1 00:00:30,340 --> 00:00:35,340 قوی‌تر از همیشه باشید به امید ایرانی آزاد 2 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 ‫بخور آلبرت. 3 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 ‫آفرین آلبرت. 4 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 ‫- خیلی مزخرفه نه؟ ‫- آره، مزخرفه. 5 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 ‫نده بهش بابا. نمک و نیتریته . 6 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 ‫خودت هم نباید بخوریش. 7 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 ‫خوردن مثل حرف زدنه. ‫شخصیتت رو توصیف می‌کنه. 8 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 ‫می‌شه گفت وجودت توی دنیا رو تعریف می‌کنه. 9 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 ‫یعنی اگه چیپس بخورم وجود ندارم؟ 10 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 ‫بی‌اعتنایی و هرچیزی رو می‌خوری. ‫مثل آلبرت. 11 00:01:22,050 --> 00:01:24,217 ‫این‌روزها سرپیچی کردن یعنی جرئت. 12 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 ‫پس چرا باید به حرف تو گوش کنم؟ 13 00:01:28,592 --> 00:01:31,550 ‫من فرق می‌کنم. من از دولت نیستم. 14 00:01:33,092 --> 00:01:34,217 ‫پسر خوب. 15 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 ‫- بیا بپوشش. ‫- عمرا بابا. بوی هشت‌پا می‌ده. 16 00:01:44,467 --> 00:01:47,758 ‫حداقل وقتی میای یه تلاشی بکن. 17 00:01:47,842 --> 00:01:51,467 ‫- تازه دیر هم کردیم. ‫- گفتم که برنامه دارم. 18 00:01:51,550 --> 00:01:54,258 ‫بری با دوست‌های احمقت بازی کنی؟ 19 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 ‫گفتی مجبور نیستم بیام. 20 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 ‫- اگه من نمی‌اومدم سر وقت می‌رسیدی. ‫- شوخیت گرفته؟ 21 00:02:00,133 --> 00:02:04,883 ‫می‌دونستی توی بیمارستان ‫ یه قرار مهم داریم و... 22 00:02:04,967 --> 00:02:08,008 ‫وایستا. امیل. یعنی چی؟ 23 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 ‫امیل کوفتی! 24 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 ‫سوار ماشین شو! 25 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 ‫- وایستا! ‫- لعنتی! 26 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 ‫ما قرار ملاقات داریم. ‫بسه. نمی‌خوام بحث کنم. 27 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 ‫- آروم باش. ‫- بهم دست نزن! 28 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 ‫حرومزاده‌ها! 29 00:03:27,925 --> 00:03:29,467 ‫وایستا! 30 00:03:33,633 --> 00:03:34,717 ‫برگرد! 31 00:03:35,842 --> 00:03:37,550 ‫بیا بریم امیل. 32 00:03:55,842 --> 00:03:57,383 ‫برو! 33 00:03:58,717 --> 00:04:03,842 ‫- زمونه عجیبیه. ‫- واقعا زمونه عجیبیه. 34 00:04:03,866 --> 00:04:10,866 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 35 00:04:10,890 --> 00:04:15,290 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 36 00:04:15,175 --> 00:04:19,883 ‫- بس کن. بقیه رو اذیت نکن. ‫- اشکالی نداره. 37 00:04:25,925 --> 00:04:27,883 ‫آقای مارینداز. 38 00:04:28,508 --> 00:04:30,133 ‫امیل. 39 00:04:34,925 --> 00:04:39,675 ‫سلام فرانسوا. سلام امیل. ‫خوشحالم می‌بینمت. 40 00:04:39,800 --> 00:04:42,967 ‫خب... لانا داره بهتر میشه... 41 00:04:43,050 --> 00:04:47,425 ‫خیلی بهتر. از آخرین تشنجش سه هفته می‌گذره. 42 00:04:47,508 --> 00:04:51,675 ‫نمی‌خوام امید الکی بدم، ‫ولی ظاهرا درمان جواب داده. 43 00:04:51,758 --> 00:04:55,342 ‫به نظرم تونستیم شرایطش رو به ثبات برسونیم. 44 00:04:55,467 --> 00:04:59,383 ‫خبر خوب اول اینه. ‫خبر خوب بعدی اینه که... 45 00:04:59,467 --> 00:05:03,092 ‫مرکز جنوبی زودتر از زمان ‫ موعود افتتاح می‌شه. 46 00:05:03,175 --> 00:05:06,758 ‫همسرتون همراه باقی بیمارها ‫ ماه می منتقل می‌شن. 47 00:05:06,883 --> 00:05:08,800 ‫ماه می امسال؟ 48 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 ‫- شما هم باهاش می‌رید؟ ‫- بله البته. 49 00:05:12,550 --> 00:05:17,592 ‫با یه همکارم صحبت کردم که ‫واسه امیل مدرسه پیدا کنه. 50 00:05:17,717 --> 00:05:19,925 ‫داریم روش کار می‌کنیم و همه‌چیز مرتبه. 51 00:05:20,008 --> 00:05:22,675 ‫گفتی اول باید درموردش صحبت کنیم. 52 00:05:23,550 --> 00:05:28,467 ‫امیل، جنوب خوبه. ‫نقل مکان واسمون خوبه. 53 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 ‫همیشه گفتم که انسان نباید ثابت باشه. 54 00:05:31,675 --> 00:05:34,883 ‫چنین سبک زندگی‌ای برامون خوب نیست. ‫مرکز یه گزینه خوبه. 55 00:05:35,008 --> 00:05:38,550 ‫با درمان خوب بالاخره می‌تونه بیاد خونه. 56 00:05:38,633 --> 00:05:41,758 ‫- مهم همینه. ‫- حالش خوب می‌شه؟ 57 00:05:43,508 --> 00:05:45,842 ‫این جهش‌ها... 58 00:05:47,258 --> 00:05:51,175 ‫یه پدیده جدیده. پیچیدست. 59 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 ‫اعتراف می‌کنم که هنوز در حال تحقیق هستیم. ‫ولی داریم نزدیک می‌شیم. 60 00:05:54,717 --> 00:05:58,675 ‫در طول دو سال گذشته در مورد این ‫ بیماری چیزهای زیادی فهمیدیم. 61 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 ‫پس امیدتون رو از دست ندید. 62 00:06:02,133 --> 00:06:05,717 ‫همیشه می‌گی همه دکترها مزخرف می‌گن. ‫ولی حالا باهاشون موافقی. 63 00:06:08,092 --> 00:06:10,967 ‫من چنین چیزی نگفتم. ‫یعنی چنین حرفی نزدم. 64 00:06:11,050 --> 00:06:13,175 ‫حق با دکتره. 