1 00:00:28,138 --> 00:00:32,638 Απόδοση/Προσαρμογή: Chrisskg Επιμέλεια/Διορθώσεις: T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 2 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 Αλμπέρ, έτσι μπράβο. 3 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 Νόστιμο, έτσι, Αλμπέρ; 4 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 - Σκατά, ε; - Σκατά δε θα πει τίποτα. 5 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 Μην του δίνεις, Εμίλ. Μες στ' αλάτι και τα χημικά. 6 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 Ούτε εσύ πρέπει να τα τρως. 7 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 Όταν τρως είναι σαν να μιλάς. Δείχνει τι σόι άνθρωπος είσαι. 8 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 Όχι, καλύτερα, ορίζει την ύπαρξή σου στον κόσμο. 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 Δηλαδή, αν φάω πατατάκια δε θα υπάρχω; 10 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 Γίνεσαι πειθήνιος, καταβροχθίζεις ό,τι σου δίνουν, σαν τον Αλμπέρ. 11 00:01:21,950 --> 00:01:24,517 Ανυπακοή, αυτό θα πει θάρρος στις μέρες μας. 12 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 Τότε γιατί να σε υπακούω; 13 00:01:28,592 --> 00:01:31,350 ’λλο εγώ. Δεν είμαι εγώ το σύστημα. 14 00:01:33,492 --> 00:01:34,417 Έλα. 15 00:01:39,783 --> 00:01:41,198 Πιάσε. Βάλε αυτό. 16 00:01:42,122 --> 00:01:44,283 Όχι, μπαμπά... Βρωμάει σάπιο χταπόδι. 17 00:01:44,567 --> 00:01:47,258 Για άκου, προσπάθησε λίγο, αφού ήθελες να 'ρθεις. 18 00:01:47,842 --> 00:01:49,294 Αργήσαμε που αργήσαμε. 19 00:01:49,318 --> 00:01:51,467 Σου είπα ότι είχα άλλα σχέδια για σήμερα. 20 00:01:51,550 --> 00:01:54,358 Τι; Βιντεοπαιχνίδια με τους χαζούς τους φίλους σου; 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,393 Είπες ότι δε χρειάζεται να έρθω. 22 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 - Χωρίς εμένα θα 'χες φτάσει στην ώρα σου. - Πλάκα μου κάνεις; 23 00:02:00,133 --> 00:02:04,183 Πρώτον, ξέρεις ότι έχουμε ένα σημαντικό ραντεβού στο νοσοκομείο, 24 00:02:04,267 --> 00:02:06,908 και μετά... Στάσου! Εμίλ, τι κάνεις; 25 00:02:07,132 --> 00:02:08,132 Τι διάολο;! 26 00:02:09,207 --> 00:02:10,075 Σκατά! 27 00:02:10,179 --> 00:02:11,180 Εμίλ! 28 00:02:12,425 --> 00:02:13,742 Μπες στ' αμάξι! 29 00:02:14,406 --> 00:02:15,406 Εμίλ! 30 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 - Σταμάτα τα καραγκιοζιλίκια. - Τι πρόβλημα έχεις; 31 00:02:19,008 --> 00:02:22,600 Το ραντεβού είναι και για τους δύο. Θα πάμε μαζί, τελεία και παύλα. 32 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 - Ηρέμησε! - Μη μ' αγγίζετε! 33 00:02:51,575 --> 00:02:52,623 Καθάρματα! 34 00:03:28,525 --> 00:03:29,567 Σταμάτα! 35 00:03:33,833 --> 00:03:35,017 Γύρνα πίσω! 36 00:03:36,042 --> 00:03:37,250 Πάμε, Εμίλ. 37 00:03:55,842 --> 00:03:57,083 Κουνηθείτε! 38 00:03:58,717 --> 00:04:00,380 Παράξενη εποχή! 39 00:04:01,004 --> 00:04:04,042 Ναι... Παράξενη εποχή! 40 00:04:15,175 --> 00:04:16,648 Σταμάτα, Μαέλ. 41 00:04:17,072 --> 00:04:19,683 - Ενοχλείς τον κόσμο. - Δεν πειράζει. 42 00:04:25,925 --> 00:04:27,783 - Κύριε Μαριντάζ; - Ναι. 43 00:04:28,708 --> 00:04:30,333 Εμίλ. 44 00:04:34,925 --> 00:04:36,362 Γεια σου, Φρανσουά! 45 00:04:36,786 --> 00:04:37,844 Γεια σου, Εμίλ! 46 00:04:37,868 --> 00:04:39,775 - Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. - Γεια σας. 47 00:04:39,800 --> 00:04:40,938 Λοιπόν... 48 00:04:41,262 --> 00:04:44,445 Η Λανά πάει καλύτερα. Η πρόοδος είναι μεγάλη. 49 00:04:44,446 --> 00:04:47,425 Πέρασαν τρεις εβδομάδες χωρίς το παραμικρό περιστατικό. 50 00:04:47,508 --> 00:04:51,560 Να μην πω ότι νικήσαμε, τόσο σύντομα, αλλά η θεραπεία δείχνει αποτελεσματική. 52 00:04:51,778 --> 00:04:55,462 Αισιοδοξούμε ότι θα σταθεροποιήσουμε την εξέλιξη της νόσου. 53 00:04:55,467 --> 00:04:57,124 Αυτά είναι τα πρώτα καλά νέα. 54 00:04:57,948 --> 00:04:59,383 Το άλλο είναι 55 00:04:59,467 --> 00:05:03,192 πως το Κέντρο Υποδοχής του Νότου ανοίγει νωρίτερα του αναμενομένου. 56 00:05:03,200 --> 00:05:06,883 Η σύζυγός σας θα μεταφερθεί τον Μάιο με τους υπόλοιπους ασθενείς μας. 57 00:05:06,883 --> 00:05:08,500 Φέτος, τον Μάιο; 58 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 - Θέλετε να μετακομίσετε μαζί της; - Ναι, φυσικά. 59 00:05:12,450 --> 00:05:15,275 Μίλησα ήδη με συνάδελφο για δουλειά στην εστίαση, 60 00:05:15,299 --> 00:05:17,292 και βρήκα σχολείο για τον Εμίλ. 61 00:05:17,717 --> 00:05:20,025 Αναγκαίες προσαρμογές, αλλά θα 'μαστε έτοιμοι. 62 00:05:20,028 --> 00:05:22,695 Σοβαρά; Είπες ότι θα το συζητήσουμε πρώτα. 63 00:05:23,550 --> 00:05:25,997 Εμίλ, ο Νότος είναι υπέροχος. 64 00:05:26,021 --> 00:05:28,467 Η μετακίνηση θα μας κάνει καλό, νέες εμπειρίες. 65 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 Σ' το λέω συνέχεια, ο άνθρωπος δεν είναι για καθιστική ζωή. 66 00:05:31,574 --> 00:05:33,459 - Ναι, καλά... - Αυτή μας σκοτώνει. 67 00:05:33,483 --> 00:05:35,067 Το Κέντρο είναι μια ευκαιρία. 68 00:05:35,070 --> 00:05:38,712 Θα 'χει την καλύτερη υποστήριξη, μπορεί επιτέλους να γυρίσει σπίτι. 69 00:05:38,715 --> 00:05:41,940 - Αυτό είναι που μετράει. - Αλήθεια; Θα ξαναγίνει κανονική; 70 00:05:43,508 --> 00:05:45,442 Ξέρετε, αυτές οι μεταλλάξεις 71 00:05:47,258 --> 00:05:50,475 είναι πρόσφατο φαινόμενο. Περίπλοκο. 72 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 Τ' ομολογώ, δεν καταλαβαίνουμε τα πάντα, αλλά δε σταματάμε. 73 00:05:54,717 --> 00:05:58,715 Μέσα σε δύο χρόνια σημειώσαμε μεγάλη πρόοδο στην κατανόηση της νόσου. 75 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 Οπότε, ναι, μην απελπίζεστε. 76 00:06:02,133 --> 00:06:05,717 Λες συνέχεια τους γιατρούς κομπογιαννίτες και τώρα συμφωνείς. 77 00:06:07,992 --> 00:06:09,265 Καταρχάς, δεν το λέω. 78 00:06:09,389 --> 00:06:10,867 Εν πάσει... Όχι έτσι ακριβώς. 79 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 Και η γιατρός έχει δίκιο. 80 00:06:13,258 --> 00:06:14,481 Είναι θέμα χρόνου. 81 00:06:14,505 --> 00:06:16,483 Πάντα βρίσκουμε τη θεραπεία τελικά. 82 00:06:16,567 --> 00:06:20,842 - Λύσσα, πανούκλα, ιλαρά. - Κι ο Έμπολα; Ο διαβήτης; 83 00:06:20,925 --> 00:06:25,258 - Για το κρύωμα; Τίποτα. - Το άκουσες, όπως κι εγώ. 84 00:06:25,342 --> 00:06:27,569 Η θεραπεία άλλαξε το παιχνίδι. 85 00:06:27,593 --> 00:06:29,650 Μεγάλη πρόοδος. Η μαμά σου είναι ήρεμη. 86 00:06:29,675 --> 00:06:33,158 Καμία σύγκριση με ό,τι έζησες πριν μας τη φέρει ο μπαμπάς σου. 87 00:06:33,162 --> 00:06:34,893 Πριν τη φέρετε εσείς. 88 00:06:35,607 --> 00:06:38,660 Με τη βία. Να 'μαι σαφής, εγώ δεν έφερα κανέναν εδώ. 89 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 Φρανσουά, το είπαμε εκατό φορές. Δε γινόταν να την κρατήσεις σπίτι. 90 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 Γιατί είστε συγκαταβατική; Δεν είναι χαζός, του κόβει. 91 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 Δεν είμαι συγκαταβατική. Η κατάσταση είχε γίνει επικίνδυνη. 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,570 "Αν ζεις χωρίς ν' αλλάζεις τίποτα, 93 00:06:53,594 --> 00:06:56,500 δεν αξίζεις σεβασμό ή ανοχή." Ο Ρενέ Σαρ το λέει. 94 00:07:03,258 --> 00:07:04,958 Πάμε να δούμε τη μαμά σου; 95 00:07:13,717 --> 00:07:14,951 Κλάδεψαν. 96 00:07:16,475 --> 00:07:18,192 Πολύ καλύτερα τώρα. 97 00:07:20,258 --> 00:07:21,600 ’νοιξε η θέα. 98 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 Βγαίνεις για βόλτα; 99 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 Χρειάζεσαι καθαρό αέρα. 100 00:07:41,383 --> 00:07:42,492 Εμίλ... 101 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 Έρχομαι, δε φεύγουμε. 102 00:07:51,192 --> 00:07:53,800 Τι μου στέκεσαι εδώ; Μίλα της. 103 00:07:56,133 --> 00:07:58,300 Τι να της πω; Αφού δεν καταλαβαίνει τίποτα. 104 00:08:08,875 --> 00:08:10,417 Χαμογέλα. 105 00:08:13,925 --> 00:08:15,567 Είναι η μάνα σου, Εμίλ. 106 00:08:20,463 --> 00:08:21,763 Πήγαινε... 107 00:09:03,163 --> 00:09:10,263 ΤΟ ΖΩΙΚΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ 108 00:09:57,525 --> 00:09:59,008 Κοίτα, εκεί είναι. 