:26,367 --> 01:08:28,242
Ακούς τη φωνή μου
681
01:08:29,875 --> 01:08:31,169
πώς αλλάζει;
682
01:08:32,193 --> 01:08:34,001
Καμιά φορά κλείνει
683
01:08:34,625 --> 01:08:36,233
κι αυτό με πληγώνει.
684
01:08:37,037 --> 01:08:38,600
Σ' εμένα είναι η ραχοκοκκαλιά.
685
01:08:38,854 --> 01:08:40,974
Νιώθω το μέσα μου να σκίζεται.
686
01:08:40,998 --> 01:08:43,217
Σαν να μετακινούνται
τα κόκκαλά μου, με πιάνεις;
687
01:08:45,333 --> 01:08:48,000
Αλλά το χειρότερο... είναι η γούνα.
688
01:08:49,542 --> 01:08:52,275
Το τρίχωμα του λύκου
είναι σκληρό, με τσιμπάει.
689
01:08:53,292 --> 01:08:56,750
Λουκανικόσκυλου εννοείς.
Ή κανίς.
690
01:08:56,833 --> 01:08:57,943
Καθόλου, λύκου.
691
01:08:57,967 --> 01:08:59,808
Έτσι κι αλλιώς, είναι "γεκοίο".
692
01:09:00,333 --> 01:09:02,917
- Σοβαρά; Έχεις δει τη φάτσα σου;
- Δεν τελείωσε.
693
01:09:02,941 --> 01:09:04,576
Θα γίνω μεγαλόπρεπος.
694
01:09:05,000 --> 01:09:07,958
Θα είμαι επιβλητικός!
695
01:09:14,375 --> 01:09:15,867
Ο βάτραχος!
696
01:09:18,608 --> 01:09:19,823
Δεν είναι βάτραχος.
697
01:09:20,247 --> 01:09:22,908
Πιο πολύ σαύρα ή χαμαιλέοντας.
698
01:09:23,617 --> 01:09:26,992
Εγώ προτιμώ... βάτραχος.
699
01:09:37,898 --> 01:09:39,748
Απέραντο, να πάρει.
700
01:09:43,283 --> 01:09:45,742
Σύνελθε, Φρανσουά!
Δέντρα είναι μόνο.
701
01:09:53,083 --> 01:09:54,192
Ζουλιά!
702
01:09:56,016 --> 01:09:57,016
Ζουλιά!
703
01:10:01,025 --> 01:10:03,217
Τέτοια ησυχία, δεν είναι φυσιολογική.
704
01:10:04,042 --> 01:10:07,167
Απ' τα φυτοφάρμακα
και τη μονοκαλλιέργεια.
705
01:10:07,250 --> 01:10:10,083
- Ερημιά, ούτε ψυχή ζώσα...
- Σβήσ' τον φακό σου.
706
01:10:32,267 --> 01:10:33,650
Εντάξει, πάμε.
707
01:10:36,674 --> 01:10:39,292
Φρανσουά... είσαι καλά;
708
01:10:45,250 --> 01:10:46,550
Τη Λανά...
709
01:10:48,417 --> 01:10:50,750
Δεν ξέρω αν φοβάμαι μην τη χάσω
710
01:10:52,292 --> 01:10:54,125
ή μην τη βρω.
711
01:11:09,625 --> 01:11:10,842
Πάρε ανάσα!
712
01:11:20,208 --> 01:11:22,008
Εντάξει; Μπορείς να σηκωθείς;
713
01:11:27,292 --> 01:11:28,741
Θες να γυρίσουμε πίσω;
714
01:11:29,795 --> 01:11:31,080
Όχι.
715
01:11:34,500 --> 01:11:37,900
Κάπως βίαιο το κόλπο σου.
Τέτοια σας μαθαίνουν;
716
01:11:38,625 --> 01:11:41,043
Ναι, πέρασα από εκπαίδευση μάχης πέρυσι.
717
01:11:41,067 --> 01:11:42,850
Αλλά είναι πολύ απλή τεχνική.