65 00:06:13,258 --> 00:06:16,383 ‫موضوع زمانشه. به زودی می‌فهمیم. 66 00:06:16,467 --> 00:06:20,842 ‫- هاری، طاعون. سرخک. ‫- و ابولا و دیالت؟ 67 00:06:20,925 --> 00:06:25,258 ‫- آنفوالانزا چی؟ اون نیست؟ ‫- شنیدی که چی گفت. 68 00:06:25,342 --> 00:06:29,550 ‫- درمان جواب داده. پیشرفت کردن. ‫- خیلی. مادرت آروم شده. 69 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 ‫با شرایطش حین وقتی که پدرت ‫آوردش قابل مقایسه نیست. 70 00:06:33,092 --> 00:06:38,550 ‫وقتی که خودتون آوردینش. ‫به زور. من کسی رو نیاوردم. 71 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 ‫فرانسوا. دوباره تکرار می‌کنم. ‫نگه داشتنش جزو گزینه‌ها نبود. 72 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 ‫چرا انقدر مغروری؟ ‫اون واقعا داره تحقیق می‌کنه. 73 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 ‫مغرور نیستم. این شرایط خطرناک شده. 74 00:06:51,800 --> 00:06:54,842 ‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم ‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم. 75 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 ‫رنه شار خوب گفته. 76 00:07:03,258 --> 00:07:05,258 ‫می‌خوای مادرت رو ببینی؟ 77 00:07:13,717 --> 00:07:17,592 ‫نازک شدن. الان خیلی بهتره. 78 00:07:20,258 --> 00:07:22,300 ‫می‌تونی بخش بیرونی رو ببینی. 79 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 ‫هنوز می‌ری قدم بزنی؟ 80 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 ‫هوای تازه لازم داری. 81 00:07:41,383 --> 00:07:42,592 ‫امیل... 82 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 ‫الان برمی‌گردم. جایی نمی‌ریم. 83 00:07:51,092 --> 00:07:53,800 ‫منتظر چی هستی؟ باهاش حرف بزن. 84 00:07:56,133 --> 00:07:58,050 ‫هنوز چیزی نمی‌فهمه. 85 00:08:08,675 --> 00:08:10,217 ‫لبخند بزن. 86 00:08:13,925 --> 00:08:15,967 ‫مادرته. 87 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 ‫ببین. اینجاست. 88 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 ‫[مرکز پذیرش جنوب] 89 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 ‫عالیه. کمد و توالت داره. 90 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 ‫واقعا محشره. 91 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 ‫- بوی هوای تازه رو حس می‌کنی؟ ‫- با این بویی که میاد یعنی باید دوش بگیری. 92 00:11:01,550 --> 00:11:06,008 ‫بداخلاق نباش. موقتیه. 93 00:11:06,092 --> 00:11:09,717 ‫- خونه موقتی باحالیه. ‫- ولم کن! 94 00:11:10,925 --> 00:11:12,717 ‫آلبرت. کیو! 95 00:11:17,550 --> 00:11:19,342 ‫خب... 96 00:11:19,425 --> 00:11:22,050 ‫یه دانش آموز جدید تا پایان سال داریم. 97 00:11:22,133 --> 00:11:25,300 ‫می‌خوام که بهش خوشامد بگید. 98 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 ‫می‌خوای حرفی بزنی؟ 99 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 ‫بله. اسم من امیله. خوشوقتم. 100 00:11:33,508 --> 00:11:38,050 ‫فقط دو ماه اینجام. ‫ ولی مشتاقم باهاتون آشنا بشم. 101 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 ‫اسمت امیله؟ مگه پدر و مادرت ازت متنفرن؟ 102 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 ‫خنده دار بود. 103 00:11:43,675 --> 00:11:46,258 ‫ممنون که تخریبش کردی ویکتور. 104 00:11:46,342 --> 00:11:48,967 ‫- اخراج شدی؟ ‫- نینا! 105 00:11:49,050 --> 00:11:52,342 ‫عجیبه که الان پیدات شده خب. ‫دردسر درست کردی؟ 106 00:11:52,425 --> 00:11:56,300 ‫- نه، پدرم بخاطر شغلش نقل مکان کرده. ‫- والدینت چه کاره هستن؟ 107 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 ‫- پدرم سرآشپزه. ‫- مادرت چی؟ 108 00:12:00,008 --> 00:12:01,550 ‫مادرم مُرده. 109 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 ‫بیا نینا. 110 00:12:05,258 --> 00:12:07,050 ‫می‌تونی بشینی امیل. 111 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 ‫آفرین نینا. آبروریزی کردی. 112 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 ‫هفته پیش فدرا رو خوندیم. ‫درستون به اونجا... 113 00:12:16,383 --> 00:12:18,217 ‫امیدوارم به بحث مربوط باشه نینا. 114 00:12:20,133 --> 00:12:25,675 ‫امیل. بهت بر نخوره. ‫جدید اومدی و من کنجکاو بودم. 115 00:12:25,758 --> 00:12:30,133 ‫بیش‌فعالیم باعث می‌شه فکر نکرده حرف بزنم. 116 00:12:30,217 --> 00:12:33,217 ‫افکارم هجوم میارن و احساس گناه می‌کنم. 117 00:12:35,258 --> 00:12:39,175 ‫- باشه. اشکالی نداره. ‫- رد زخمت بخاطر چیه؟ 118 00:12:39,258 --> 00:12:40,967 ‫آذرخش. 119 00:12:41,092 --> 00:12:44,800 ‫- موسیقی موردعلاقه‌ات چیه؟ ‫- کافیه. ادامه بدیم؟ 120 00:12:45,967 --> 00:12:47,342 ‫خب. 121 00:12:47,425 --> 00:12:51,800 ‫خب فدرا. هفته پیش درمورد ‫ معنی کاتارسیس حرف زدیم. 122 00:12:51,883 --> 00:12:54,092 ‫کسی می‌تونه توضیحش بده؟ 123 00:12:54,175 --> 00:12:58,133 ‫جردن می‌خواد سخنرانیش رو ‫انجام بده ولی خجالت می‌کشه. 124 00:12:58,217 --> 00:13:00,842 ‫خوشحال می‌شیم. بس کن ویکتور. 125 00:13:36,800 --> 00:13:40,842 ‫- آشپزی نمی‌کنی؟ ‫- آشپزی. سرو کردن. 126 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 ‫چنین جایی آدم چندین کار رو با هم می‌کنه 127 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 ‫- نایما. این پسرم امیله. ‫- سلام امیل. 128 00:13:50,758 --> 00:13:52,800 ‫- بوی خوبی می‌ده. ‫- ممنون. 