109 00:10:09,133 --> 00:10:11,417 ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ 110 00:10:19,588 --> 00:10:21,588 [Η Καμπάνα] 111 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 Τέλειο! Ντουλάπια και όλα... 112 00:10:53,425 --> 00:10:55,025 ’ψογη "η καμπάνα"! 113 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 - Μυρίζεις τον καθαρό αέρα; - Εσύ μου μυρίζεις. Θες ντους. 114 00:11:01,550 --> 00:11:04,510 Σταμάτα να στραβομουτσουνιάζεις. 115 00:11:04,734 --> 00:11:06,108 Για λίγο θα 'ναι. 116 00:11:06,192 --> 00:11:09,817 - Για παραθεριστές κανονικά, κουλ. - ’σε με! 117 00:11:11,125 --> 00:11:12,917 Αλμπέρ, μπαμ! 118 00:11:18,250 --> 00:11:19,342 Λοιπόν... 119 00:11:19,425 --> 00:11:22,150 Έχουμε έναν νέο μαθητή μέχρι το τέλος της χρονιάς. 120 00:11:22,158 --> 00:11:25,325 Περιμένω από εσάς να τον καλωσορίσετε θερμά. 121 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 Θέλεις να πεις κάτι; 122 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 Ναι, με λένε Εμίλ. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 123 00:11:33,508 --> 00:11:37,750 Θα μείνω μόνο για δύο μήνες, αλλά ελπίζω να γνωριστούμε. 124 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 Σοβαρά, σε λένε Εμίλ; Σ' είχαν άχτι οι γονείς σου; 125 00:11:42,650 --> 00:11:43,550 Αστείο. 126 00:11:43,575 --> 00:11:46,358 Ευχαριστώ, Βικτόρ, για το εποικοδομητικό σχόλιο. 127 00:11:46,360 --> 00:11:47,717 Σ' έδιωξαν απ' το λύκειο; 128 00:11:47,741 --> 00:11:48,745 Νινά! 129 00:11:49,050 --> 00:11:51,842 Περίεργο, δύο μήνες πριν το τέλος. Έκανες κάτι σοβαρό; 130 00:11:52,425 --> 00:11:54,527 Όχι, λόγω της δουλειάς του πατέρα μου. 131 00:11:54,601 --> 00:11:55,950 Τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου; 132 00:11:56,283 --> 00:11:57,677 Ο πατέρας μου μάγειρας. 133 00:11:57,801 --> 00:11:58,858 Κι η μητέρα σου; 134 00:12:00,008 --> 00:12:01,450 Η μητέρα μου έχει πεθάνει. 135 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 Εντάξει, Νινά. Φτάνει, ευχαριστώ. 136 00:12:05,258 --> 00:12:07,150 Εμίλ, μπορείς να καθίσεις. 137 00:12:07,883 --> 00:12:09,808 Μπράβο, Νινά. Ωραία του τη μπήκες. 138 00:12:10,633 --> 00:12:13,671 Λοιπόν, την περασμένη εβδομάδα ξεκινήσαμε τη Φαίδρα. 139 00:12:13,795 --> 00:12:15,633 Φτάσατε μέχρι... 140 00:12:16,383 --> 00:12:18,317 Νινά, ελπίζω να είναι κάτι σχετικό. 141 00:12:20,133 --> 00:12:21,308 Για τον Εμίλ... 142 00:12:21,632 --> 00:12:23,137 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. 143 00:12:23,161 --> 00:12:25,675 Είσαι καινούργιος κι ήμουν περίεργη, γι' αυτό. 144 00:12:25,758 --> 00:12:28,034 Έχω Διαταραχή Ελλειμματικής Προσοχής (ΔΕΠΥ), 145 00:12:28,035 --> 00:12:30,210 δεν καταλαβαίνω πότε πληγώνω κάποιον. 146 00:12:30,217 --> 00:12:32,917 Μιλάω πριν σκεφτώ και μετά νιώθω ενοχές. 147 00:12:35,258 --> 00:12:36,930 Εντάξει, κουλ, μην ανησυχείς. 148 00:12:37,654 --> 00:12:39,175 Πώς έγινε αυτή η ουλή; 149 00:12:39,458 --> 00:12:40,967 Κεραυνός. 150 00:12:41,032 --> 00:12:42,301 Τι μουσική ακούς; 151 00:12:42,385 --> 00:12:44,800 Νινά, αρκετά. Να προχωρήσουμε; 152 00:12:45,967 --> 00:12:47,342 Ευχαριστώ. 153 00:12:47,425 --> 00:12:51,700 Φαίδρα, λοιπόν. Την περασμένη εβδομάδα είδαμε τον ορισμό της "Καθάρσεως". 154 00:12:51,783 --> 00:12:53,992 Μπορεί κάποιος να μου θυμίσει τι σημαίνει; 155 00:12:54,175 --> 00:12:58,433 Ο Ζορντάν θέλει ν' απαγγείλει τον μονόλογο της Φαίδρας, αλλά ντρέπεται να το πει. 156 00:12:58,435 --> 00:13:00,860 Με μεγάλη μου χαρά, αλλά, Βικτόρ, σε παρακαλώ. 157 00:13:36,800 --> 00:13:38,309 Καλά, δε μαγειρεύεις; 158 00:13:39,433 --> 00:13:40,842 Μαγείρεμα, σερβίρισμα... 159 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 Μικρό εστιατόριο, Εμίλ, τα κάνεις όλα, προσαρμόζεσαι. 160 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 - Ναϊμά, ο γιος μου, ο Εμίλ. - Γεια σου, Εμίλ. 161 00:13:50,958 --> 00:13:52,800 - Μυρίζει πολύ ωραία. - Ευχαριστώ. 162 00:13:52,925 --> 00:13:54,600 Ήρθε ο πιτσιρικάς! 163 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 Είμαι ο Ζακ. Ο πατέρας σου λέει ότι θες να δουλέψεις. 164 00:13:59,217 --> 00:14:02,392 - Αν τα βρούμε στα λεφτά. - Πρακτικό μυαλό, γουστάρω. 165 00:14:02,425 --> 00:14:04,244 Σ' αρέσουν τα μέρη μας; 166 00:14:04,645 --> 00:14:07,967 Είναι ωραία, η πόλη κι όλα... Ειλικρινά, μ' αρέσει. 167 00:14:08,050 --> 00:14:10,344 Είναι ιστορική, εξού κι η γοητεία, 168 00:14:10,368 --> 00:14:13,200 εκτός απ' το Κέντρο που 'χτισαν, σκέτο μπετόν... 169 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 - Ναι, για τα τέρατα. - Σωστός. Τέλος πάντων... 170 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 Φρανσουά, θ' ασχοληθείς με τα κανό; 171 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 Ναι. Έρχομαι. 172 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 Δεν εξυπηρετεί κανείς εκεί; 173 00:14:26,725 --> 00:14:28,092 Φοβάσαι τα πλάσματα; 174 00:14:33,375 --> 00:14:35,042 Δεν πρέπει να φοβάσαι. 175 00:14:39,367 --> 00:14:40,683 Τρελάθηκε ο καιρός! 176 00:14:56,750 --> 00:14:58,008 Είδες τον ουρανό; 177 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 Ανάθεμα! 178 00:15:32,700 --> 00:15:34,925 Να πάρει! Τι χάλι! 179 00:15:35,850 --> 00:15:37,433 Καταραμένη καμπάνα! 180 00:15:39,842 --> 00:15:41,050 Σε ξύπνησα; 181 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 Πέσε για ύπνο, είναι αργά. 182 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 Ανάθεμα! 183 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 Ένα, δύο, τρία... 184 00:16:21,550 --> 00:16:22,775 Έλα, μαζί! 185 00:16:29,158 --> 00:16:30,233 Περίμενε. 186 00:16:32,842 --> 00:16:35,392 Ορίστε! Ναι, ο ίδιος. 187 00:16:41,300 --> 00:16:42,121 Πώς; 188 00:16:43,145 --> 00:16:44,250 Σταθείτε! 189 00:16:44,717 --> 00:16:47,105 Δεν καταλαβαίνω, πώς; Τι συνέβη; 190 00:16:47,929 --> 00:16:48,929 Πότε; 191 00:16:52,508 --> 00:16:53,517 Πού; 192 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Προχωρήστε, κύριε. 193 00:17:29,442 --> 00:17:30,908 Μπαμπά, τι κάνεις; 194 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 - Κύριε! - Μπαμπά, τι κάνεις; 195 00:17:47,375 --> 00:17:48,576 - Σταματήστε! - Μπαμπά! 196 00:17:49,850 --> 00:17:51,208 ’σε με! 197 00:17:52,000 --> 00:17:53,117 Σταματήστε! 198 00:17:54,317 --> 00:17:55,490 Αφήστε με! 199 00:17:55,914 --> 00:17:57,758 Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ! 200 00:18:03,717 --> 00:18:04,871 Αφήστε με! 201 00:18:04,895 --> 00:18:06,292 Ψάχνω τη γυναίκα μου! 202 00:18:06,295 --> 00:18:08,761 Αφήστε με, να πάρει! Αφήστε με! 203 00:18:08,885 --> 00:18:10,220 Ηρεμήστε! 204 00:18:10,683 --> 00:18:12,283 Ήρεμα, τι τρέχει; 205 00:18:12,967 --> 00:18:14,468 Ένας πολίτης, με το παιδί του. 206 00:18:14,592 --> 00:18:15,818 Ψάχνει τη γυναίκα του. 207 00:18:16,280 --> 00:18:18,697 - Μάλλον τέρας, δηλαδή, πλάσμα. - Θύμα. 208 00:18:19,258 --> 00:18:22,292 Ανθυπασπιστής Ζουλιά Ισκερντό. Μην ανησυχείτε, είμαστε εδώ. 209 00:18:23,117 --> 00:18:24,505 Μ' ακούτε; 210 00:18:26,029 --> 00:18:27,117 Μπαμπά! 211 00:18:27,758 --> 00:18:30,100 - Τι συνέβη; - Το όχημα βγήκε απ' τον δρόμο. 212 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 Η καταιγίδα έριξε ένα δέντρο. 213 00:18:33,217 --> 00:18:34,746 Πώς λέγεται η γυναίκα σας; 214 00:18:34,870 --> 00:18:36,175 Μαριντάζ, Λανά. 215 00:18:46,150 --> 00:18:47,264 Δεν τη βρήκαμε ακόμα. 216 00:18:47,888 --> 00:18:50,317 Αγνοούνται πάνω από 40. Τώρα αρχίσαμε την έρευνα. 217 00:18:50,320 --> 00:18:51,193 Ισκερντό! 218 00:18:51,617 --> 00:18:52,845 Έρχομαι, Διοικητά μου. 219 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 Δώστε στον συνάδελφό μου όλα τα στοιχεία. 220 00:18:56,908 --> 00:18:57,951 Τι στοιχεία; 221 00:18:58,275 --> 00:19:00,450 Τα απαραίτητα για να βρουν τη γυναίκα σας. 222 00:19:00,842 --> 00:19:02,013 Όλα θα πάνε καλά. 223 00:19:02,187 --> 00:19:03,508 Ευχαριστώ, Ανθυπασπιστά. 224 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 [ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ] 225 00:19:29,467 --> 00:19:30,845 Το μπλουζάκι σου, Εμίλ. 226 00:19:31,269 --> 00:19:33,813 - Το μπλουζάκι μου; - Έχει δυνατότερη όσφρηση. 