718
01:11:43,333 --> 01:11:45,583
Αρπάζεις τον καρπό και μετά...
719
01:12:01,450 --> 01:12:02,450
Εμίλ.
720
01:12:05,374 --> 01:12:06,474
Εμίλ!
721
01:12:31,167 --> 01:12:32,250
Να πάρει.
722
01:13:47,825 --> 01:13:49,225
Πέρασες καλά απόψε;
723
01:13:51,000 --> 01:13:52,875
Όχι τόσο καλά όσο εσύ, μάλλον.
724
01:14:03,505 --> 01:14:04,838
- Δικά σου;
- Όχι.
725
01:14:07,333 --> 01:14:09,258
Τι κάνεις, σοβαρά;
Με τρομάζεις.
726
01:14:09,942 --> 01:14:11,703
Δείξε μου τα χέρια σου.
727
01:14:11,727 --> 01:14:12,777
Βλακείες.
728
01:14:18,505 --> 01:14:19,330
Εντάξει.
729
01:14:21,250 --> 01:14:24,500
Ποιο είναι το σχέδιο;
Σε βλέπω να πίνεις και κοιμόμαστε έξω;
730
01:14:31,000 --> 01:14:32,433
Το βρήκα στο δάσος.
731
01:14:37,292 --> 01:14:38,873
- Και;
- Δοκίμασέ το!
732
01:14:38,897 --> 01:14:40,417
Δες αν είναι εντάξει.
733
01:14:48,000 --> 01:14:49,856
Κουλ, σ' ευχαριστώ, μπαμπά.
734
01:14:50,180 --> 01:14:52,417
Όχι έτσι. Κάνε μια βόλτα.
735
01:14:57,267 --> 01:14:58,268
Όχι.
736
01:15:00,583 --> 01:15:01,909
Έναν γύρο, Εμίλ.
737
01:15:02,533 --> 01:15:03,959
Μετά θα πας για ύπνο.
738
01:15:22,958 --> 01:15:24,883
’σε με, άσε με!
739
01:15:46,625 --> 01:15:47,832
Εδώ είμαι.
740
01:15:49,625 --> 01:15:50,725
Εδώ είμαι.
741
01:16:46,708 --> 01:16:48,508
Λοιπόν, πόσο έχει προχωρήσει;
742
01:16:50,583 --> 01:16:53,075
- Δεν ξέρω.
- Όχι, μη λες "δεν ξέρω".
743
01:16:53,458 --> 01:16:55,258
Πες μου, να δούμε τι θα κάνουμε.
744
01:16:55,260 --> 01:16:57,323
Σου είπα, ακούω πολύ καλύτερα.
745
01:16:57,347 --> 01:17:00,918
Κι είναι και τα νύχια,
η πλάτη μου, το τρίχωμα.
746
01:17:01,933 --> 01:17:03,085
Αυτό είν' όλο.
747
01:17:04,009 --> 01:17:05,583
Ξέρει κανείς άλλος;
748
01:17:06,167 --> 01:17:08,175
- Όχι.
- Ούτε η κοπέλα σου;
749
01:17:08,708 --> 01:17:09,766
Δεν τα 'χουμε.
750
01:17:09,770 --> 01:17:11,398
- Ξέρει ή όχι;
- Όχι.
751
01:17:11,914 --> 01:17:13,333
Τι κάνεις στο δάσος;
752
01:17:16,875 --> 01:17:19,417
Εμίλ, αν το ρισκάρεις, θα μας χωρίσουν.
753
01:17:19,600 --> 01:17:22,395
Θα πας στο Κέντρο,
δε θα μπορώ να σε βοηθήσω.
754
01:17:22,658 --> 01:17:25,125
Κάνε ό,τι συνήθως.
Πήγαινε σχολείο.
755
01:17:25,200 --> 01:17:28,555
Σε δύο εβδομάδες αρχίζουν οι διακοπές.
Κάνε ό,τι σου λένε.