129 00:13:52,925 --> 00:13:55,300 ‫بچه اومده! 130 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 ‫اسم من ژاکه. بابات می‌گه آشپزیت حرف نداره. 131 00:13:59,217 --> 00:14:02,342 ‫- اگه پولش خوب باشه. ‫- چه پول‌دوست. 132 00:14:02,425 --> 00:14:07,967 ‫- از اینجا خوشت میاد؟ ‫- آره. شهر و این چیزها باحاله 133 00:14:08,050 --> 00:14:13,300 ‫خوبه دیگه. البته به جز اون مرکز بتنی جدید. 134 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 ‫- آره. واسه هیولاهاست. ‫- درسته. به هرحال... 135 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 ‫فرانسوا. ترتیب کانوها رو می‌دی؟ 136 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 ‫باشه. الان برمی‌گردم. 137 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 ‫کسی سرو نمی‌کنه؟ 138 00:14:26,425 --> 00:14:28,342 ‫از اون موجودات می‌ترسی؟ 139 00:14:33,175 --> 00:14:35,342 ‫چیزی واسه ترسیدن نیست. 140 00:14:39,467 --> 00:14:41,883 ‫هوا واقعا محشره! 141 00:14:56,550 --> 00:14:58,008 ‫ابرها رو می‌بینی؟ 142 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 ‫لعنتی! 143 00:15:32,300 --> 00:15:34,925 ‫تف توش! 144 00:15:35,550 --> 00:15:37,633 ‫کلبه کوفتی! 145 00:15:39,842 --> 00:15:41,800 ‫بیدارت کردم؟ 146 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 ‫برو بخواب. دیر شده. 147 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 ‫لعنتی! 148 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 ‫یک دو سه... 149 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 ‫بیا. با هم. 150 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 .یه‌لحظه 151 00:16:32,842 --> 00:16:35,592 ‫الو؟ آره منم. 152 00:16:41,300 --> 00:16:44,050 ‫چطور؟ صبر کن. 153 00:16:44,717 --> 00:16:48,717 ‫متوجه نمی‌شم. چی شده؟ کِی؟ 154 00:16:52,508 --> 00:16:53,967 ‫کجا؟ 155 00:17:18,883 --> 00:17:20,550 ‫رانندگی کن. 156 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 ‫چیکار می‌کنی بابا؟ 157 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 ‫- سلام! ‫- یعنی چی بابا؟ 158 00:17:47,175 --> 00:17:51,008 ‫- وایستا! ‫- بابا! ولم کن! 159 00:17:51,800 --> 00:17:53,217 ‫وایستا! 160 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 ‫- ولم کن! ‫- نباید بیای اینجا! 161 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 ‫ولم کن! زنم کجاست؟ 162 00:18:06,175 --> 00:18:10,300 ‫- ولمون کنید! ولم کن! ‫- آروم باش! 163 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 ‫موضوع چیه؟ 164 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 ‫یه شهروند و پسرش. ‫دارن دنبال زنش می‌گردن. 165 00:18:15,800 --> 00:18:18,717 ‫- از اون عجیب‌هاست. یعنی موجودات. ‫- قربانیه. 166 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 ‫دستیار پلیس جولیا ایزکیردو هستم. ‫پیش آدم خوبی اومدید. 167 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 ‫- می‌شنوید؟ ‫- بابا! 168 00:18:27,758 --> 00:18:30,050 ‫- چی شده؟ ‫- اتوبوس از جاده خارج شده. 169 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 ‫طوفان یه درخت رو انداخته. 170 00:18:33,217 --> 00:18:36,175 ‫- اسم همسرتون چیه؟ ‫- ماریانداز. لانا. 171 00:18:46,050 --> 00:18:50,217 ‫هنوز پیداش نکردیم. چهل نفر گم شدن. ‫تازه شروع کردیم. 172 00:18:50,300 --> 00:18:52,675 ‫- ایزکیردو! ‫- دارم میام. 173 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 ‫همکارم اطلاعاتتون رو ثبت می‌کنه. 174 00:18:56,508 --> 00:19:00,050 ‫- چه اطلاعاتی؟ ‫- اطلاعاتی که واسه پیدا کردنش لازم می‌شه. 175 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 ‫- روش کار می‌کنیم. ‫- ممنون دستیار پلیس. 176 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 ‫- تی‌شرتت. ‫- تی‌شرتم؟ 177 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 ‫حس بویاییش تقویت شده. ‫می‌تونه بوش رو حس کنه. 178 00:19:36,758 --> 00:19:39,800 ‫- و پیدامون کنه. ‫- مامان برنمی‌گرده. 179 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 ‫می‌دونم. ولی اشتباه می‌کنی. 180 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 ‫- لباست رو بده. ‫- نه، لباسم رو نمی‌دم. 181 00:19:49,467 --> 00:19:53,550 ‫- خب پس برو بخواب. باشه، شب بخیر- 182 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 ‫لعنتی! 183 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 ‫چه غلطی می‌کنی بابا؟ 184 00:20:12,967 --> 00:20:16,508 ‫احتمالا بخاطر عجیب‌الخلقه‌ها ‫شرایط اضطراری پیش بیاد. 185 00:20:16,592 --> 00:20:20,675 ‫اگه دوباره قانون منع رفت و آمد ‫ بذارن خودم رو می‌کشم. 186 00:20:20,758 --> 00:20:25,175 ‫شنیدم یکیشون رو توی شهر گرفتن. ‫همه جا مامور بود. 187 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 ‫- دوست دارم یکیشون رو ببینم. ‫- جدی؟ 188 00:20:33,425 --> 00:20:34,800 خوبی؟ 189 00:20:35,508 --> 00:20:37,175 ‫سلام. 190 00:20:37,258 --> 00:20:40,133 ‫- خسته‌ای؟ ‫- آره. خوب نخوابیدم. 191 00:20:40,258 --> 00:20:43,467 ‫آره. چشم‌هات پف کردن. ‫خالیشون کن. 192 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 ‫متوجه نشدی؟ ‫چشم‌هات پف کردن. خالیشون کن! 193 00:20:55,508 --> 00:20:59,633 ‫پوشیدن لباس ورزشی الزامیه. ‫ولی ماریندیز نپوشیده. اشتباهش چیه؟ 