227 00:19:33,937 --> 00:19:35,792 Μπορεί να το μυρίσει, καταλαβαίνεις; 228 00:19:36,558 --> 00:19:37,696 Και να μας βρει. 229 00:19:37,700 --> 00:19:40,080 Δεν καταλαβαίνεις ότι η μαμά δε θα γυρίσει; 230 00:19:41,092 --> 00:19:43,333 Καταλαβαίνω γιατί το λες, αλλά κάνεις λάθος. 231 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 - ’ντε, δώσ' μου το μπλουζάκι σου. - Όχι, δε σ' το δίνω. 232 00:19:49,467 --> 00:19:52,360 Εντάξει, δεν πειράζει. Πήγαινε σπίτι, στα ζεστά. 233 00:19:52,784 --> 00:19:54,050 Καλά, καληνύχτα! 234 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 Να πάρει! 235 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 Μπαμπά, τι κάνεις; Σοβαρά τώρα... 236 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 Θα 'ναι κατάσταση έκτακτης ανάγκης λόγω των θηρίων. 237 00:20:16,592 --> 00:20:18,975 ’λλη μια απαγόρευση κυκλοφορίας κι αυτοκτονώ. 238 00:20:19,299 --> 00:20:20,534 Δεν κάνω πλάκα. 239 00:20:20,758 --> 00:20:23,059 Χθες έπιασαν ένα κοντά στο ταχυδρομείο. 240 00:20:23,283 --> 00:20:24,675 Μπάτσοι παντού. 241 00:20:25,558 --> 00:20:27,875 - Θα ήθελα να δω ένα. - Σοβαρά; 242 00:20:33,625 --> 00:20:34,700 Όλα καλά; 243 00:20:35,908 --> 00:20:36,975 Γεια σου. 244 00:20:37,258 --> 00:20:40,033 - Ξενύχτησες; - Ναι, έχω αϋπνίες. 245 00:20:40,258 --> 00:20:43,667 Κλείνουν τα μάτια σου. Ψηλά τα χέρια, μη σε φάει το σκοτάδι! 246 00:20:45,508 --> 00:20:49,183 Δεν το 'πιασες τ' αστείο; Κλειστά μάτια, σκοτάδι, σκοτώνω! 247 00:20:55,508 --> 00:20:58,326 Όλοι με τα αθλητικά, κι ο Μαριντάζ με τα ρούχα του. 248 00:20:58,327 --> 00:20:59,533 Βρες το λάθος. 249 00:21:04,042 --> 00:21:06,567 Μεγαλύτερο διασκελισμό. Ψηλά τα γόνατα. 250 00:21:07,717 --> 00:21:10,924 Δε ρίχνουμε έτσι δίσκο, σ' το είπα δέκα φορές. 251 00:21:10,948 --> 00:21:12,383 Κάνω ό,τι μπορώ, κύριε. 252 00:21:14,842 --> 00:21:17,796 Όλοι ασχολούνται με κάτι, κι ο Μαριντάζ τίποτα. 253 00:21:17,997 --> 00:21:20,925 - Βρες το λάθος. - Το λάθος είναι ο Μαριντάζ. 254 00:21:21,208 --> 00:21:23,825 Μαριντάζ, διελκυστίνδα, με την πιο αδύναμη ομάδα. 255 00:21:24,508 --> 00:21:26,472 Ξύπνα, δείξε λίγο τσαγανό. 256 00:21:27,296 --> 00:21:28,568 Φύγε απ' τον διάδρομο. 257 00:21:28,592 --> 00:21:30,475 Τρέχουν οι συμμαθητές σου εκεί. 258 00:21:31,275 --> 00:21:33,867 Τραβάτε! Πιο δυνατά! Πάμε, κορίτσια! 259 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 - ’ντε, Νινά! - Πιο δυνατά! Εμπρός, Μαέλ! 260 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 Λαπάδες είστε! Έχετε μπράτσα ή όχι; 261 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 Ελάτε, δεν τα παρατάμε! 262 00:21:46,317 --> 00:21:47,500 Τι γίνεται τώρα; 263 00:21:47,524 --> 00:21:49,624 - Πάμε! - Τραβήξτε, αγόρια! 264 00:21:50,000 --> 00:21:51,531 Ένας είναι, τραβάτε! 265 00:21:51,755 --> 00:21:53,567 Ελάτε, κορίτσια, εμπρός! 266 00:21:54,250 --> 00:21:56,250 ’ντε, ρε 'σείς, βοηθήστε τον φίλο σας. 267 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 - Τραβήξτε! Κάνετε τίποτα; - Εσύ τι λες; 268 00:22:05,333 --> 00:22:07,025 Αυτό είναι! Τέλεια! 269 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 - Κορίτσια, νούλες! - ’ντε, ρε βλάκα! 270 00:22:20,158 --> 00:22:21,291 Μπράβο, Μαριντάζ. 271 00:22:21,515 --> 00:22:23,350 Πέρνα την Παρασκευή απ' το σπίτι. 272 00:22:23,433 --> 00:22:25,092 Είχαμε πει να μαζευτούμε σ' εμένα. 273 00:22:25,717 --> 00:22:28,525 Κι ο Μοχταρί θα χαρεί. Σωστά, Μοχταρί; 274 00:22:30,558 --> 00:22:31,783 Πρέπει να φύγω. 275 00:22:32,467 --> 00:22:34,542 - Τι έπαθε; - Είσαι καλά; 276 00:22:51,775 --> 00:22:53,233 Τι στον διάολο είναι αυτό; 277 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 Εμίλ, είμαι ο μπαμπάς. Δουλεύω, αλλά σου 'φτιαξα λαζάνια για απόψε. 278 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 Μόνο να τα ζεστάνεις. Όχι στα μικροκύματα. Σ' αγαπώ, φιλιά. 279 00:24:33,383 --> 00:24:34,908 Αυτό είναι, έχουμε πόλεμο; 280 00:24:40,833 --> 00:24:42,558 Κι εσείς, ανοίγετε ψησταριά; 281 00:24:44,008 --> 00:24:46,383 Πήρατε τα μηνύματά μου; Κάλεσα δεκαπέντε φορές. 282 00:24:47,567 --> 00:24:49,061 Και δε σας ενημέρωσε κανείς; 283 00:24:49,985 --> 00:24:50,785 Όχι. 284 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 Λυπάμαι, δεν ερευνούμε εμείς πλέον. 285 00:24:55,408 --> 00:24:56,496 Και γιατί; 286 00:24:56,720 --> 00:24:59,183 Έτσι αντέδρασα κι εγώ. 287 00:24:59,567 --> 00:25:03,608 Νόμιζα ότι θα ψάχναμε μέρα και νύχτα, αλλά πού... Έστειλαν τον στρατό. 288 00:25:03,633 --> 00:25:06,467 Τους βάλαμε στον στρατώνα κι άντε τώρα να τους ταΐζω. 289 00:25:07,550 --> 00:25:09,013 Καλή η συναδελφικότητα, 290 00:25:09,037 --> 00:25:13,550 αλλά μου τη δίνει όταν είμαστε εμείς σ' επιφυλακή. Ασκούμαστε όλο τον χρόνο. 292 00:25:13,633 --> 00:25:15,846 Είμαι σε φόρμα ακόμα για τους Ολυμπιακούς, 293 00:25:15,847 --> 00:25:17,602 και με στέλνουν να πάρω λουκάνικα. 294 00:25:19,258 --> 00:25:20,288 Αλλά έτσι είναι... 295 00:25:20,812 --> 00:25:22,142 "Τιμή και Πατρίδα". 296 00:25:26,175 --> 00:25:27,358 Πάτε στον πόλεμο; 297 00:25:33,883 --> 00:25:36,400 Ναι, είμαστε επί τόπου με την Ισκερντό. 298 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 Συγγνώμη, χωροφυλακή, τι συμβαίνει; 299 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 - Ένα αγρίμι εκεί. - Εντάξει. 300 00:25:43,475 --> 00:25:44,967 Βγείτε με ηρεμία, παρακαλώ. 301 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 Φυλάξτε την είσοδο και εκκενώστε. 302 00:25:47,275 --> 00:25:48,950 Προχωρήστε, σας παρακαλώ... 303 00:25:50,175 --> 00:25:51,542 - Τι κάνετε; - Λανά! 304 00:25:52,905 --> 00:25:54,774 - Λανά! - Σταθείτε. 305 00:25:54,798 --> 00:25:55,905 Μ' ακούτε; 306 00:26:03,979 --> 00:26:04,979 Λανά; 307 00:26:24,479 --> 00:26:25,479 Ακίνητη! 308 00:26:34,467 --> 00:26:35,567 Σταματήστε! 309 00:26:47,333 --> 00:26:48,483 Την έπιασα! 310 00:26:52,842 --> 00:26:53,943 Αγαπητοί πελάτες, 311 00:26:53,967 --> 00:26:56,036 σας ενημερώνουμε ότι εξελίσσεται 312 00:26:56,060 --> 00:26:58,650 αστυνομική επιχείρηση στο κατάστημά μας. 313 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 Παρακαλούμε, προχωρήστε ήρεμα προς τα ταμεία. Ευχαριστούμε! 314 00:27:23,000 --> 00:27:24,200 Μη φοβάσαι. 315 00:27:43,308 --> 00:27:45,367 Παρακαλώ, βγείτε έξω. Αναλαμβάνουμε εμείς. 316 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 Ο διοικητής σας ευχαριστεί που ενεργήσατε ως πολίτης. 317 00:28:04,307 --> 00:28:05,307 Μάλιστα. 318 00:28:10,317 --> 00:28:12,358 Τι είν' όλα αυτά, αλήθεια; 319 00:28:14,458 --> 00:28:15,600 Κατασκήνωση. 320 00:28:17,167 --> 00:28:18,192 Φυσικά... 321 00:28:20,875 --> 00:28:23,342 Ξέρετε ότι απαγορεύεται στο δάσος. 322 00:28:25,167 --> 00:28:26,208 Ναι. 323 00:28:28,875 --> 00:28:30,283 Ανθυπασπιστά! 324 00:28:33,075 --> 00:28:34,075 Ζουλιά. 325 00:28:35,667 --> 00:28:36,850 Φρανσουά. 326 00:28:43,458 --> 00:28:45,000 Πάμε, Μπονέλ, στ' αμάξι. 327 00:28:56,096 --> 00:28:57,696 Αλμπέρ... Αλμπέρ. 328 00:28:59,542 --> 00:29:01,526 - Σήκω. - Ναι. 329 00:29:02,550 --> 00:29:03,850 Βρωμάει εδώ μέσα. 330 00:29:04,350 --> 00:29:06,917 - Δεν ακούς το ξυπνητήρι; - Σταμάτα, μπαμπά! 331 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 - Δεν τ' ακούς; - Βγες! 332 00:29:09,167 --> 00:29:11,517 - Βγες έξω! - Να πάρει, βρωμάει! 333 00:29:12,000 --> 00:29:15,292 - Βιάσου! Θέλω να σου πω. - Εντάξει, έρχομαι. 334 00:29:32,042 --> 00:29:36,108 Νινά: Την Παρασκευή έρχεσαι στου Ζορντάν (;) 335 00:29:46,000 --> 00:29:48,183 Δεν άγγιξες τα λαζάνια. Αρρώστησες; 336 00:29:50,833 --> 00:29:52,409 Όχι, δεν πεινούσα. 337 00:29:53,433 --> 00:29:54,709 Τι είναι όλα αυτά; 338 00:29:58,675 --> 00:29:59,675 Κάτσε. 339 00:30:01,208 --> 00:30:03,801 Θα ξαναπάς να κρεμάσεις τα ρούχα σου στις φτέρες; 340 00:30:03,805 --> 00:30:06,843 Είχα δίκιο, υπάρχουν επιζώντες. Τα είδα χθες βράδυ. 341 00:30:06,958 --> 00:30:09,492 Ξεκινάμε την αναζήτηση το σαββατοκύριακο. 