756
01:17:28,560 --> 01:17:30,817
Μην προκαλείς υποψίες, εντάξει;
757
01:17:31,141 --> 01:17:32,931
Εντάξει, δεν προκαλώ υποψίες.
758
01:17:35,583 --> 01:17:37,358
Τι έχει το μιλκσέικ;
Βρωμάει.
759
01:17:38,500 --> 01:17:39,978
Φυσικό καταπραϋντικό.
760
01:17:40,202 --> 01:17:41,683
Θα σου κάνει καλό.
761
01:17:42,108 --> 01:17:43,733
Τα φάρμακα είναι της μαμάς;
762
01:17:52,692 --> 01:17:55,575
- Στην αρχή θα νιώθεις κούραση.
- Και μετά τι γίνεται;
763
01:17:57,058 --> 01:17:59,200
Θα με δέσεις στο κρεβάτι, σαν κι εκείνη;
764
01:18:02,000 --> 01:18:03,758
Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε;
765
01:18:05,958 --> 01:18:07,400
Σκέφτομαι, Εμίλ.
766
01:18:08,583 --> 01:18:09,683
Σκέφτομαι.
767
01:18:11,792 --> 01:18:16,450
Έτσι που παρκάρουν τους ασθενείς στο νοσοκομείο,
απομονωμένους, είναι βλακεία.
769
01:18:16,533 --> 01:18:17,708
Δεν καταλαβαίνουν.
770
01:18:17,710 --> 01:18:19,995
Διάβασα για το πώς το κάνουν
στη Νορβηγία.
771
01:18:20,000 --> 01:18:21,133
Εξυπνότατο!
772
01:18:21,457 --> 01:18:23,542
Όλα βασίζονται στη συνύπαρξη.
773
01:18:23,625 --> 01:18:26,092
Ο βοσκός κι ο λύκος συμβιώνουν.
774
01:18:26,593 --> 01:18:29,158
Δεν τα κυνηγάς, δε σε κυνηγούν.
775
01:18:29,342 --> 01:18:31,178
Ή να διχαζόμαστε.
776
01:18:31,402 --> 01:18:33,208
Πρέπει να συνεργαστούμε.
777
01:18:42,625 --> 01:18:44,783
Αυτό, για παράδειγμα, μην το κάνεις.
778
01:18:49,105 --> 01:18:50,563
Έγινε, το υπόσχομαι.
779
01:18:57,142 --> 01:18:59,410
Ευτυχώς, τα καινούργια δόντια
είναι πιο μέσα.
780
01:18:59,415 --> 01:19:00,687
Κυνόδοντες είναι.
781
01:19:02,675 --> 01:19:04,974
Ωραία. Κόβε τα κάθε μέρα.
782
01:19:05,598 --> 01:19:06,775
Για τα αυτιά...
783
01:19:08,250 --> 01:19:11,042
’σε το μαλλί μακρύ,
να τα κρύβει, σου πάει.
784
01:19:13,292 --> 01:19:14,918
- Τι λέει; Μ' ακούς;
- Ναι.
785
01:19:15,502 --> 01:19:17,243
Τα πάντα, αλλά πιο αδύναμα.
786
01:19:17,608 --> 01:19:19,063
Έλα, βγάλ' το παντελόνι σου.
787
01:19:19,387 --> 01:19:20,208
Τι; Όχι.
788
01:19:20,692 --> 01:19:22,500
- Θέλεις βοήθεια ή όχι;
- Ναι.
789
01:19:22,583 --> 01:19:25,392
Αλλά να μου δείχνεις
κι εγώ να το κάνω.
790
01:19:27,675 --> 01:19:28,480
Έτσι.
791
01:19:28,888 --> 01:19:30,047
Περιμένεις πέντε λεπτά,
792
01:19:30,088 --> 01:19:31,900
και μετά ξυρίζεσαι μ' αυτό.
793
01:19:46,375 --> 01:19:48,833
Και μετά... επάλειψη!
794
01:19:49,625 --> 01:19:53,000
Όσο πιο πολύ βάζεις,
τόσο πιο πολύ θ' αργεί να ξαναβγεί.