194 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 ‫قدم‌های بزرگ‌تر. زانوها بالاتر. 195 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 ‫- نباید دیسک رو پرت بکنی. ‫- سعیم رو می‌کنم. 196 00:21:14,842 --> 00:21:18,800 ‫همه یه کاری می‌کنن. ماریندیز داره ‫ ریشه می‌زنه. اشتباهش چیه؟ 197 00:21:18,883 --> 00:21:20,925 ‫اشتباه خود ماریندیزه. 198 00:21:21,008 --> 00:21:24,425 ‫ماریندیز برو طناب‌کشی توی تیم ضعیف‌تر. 199 00:21:24,508 --> 00:21:29,675 ‫پاشو و یکم اشتیاق نشون بده. ‫از سر راه برو کنار. مردم دارن می‌دون. 200 00:21:31,175 --> 00:21:33,967 ‫بکش! محکم‌تر! زودباشید دخترها! 201 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 ‫- زود باش نینا! ‫- محکم‌تر! 202 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 ‫ضعیفید! زود بزنید! 203 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 ‫زود! تسلیم نشید! 204 00:21:45,717 --> 00:21:47,050 ‫حالا چی می‌شه؟ 205 00:21:49,800 --> 00:21:53,967 ‫- تنهاست دیگه. بکشید! ‫- زودباشید دخترها! بکشید! 206 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 ‫بچه‌ها، به دوستتون کمک کنید. 207 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 ‫- بکشید. چیکار می‌کنید؟ ‫- نظرت چیه؟ 208 00:22:05,133 --> 00:22:07,425 ‫بیا! عالی بود! 209 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 ‫- خیلی ریدی. ‫- احمق. 210 00:22:19,758 --> 00:22:23,050 ‫کارت حرف نداشت ماریندیز. ‫جمعه بیا مهمونی. 211 00:22:23,133 --> 00:22:25,592 ‫خونه ماست. 212 00:22:25,717 --> 00:22:28,925 ‫مختاری خوشحال می‌شه بیای. ‫مگه نه مختاری؟ 213 00:22:30,258 --> 00:22:32,383 ‫من باید برم. 214 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 ‫- مشکلش چیه؟ ‫- خوبی؟ 215 00:22:51,675 --> 00:22:54,133 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 216 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 ‫امیل. بابام. امشب کار دارم. ‫ولی لازانیا درست کردم. 217 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 ‫فقط باید گرمش کنی. توی مایکرویو نذار. ‫دوستت دارم. 218 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 ‫داری می‌ری جنگ؟ 219 00:24:40,633 --> 00:24:43,258 ‫تو هم قصابی باز کردی؟ 220 00:24:44,008 --> 00:24:47,383 ‫پیامم رو نگرفتی؟ ‫پونزده بار زنگ زدم. 221 00:24:47,467 --> 00:24:50,675 ‫- کسی بهت خبر نداده؟ ‫- نه. 222 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 ‫شرمنده ولی دیگه نمی‌گردیم. 223 00:24:55,008 --> 00:24:59,383 ‫- چرا؟ ‫- من هم همین رو پرسیدم. 224 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 ‫من انتظار داشتم که دائما کار کنیم. ‫ولی دارن ارتش رو می‌فرستن. 225 00:25:03,633 --> 00:25:07,467 ‫همون‌طور که می‌بینی باید ‫ بهشون پناهگاه و غذا بدیم. 226 00:25:07,550 --> 00:25:13,550 ‫من توی کار تیمی خوبم. ‫ولی بعد یک سال تمرین این عصبانیم می‌کنه. 227 00:25:13,633 --> 00:25:18,342 ‫انقدر قوی هستم که توی المپیک شرکت کنم. ‫ولی من رو می‌فرستن که هات‌داگ بخرم. 228 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 ‫پس... «افتخار و سرزمین مادری.» 229 00:25:26,175 --> 00:25:28,258 ‫داری می‌ری جنگ؟ 230 00:25:33,883 --> 00:25:36,800 ‫دریافت شد. ایزکیردو و من در محل هستیم. 231 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 ‫گروه ضربت. چی شده؟ 232 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 ‫یه عجیب‌الخلقه اونجا بود. 233 00:25:43,175 --> 00:25:44,967 ‫به آرامی و با آرامش محل رو تخلیه کنید. 234 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 ‫ورودی رو ببندید و فروشگاه رو خالی کنید. 235 00:25:47,175 --> 00:25:49,050 ‫بچه‌ها، ما... 236 00:25:50,175 --> 00:25:52,842 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- لانا! 237 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 ‫- لانا! ‫- صبر کن. می‌شنوی چی می‌گم؟ 238 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 ‫صبر کن! 239 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 ‫گرفتمش! 240 00:26:52,842 --> 00:26:58,550 ‫به شما اطلاع می‌دیم که ‫ماموریت پلیس در حال انجامه. 241 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 ‫لطفا به سمت خروجی برید. ‫ممنون. 242 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 ‫نترس. 243 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 ‫لطفا تخلیه کنید. بسپریدش به ما. 244 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 ‫فرمانده بابت زحماتت تشکر کرد. 245 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 ‫این واقعا واسه چیه؟ 246 00:28:14,383 --> 00:28:15,925 ‫اردو زدن. 247 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 ‫مشخصه. 248 00:28:20,800 --> 00:28:23,467 ‫می‌دونی که نباید بری اطراف جنگل؟ 249 00:28:25,092 --> 00:28:27,133 ‫آره. 250 00:28:28,800 --> 00:28:30,508 ‫دستیار پلیس! 251 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 ‫جولیا. 252 00:28:35,592 --> 00:28:37,175 ‫فرانسوا. 253 00:28:43,383 --> 00:28:44,925 ‫بانل، برو توی ماشین. 254 00:28:59,467 --> 00:29:03,550 ‫بیدار شو. اینجا بو می‌ده. 255 00:29:03,675 --> 00:29:06,842 ‫- صدای زنگ رو نشنیدی؟ ‫- نکن بابا. 256 00:29:06,925 --> 00:29:09,008 ‫- نشنیدی؟ ‫- بیرون! 