342 00:30:09,616 --> 00:30:10,933 Είδες επιζήσαντες; 343 00:30:11,875 --> 00:30:14,113 Ξεκινάμε τριγωνικό εντοπισμό από εδώ, 344 00:30:14,137 --> 00:30:16,175 και μετά δυτικά, μακριά απ' το ποτάμι. 345 00:30:16,458 --> 00:30:18,733 Έχε μου εμπιστοσύνη. Θα τη βρούμε. 346 00:30:21,083 --> 00:30:24,125 Θα πάω σ' ένα πάρτι την Παρασκευή, θ' αργήσω. 347 00:30:25,625 --> 00:30:27,780 Στάσου, δεν το διαπραγματεύομαι. 348 00:30:28,204 --> 00:30:30,842 Θα 'ρθεις, είπα. Θα βγεις άλλη φορά. 349 00:30:35,783 --> 00:30:37,392 Καλά, καλά, προχώρα. 350 00:30:39,292 --> 00:30:40,659 Εντάξει, αλλά μην αργείς. 351 00:30:41,383 --> 00:30:44,050 Χρειάζεσαι τουλάχιστον επτά ώρες ύπνου, μεθοδικά. 352 00:31:02,892 --> 00:31:05,750 Κουλ, έτσι; Κάνουμε συχνά πάρτι εδώ. 353 00:31:05,833 --> 00:31:09,158 Οι γονείς του Ζορντάν το φυσάνε και δεν έρχονται ποτέ. Πάρε. 354 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 Οι κυκλικές κινήσεις είναι υπερδύσκολες. 355 00:31:29,333 --> 00:31:34,125 Δε μπορείς να τα λυγίζεις ελεύθερα με την πανοπλία. 356 00:31:34,208 --> 00:31:37,758 - Γιατί δεν κάνεις ένα αληθινό σπορ; - Είναι αληθινό σπορ. 357 00:31:38,042 --> 00:31:39,333 Αυτό είναι ωραίο! 358 00:31:39,657 --> 00:31:40,853 Για του ’η-Γιαννιού. 359 00:31:40,917 --> 00:31:42,992 Θα 'πρεπε να μονομαχήσουμε. 360 00:31:43,016 --> 00:31:44,242 Πολύ κουλ. 361 00:31:44,625 --> 00:31:46,542 Προσοχή, είναι εύθραυστο! 362 00:31:46,625 --> 00:31:49,900 - Τι είναι του ’η-Γιαννιού; - Παραδοσιακή γιορτή με λουκάνικα. 363 00:31:50,005 --> 00:31:51,159 Θα 'ρθεις να με δεις; 364 00:31:51,183 --> 00:31:53,288 Δουλεύω στην καντίνα, θα χάσω το θέαμα. 365 00:31:53,292 --> 00:31:56,732 Όχι θέαμα, μονομαχία. Και δεν πρέπει να χτυπάμε στις αρθρώσεις. 366 00:31:56,733 --> 00:31:57,896 Θα ακυρωθεί, όμως, 367 00:31:57,920 --> 00:31:59,113 λόγω των πλασμάτων. 368 00:32:01,292 --> 00:32:03,958 - Είσαι καλά, Μαέλ; - Πού πας, δεν είσαι καλά; 369 00:32:04,542 --> 00:32:07,358 Μην ανησυχείς, δεν είμαστε σίγουροι ότι θα ακυρωθεί. 370 00:32:07,625 --> 00:32:09,131 Δεν είναι αυτό... 371 00:32:09,755 --> 00:32:10,950 Τι είναι τότε; 372 00:32:11,583 --> 00:32:13,542 Είδα ένα χθες. 373 00:32:14,833 --> 00:32:18,042 Μετά τα Ιταλικά, περνούσα απ' το παλιό δημαρχείο. 374 00:32:18,917 --> 00:32:21,850 Είδα μια γυναίκα με αποκρουστικό πρόσωπο. 375 00:32:21,858 --> 00:32:25,117 Έβγαζε κάτι πράγματα από το στόμα της... σαν ζωύφια. 376 00:32:25,475 --> 00:32:27,035 Η γριά του Ζορντάν. 377 00:32:27,059 --> 00:32:28,133 Με κοίταξε. 378 00:32:29,167 --> 00:32:32,225 Ορκίζομαι, τα μάτια της ήταν γεμάτα μίσος. 379 00:32:32,692 --> 00:32:34,788 Για στάσου, παλιό δημαρχείο; 380 00:32:35,413 --> 00:32:37,483 Τα Ιταλικά σου είναι στην άλλη άκρη. 381 00:32:37,608 --> 00:32:39,767 Δε με πιστεύεις; Ωραία κολλητή είσαι. 382 00:32:40,150 --> 00:32:41,458 Σε πιστεύω, 383 00:32:41,532 --> 00:32:43,112 αλλά λέω τα γεγονότα. 384 00:32:45,442 --> 00:32:47,069 Εμίλ, είσαι εντάξει; 385 00:32:47,073 --> 00:32:48,180 Είσαι καλά; 386 00:32:48,183 --> 00:32:49,362 Τα ήπιε, αυτό είναι. 387 00:32:49,986 --> 00:32:51,292 Δεν είναι τίποτα. 388 00:32:51,375 --> 00:32:52,905 - Καλά είμαι. - Πάρε! 389 00:32:53,209 --> 00:32:54,288 Υπογλώσσιο είναι. 390 00:33:00,125 --> 00:33:03,642 - Απίστευτο! - Έχει ανάψει ο τύπος! 391 00:33:04,125 --> 00:33:05,655 Καθόλου υγιεινό. 392 00:33:05,679 --> 00:33:07,208 Τον χάσαμε εκεί. 393 00:33:10,667 --> 00:33:11,833 Είσαι καλά, Εμίλ; 394 00:33:19,325 --> 00:33:20,525 Τι ήταν αυτό; 395 00:33:21,875 --> 00:33:24,458 - ’σ' το κάτω. - Ποιος θέλει να σφάξει ένα θηρίο; 396 00:33:24,542 --> 00:33:25,635 Βούλωσ' το. 397 00:33:25,659 --> 00:33:27,322 Είναι υπάρξεις σαν κι εμάς. 398 00:33:27,346 --> 00:33:29,833 Μην το παίζεις δικηγόρος. Θα σε σουβλίσω. 399 00:34:47,167 --> 00:34:50,667 ΕΞΩ ΤΑ ΘΗΡΙΑ! 400 00:35:11,808 --> 00:35:13,350 Τι είν' αυτό; 401 00:35:15,667 --> 00:35:17,167 Τι στον διάολο είναι αυτό; 402 00:35:19,992 --> 00:35:22,325 - Μπαμπά, όχι. - Έλα, ο πατέρας σου είμαι. 403 00:35:22,326 --> 00:35:24,993 - Έρχομαι. - Είμαι πανέτοιμος, σε περιμένω. 404 00:35:27,250 --> 00:35:30,542 - Γύρισες αργά; - Τι; Έρχομαι, να κάνω ένα ντους. 405 00:35:30,625 --> 00:35:32,408 Βιάσου, φεύγουμε αμέσως. 406 00:36:04,417 --> 00:36:06,133 Βρες την, Αλμπέρ, ψάξε. 407 00:36:20,042 --> 00:36:22,725 Σου είπα να το κλείσεις. Έχει μπάτσους εδώ. 408 00:36:25,125 --> 00:36:26,417 ’ντε, έλα. 409 00:36:35,792 --> 00:36:39,125 Μπαμπά, πώς ένιωσες όταν η μαμά άρχισε να αλλάζει; 410 00:36:42,542 --> 00:36:44,750 Θυμάσαι τι έγραψε ο Ρενέ Σαρ; 411 00:36:44,875 --> 00:36:48,768 "Όποιος γεννιέται και κάθεται φρόνιμα, δεν αξίζει ούτε σεβασμό ούτε ανοχή". 412 00:36:48,792 --> 00:36:51,056 - Νομίζω πως όλα αυτά... - Δεν ένιωθες αηδία; 413 00:36:51,080 --> 00:36:52,633 Κάποια σωματική αντίδραση; 414 00:36:53,250 --> 00:36:58,000 Όχι, ήταν διαφορετικό, αυτό μόνο. Το αντιμετωπίσαμε μαζί. 415 00:36:58,083 --> 00:37:00,933 - "Αντιμετωπίσατε"; - Τρόπος του λέγειν. 416 00:37:01,417 --> 00:37:04,417 Ήταν η ίδια. Τίποτα δεν άλλαξε πραγματικά. 417 00:37:06,125 --> 00:37:08,767 - Τη φιλούσες; - Ναι, Εμίλ, τη φιλούσα. 418 00:37:09,250 --> 00:37:11,606 Έλεγες ότι θα μπορούσατε να συνεχίσετε έτσι; 419 00:37:11,610 --> 00:37:13,113 Δεν εστιάζουμε στο παρόν; 420 00:37:18,833 --> 00:37:21,013 Θύμωσες μαζί μου επειδή στο νοσοκομείο, 421 00:37:21,037 --> 00:37:22,683 την πήραν γιατί με χτύπησε; 422 00:37:25,233 --> 00:37:27,818 Σου θυμώνω γιατί το συντακτικό σου είναι χάλια, 423 00:37:27,819 --> 00:37:30,417 και χλαπακιάζεις κάτι σαλάμια, ο Θεός να τα κάνει... 424 00:37:30,792 --> 00:37:32,250 Εσύ τ' αγόρασες. 425 00:37:56,250 --> 00:37:58,083 Λανά! 426 00:37:58,167 --> 00:38:00,442 Μην είσαι τόσο διακριτικός με τους μπάτσους. 427 00:38:23,125 --> 00:38:24,542 Ανάθεμα! 428 00:38:33,467 --> 00:38:34,467 Ευχαριστώ. 429 00:38:39,898 --> 00:38:41,240 Κοίτα στο ντουλαπάκι. 430 00:38:43,208 --> 00:38:45,317 Έχει ένα CD, "Καλοκαίρι 2000" κάτι. 431 00:38:50,900 --> 00:38:52,511 - 2003. - Ναι. 432 00:38:52,635 --> 00:38:55,092 Το πρώτο είναι το τραγούδι μας, με τη μητέρα σου. 433 00:38:55,100 --> 00:38:57,417 Μ' αυτό την έριξα, σ' ένα πανηγύρι στο χωριό. 434 00:38:58,250 --> 00:39:01,525 Το 'βρισκε πολύ σαχλό, αλλά είναι το αγαπημένο της τραγούδι. 435 00:39:03,649 --> 00:39:04,749 Φύγαμε. 437 00:39:20,750 --> 00:39:21,817 Τρέλα. 438 00:39:22,041 --> 00:39:24,967 Κατέβασε το τζάμι. ’σ' τη να τ' ακούσει. 439 00:39:28,208 --> 00:39:29,667 Πιο δυνατά! 440 00:39:30,591 --> 00:39:33,691 Που σε κάνουν ανόητο ή σαν τον σκύλο 441 00:39:33,915 --> 00:39:37,015 Μα είναι τόσο απόμακρη στην καρδιά 442 00:39:40,604 --> 00:39:43,604 Για 'μένα είναι σίγουρο, βρίσκεται κάπου αλλού 443 00:39:46,499 --> 00:39:50,499 Έχει τον τρόπο της να μη λέει τίποτα 444 00:39:50,523 --> 00:39:53,923 Που μιλά στα βάθη των αναμνήσεων 445 00:39:53,947 --> 00:39:57,047 Αυτός ο τρόπος της όταν περνάει 446 00:39:57,171 --> 00:40:00,571 Πηγαίνοντας για τον χασάπη 447 00:40:00,695 --> 00:40:04,095 Όταν σηκώνεται στις μύτες για να με φτάσει 448 00:40:07,319 --> 00:40:10,619 Για 'μένα είναι σίγουρο, βρίσκεται κάπου αλλού 449 00:40:12,417 --> 00:40:13,600 Μαμά! 450 00:40:13,624 --> 00:40:17,224 Κι εγώ έχω γίνει σκλάβος πια 451 00:40:17,448 --> 00:40:20,548 Αυτού του χαμόγελου, αυτού του προσώπου 452 00:40:20,672 --> 00:40:24,072 Και της λέω "δέξου με" 453 00:40:26,596 --> 00:40:30,496 Κι είμαι έτοιμος για όλους τους ανέμους 454 00:40:30,620 --> 00:40:34,120 Που θα μας πάνε σ' άλλα μέρη, σ' άλλα ακρογιάλια 455 00:40:34,144 --> 00:40:37,544 Μα εκείνη διαβαίνει κι απάντηση δε δίνει 456 00:40:39,918 --> 00:40:43,018 Τα λόγια για 'κείνη δεν έχουν αξία 457 00:40:46,702 --> 00:40:49,902 Για 'μένα είναι σίγουρο, βρίσκεται κάπου αλλού 458 00:41:16,792 --> 00:41:17,883 Να πάρει! 459 00:41:37,125 --> 00:41:38,150 Αλμπέρ! 460 00:41:47,574 --> 00:41:48,574 Αλμπέρ... 461 00:41:59,398 --> 00:42:00,398 Αλμπέρ. 462 00:42:55,167 --> 00:42:56,208 Εμίλ! 463 00:42:58,132 --> 00:42:59,132 Εμίλ! 464 00:43:03,000 --> 00:43:04,117 Μην τον αγγίζεις! 465 00:43:09,375 --> 00:43:11,167 Έλα. 466 00:43:11,250 --> 00:43:12,367 Ξεκουμπιστείτε! 