795
01:19:53,013 --> 01:19:55,613
Έλεγες να μην το αγοράζουμε
λόγω του αλουμινίου.
796
01:19:56,167 --> 01:19:58,300
Έχουν αλλάξει τα πράγματα.
797
01:19:59,424 --> 01:20:00,424
Εντάξει.
798
01:20:02,292 --> 01:20:03,292
Να πάρει!
799
01:20:05,525 --> 01:20:06,588
Δεν ετοιμάστηκες;
800
01:20:06,612 --> 01:20:09,108
Ναι, ναι, έρχομαι.
801
01:20:19,083 --> 01:20:21,842
- Συμπαθητικό.
- Ναι, είναι μια χαρά.
802
01:20:23,825 --> 01:20:25,283
Γεια σου, Εμίλ!
803
01:20:26,875 --> 01:20:30,708
- Τι κάνεις; Εντάξει το χέρι;
- Ναι, είναι πολύ καλύτερα.
804
01:20:30,792 --> 01:20:32,458
Ναι, πολύ καλύτερα.
805
01:20:45,517 --> 01:20:46,942
Είστε βουδιστές;
806
01:20:47,066 --> 01:20:48,070
Ναι.
807
01:20:48,083 --> 01:20:51,375
Όχι. Όχι, είναι... για την οσμή.
808
01:20:54,167 --> 01:20:55,351
Θα σε περιμένω έξω.
809
01:20:55,575 --> 01:20:56,579
Έρχομαι.
810
01:21:03,642 --> 01:21:05,267
Της μοιάζεις.
811
01:21:16,500 --> 01:21:18,417
- Και μην ξεχνάς...
- Ηρέμησε.
812
01:21:18,500 --> 01:21:21,400
Παίρνω τα φάρμακα και πέφτω
για ύπνο, όπως μου είπες.
813
01:21:22,292 --> 01:21:23,342
Έτσι.
814
01:21:24,958 --> 01:21:26,333
Κι εσύ να τον προσέχεις.
815
01:22:21,917 --> 01:22:23,061
Ναι;
816
01:22:24,385 --> 01:22:26,342
Μπράβο, δεν πρόλαβε να χτυπήσει!
817
01:22:26,425 --> 01:22:28,071
Το 'χα στο χέρι. Τι θες;
818
01:22:28,895 --> 01:22:30,892
Δεν ξέρω, έτσι, σε πήρα.
819
01:22:32,625 --> 01:22:34,167
Τι κάνεις;
820
01:22:34,250 --> 01:22:37,483
Τίποτα ιδιαίτερο.
Διάβαζα στο reddit τα "άλυτα μυστήρια".
821
01:22:37,907 --> 01:22:39,607
Για την απαγωγή ενός κοριτσιού.
822
01:22:42,875 --> 01:22:45,953
Έναν χρόνο μετά, βρήκαν
μια φωτογραφία της σ' ένα πάρκινγκ.
823
01:22:46,167 --> 01:22:49,267
Φορούσε γυαλιά που αντανακλούσαν
αυτόν που τη φωτογράφισε.
824
01:22:49,792 --> 01:22:51,708
Μάλλον ο απαγωγέας, βλέπεις.
825
01:22:53,083 --> 01:22:54,329
Είσαι εκεί;
826
01:22:54,653 --> 01:22:56,742
Σ' ακούω που ανασαίνεις,
ανατριχιαστικό.
827
01:22:57,125 --> 01:22:59,558
Δεν το 'ξερα πως η νύχτα
ήταν γεμάτη ήχους.
828
01:23:03,375 --> 01:23:04,533
’κου.
829
01:23:12,958 --> 01:23:15,000
Λατρεύω τον ήχο της νύχτας.
830
01:23:17,083 --> 01:23:18,750
Νινά...
831
01:23:20,333 --> 01:23:22,400
Λες, αν ουρλιάξω απ' το σπίτι μου,
832
01:23:23,142 --> 01:23:25,142
να μ' ακούσεις απ' το δικό σου;
833
01:23:26,392 --> 01:23:27,525
Δοκίμασε.