257 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 ‫- برو بیرون. ‫- اه. بو میاد. 258 00:29:11,925 --> 00:29:15,217 ‫- زود باش می‌خوام باهات حرف بزنم. ‫- دارم میام. 259 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 ‫جمعه میای خونه جردن؟ 260 00:29:45,925 --> 00:29:48,508 ‫لازانیا رو نخوردی. مریض شدی؟ 261 00:29:50,758 --> 00:29:55,133 ‫نه گرسنه نبودم. این‌ها چیه؟ 262 00:29:58,550 --> 00:30:01,050 ‫بشین. 263 00:30:01,133 --> 00:30:06,758 ‫- باز قراره توی جنگل لباس آویزون کنی؟ ‫- یه سری بازمونده هست. یکیشون رو دیدم. 264 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 ‫- آخر هفته قراره بریم تجسس. ‫- بازمانده دیدی؟ 265 00:30:11,800 --> 00:30:16,300 ‫از اینجا می‌ریم و تا غرب رو می‌گردیم. ‫سمت رودخانه. 266 00:30:16,383 --> 00:30:19,258 ‫بهم اعتماد کن. پیداش می‌کنیم. 267 00:30:21,008 --> 00:30:24,050 ‫من جمعه قراره برم مهمونی. ‫دیر می‌شه. 268 00:30:25,550 --> 00:30:30,967 ‫درخواست که نبود. قراره بیای. ‫مهمونی باشه واسه بعد. 269 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 ‫صبر کن. 270 00:30:39,217 --> 00:30:44,175 ‫باشه ولی دیر نکن. ‫باید هفت ساعت کامل بخوابی. 271 00:31:02,717 --> 00:31:05,675 ‫باحاله نه؟ معمولا اینجا مهمونی می‌گیریم. 272 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 ‫والدین جردن پولدارن و اکثرا خونه نیستن. ‫بیا. 273 00:31:27,175 --> 00:31:29,175 ‫حرکات چرخشی سخته. 274 00:31:29,258 --> 00:31:34,050 ‫نمی‌تونی با زره آزادانه حرکت کنی. 275 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 ‫- چرا یه ورزش واقعی رو امتحان نمی‌کنی؟ ‫- ورزش واقعیه. 276 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 ‫- این یکی باحاله! ‫- واسه روز سنت جانه. 277 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 ‫- باید یه دوئل برگزار کنم. ‫- واقعا خفنه. 278 00:31:44,550 --> 00:31:46,467 ‫مراقب باش. خیلی ظریفه. 279 00:31:46,550 --> 00:31:49,925 ‫- فستیوال وسط تابستون در مورد چیه؟ ‫- یه مهمانی سنتی با سوسیس. 280 00:31:50,050 --> 00:31:53,133 ‫- تو هم میای؟ ‫- من می‌رم بار. نمایش نمیام. 281 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 ‫نمایش نیست. دوئله. ‫نباید به مفصل ضربه بزنی. 282 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 ‫در هر صورت بخاطر موجودات لغو می‌شه. 283 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 ‫- خوبی مائل؟ ‫- کجا می‌ری؟ 284 00:32:03,967 --> 00:32:06,383 ‫مطمئن نیستیم که لغو بشه. 285 00:32:07,550 --> 00:32:10,675 ‫- موضوع این نیست... ‫- پس چیه؟ 286 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 ‫دیروز یکیشون رو دیدم. 287 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 ‫بعد مدرسه. نزدیک ساختمون شهرداری بود. 288 00:32:18,842 --> 00:32:21,675 ‫یه خانم که چهره وحشتناکی داشت. 289 00:32:21,758 --> 00:32:25,217 ‫یه چیزهایی از دهنش اومده بود بیرون. ‫مثل حشره بود. 290 00:32:25,300 --> 00:32:29,008 ‫- مادر جردن بوده. ‫- بهم نگاه کرد. 291 00:32:29,092 --> 00:32:32,550 ‫قسم می‌خورم که چشم‌هاش پر از نفرت بود. 292 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 ‫صبر کن. گفتی ساختمون شهرداری؟ ‫تو که اونجا کلاس نداری. 293 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 ‫باور نمی‌کنی؟ طرف من نیستی؟ 294 00:32:40,175 --> 00:32:42,967 ‫باور می‌کنم. ولی باید حقیقت باشه. 295 00:32:44,967 --> 00:32:47,925 ‫- خوبی امیل؟ ‫- همه‌چیز مرتبه؟ 296 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 ‫- صرفا سخت‌گیره. ‫- حالش خوب نیست. 297 00:32:51,300 --> 00:32:54,133 ‫- چیزیم نیست. ‫- بیا. بذارش زیر زبونت. 298 00:33:00,050 --> 00:33:03,967 ‫- باورم نمی‌شه! ‫- عجب حشری‌ایه! 299 00:33:04,050 --> 00:33:07,133 ‫- خیلی غیربهداشتی بود. ‫- امیل رو از دست دادیم رفت. 300 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 ‫خوبی امیل؟ 301 00:33:19,050 --> 00:33:20,550 ‫این چه کاری بود؟ 302 00:33:21,800 --> 00:33:24,383 ‫- بذارش پایین. ‫- کی می‌خواد یه عجیب‌الخلقه شکار کنیم؟ 303 00:33:24,467 --> 00:33:29,758 ‫- خفه‌شو. اون‌ها هم مثل ما زنده‌ان. ‫- سخنرانی نکن وگرنه سوراخت می‌کنم. 304 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 ‫[اینجا جای عجیب‌الخلقه‌ها نیست!] 305 00:35:11,633 --> 00:35:13,175 ‫این دیگه چیه؟ 306 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 307 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 ‫- بابا نیا. ‫- بی‌خیال. من پدرتم. 308 00:35:22,133 --> 00:35:25,300 ‫من آماده رفتنم. منتظر تو بودم. 309 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 ‫- دیر اومدی خونه؟ ‫- نه، فقط باید دوش بگیرم. 310 00:35:30,550 --> 00:35:32,633 ‫عجله کن. ده دقیقه دیگه می‌ریم. 311 00:36:03,842 --> 00:36:05,758 ‫پیداش کن آلبرت. 312 00:36:19,967 --> 00:36:23,300 ‫گفتم که خاموشش کنی. ‫پلیس اومده. 313 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 ‫بیا. 314 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 ‫بابا، وقتی مامان شروع به ‫تغییر کرد چه حسی داشتی؟ 315 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 ‫اون جمله رنه شار رو شنیدی؟ 316 00:36:44,800 --> 00:36:48,633 ‫زاده شدیم که دردسر درست نکنیم ‫و باعث نابودی احترام و صبر نشیم. 317 00:36:48,717 --> 00:36:52,258 ‫حالت بد نشد؟ 318 00:36:53,175 --> 00:36:57,925 ‫نه، صرفا متفاوت بود. ‫با هم باهاش روبرو شدیم. 319 00:36:58,008 --> 00:37:01,258 ‫- روبرو شدین؟ ‫- اصطلاحه. 320 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 ‫همچنان خودش بود. ‫چیزی عوض نشده بود. 321 00:37:06,050 --> 00:37:09,092 ‫- یعنی می‌بوسیدیش؟ ‫- معلومه می‌بوسیدم. 322 00:37:09,175 --> 00:37:13,258 ‫- به نظرت می‌تونه ادامه پیدا کنه؟ ‫- می‌شه تمرکز کنیم؟ 323 00:37:18,758 --> 00:37:22,508 ‫ازم ناراحتی که بعد این‌که من رو زد بردنش؟ 324 00:37:25,258 --> 00:37:29,842 ‫ازت ناراحتم چون مزخرف می‌گی ‫ و سالامی شرکتی می‌خوری. 325 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 ‫خودت خریدیش. 326 00:37:56,175 --> 00:37:58,008 ‫لانا! 327 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 ‫پلیس اینجا هست و باید احتیاط کنیم. 328 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 ‫لعنتی! 329 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 مرسی 330 00:38:39,883 --> 00:38:41,925 ‫داشبورد رو بررسی کن. 331 00:38:43,133 --> 00:38:45,342 ‫سی‌دی و یه سری وسایل. 332 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 ‫- 2003. ‫- اولی مال من و مادرته. 333 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 ‫دعوتش کردم یه مهمونی توی شهر. 334 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 ‫گفت مزخرفه. ولی آهنگ موردعلاقشه. 335 00:39:20,175 --> 00:39:24,092 ‫- باحاله. ‫- پنجره رو بده پایین که بشنوه. 336 00:39:28,133 --> 00:39:29,592 ‫بلندتر! 337 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 ‫مامان! 338 00:41:16,717 --> 00:41:18,508 ‫لعنتی! 339 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 ‫آلبرت! 340 00:42:55,092 --> 00:42:56,133 ‫امیل! 341 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 ‫دور شو! 342 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 ‫بیا. 343 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 ‫بدو! 344 00:43:23,217 --> 00:43:26,258 ‫صبر کن بابا! حواست به رانندگیت باشه! 345 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 ‫متوجه نمی‌شم. عجیب‌الخلقه‌های کوفتی! 346 00:43:33,258 --> 00:43:35,883 ‫- کجا می‌ری؟ ‫- بیمارستان. 347 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 ‫ولش کن. یه خراشه دیگه. بزن بغل. 348 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 ‫- روانی شدی. ‫- بابا! 349 00:43:47,883 --> 00:43:49,967 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- وایستا! 350 00:43:50,050 --> 00:43:53,550 ‫- خیال کردی توی بیمارستان چی می‌گن؟ ‫- بهم فحش نده. سوار شو. 351 00:43:56,758 --> 00:43:59,467 ‫- باشه. نمی‌ریم اونجا. ‫- قول می‌دی؟ 352 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 ‫- سوار شو! ‫- آروم که شدی سوار می‌شم. 353 00:44:04,967 --> 00:44:07,508 ‫راضی شدی؟ سوار شو. 354 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 ‫گفتم که ماشین آشناست. 355 00:44:19,133 --> 00:44:21,467 ‫پسرت خوبه؟ اسمش امیل بود؟ 356 00:44:21,550 --> 00:44:24,008 ‫- یه حادثه جزئیه. ‫- سگ گازم گرفت. 357 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 ‫اینجا چی شده؟ 358 00:44:26,425 --> 00:44:30,133 ‫موجودات به مدرسه سوارکاری حمله کردن. ‫بد فاجعه‌ای شده. 359 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 ‫می‌شه گفت فاجعه اسبی. 360 00:44:34,425 --> 00:44:38,967 ‫- حداقل امروز کار داری. ‫- خیلی. داریم ترافیک رو کنترل می‌کنیم. 361 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 ‫برگرد! 362 00:44:43,883 --> 00:44:47,800 ‫- حتما زخمت رو معاینه کن. ‫- داریم می‌ریم بیمارستان. 363 00:44:47,883 --> 00:44:51,467 ‫نه، بیمارستان نه. ‫نمی‌رم اونجا. 364 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 ‫دورتر پارک کن. 365 00:45:16,592 --> 00:45:20,842 ‫دوباره داره خون‌ریزی می‌کنه. ‫زخم جدیه. 366 00:45:20,925 --> 00:45:24,508 ‫- چی شده؟ ‫- گفتم که. یه سگ گازم گرفت. 367 00:45:26,050 --> 00:45:29,675 ‫واقعا زخم جدیه. اگه دوباره تکرارش کنه... 368 00:45:30,758 --> 00:45:32,800 ‫باید بهش رسیدگی بشه. 369 00:45:33,675 --> 00:45:35,383 ‫سگ رو می‌گم. بچه نه. 370 00:45:37,008 --> 00:45:38,925 ‫زودباش لابورد. 371 00:45:42,758 --> 00:45:44,133 ‫بریم هوا بخوریم؟ 372 00:45:45,467 --> 00:45:47,925 ‫همین‌جا زندگی می‌کنی؟ 373 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 ‫بی‌خیال لابورد. 374 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 ‫- باربیکیو معروفی دارین. ‫- گمونم. 375 00:46:02,217 --> 00:46:05,050 ‫- ستوان. ‫- ایزکیردو. ملاقاتی داری؟ 376 00:46:05,133 --> 00:46:07,217 ‫اتاق رو عایق‌صدا کردی؟ 377 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 ‫اوضاع داره خراب می‌شه. 378 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 ‫- گمونم یه تغییر بد نباشه. ‫- چه تغییری؟ 379 00:46:16,925 --> 00:46:18,258 ‫یه نقل مکان. 380 00:46:22,842 --> 00:46:25,258 ‫اگه کمک خواستی بهم بگو. 381 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 ‫در مورد چی؟ همه چیز مرتبه. 382 00:46:34,133 --> 00:46:36,758 ‫وقتی استرس داری با شکمت نفس بکش. 383 00:46:40,092 --> 00:46:42,008 ‫خیلی‌خب. بریم. 384 00:46:44,508 --> 00:46:46,175 ‫می‌بینمت. 