467 00:43:23,292 --> 00:43:26,333 Μπαμπά, σταμάτα! Πρόσεχε τον δρόμο! 468 00:43:26,417 --> 00:43:28,967 Δεν καταλαβαίνω. Καταραμένα θηρία! 469 00:43:33,733 --> 00:43:36,058 - Τι κάνεις; Πού πας; - Στο νοσοκομείο. 470 00:43:36,160 --> 00:43:38,810 Δεν πάω, σταμάτα, δεν είναι τίποτα. Σταμάτα τ' αμάξι. 471 00:43:38,875 --> 00:43:41,125 - Δεν πας καλά. - Σταμάτα, μπαμπά! 472 00:43:47,958 --> 00:43:49,842 - Τι κάνεις; - Σταμάτα επιτέλους! 473 00:43:49,925 --> 00:43:52,006 Τι βλάκας! Τι θα πούμε στο νοσοκομείο; 474 00:43:52,207 --> 00:43:53,825 Μη μου μιλάς έτσι. Μπες μέσα! 475 00:43:56,833 --> 00:43:58,349 Εμίλ! Καλά, δεν πάμε. 476 00:43:58,573 --> 00:44:00,332 - Τ' ορκίζεσαι; - Μπες! 477 00:44:01,216 --> 00:44:02,560 Όταν ηρεμήσεις. 478 00:44:05,042 --> 00:44:07,183 Εντάξει; Ικανοποιήθηκες τώρα; Μπες. 479 00:44:16,050 --> 00:44:17,942 Ήμουν σίγουρη ότι ήταν τ' αμάξι σας. 480 00:44:19,208 --> 00:44:21,542 Είναι καλά ο μικρός; Εμίλ, έτσι; 481 00:44:21,625 --> 00:44:24,083 - Ένα ατυχηματάκι. - Με δάγκωσε ο σκύλος μου. 482 00:44:24,090 --> 00:44:25,340 Τι έγινε εδώ; 483 00:44:26,500 --> 00:44:30,208 Πλάσματα επιτέθηκαν στη σχολή ιππασίας Κανονικό σφαγείο. 484 00:44:30,292 --> 00:44:32,375 Θέλω να πω, σφαγείο αλόγων. 485 00:44:34,500 --> 00:44:36,191 Θα χαρήκατε για τη δράση, έστω. 486 00:44:36,215 --> 00:44:39,042 Τι να σας πω. Κάνουμε τους τροχαίους σήμερα. 487 00:44:41,792 --> 00:44:42,983 Έλα 'δώ! 488 00:44:43,958 --> 00:44:47,875 - Να σας δει κάποιος, είναι βαθιά. - Πηγαίναμε στο νοσοκομείο. 489 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 Όχι, δεν πάμε νοσοκομείο. Δε θέλω να πάω. 490 00:45:05,292 --> 00:45:06,892 Μπορείτε να παρκάρετε πίσω. 491 00:45:16,667 --> 00:45:19,717 Πάλι αιμορραγεί. Ωραιότατη πληγή. 492 00:45:21,000 --> 00:45:24,383 - Πώς τα κατάφερες; - Ο σκύλος μου με δάγκωσε, σας είπα. 493 00:45:26,125 --> 00:45:29,750 Σου 'κανε μεγάλη ζημιά. Αν ξαναγίνει, 494 00:45:30,833 --> 00:45:32,875 θα τον "βάλουμε για ύπνο". 495 00:45:33,750 --> 00:45:35,358 Τον σκύλο, όχι τον νεαρό. 496 00:45:37,083 --> 00:45:38,400 Τέλειωνε, Λαμπόρντ. 497 00:45:38,824 --> 00:45:39,824 Ναι. 498 00:45:43,033 --> 00:45:44,628 Πάμε να πάρετε καθαρό αέρα; 499 00:45:45,542 --> 00:45:47,600 Λοιπόν, είσαι από 'δώ; 500 00:45:49,292 --> 00:45:50,892 "Τελείωνε, Λαμπόρντ". 501 00:45:57,875 --> 00:46:01,050 - Μεγάλο σουξέ το μπάρμπεκιού σας. - Έτσι φαίνεται. 502 00:46:02,292 --> 00:46:04,825 - Υπολοχαγέ. - Ισκερντό, έχεις επισκέπτη; 503 00:46:05,108 --> 00:46:07,192 Ηχομόνωσες το τσαρδί σου; 504 00:46:09,792 --> 00:46:12,042 Η ατμόσφαιρα εδώ γίνεται αφόρητη. 505 00:46:13,667 --> 00:46:15,511 Καλό θα μου 'κανε μια αλλαγή. 506 00:46:15,935 --> 00:46:18,233 - Ορίστε; - Μετάθεση. 507 00:46:23,017 --> 00:46:25,733 Ξέρεις, μπορείς να μου πεις αν χρειάζεσαι βοήθεια. 508 00:46:27,625 --> 00:46:31,342 Βοήθεια, για τι; Όχι, εγώ... Όλα εντάξει. 509 00:46:34,208 --> 00:46:36,883 Όταν σε πιάνει άγχος, ν' αναπνέεις με το διάφραγμα. 510 00:46:40,567 --> 00:46:42,483 - Τελειώσαμε, πάμε; - Ναι. 511 00:46:44,583 --> 00:46:46,250 - Τα λέμε. - Τα λέμε. 512 00:48:05,150 --> 00:48:06,817 Κοπρόσκυλο. 513 00:48:21,125 --> 00:48:22,567 Ζεις, καλό αυτό. 514 00:48:25,617 --> 00:48:29,208 Σ' έπαιρνα τηλέφωνο. Ανησυχούσαμε. Αλλά μάλλον συνήλθες. 515 00:48:34,583 --> 00:48:35,787 Πού το βρήκες αυτό; 516 00:48:35,788 --> 00:48:38,892 ’σε με! Ρωτάμε πριν αγγίξουμε κάποιον! Δεν είμαστε καλά! 517 00:48:39,783 --> 00:48:41,150 Μοχταρί κι η παρέα σου! 518 00:48:48,333 --> 00:48:51,750 Μη μας τη σπας τώρα. Μας σταμπάρισε. 519 00:48:51,833 --> 00:48:54,917 - Η κάθοδος είναι υδρογόνο, έτσι; - Ναι. 520 00:48:55,000 --> 00:48:56,054 Βοήθα με! 521 00:48:56,678 --> 00:48:59,917 Στις μέρες μας πρέπει να τα κάνει κανείς όλα μόνος του. 522 00:49:02,667 --> 00:49:04,833 Πώς μετράμε την τάση; Μ' αυτό; 523 00:49:12,058 --> 00:49:13,200 Σκάστε! 524 00:49:27,150 --> 00:49:29,261 Καλύτερα να μην κάνεις ανάποδο πετάλι. 525 00:49:29,262 --> 00:49:30,333 ’σε με. 526 00:49:37,308 --> 00:49:38,754 Τα ίδια έκανα κι εγώ, 527 00:49:38,778 --> 00:49:40,433 πριν βρουν ότι έχω ΔΕΠΥ. 528 00:49:41,417 --> 00:49:44,242 Στα επτά μου, μια μέρα, τα έβαλα με τη δασκάλα. 529 00:49:52,125 --> 00:49:55,625 Δεν ήξερα τίποτα. Μακάρι κάποιος να μ' είχε προσέξει τότε. 530 00:50:00,625 --> 00:50:03,071 Συγγνώμη που εξαφανίστηκα έτσι τις προάλλες. 531 00:50:03,595 --> 00:50:05,158 Και που έγλειψα το χέρι σου. 532 00:50:12,375 --> 00:50:13,858 Θες να 'ρθεις σπίτι μου; 533 00:50:30,250 --> 00:50:33,417 - Το αναγνωρίζεις; - Ναι, είναι... 534 00:50:35,208 --> 00:50:39,458 Κάτσε να σκεφτώ καλύτερα, γιατί... μου θυμίζει τόσα τραγούδια. 535 00:50:40,075 --> 00:50:42,558 Λόγω της σουρντίνας, χωρίς, δεν είναι το ίδιο. 536 00:50:49,417 --> 00:50:53,042 Είναι τρία χρόνια που υποτίθεται πως πρέπει να το γυρίσω στο ωδείο. 537 00:50:54,783 --> 00:50:57,917 - Παίζεις πολύ καλά, ταλεντάρα. - Πολύ αστείο. 538 00:50:58,042 --> 00:50:59,947 Στις αρχές είχα πέσει με τα μούτρα. 539 00:51:00,948 --> 00:51:03,083 Αλλά θέλω να κάνω τόσα πράγματα. 540 00:51:03,833 --> 00:51:07,792 Η επιλογή σχολής για του χρόνου, μ' αγχώνει πολύ. 541 00:51:10,292 --> 00:51:12,988 Δε θέλω να επιλέξω. Θα 'θελα να κάνω τα πάντα. 542 00:51:15,075 --> 00:51:16,108 Πάρε. 543 00:51:21,792 --> 00:51:24,250 - Να πιω κάτι; - Ναι, βάλε μόνος σου. 544 00:51:35,292 --> 00:51:36,642 Τι είναι αυτό; 545 00:51:41,617 --> 00:51:44,025 Τη βρήκα στο πλατύσκαλο γυρνώντας απ' το πάρτι. 546 00:51:44,542 --> 00:51:47,625 Κίσσα. Δικό της είναι το φτερό. 547 00:51:49,458 --> 00:51:52,675 Είμαι χορτοφάγος. Τα νεκρά πουλιά δε μ' αρέσουν. 548 00:51:52,958 --> 00:51:55,077 Το ότι δεν τους ζητάω τίποτα, δε σημαίνει 549 00:51:55,101 --> 00:51:57,117 πως ενθαρρύνω τη βαναυσότητα των ζώων. 550 00:51:58,500 --> 00:51:59,758 Τι θα το κάνεις; 551 00:52:00,042 --> 00:52:03,692 Μαζεύουν τροφή για τα πλάσματα, στο Κέντρο. Έλεγα να το πάω. 552 00:52:15,508 --> 00:52:16,650 Μυρίζεις ωραία. 553 00:52:19,667 --> 00:52:22,292 Σοβαρολογείς; Δεν έκανα ντους. 554 00:52:23,242 --> 00:52:24,992 Ίσως γι' αυτό, τότε. 555 00:52:27,667 --> 00:52:29,478 Σκυλοβρωμάω. 556 00:52:30,302 --> 00:52:31,975 Εμένα μ' αρέσει. 557 00:53:59,500 --> 00:54:00,650 Διάολε! 558 00:54:34,692 --> 00:54:36,292 Ήσασταν στο ατύχημα; 559 00:54:39,417 --> 00:54:41,458 Ήταν κι η μητέρα μου. 560 00:54:43,083 --> 00:54:44,508 Με λένε Εμίλ. 561 00:54:46,358 --> 00:54:47,492 Εσένα; 562 00:54:48,708 --> 00:54:49,711 Φιξ. 563 00:54:49,905 --> 00:54:51,737 Σαν τη Φιξ, δηλαδή; 564 00:54:52,250 --> 00:54:54,433 - Το μικρό σου είναι; - Δε θυμάμαι τ' αληθινό. 565 00:54:54,858 --> 00:54:57,441 Δεν ξέρω τη μάνα σου και δε με νοιάζει. 566 00:54:57,465 --> 00:54:59,358 Πάρε δρόμο τώρα. 567 00:55:00,042 --> 00:55:03,350 Εδώ κοιτάει ο καθένας την πάρτη του αν δεν το 'χεις καταλάβει. 568 00:55:05,583 --> 00:55:07,100 Ευχαριστώ για τη μάσα. 569 00:55:12,917 --> 00:55:15,625 - Γιατί μένεις μαζί της, τότε; - Δεν είναι το ίδιο. 570 00:55:15,750 --> 00:55:18,333 Κόλλησε πάνω μου. Τσακίσου! 571 00:55:48,392 --> 00:55:49,885 Θα πεθάνεις έτσι. 572 00:55:49,909 --> 00:55:51,225 Και λοιπόν; 573 00:55:52,250 --> 00:55:56,750 Αν δεν πετάω; Τι κάνουν τα πουλιά που δε μπορούν να πετάξουν; 574 00:55:58,500 --> 00:56:00,750 Ζουν ή πεθαίνουν; 575 00:56:02,400 --> 00:56:04,733 Ξέρω ένα μέρος που θα 'σαι ασφαλής. 576 00:56:06,605 --> 00:56:08,005 Δεν είναι μακριά. 577 00:56:26,100 --> 00:56:30,017 Ωραία η χαβούζα σου. Θες να καρφωθώ, έτσι; 578 00:56:30,208 --> 00:56:32,775 Κάτι κλαδιά είναι μόνο. Τα βγάζω αν θες. 579 00:56:50,417 --> 00:56:52,092 Βλέπεις, εύκολο! 580 00:56:57,033 --> 00:56:58,983 Πρέπει να πονάει, σωστά; 581 00:57:00,500 --> 00:57:01,800 Η πλάτη σου. 582 00:57:03,125 --> 00:57:06,208 Είσαι τυχερός, δεν άρχισε απ' το πρόσωπο. 583 00:57:07,492 --> 00:57:08,958 Εσύ πονάς; 584 00:57:11,833 --> 00:57:13,148 Μπροστά σου. 585 00:57:14,272 --> 00:57:15,775 Έχεις μπόλικη δουλειά. 586 00:57:54,442 --> 00:57:56,117 Έτοιμο σχεδόν. 587 00:58:23,625 --> 00:58:24,640 Είναι εντάξει. 