834
01:23:45,167 --> 01:23:46,842
Δεν άκουσα τίποτα.
835
01:23:48,333 --> 01:23:49,950
Κάτσε να δοκιμάσω κι εγώ.
836
01:24:19,375 --> 01:24:20,525
Φιξ!
837
01:24:27,350 --> 01:24:28,350
Φιξ.
838
01:24:50,875 --> 01:24:51,992
Τι τρέχει;
839
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
Τι;
840
01:25:05,125 --> 01:25:06,450
Έχασες τη φωνή σου;
841
01:25:20,350 --> 01:25:22,950
Δεν πειράζει.
Θα βρούμε κάποιον τρόπο.
842
01:25:23,374 --> 01:25:24,409
Ναι.
843
01:25:24,533 --> 01:25:27,225
Σε λίγο θα μάθεις να πετάς. Εντάξει;
844
01:25:30,542 --> 01:25:32,467
Είμαστε μαζί. Εδώ είμαι.
845
01:25:41,500 --> 01:25:42,500
Φιξ!
846
01:25:42,625 --> 01:25:43,850
Τι κάνεις;
847
01:25:48,208 --> 01:25:49,792
Κατέβα!
848
01:25:51,193 --> 01:25:52,208
Κατέβα!
849
01:25:52,633 --> 01:25:53,821
Είσ' ηλίθιος;
850
01:25:53,840 --> 01:25:55,628
Θα σκοτωθείς! Κατέβα!
851
01:25:55,952 --> 01:25:58,252
Κατέβα! Κατέβα!
852
01:27:27,633 --> 01:27:29,450
Ευχαριστώ. Στην υγειά σας.
853
01:27:43,667 --> 01:27:45,208
Μπράβο, φιλαράκι!
854
01:27:46,875 --> 01:27:48,333
Μια χαρά χάλια!
855
01:27:49,667 --> 01:27:51,375
Πάρτε δώρο...
856
01:27:51,958 --> 01:27:53,917
- Υπέρηχοι.
- Ευχαριστώ.
857
01:27:54,000 --> 01:27:55,817
Εξαφανίστηκαν δύο γουρούνια.
858
01:27:56,100 --> 01:27:58,998
Τα μάτια σας δεκατέσσερα,
τα πλάσματα είναι τριγύρω.
859
01:27:59,242 --> 01:28:02,533
- Εκτός κι αν ήταν οι τσιγγάνοι.
- ’λλαξε δίσκο, Ζακ.
860
01:28:03,817 --> 01:28:07,500
- Εσύ γιατί έφυγες; Ποιος σερβίρει;
- Κάνω διάλειμμα.
861
01:28:08,133 --> 01:28:10,442
Τέλος πάντων...
Φρανσουά, τώρα ήρθε ο γιος σου.
862
01:28:10,925 --> 01:28:14,692
Τον έστειλα ν' αλλάξει. Δε μίλησα
γιατί δε θέλω να χαλάσω τη γιορτή.
863
01:28:14,695 --> 01:28:17,169
Αλλά τρεις ώρες καθυστέρηση
δεν είναι εντάξει.
864
01:28:17,193 --> 01:28:18,983
Θα τ' αφαιρέσω απ' τον μισθό του.
865
01:28:33,042 --> 01:28:34,833
Σου τηλεφώνησα είκοσι φορές, πού ήσουν;
866
01:28:34,917 --> 01:28:38,067
Συγγνώμη, ήμουν με φίλους,
δεν πρόσεξα την ώρα.
867
01:28:38,150 --> 01:28:41,983
- ’σε το δούλεμα. Πού ήσουν;
- Ν' αλλάξω στα γρήγορα κι έρχομαι.
868
01:28:42,167 --> 01:28:44,217
Εντάξει είμαι, σταμάτα.
Ήρθα.