385 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 ‫گوشت کثیف. 386 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 ‫زنده‌ای. چه خوب. 387 00:48:25,342 --> 00:48:29,133 ‫بهت زنگ زدم. نگران شده بودیم. ‫البته واسه خودت مهم نیست. 388 00:48:34,508 --> 00:48:38,717 ‫- این چیه؟ ‫- ولم کن! قبل دست زدن اجازه بگیر! 389 00:48:39,508 --> 00:48:40,925 ‫مختاری و دوستش! 390 00:48:48,258 --> 00:48:51,675 ‫ناامیدم نکن. بحث نمره وسطه. 391 00:48:51,758 --> 00:48:54,842 ‫- این کاتد هیدروژنه. خب؟ ‫- آره. 392 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 ‫کمک کن. باید همش رو تنهایی انجام بدم. 393 00:49:02,592 --> 00:49:04,758 ‫مقدار ولتاژ چقدره؟ اون یکی؟ 394 00:49:11,883 --> 00:49:13,425 ‫خفه شید! 395 00:49:27,175 --> 00:49:30,258 ‫- با پدال بهتر کار می‌کنه. ‫- ساکت. 396 00:49:37,133 --> 00:49:41,258 ‫من هم قبل این‌که بفهمم بیش‌فعالی ‫ دارم رفتارم همین‌طور بود. 397 00:49:41,342 --> 00:49:44,467 ‫وقتی هفت سالم بود فروپاشی روانی داشتم. 398 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 ‫دوست داشتم یه نفر اون زمان مراقبم می‌بود. 399 00:50:00,550 --> 00:50:04,883 ‫ببخشید که اون روز فرار کردم ‫ و دستت رو لیس زدم. 400 00:50:12,300 --> 00:50:14,383 ‫می‌خوای باهام بیای خونه؟ 401 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 ‫- می‌شناسیش؟ ‫- آره این... 402 00:50:35,133 --> 00:50:39,383 ‫بذار فکر کنم. یاد کلی آهنگ افتادم. 403 00:50:40,300 --> 00:50:42,383 ‫با صدا خفه‌کنش فرق داره. 404 00:50:49,342 --> 00:50:52,967 ‫مدرسه موسیقی سه سال پیش گفت پسش بدم. 405 00:50:54,508 --> 00:50:57,842 ‫- واقعا خیلی با استعدادی. ‫- خنده دار بود. 406 00:50:57,967 --> 00:51:03,008 ‫قبلا بهش علاقه داشتم. ‫ولی الان خیلی کار دارم. 407 00:51:03,758 --> 00:51:07,717 ‫سال دیگه هم باید مدرسه انتخاب کنم. ‫استرس می‌گیرم. 408 00:51:10,217 --> 00:51:12,883 ‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم. همش رو می‌خوام. 409 00:51:15,050 --> 00:51:16,383 ‫بیا. 410 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 ‫- می‌شه یه نوشیدنی بهم بدی؟ ‫- راحت باش. 411 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 ‫این چیه؟ 412 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 ‫بعد مهمونی بیرون در بود. 413 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 ‫زاغه. پر مال همین بود. 414 00:51:49,383 --> 00:51:52,800 ‫من گیاهخوارم. پرنده مُرده به کارم نمیاد. 415 00:51:52,883 --> 00:51:56,342 ‫خودم نخواستمش. خشونت علیه ‫ حیوانات رو دوست ندارم. 416 00:51:58,425 --> 00:51:59,883 ‫می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 417 00:51:59,967 --> 00:52:03,717 ‫واسه موجودات غذا جمع‌آوری می‌کنن. ‫شاید اهداش کنم. 418 00:52:15,383 --> 00:52:17,175 ‫بوی خوبی می‌دی. 419 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 ‫جدا؟ هنوز دوش نگرفتم. 420 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 ‫شاید بخاطر همینه. 421 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 ‫- بوی بدی می‌دم. ‫- خوشم میاد. 422 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 ‫لعنتی! 423 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 ‫تو هم توی حادثه بودی؟ 424 00:54:39,342 --> 00:54:41,383 ‫مامانم هم اونجا بود. 425 00:54:43,008 --> 00:54:44,633 ‫اسمم امیله. 426 00:54:46,383 --> 00:54:47,717 ‫تو چی؟ 427 00:54:48,633 --> 00:54:51,092 ‫- تعمیر. ‫- تعمیر؟ مثل تعمیر کردن؟ 428 00:54:52,175 --> 00:54:54,258 ‫- اسمت اینه؟ ‫- یادم نیست. 429 00:54:54,883 --> 00:54:59,883 ‫مامانت رو نمی‌شناسم و واسم هم مهم نیست. ‫می‌تونی بری. 430 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 ‫این بیرون فقط قوی‌ها زنده می‌مونن. 431 00:55:05,508 --> 00:55:07,925 ‫بابت غذا ممنون. 432 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 ‫- چرا پیشش می‌مونی؟ ‫- فرق داره. 433 00:55:15,675 --> 00:55:18,258 ‫خودش دنبالم میاد. برو گمشو! 434 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 ‫- می‌میری. ‫- اگه بمیرم چی؟ 435 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 ‫نمی‌تونم پرواز کنم. پرنده‌هایی که ‫نمی‌تونن پرواز کنن چیکار می‌کنن؟ 436 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 ‫زنده می‌مونن یا می‌میرن؟ 437 00:56:02,425 --> 00:56:04,758 ‫من یه جای امن‌تر می‌شناسم. 438 00:56:06,550 --> 00:56:08,550 ‫خیلی دور نیست. 439 00:56:26,133 --> 00:56:30,050 ‫عالیه. مرداب. برم خودم رو سوراخ کنم؟ 440 00:56:30,133 --> 00:56:32,800 ‫چند تا شاخه‌ست دیگه. ‫من برمی‌دارمشون. 441 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 ‫دیدی؟ آسونه. 442 00:56:56,758 --> 00:56:59,008 ‫درد داره نه؟ 443 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 ‫پشتت رو می‌گم. 444 00:57:03,050 --> 00:57:06,133 ‫شانس آوردی که با صورتت شروع نشده. 445 00:57:07,217 --> 00:57:09,383 ‫واسه تو درد داره؟ 446 00:57:11,758 --> 00:57:15,800 ‫حواست به جلوت باشه. ‫کلی کار مونده. 447 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 ‫تقریبا تمومه. 448 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 ‫خب گمونم جواب بده. 449 00:58:39,383 --> 00:58:41,050 ‫لعنتی! 450 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 ‫گفتیم ساعت هشت و نیم و الان نُه شده. ‫بهم زنگ بزن. 451 00:58:58,758 --> 00:59:03,508 ‫یه رزرو دیگه لغو شده. ‫مردم ترسیدن. ترس مریضی امروزه. 