588 00:58:25,014 --> 00:58:26,725 Νομίζω ότι θα πετύχει. 589 00:58:39,458 --> 00:58:40,525 Ανάθεμα! 590 00:58:50,017 --> 00:58:52,978 Εμίλ, είπαμε 20:30 και είναι 21:00. 591 00:58:53,402 --> 00:58:55,192 Βιάσου, πάρε με! 592 00:58:58,733 --> 00:59:01,758 Κι άλλη ακύρωση. Ο κόσμος φοβάται. 593 00:59:01,859 --> 00:59:03,983 Ο φόβος είναι η αρρώστια της εποχής μας. 594 00:59:03,990 --> 00:59:06,704 Το καλό είναι ότι η γιορτή του ’η-Γιαννιού θα γίνει. 595 00:59:06,805 --> 00:59:08,775 Δε θα σώσει τη σεζόν, αλλά έστω... 596 00:59:08,858 --> 00:59:11,817 - Να βασιστώ πάνω σας; - Φυσικά. 597 00:59:12,000 --> 00:59:13,375 Κοίτα 'δώ. 598 00:59:14,558 --> 00:59:17,063 [ΕΠΑΓΡΥΠΝΟΥΜΕ ΜΑΖΙ] Πρωτοβουλία των εμπόρων. 599 00:59:19,008 --> 00:59:21,458 Εγώ το σχεδίασα. Κι έχουμε κι αυτό. 600 00:59:22,667 --> 00:59:24,785 Για να διώχνεις τα αδέσποτα σκυλιά. 601 00:59:24,909 --> 00:59:26,142 Ωραίο, έτσι; 602 00:59:27,167 --> 00:59:28,500 Τι σημαίνει; 605 00:59:31,875 --> 00:59:34,333 "Μου αρέσουν τα ζώα, αλλά από μακριά". 606 00:59:34,517 --> 00:59:35,942 Διάλεκτος της Γασκώνης. 607 00:59:38,167 --> 00:59:40,250 - Με συγχωρείτε... - Έρχομαι αμέσως. 608 00:59:43,167 --> 00:59:46,367 - Ναϊμά, θα πιεις κάνα σφηνάκι μαζί μας; - Δεν προλαβαίνω. 609 01:00:23,083 --> 01:00:24,358 Είναι κανείς εκεί; 610 01:00:33,333 --> 01:00:34,392 Λανά; 611 01:01:06,625 --> 01:01:07,697 Ηρέμησε. 612 01:01:07,721 --> 01:01:08,792 Ηρέμησε. 613 01:01:13,358 --> 01:01:14,650 Λανά! 614 01:01:16,017 --> 01:01:18,267 Σταμάτα! 615 01:01:28,075 --> 01:01:28,978 Φτάνει. 616 01:01:30,208 --> 01:01:31,113 Όχι! 617 01:01:33,167 --> 01:01:34,950 Ηρέμησε κι άκουσέ με! 618 01:01:38,842 --> 01:01:40,183 Κοίτα με. 619 01:01:45,133 --> 01:01:47,158 Θα φύγεις ήσυχα κι ωραία. 620 01:02:07,658 --> 01:02:08,742 Έλα... 621 01:02:10,542 --> 01:02:11,692 Πήγαινε! 622 01:02:24,583 --> 01:02:26,542 Με συγχωρείς! Θα γυρίσω... 623 01:02:38,266 --> 01:02:39,366 Λανά! 624 01:02:42,590 --> 01:02:43,790 Λανά! 625 01:04:06,317 --> 01:04:08,400 Έπρεπε να δοκιμάσω κάτι άλλο. 626 01:04:11,208 --> 01:04:12,792 Να τραγουδήσω, ίσως. 627 01:04:13,375 --> 01:04:16,650 Με τη μικρή μου αδελφή πετυχαίνει, ηρεμεί όταν της τραγουδάς. 628 01:04:21,042 --> 01:04:22,150 Πού είναι; 629 01:04:23,692 --> 01:04:26,442 Χαμηλότερα, στο ποτάμι. Την κρύβουμε απ' την αρχή. 630 01:04:32,417 --> 01:04:34,707 Λοιπόν, να συγυρίσουμε; 631 01:04:38,292 --> 01:04:39,405 Φρανσουά; 632 01:04:40,509 --> 01:04:41,472 Πώς είσαι; 633 01:04:44,250 --> 01:04:45,312 Την είδα. 634 01:04:46,436 --> 01:04:47,638 Εκείνη ήταν. 635 01:04:48,112 --> 01:04:49,300 Είσαι σίγουρος; 636 01:04:52,458 --> 01:04:53,462 Ναι. 637 01:05:11,108 --> 01:05:13,533 Συγγνώμη που άργησα, μου έκλεψαν το ποδήλατο. 638 01:05:13,834 --> 01:05:15,208 Τι έγινε εδώ πέρα; 639 01:05:27,833 --> 01:05:29,875 [ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΠΛΑΣΜΑΤΑ] Δεν είναι μόνο στη Γαλλία. 640 01:05:29,958 --> 01:05:32,708 Είναι διεθνής οργάνωση. Δείτε έπειτα τα στατιστικά. 641 01:05:32,792 --> 01:05:34,338 Αυξάνονται εκθετικά. 642 01:05:34,362 --> 01:05:36,325 Όλο και περισσότερα, δε σταματάει. 643 01:05:36,408 --> 01:05:39,892 Δεν έχει νόημα να τα μαντρώσουμε, πρέπει να ζήσουμε μαζί. 644 01:05:39,900 --> 01:05:41,250 Θα τις φας τις πατάτες σου; 645 01:05:43,167 --> 01:05:46,208 Ας τους παραχωρήσουμε το δάσος. Σαν μεγάλο πάρκο. 646 01:05:46,215 --> 01:05:48,065 - Συνύπαρξη, ορίστε. - ’σε, ρε. 647 01:05:48,225 --> 01:05:51,042 Αλλά δεν υπάρχει πολιτική βούληση. 648 01:05:51,050 --> 01:05:54,008 Κάνετε τίποτ' άλλο πέρα απ' τα σλόγκαν στα μπλουζάκια; 649 01:05:55,042 --> 01:05:58,617 - Πρέπει να ξεκινήσουμε την προπόνηση. - Την προπόνηση για τι; 650 01:05:59,042 --> 01:06:02,417 Πολεμικές τέχνες, να είμαστε έτοιμοι αν πέσουμε πάνω σε κανένα. 651 01:06:03,025 --> 01:06:04,145 Ναι, καλά... 652 01:06:04,419 --> 01:06:06,183 Εγώ είμαι εύκολη λεία. 653 01:06:06,417 --> 01:06:09,333 Πού ξέρεις, μπορεί να πιάσω ένα και να γίνουμε φίλοι. 654 01:06:09,358 --> 01:06:12,775 Για να λες "κάτσε καλά μην αμολήσω τον Γκοντζίλα μου". 655 01:06:12,908 --> 01:06:15,283 Μάλλον ο Γκοντζίλα σου θα σε κάνει κομμάτια. 656 01:06:15,417 --> 01:06:17,358 Φανταστείτε να εμφανιστεί κανένα εδώ. 657 01:06:17,360 --> 01:06:18,596 Να ορμάει στις πατάτες σου! 658 01:06:18,600 --> 01:06:20,338 Μαέλ, τι κάνεις; Μ' αγχώνεις. 659 01:06:20,362 --> 01:06:22,000 Σταμάτησες να τα πηγαίνεις; 660 01:06:22,015 --> 01:06:25,723 Η Νομαρχία απαγόρευσε τις δωρεές, μετά το περιστατικό στο εστιατόριο. 662 01:06:29,125 --> 01:06:32,917 - Όχι, ρε 'σύ! Αηδία! - Έτσι κι αλλιώς, δεν πεινούσα. 663 01:06:33,200 --> 01:06:36,833 - Όχι, απλά ένα απ' τα παιδικά μου. - Σίγουρα. 664 01:06:36,917 --> 01:06:39,917 ’λλο ένα σημάδι του χαμηλού επιπέδου των σχολείων. 665 01:06:40,000 --> 01:06:41,517 Εσύ ρίχνεις το επίπεδο. 666 01:06:43,500 --> 01:06:44,583 Τι έλεγες; 667 01:06:46,833 --> 01:06:47,933 Τίποτα. 668 01:07:14,025 --> 01:07:15,358 Είσαι καλά; 669 01:07:16,817 --> 01:07:19,080 Έλα! Πάμε, πάμε! 670 01:07:19,104 --> 01:07:20,308 Πάμε, Φιξ! 671 01:07:27,332 --> 01:07:28,832 Ναι, ναι...! 672 01:07:41,450 --> 01:07:42,953 Ήταν καλύτερα αυτήν τη φορά. 673 01:07:43,277 --> 01:07:45,067 Τι "καλύτερα"; 674 01:07:45,500 --> 01:07:47,066 Λίγο ακόμα θέλω. 675 01:07:47,960 --> 01:07:49,087 Ναι. 676 01:07:51,650 --> 01:07:52,833 Είσαι έτοιμος; 677 01:08:10,125 --> 01:08:11,776 Αυτά τα καθάρματα... 678 01:08:12,000 --> 01:08:15,033 Στην αρχή μου 'καναν διορθωτική επέμβαση. 679 01:08:17,917 --> 01:08:20,000 Μ' έσφαξαν, το βλέπεις. 680 01:08:26,367 --> 01:08:28,242 Ακούς τη φωνή μου 681 01:08:29,875 --> 01:08:31,169 πώς αλλάζει; 682 01:08:32,193 --> 01:08:34,001 Καμιά φορά κλείνει 683 01:08:34,625 --> 01:08:36,233 κι αυτό με πληγώνει. 684 01:08:37,037 --> 01:08:38,600 Σ' εμένα είναι η ραχοκοκκαλιά. 685 01:08:38,854 --> 01:08:40,974 Νιώθω το μέσα μου να σκίζεται. 686 01:08:40,998 --> 01:08:43,217 Σαν να μετακινούνται τα κόκκαλά μου, με πιάνεις; 687 01:08:45,333 --> 01:08:48,000 Αλλά το χειρότερο... είναι η γούνα. 688 01:08:49,542 --> 01:08:52,275 Το τρίχωμα του λύκου είναι σκληρό, με τσιμπάει. 689 01:08:53,292 --> 01:08:56,750 Λουκανικόσκυλου εννοείς. Ή κανίς. 690 01:08:56,833 --> 01:08:57,943 Καθόλου, λύκου. 691 01:08:57,967 --> 01:08:59,808 Έτσι κι αλλιώς, είναι "γεκοίο". 692 01:09:00,333 --> 01:09:02,917 - Σοβαρά; Έχεις δει τη φάτσα σου; - Δεν τελείωσε. 693 01:09:02,941 --> 01:09:04,576 Θα γίνω μεγαλόπρεπος. 694 01:09:05,000 --> 01:09:07,958 Θα είμαι επιβλητικός! 695 01:09:14,375 --> 01:09:15,867 Ο βάτραχος! 696 01:09:18,608 --> 01:09:19,823 Δεν είναι βάτραχος. 697 01:09:20,247 --> 01:09:22,908 Πιο πολύ σαύρα ή χαμαιλέοντας. 698 01:09:23,617 --> 01:09:26,992 Εγώ προτιμώ... βάτραχος. 699 01:09:37,898 --> 01:09:39,748 Απέραντο, να πάρει. 700 01:09:43,283 --> 01:09:45,742 Σύνελθε, Φρανσουά! Δέντρα είναι μόνο. 701 01:09:53,083 --> 01:09:54,192 Ζουλιά! 702 01:09:56,016 --> 01:09:57,016 Ζουλιά! 703 01:10:01,025 --> 01:10:03,217 Τέτοια ησυχία, δεν είναι φυσιολογική. 704 01:10:04,042 --> 01:10:07,167 Απ' τα φυτοφάρμακα και τη μονοκαλλιέργεια. 705 01:10:07,250 --> 01:10:10,083 - Ερημιά, ούτε ψυχή ζώσα... - Σβήσ' τον φακό σου. 706 01:10:32,267 --> 01:10:33,650 Εντάξει, πάμε. 707 01:10:36,674 --> 01:10:39,292 Φρανσουά... είσαι καλά; 708 01:10:45,250 --> 01:10:46,550 Τη Λανά... 709 01:10:48,417 --> 01:10:50,750 Δεν ξέρω αν φοβάμαι μην τη χάσω 710 01:10:52,292 --> 01:10:54,125 ή μην τη βρω. 711 01:11:09,625 --> 01:11:10,842 Πάρε ανάσα! 712 01:11:20,208 --> 01:11:22,008 Εντάξει; Μπορείς να σηκωθείς; 713 01:11:27,292 --> 01:11:28,741 Θες να γυρίσουμε πίσω; 714 01:11:29,795 --> 01:11:31,080 Όχι. 715 01:11:34,500 --> 01:11:37,900 Κάπως βίαιο το κόλπο σου. Τέτοια σας μαθαίνουν; 716 01:11:38,625 --> 01:11:41,043 Ναι, πέρασα από εκπαίδευση μάχης πέρυσι. 717 01:11:41,067 --> 01:11:42,850 Αλλά είναι πολύ απλή τεχνική. 718 01:11:43,333 --> 01:11:45,583 Αρπάζεις τον καρπό και μετά... 719 01:12:01,450 --> 01:12:02,450 Εμίλ. 720 01:12:05,374 --> 01:12:06,474 Εμίλ! 721 01:12:31,167 --> 01:12:32,250 Να πάρει. 