869
01:28:46,958 --> 01:28:48,292
Είδες τα χέρια σου;
870
01:28:49,502 --> 01:28:50,608
Έχεις μυαλό;
871
01:28:51,292 --> 01:28:52,842
- Συμφωνήσαμε κάτι.
- ’σε με.
872
01:28:52,875 --> 01:28:54,433
Γιατί δε μ' ακούς;
873
01:28:55,757 --> 01:28:57,157
Γιατί δε μ' ακούς;
874
01:29:01,742 --> 01:29:02,858
Τι κάνεις;
875
01:29:06,250 --> 01:29:07,417
Κάτσε κάτω!
876
01:29:09,742 --> 01:29:10,650
Όχι.
877
01:29:10,733 --> 01:29:14,150
Αν σε πιάσουν, τελείωσε.
Θα 'σαι ολομόναχος, το καταλαβαίνεις;
878
01:29:14,333 --> 01:29:16,250
Εσύ θα είσαι ολομόναχος.
879
01:29:19,500 --> 01:29:20,646
Μη με ζορίζεις.
880
01:29:20,650 --> 01:29:22,097
Γιατί; Τι θα κάνεις;
881
01:29:24,750 --> 01:29:27,450
Τι θα κάνω; Σε προστατεύω.
882
01:29:27,474 --> 01:29:28,624
Σε προστατεύω.
883
01:29:29,583 --> 01:29:31,125
Όχι, δε με προστατεύεις!
884
01:30:02,208 --> 01:30:03,400
Κάτσε 'δώ.
885
01:31:19,008 --> 01:31:20,108
Εμίλ;
886
01:31:21,932 --> 01:31:22,932
Εμίλ;
887
01:31:23,733 --> 01:31:24,900
Είσαι καλά;
888
01:31:27,700 --> 01:31:29,067
Είμαστε στο μπαρ, θα 'ρθεις;
889
01:31:37,625 --> 01:31:41,075
Εγώ πάω από 'δώ.
Έλα μαζί μου αν θες.
890
01:32:06,125 --> 01:32:07,600
Δε θα χάσουμε και πολλά.
891
01:32:07,683 --> 01:32:10,291
Η γιορτή θα καταλήξει
σε καβγά στ' αναψυκτήριο,
892
01:32:10,295 --> 01:32:12,163
και σε κάποιο τροχαίο
στην επιστροφή.
893
01:32:13,500 --> 01:32:15,842
Είναι 120 ευρώ,
αλλά μετανιώνω που ήρθα.
894
01:32:17,375 --> 01:32:20,683
Ξέρεις πως πριν δύο αιώνες έκαιγαν γάτες
στις φωτιές του ’η-Γιάννη;
895
01:32:20,690 --> 01:32:23,640
Τις έχωναν σε τσουβάλια
και τις πετούσαν στη φωτιά.
896
01:32:24,583 --> 01:32:27,617
Οι γάτες ούρλιαζαν, η φωτιά θέριευε,
ο κόσμος γλεντούσε.
897
01:32:41,042 --> 01:32:42,792
Είναι ωραία τα μαλλιά σου.
898
01:33:16,042 --> 01:33:17,467
Βγάλ' το.
899
01:33:42,783 --> 01:33:44,325
Το ήξερα.
900
01:34:17,625 --> 01:34:20,858
- Τα 'χεις πλύνει ποτέ;
- Όχι κάθε φορά.
901
01:34:21,542 --> 01:34:22,405
Αηδία.
902
01:34:22,429 --> 01:34:24,075
- Εσύ είσαι αηδία.
- Βρωμιάρη.
903
01:34:24,158 --> 01:34:25,508
Παράτα τον, τον φαφλατά.
904
01:34:25,883 --> 01:34:26,883
Νινά!
905
01:34:28,000 --> 01:34:30,142
- Τέσσερις μπύρες, σε παρακαλώ.
- Πάρε.
906
01:34:34,208 --> 01:34:36,759
Κυρίες μου και κύριοι, η μπύρα σας.
907
01:34:37,183 --> 01:34:38,259
Ευχαριστώ.