722 01:13:47,825 --> 01:13:49,225 Πέρασες καλά απόψε; 723 01:13:51,000 --> 01:13:52,875 Όχι τόσο καλά όσο εσύ, μάλλον. 724 01:14:03,505 --> 01:14:04,838 - Δικά σου; - Όχι. 725 01:14:07,333 --> 01:14:09,258 Τι κάνεις, σοβαρά; Με τρομάζεις. 726 01:14:09,942 --> 01:14:11,703 Δείξε μου τα χέρια σου. 727 01:14:11,727 --> 01:14:12,777 Βλακείες. 728 01:14:18,505 --> 01:14:19,330 Εντάξει. 729 01:14:21,250 --> 01:14:24,500 Ποιο είναι το σχέδιο; Σε βλέπω να πίνεις και κοιμόμαστε έξω; 730 01:14:31,000 --> 01:14:32,433 Το βρήκα στο δάσος. 731 01:14:37,292 --> 01:14:38,873 - Και; - Δοκίμασέ το! 732 01:14:38,897 --> 01:14:40,417 Δες αν είναι εντάξει. 733 01:14:48,000 --> 01:14:49,856 Κουλ, σ' ευχαριστώ, μπαμπά. 734 01:14:50,180 --> 01:14:52,417 Όχι έτσι. Κάνε μια βόλτα. 735 01:14:57,267 --> 01:14:58,268 Όχι. 736 01:15:00,583 --> 01:15:01,909 Έναν γύρο, Εμίλ. 737 01:15:02,533 --> 01:15:03,959 Μετά θα πας για ύπνο. 738 01:15:22,958 --> 01:15:24,883 ’σε με, άσε με! 739 01:15:46,625 --> 01:15:47,832 Εδώ είμαι. 740 01:15:49,625 --> 01:15:50,725 Εδώ είμαι. 741 01:16:46,708 --> 01:16:48,508 Λοιπόν, πόσο έχει προχωρήσει; 742 01:16:50,583 --> 01:16:53,075 - Δεν ξέρω. - Όχι, μη λες "δεν ξέρω". 743 01:16:53,458 --> 01:16:55,258 Πες μου, να δούμε τι θα κάνουμε. 744 01:16:55,260 --> 01:16:57,323 Σου είπα, ακούω πολύ καλύτερα. 745 01:16:57,347 --> 01:17:00,918 Κι είναι και τα νύχια, η πλάτη μου, το τρίχωμα. 746 01:17:01,933 --> 01:17:03,085 Αυτό είν' όλο. 747 01:17:04,009 --> 01:17:05,583 Ξέρει κανείς άλλος; 748 01:17:06,167 --> 01:17:08,175 - Όχι. - Ούτε η κοπέλα σου; 749 01:17:08,708 --> 01:17:09,766 Δεν τα 'χουμε. 750 01:17:09,770 --> 01:17:11,398 - Ξέρει ή όχι; - Όχι. 751 01:17:11,914 --> 01:17:13,333 Τι κάνεις στο δάσος; 752 01:17:16,875 --> 01:17:19,417 Εμίλ, αν το ρισκάρεις, θα μας χωρίσουν. 753 01:17:19,600 --> 01:17:22,395 Θα πας στο Κέντρο, δε θα μπορώ να σε βοηθήσω. 754 01:17:22,658 --> 01:17:25,125 Κάνε ό,τι συνήθως. Πήγαινε σχολείο. 755 01:17:25,200 --> 01:17:28,555 Σε δύο εβδομάδες αρχίζουν οι διακοπές. Κάνε ό,τι σου λένε. 756 01:17:28,560 --> 01:17:30,817 Μην προκαλείς υποψίες, εντάξει; 757 01:17:31,141 --> 01:17:32,931 Εντάξει, δεν προκαλώ υποψίες. 758 01:17:35,583 --> 01:17:37,358 Τι έχει το μιλκσέικ; Βρωμάει. 759 01:17:38,500 --> 01:17:39,978 Φυσικό καταπραϋντικό. 760 01:17:40,202 --> 01:17:41,683 Θα σου κάνει καλό. 761 01:17:42,108 --> 01:17:43,733 Τα φάρμακα είναι της μαμάς; 762 01:17:52,692 --> 01:17:55,575 - Στην αρχή θα νιώθεις κούραση. - Και μετά τι γίνεται; 763 01:17:57,058 --> 01:17:59,200 Θα με δέσεις στο κρεβάτι, σαν κι εκείνη; 764 01:18:02,000 --> 01:18:03,758 Τι άλλο μπορούμε να κάνουμε; 765 01:18:05,958 --> 01:18:07,400 Σκέφτομαι, Εμίλ. 766 01:18:08,583 --> 01:18:09,683 Σκέφτομαι. 767 01:18:11,792 --> 01:18:16,450 Έτσι που παρκάρουν τους ασθενείς στο νοσοκομείο, απομονωμένους, είναι βλακεία. 769 01:18:16,533 --> 01:18:17,708 Δεν καταλαβαίνουν. 770 01:18:17,710 --> 01:18:19,995 Διάβασα για το πώς το κάνουν στη Νορβηγία. 771 01:18:20,000 --> 01:18:21,133 Εξυπνότατο! 772 01:18:21,457 --> 01:18:23,542 Όλα βασίζονται στη συνύπαρξη. 773 01:18:23,625 --> 01:18:26,092 Ο βοσκός κι ο λύκος συμβιώνουν. 774 01:18:26,593 --> 01:18:29,158 Δεν τα κυνηγάς, δε σε κυνηγούν. 775 01:18:29,342 --> 01:18:31,178 Ή να διχαζόμαστε. 776 01:18:31,402 --> 01:18:33,208 Πρέπει να συνεργαστούμε. 777 01:18:42,625 --> 01:18:44,783 Αυτό, για παράδειγμα, μην το κάνεις. 778 01:18:49,105 --> 01:18:50,563 Έγινε, το υπόσχομαι. 779 01:18:57,142 --> 01:18:59,410 Ευτυχώς, τα καινούργια δόντια είναι πιο μέσα. 780 01:18:59,415 --> 01:19:00,687 Κυνόδοντες είναι. 781 01:19:02,675 --> 01:19:04,974 Ωραία. Κόβε τα κάθε μέρα. 782 01:19:05,598 --> 01:19:06,775 Για τα αυτιά... 783 01:19:08,250 --> 01:19:11,042 ’σε το μαλλί μακρύ, να τα κρύβει, σου πάει. 784 01:19:13,292 --> 01:19:14,918 - Τι λέει; Μ' ακούς; - Ναι. 785 01:19:15,502 --> 01:19:17,243 Τα πάντα, αλλά πιο αδύναμα. 786 01:19:17,608 --> 01:19:19,063 Έλα, βγάλ' το παντελόνι σου. 787 01:19:19,387 --> 01:19:20,208 Τι; Όχι. 788 01:19:20,692 --> 01:19:22,500 - Θέλεις βοήθεια ή όχι; - Ναι. 789 01:19:22,583 --> 01:19:25,392 Αλλά να μου δείχνεις κι εγώ να το κάνω. 790 01:19:27,675 --> 01:19:28,480 Έτσι. 791 01:19:28,888 --> 01:19:30,047 Περιμένεις πέντε λεπτά, 792 01:19:30,088 --> 01:19:31,900 και μετά ξυρίζεσαι μ' αυτό. 793 01:19:46,375 --> 01:19:48,833 Και μετά... επάλειψη! 794 01:19:49,625 --> 01:19:53,000 Όσο πιο πολύ βάζεις, τόσο πιο πολύ θ' αργεί να ξαναβγεί. 795 01:19:53,013 --> 01:19:55,613 Έλεγες να μην το αγοράζουμε λόγω του αλουμινίου. 796 01:19:56,167 --> 01:19:58,300 Έχουν αλλάξει τα πράγματα. 797 01:19:59,424 --> 01:20:00,424 Εντάξει. 798 01:20:02,292 --> 01:20:03,292 Να πάρει! 799 01:20:05,525 --> 01:20:06,588 Δεν ετοιμάστηκες; 800 01:20:06,612 --> 01:20:09,108 Ναι, ναι, έρχομαι. 801 01:20:19,083 --> 01:20:21,842 - Συμπαθητικό. - Ναι, είναι μια χαρά. 802 01:20:23,825 --> 01:20:25,283 Γεια σου, Εμίλ! 803 01:20:26,875 --> 01:20:30,708 - Τι κάνεις; Εντάξει το χέρι; - Ναι, είναι πολύ καλύτερα. 804 01:20:30,792 --> 01:20:32,458 Ναι, πολύ καλύτερα. 805 01:20:45,517 --> 01:20:46,942 Είστε βουδιστές; 806 01:20:47,066 --> 01:20:48,070 Ναι. 807 01:20:48,083 --> 01:20:51,375 Όχι. Όχι, είναι... για την οσμή. 808 01:20:54,167 --> 01:20:55,351 Θα σε περιμένω έξω. 809 01:20:55,575 --> 01:20:56,579 Έρχομαι. 810 01:21:03,642 --> 01:21:05,267 Της μοιάζεις. 811 01:21:16,500 --> 01:21:18,417 - Και μην ξεχνάς... - Ηρέμησε. 812 01:21:18,500 --> 01:21:21,400 Παίρνω τα φάρμακα και πέφτω για ύπνο, όπως μου είπες. 813 01:21:22,292 --> 01:21:23,342 Έτσι. 814 01:21:24,958 --> 01:21:26,333 Κι εσύ να τον προσέχεις. 815 01:22:21,917 --> 01:22:23,061 Ναι; 816 01:22:24,385 --> 01:22:26,342 Μπράβο, δεν πρόλαβε να χτυπήσει! 817 01:22:26,425 --> 01:22:28,071 Το 'χα στο χέρι. Τι θες; 818 01:22:28,895 --> 01:22:30,892 Δεν ξέρω, έτσι, σε πήρα. 819 01:22:32,625 --> 01:22:34,167 Τι κάνεις; 820 01:22:34,250 --> 01:22:37,483 Τίποτα ιδιαίτερο. Διάβαζα στο reddit τα "άλυτα μυστήρια". 821 01:22:37,907 --> 01:22:39,607 Για την απαγωγή ενός κοριτσιού. 822 01:22:42,875 --> 01:22:45,953 Έναν χρόνο μετά, βρήκαν μια φωτογραφία της σ' ένα πάρκινγκ. 823 01:22:46,167 --> 01:22:49,267 Φορούσε γυαλιά που αντανακλούσαν αυτόν που τη φωτογράφισε. 824 01:22:49,792 --> 01:22:51,708 Μάλλον ο απαγωγέας, βλέπεις. 825 01:22:53,083 --> 01:22:54,329 Είσαι εκεί; 826 01:22:54,653 --> 01:22:56,742 Σ' ακούω που ανασαίνεις, ανατριχιαστικό. 827 01:22:57,125 --> 01:22:59,558 Δεν το 'ξερα πως η νύχτα ήταν γεμάτη ήχους. 828 01:23:03,375 --> 01:23:04,533 ’κου. 829 01:23:12,958 --> 01:23:15,000 Λατρεύω τον ήχο της νύχτας. 830 01:23:17,083 --> 01:23:18,750 Νινά... 831 01:23:20,333 --> 01:23:22,400 Λες, αν ουρλιάξω απ' το σπίτι μου, 832 01:23:23,142 --> 01:23:25,142 να μ' ακούσεις απ' το δικό σου; 833 01:23:26,392 --> 01:23:27,525 Δοκίμασε. 834 01:23:45,167 --> 01:23:46,842 Δεν άκουσα τίποτα. 835 01:23:48,333 --> 01:23:49,950 Κάτσε να δοκιμάσω κι εγώ. 836 01:24:19,375 --> 01:24:20,525 Φιξ! 837 01:24:27,350 --> 01:24:28,350 Φιξ. 838 01:24:50,875 --> 01:24:51,992 Τι τρέχει; 839 01:24:55,333 --> 01:24:56,833 Τι; 840 01:25:05,125 --> 01:25:06,450 Έχασες τη φωνή σου; 841 01:25:20,350 --> 01:25:22,950 Δεν πειράζει. Θα βρούμε κάποιον τρόπο. 842 01:25:23,374 --> 01:25:24,409 Ναι. 843 01:25:24,533 --> 01:25:27,225 Σε λίγο θα μάθεις να πετάς. Εντάξει; 844 01:25:30,542 --> 01:25:32,467 Είμαστε μαζί. Εδώ είμαι. 845 01:25:41,500 --> 01:25:42,500 Φιξ! 846 01:25:42,625 --> 01:25:43,850 Τι κάνεις; 847 01:25:48,208 --> 01:25:49,792 Κατέβα! 848 01:25:51,193 --> 01:25:52,208 Κατέβα! 849 01:25:52,633 --> 01:25:53,821 Είσ' ηλίθιος; 850 01:25:53,840 --> 01:25:55,628 Θα σκοτωθείς! Κατέβα! 851 01:25:55,952 --> 01:25:58,252 Κατέβα! Κατέβα! 852 01:27:27,633 --> 01:27:29,450 Ευχαριστώ. Στην υγειά σας. 853 01:27:43,667 --> 01:27:45,208 Μπράβο, φιλαράκι! 854 01:27:46,875 --> 01:27:48,333 Μια χαρά χάλια! 855 01:27:49,667 --> 01:27:51,375 Πάρτε δώρο... 856 01:27:51,958 --> 01:27:53,917 - Υπέρηχοι. - Ευχαριστώ. 