908
01:34:38,383 --> 01:34:40,208
Ευχαριστώ, σωστός!
909
01:34:43,223 --> 01:34:45,807
- Στα νιάτα μας!
- Ευχαριστώ, φιλαράκι μου!
910
01:34:46,725 --> 01:34:49,092
Κάθε χρόνο μας τη σπάτε, τσοπάνηδες!
911
01:34:49,100 --> 01:34:50,280
Πάω για κατούρημα.
912
01:34:50,283 --> 01:34:51,767
Κράτα λίγο.
913
01:34:52,042 --> 01:34:54,992
Στάσου, να κατουρήσουμε μαζί,
σαν άνδρες, Εμιλού.
914
01:35:00,417 --> 01:35:03,000
Είν' ωραία η Νινά.
915
01:35:03,083 --> 01:35:04,108
Τι λες, Εμίλ;
916
01:35:04,532 --> 01:35:05,675
Ναι, ναι.
917
01:35:06,708 --> 01:35:09,008
Σας είδα νωρίτερα, στο χωράφι.
918
01:35:13,125 --> 01:35:14,525
Δεν είχες τι να κάνεις;
919
01:35:16,208 --> 01:35:17,525
Γούσταρες;
920
01:35:27,100 --> 01:35:28,238
Τι κάνεις;
921
01:35:28,862 --> 01:35:30,400
Τώρα δε γουστάρεις, έτσι;
922
01:35:31,042 --> 01:35:32,156
Σταμάτα.
923
01:35:32,980 --> 01:35:34,267
Δεν ακούω κάτι.
924
01:35:35,333 --> 01:35:37,392
Αλλά σίγουρα στ' αγρίμια
δε θ' αρέσει.
925
01:35:41,833 --> 01:35:43,125
Σε τι μεταμορφώνεσαι;
926
01:35:44,208 --> 01:35:47,083
Ποντίκι; Μαϊμού;
927
01:35:49,958 --> 01:35:51,533
Ακούς πώς ανασαίνεις;
928
01:35:56,000 --> 01:35:57,875
Μ' αηδιάζει.
929
01:36:08,342 --> 01:36:09,342
Ευχαριστώ.
930
01:36:10,417 --> 01:36:11,483
Εδώ!
931
01:36:14,208 --> 01:36:15,459
Ένα θηρίο!
932
01:36:16,583 --> 01:36:17,850
Βενσάν, περίμενε!
933
01:36:22,850 --> 01:36:24,150
Πού είναι ο Εμίλ;
934
01:36:53,208 --> 01:36:54,917
Στην ίδια σειρά όλοι!
935
01:38:12,683 --> 01:38:13,967
Πάμε!
936
01:38:19,333 --> 01:38:21,125
Εκεί! Κάτι κουνιέται!
937
01:38:59,650 --> 01:39:00,650
Τον βρήκα!
938
01:39:30,625 --> 01:39:31,917
Τον βλέπω!
939
01:41:19,433 --> 01:41:20,433
Φιξ.
940
01:41:21,350 --> 01:41:22,350
Φιξ.
941
01:41:32,783 --> 01:41:33,783
Φιξ.
942
01:41:36,117 --> 01:41:37,317
Εγώ είμαι.
943
01:42:06,458 --> 01:42:09,550
Όχι, Φιξ!
944
01:43:47,708 --> 01:43:48,958
Βάτραχε;
945
01:54:16,000 --> 01:54:18,375
- Είναι ο πατέρας.
- Καλώς.
946
01:54:18,858 --> 01:54:21,717
Καταθέτει, στο βάθος, δεξιά.
947
01:54:22,000 --> 01:54:25,275
Ευτυχώς τον βρήκαμε πριν απ' τα αγρίμια.
Αποφύγαμε τα χειρότερα.
948
01:54:48,075 --> 01:54:50,805
Λοιπόν, να γλυτώσουμε χρόνο.
Χάθηκες
949
01:54:50,929 --> 01:54:52,729
και βρέθηκες εκεί κατά λάθος.
950
01:54:52,833 --> 01:54:56,033
Δεν αντιστάθηκες, ούτε παρεμπόδισες
τη στρατιωτική επιχείρηση.
951
01:54:56,038 --> 01:54:58,096
- Με κανέναν τρόπο, σύμφωνοι;
- Ναι.
952
01:55:01,825 --> 01:55:03,817
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
953
01:55:15,792 --> 01:55:17,825
Όνομα, ημερομηνία και υπογραφή.
954
01:55:44,333 --> 01:55:46,208
Καλά, θα βγάλω άλλο ένα.
955
01:56:21,100 --> 01:56:22,350
Έλα.
956
01:56:54,375 --> 01:56:55,958
Τη μαμά...
957
01:56:58,583 --> 01:57:01,333
Την είδα. Συναντηθήκαμε.
958
01:57:22,725 --> 01:57:25,142
Θυμάσαι όταν πήγαμε για σκι;
959
01:57:29,875 --> 01:57:33,450
Είχε κακοκαιρία και φορέσαμε
αυτά τα πράγματα στα πόδια.
960
01:57:34,333 --> 01:57:35,892
Ναι, χιονοπέδιλα.
961
01:57:36,116 --> 01:57:37,346
Θυμάμαι.
962
01:57:38,070 --> 01:57:39,350
Και το τελεφερίκ.
963
01:57:40,550 --> 01:57:43,455
Στην κορυφή χιόνιζε.
964
01:57:44,279 --> 01:57:45,783
Είχε ομίχλη, φυσούσε.
965
01:57:46,267 --> 01:57:48,764
Με τη μαμά προσπαθήσαμε
να βρούμε το Λευκό Όρος,
966
01:57:48,788 --> 01:57:50,233
αλλά δε μπορούσες να δεις τίποτα.
967
01:57:50,417 --> 01:57:52,125
Ξαφνικά είπες:
968
01:57:54,208 --> 01:57:55,642
"Είναι μεγαλειώδες".
969
01:57:57,958 --> 01:57:59,779
Αλήθεια, είναι ωραία εκεί πάνω.
970
01:58:00,303 --> 01:58:01,833
Τα βουνά, το χιόνι...
971
01:58:02,733 --> 01:58:04,542
Μιλούσες για το τελεφερίκ.
972
01:58:06,458 --> 01:58:09,519
Για όλους εκείνους τους μηχανισμούς,
τα παξιμάδια,
973
01:58:09,633 --> 01:58:11,073
τις μικρές τροχαλίες.
974
01:58:12,167 --> 01:58:14,542
- Ε, όχι, δεν το είπα.
- Ναι.
975
01:58:19,725 --> 01:58:20,833
Το είπα;
976
01:58:22,333 --> 01:58:23,575
Τι βλάκας!
977
01:58:28,500 --> 01:58:29,659
Τι τρέχει;
978
01:58:30,383 --> 01:58:31,550
Τίποτα.
979
01:58:32,792 --> 01:58:34,117
Είσαι όμορφος.
980
01:58:52,108 --> 01:58:53,650
Βρωμάει, αλήθεια.
981
01:59:05,375 --> 01:59:07,367
Θα 'ρχεσαι να με βλέπεις στο Κέντρο;
982
01:59:08,617 --> 01:59:10,083
Δεν πας στο Κέντρο.
983
01:59:22,833 --> 01:59:25,792
Ξέρεις τι ταχύτητα πιάνει
η αλεπού ή ο λύκος;
984
01:59:25,875 --> 01:59:28,172
- Δεν ξέρω.
- 50 χιλιόμετρα την ώρα.
985
01:59:28,996 --> 01:59:31,217
Μπορεί και 60 σε κάποιες περιπτώσεις.
986
02:00:08,433 --> 02:00:09,437
Τρέχα.
987
02:00:13,083 --> 02:00:14,667
Τρέξε, Εμίλ!
988
02:01:15,775 --> 02:01:20,275
Απόδοση/Προσαρμογή: Chrisskg
Επιμέλεια/Διορθώσεις: T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N