857 01:27:54,000 --> 01:27:55,817 Εξαφανίστηκαν δύο γουρούνια. 858 01:27:56,100 --> 01:27:58,998 Τα μάτια σας δεκατέσσερα, τα πλάσματα είναι τριγύρω. 859 01:27:59,242 --> 01:28:02,533 - Εκτός κι αν ήταν οι τσιγγάνοι. - ’λλαξε δίσκο, Ζακ. 860 01:28:03,817 --> 01:28:07,500 - Εσύ γιατί έφυγες; Ποιος σερβίρει; - Κάνω διάλειμμα. 861 01:28:08,133 --> 01:28:10,442 Τέλος πάντων... Φρανσουά, τώρα ήρθε ο γιος σου. 862 01:28:10,925 --> 01:28:14,692 Τον έστειλα ν' αλλάξει. Δε μίλησα γιατί δε θέλω να χαλάσω τη γιορτή. 863 01:28:14,695 --> 01:28:17,169 Αλλά τρεις ώρες καθυστέρηση δεν είναι εντάξει. 864 01:28:17,193 --> 01:28:18,983 Θα τ' αφαιρέσω απ' τον μισθό του. 865 01:28:33,042 --> 01:28:34,833 Σου τηλεφώνησα είκοσι φορές, πού ήσουν; 866 01:28:34,917 --> 01:28:38,067 Συγγνώμη, ήμουν με φίλους, δεν πρόσεξα την ώρα. 867 01:28:38,150 --> 01:28:41,983 - ’σε το δούλεμα. Πού ήσουν; - Ν' αλλάξω στα γρήγορα κι έρχομαι. 868 01:28:42,167 --> 01:28:44,217 Εντάξει είμαι, σταμάτα. Ήρθα. 869 01:28:46,958 --> 01:28:48,292 Είδες τα χέρια σου; 870 01:28:49,502 --> 01:28:50,608 Έχεις μυαλό; 871 01:28:51,292 --> 01:28:52,842 - Συμφωνήσαμε κάτι. - ’σε με. 872 01:28:52,875 --> 01:28:54,433 Γιατί δε μ' ακούς; 873 01:28:55,757 --> 01:28:57,157 Γιατί δε μ' ακούς; 874 01:29:01,742 --> 01:29:02,858 Τι κάνεις; 875 01:29:06,250 --> 01:29:07,417 Κάτσε κάτω! 876 01:29:09,742 --> 01:29:10,650 Όχι. 877 01:29:10,733 --> 01:29:14,150 Αν σε πιάσουν, τελείωσε. Θα 'σαι ολομόναχος, το καταλαβαίνεις; 878 01:29:14,333 --> 01:29:16,250 Εσύ θα είσαι ολομόναχος. 879 01:29:19,500 --> 01:29:20,646 Μη με ζορίζεις. 880 01:29:20,650 --> 01:29:22,097 Γιατί; Τι θα κάνεις; 881 01:29:24,750 --> 01:29:27,450 Τι θα κάνω; Σε προστατεύω. 882 01:29:27,474 --> 01:29:28,624 Σε προστατεύω. 883 01:29:29,583 --> 01:29:31,125 Όχι, δε με προστατεύεις! 884 01:30:02,208 --> 01:30:03,400 Κάτσε 'δώ. 885 01:31:19,008 --> 01:31:20,108 Εμίλ; 886 01:31:21,932 --> 01:31:22,932 Εμίλ; 887 01:31:23,733 --> 01:31:24,900 Είσαι καλά; 888 01:31:27,700 --> 01:31:29,067 Είμαστε στο μπαρ, θα 'ρθεις; 889 01:31:37,625 --> 01:31:41,075 Εγώ πάω από 'δώ. Έλα μαζί μου αν θες. 890 01:32:06,125 --> 01:32:07,600 Δε θα χάσουμε και πολλά. 891 01:32:07,683 --> 01:32:10,291 Η γιορτή θα καταλήξει σε καβγά στ' αναψυκτήριο, 892 01:32:10,295 --> 01:32:12,163 και σε κάποιο τροχαίο στην επιστροφή. 893 01:32:13,500 --> 01:32:15,842 Είναι 120 ευρώ, αλλά μετανιώνω που ήρθα. 894 01:32:17,375 --> 01:32:20,683 Ξέρεις πως πριν δύο αιώνες έκαιγαν γάτες στις φωτιές του ’η-Γιάννη; 895 01:32:20,690 --> 01:32:23,640 Τις έχωναν σε τσουβάλια και τις πετούσαν στη φωτιά. 896 01:32:24,583 --> 01:32:27,617 Οι γάτες ούρλιαζαν, η φωτιά θέριευε, ο κόσμος γλεντούσε. 897 01:32:41,042 --> 01:32:42,792 Είναι ωραία τα μαλλιά σου. 898 01:33:16,042 --> 01:33:17,467 Βγάλ' το. 899 01:33:42,783 --> 01:33:44,325 Το ήξερα. 900 01:34:17,625 --> 01:34:20,858 - Τα 'χεις πλύνει ποτέ; - Όχι κάθε φορά. 901 01:34:21,542 --> 01:34:22,405 Αηδία. 902 01:34:22,429 --> 01:34:24,075 - Εσύ είσαι αηδία. - Βρωμιάρη. 903 01:34:24,158 --> 01:34:25,508 Παράτα τον, τον φαφλατά. 904 01:34:25,883 --> 01:34:26,883 Νινά! 905 01:34:28,000 --> 01:34:30,142 - Τέσσερις μπύρες, σε παρακαλώ. - Πάρε. 906 01:34:34,208 --> 01:34:36,759 Κυρίες μου και κύριοι, η μπύρα σας. 907 01:34:37,183 --> 01:34:38,259 Ευχαριστώ. 908 01:34:38,383 --> 01:34:40,208 Ευχαριστώ, σωστός! 909 01:34:43,223 --> 01:34:45,807 - Στα νιάτα μας! - Ευχαριστώ, φιλαράκι μου! 910 01:34:46,725 --> 01:34:49,092 Κάθε χρόνο μας τη σπάτε, τσοπάνηδες! 911 01:34:49,100 --> 01:34:50,280 Πάω για κατούρημα. 912 01:34:50,283 --> 01:34:51,767 Κράτα λίγο. 913 01:34:52,042 --> 01:34:54,992 Στάσου, να κατουρήσουμε μαζί, σαν άνδρες, Εμιλού. 914 01:35:00,417 --> 01:35:03,000 Είν' ωραία η Νινά. 915 01:35:03,083 --> 01:35:04,108 Τι λες, Εμίλ; 916 01:35:04,532 --> 01:35:05,675 Ναι, ναι. 917 01:35:06,708 --> 01:35:09,008 Σας είδα νωρίτερα, στο χωράφι. 918 01:35:13,125 --> 01:35:14,525 Δεν είχες τι να κάνεις; 919 01:35:16,208 --> 01:35:17,525 Γούσταρες; 920 01:35:27,100 --> 01:35:28,238 Τι κάνεις; 921 01:35:28,862 --> 01:35:30,400 Τώρα δε γουστάρεις, έτσι; 922 01:35:31,042 --> 01:35:32,156 Σταμάτα. 923 01:35:32,980 --> 01:35:34,267 Δεν ακούω κάτι. 924 01:35:35,333 --> 01:35:37,392 Αλλά σίγουρα στ' αγρίμια δε θ' αρέσει. 925 01:35:41,833 --> 01:35:43,125 Σε τι μεταμορφώνεσαι; 926 01:35:44,208 --> 01:35:47,083 Ποντίκι; Μαϊμού; 927 01:35:49,958 --> 01:35:51,533 Ακούς πώς ανασαίνεις; 928 01:35:56,000 --> 01:35:57,875 Μ' αηδιάζει. 929 01:36:08,342 --> 01:36:09,342 Ευχαριστώ. 930 01:36:10,417 --> 01:36:11,483 Εδώ! 931 01:36:14,208 --> 01:36:15,459 Ένα θηρίο! 932 01:36:16,583 --> 01:36:17,850 Βενσάν, περίμενε! 933 01:36:22,850 --> 01:36:24,150 Πού είναι ο Εμίλ; 934 01:36:53,208 --> 01:36:54,917 Στην ίδια σειρά όλοι! 935 01:38:12,683 --> 01:38:13,967 Πάμε! 936 01:38:19,333 --> 01:38:21,125 Εκεί! Κάτι κουνιέται! 937 01:38:59,650 --> 01:39:00,650 Τον βρήκα! 938 01:39:30,625 --> 01:39:31,917 Τον βλέπω! 939 01:41:19,433 --> 01:41:20,433 Φιξ. 940 01:41:21,350 --> 01:41:22,350 Φιξ. 941 01:41:32,783 --> 01:41:33,783 Φιξ. 942 01:41:36,117 --> 01:41:37,317 Εγώ είμαι. 943 01:42:06,458 --> 01:42:09,550 Όχι, Φιξ! 944 01:43:47,708 --> 01:43:48,958 Βάτραχε; 945 01:54:16,000 --> 01:54:18,375 - Είναι ο πατέρας. - Καλώς. 946 01:54:18,858 --> 01:54:21,717 Καταθέτει, στο βάθος, δεξιά. 947 01:54:22,000 --> 01:54:25,275 Ευτυχώς τον βρήκαμε πριν απ' τα αγρίμια. Αποφύγαμε τα χειρότερα. 948 01:54:48,075 --> 01:54:50,805 Λοιπόν, να γλυτώσουμε χρόνο. Χάθηκες 949 01:54:50,929 --> 01:54:52,729 και βρέθηκες εκεί κατά λάθος. 950 01:54:52,833 --> 01:54:56,033 Δεν αντιστάθηκες, ούτε παρεμπόδισες τη στρατιωτική επιχείρηση. 951 01:54:56,038 --> 01:54:58,096 - Με κανέναν τρόπο, σύμφωνοι; - Ναι. 952 01:55:01,825 --> 01:55:03,817 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 953 01:55:15,792 --> 01:55:17,825 Όνομα, ημερομηνία και υπογραφή. 954 01:55:44,333 --> 01:55:46,208 Καλά, θα βγάλω άλλο ένα. 955 01:56:21,100 --> 01:56:22,350 Έλα. 956 01:56:54,375 --> 01:56:55,958 Τη μαμά... 957 01:56:58,583 --> 01:57:01,333 Την είδα. Συναντηθήκαμε. 958 01:57:22,725 --> 01:57:25,142 Θυμάσαι όταν πήγαμε για σκι; 959 01:57:29,875 --> 01:57:33,450 Είχε κακοκαιρία και φορέσαμε αυτά τα πράγματα στα πόδια. 960 01:57:34,333 --> 01:57:35,892 Ναι, χιονοπέδιλα. 961 01:57:36,116 --> 01:57:37,346 Θυμάμαι. 962 01:57:38,070 --> 01:57:39,350 Και το τελεφερίκ. 963 01:57:40,550 --> 01:57:43,455 Στην κορυφή χιόνιζε. 964 01:57:44,279 --> 01:57:45,783 Είχε ομίχλη, φυσούσε. 965 01:57:46,267 --> 01:57:48,764 Με τη μαμά προσπαθήσαμε να βρούμε το Λευκό Όρος, 966 01:57:48,788 --> 01:57:50,233 αλλά δε μπορούσες να δεις τίποτα. 967 01:57:50,417 --> 01:57:52,125 Ξαφνικά είπες: 968 01:57:54,208 --> 01:57:55,642 "Είναι μεγαλειώδες". 969 01:57:57,958 --> 01:57:59,779 Αλήθεια, είναι ωραία εκεί πάνω. 970 01:58:00,303 --> 01:58:01,833 Τα βουνά, το χιόνι... 971 01:58:02,733 --> 01:58:04,542 Μιλούσες για το τελεφερίκ. 972 01:58:06,458 --> 01:58:09,519 Για όλους εκείνους τους μηχανισμούς, τα παξιμάδια, 973 01:58:09,633 --> 01:58:11,073 τις μικρές τροχαλίες. 974 01:58:12,167 --> 01:58:14,542 - Ε, όχι, δεν το είπα. - Ναι. 975 01:58:19,725 --> 01:58:20,833 Το είπα; 976 01:58:22,333 --> 01:58:23,575 Τι βλάκας! 977 01:58:28,500 --> 01:58:29,659 Τι τρέχει; 978 01:58:30,383 --> 01:58:31,550 Τίποτα. 979 01:58:32,792 --> 01:58:34,117 Είσαι όμορφος. 980 01:58:52,108 --> 01:58:53,650 Βρωμάει, αλήθεια. 981 01:59:05,375 --> 01:59:07,367 Θα 'ρχεσαι να με βλέπεις στο Κέντρο; 982 01:59:08,617 --> 01:59:10,083 Δεν πας στο Κέντρο. 983 01:59:22,833 --> 01:59:25,792 Ξέρεις τι ταχύτητα πιάνει η αλεπού ή ο λύκος; 984 01:59:25,875 --> 01:59:28,172 - Δεν ξέρω. - 50 χιλιόμετρα την ώρα. 985 01:59:28,996 --> 01:59:31,217 Μπορεί και 60 σε κάποιες περιπτώσεις. 986 02:00:08,433 --> 02:00:09,437 Τρέχα. 987 02:00:13,083 --> 02:00:14,667 Τρέξε, Εμίλ! 988 02:01:15,775 --> 02:01:20,275 Απόδοση/Προσαρμογή: Chrisskg Επιμέλεια/Διορθώσεις: T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™