452 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 ‫ولی تقریبا وسط تابستونه. ‫فصل گذشته دیگه... 453 00:59:08,883 --> 00:59:11,842 ‫- بسپرمش بهت؟ ‫- حتما. 454 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 ‫ببین. 455 00:59:13,383 --> 00:59:15,175 ‫[با هم انجام وظیفه می‌کنیم] 456 00:59:15,258 --> 00:59:18,008 ‫ایده اتاق بازرگانی بود. 457 00:59:19,133 --> 00:59:21,383 ‫من طراحیش کردم. این هم هست. 458 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 ‫در اصل مال سگ‌های وحشیه. ‫باحاله نه؟ 459 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 ‫یعنی چی؟ 460 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 ‫«حیوان‌ها رو دوست دارم. ولی از دور.» 461 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 ‫زبان گاسکونه. 462 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 ‫- ببخشید. ‫- الان برمی‌گردم. 463 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 ‫- باهامون نوشیدنی می‌خوری نایما؟ ‫- وقت ندارم. 464 01:00:23,008 --> 01:00:24,383 ‫کی اونجاست؟ 465 01:00:33,258 --> 01:00:34,717 ‫لانا؟ 466 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 ‫آروم باش. 467 01:01:13,383 --> 01:01:14,675 ‫لانا! 468 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 ‫بس کن! 469 01:01:27,800 --> 01:01:29,383 ‫کافیه. 470 01:01:30,133 --> 01:01:31,508 ‫نه! 471 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 ‫آروم باش و گوش کن. 472 01:01:38,842 --> 01:01:40,383 ‫من رو ببین. 473 01:01:45,133 --> 01:01:47,258 ‫بیا آرام و منطقی باشیم. 474 01:02:07,383 --> 01:02:08,967 ‫بیا... 475 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 ‫برو. 476 01:02:24,508 --> 01:02:26,467 ‫ببخشید. الان برمی‌گردم. 477 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 ‫باید یه چیز دیگه رو امتحان می‌کردم. 478 01:04:11,133 --> 01:04:12,717 ‫یه آهنگ شاید. 479 01:04:12,800 --> 01:04:16,175 ‫اگه آهنگ بخونی خواهر کوچیکم آروم می‌شه. 480 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 ‫کجاست؟ 481 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 ‫خیلی دور. قایم شده. 482 01:04:32,342 --> 01:04:35,092 ‫خب، نظافت کنیم؟ 483 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 ‫فرانسوا؟ خوبی؟ 484 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 ‫- دیدمش. دیدمش. ‫- مطمئنی؟ 485 01:04:52,383 --> 01:04:53,717 ‫آره. 486 01:05:11,133 --> 01:05:15,133 ‫ببخشید که دیر کردم. دوچرخه‌ام رو دزدیدن. ‫چی شده؟ 487 01:05:27,758 --> 01:05:29,300 ‫فقط توی فرانسه نیست. 488 01:05:29,383 --> 01:05:32,633 ‫یه شبکه بین‌المللیه. اعداد رو بررسی کن.. 489 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 ‫تعداد موجودات داره هی بیشتر و بیشتر می‌شه. ‫متوقف نمی‌شه. 490 01:05:36,133 --> 01:05:39,717 ‫نباید زندانیشون کنیم. ‫باید در کنار هم زندگی کنیم. 491 01:05:39,800 --> 01:05:41,550 ‫غذا خوردنت تموم شد؟ 492 01:05:43,092 --> 01:05:46,133 ‫جنگل رو بدیم به اون‌ها. مثل یه پارک بزرگ. 493 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 ‫همزیستی کنیم. مجبوریم. 494 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 ‫ولی این خواسته سیاسی کسی نیست. 495 01:05:51,050 --> 01:05:54,008 ‫حالا به جز چاپ تی‌شرت چیکار می‌کنی؟ 496 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 ‫- باید تمرین کنیم. ‫- تمرین چی؟ 497 01:05:58,967 --> 01:06:02,342 ‫استراتژی درگیری. محض این‌که ‫ با یکیشون روبرو شدیم. 498 01:06:03,050 --> 01:06:06,258 ‫آره درسته. من شکار خویم. 499 01:06:06,342 --> 01:06:09,258 ‫شاید یکی بگیریم و باهاش دوست بشیم. 500 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 ‫اگه گودزیلا داشته باشم دیگه ‫پیت‌بول جلوش عددی نیست. 501 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 ‫نه، گودزیلا تیکه‌تیکه‌ات می‌کنه. 502 01:06:15,342 --> 01:06:18,383 ‫فکر کن یکیشون بیاد اینجا. 503 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 ‫- مائل، داری عصبیم می‌کنی. ‫- دیگه اهدا نمی‌کنی؟ 504 01:06:22,050 --> 01:06:25,758 ‫بعد حادثه رستوران پلیس ‫ اهدا کردن رو لغو کرده. 505 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 ‫- لعنتی. حال به هم زن. ‫- اصلا گرسنه نبودم. 506 01:06:32,925 --> 01:06:36,758 ‫- چیزی نیست. دندان شیریه. ‫- حتما. 507 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 ‫یه نشونه دیگه که این مدرسه بدرد نمی‌خوره. 508 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 ‫خودت بدرد نمی‌خوری. 509 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 ‫چی گفتی؟ 510 01:06:46,758 --> 01:06:48,258 ‫هیچی. 511 01:07:14,050 --> 01:07:15,383 ‫خوبی؟ 512 01:07:16,342 --> 01:07:20,133 ‫بیا تعمیر. 513 01:07:41,425 --> 01:07:45,342 ‫- این دفعه بهتر پیش رفت. ‫- منظورت چیه؟ 514 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 ‫- تقریبا رسیدم. ‫- آره. 515 01:07:51,675 --> 01:07:53,258 ‫حاضری؟ 516 01:08:10,050 --> 01:08:15,258 ‫اون حرومزاده‌ها من رو فرستادن که جراحی بشم. 517 01:08:17,842 --> 01:08:19,925 ‫خیلی بد بود. 518 01:08:26,092 --> 01:08:27,967 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 519 01:08:29,800 --> 01:08:35,758 ‫چی عوض می‌شه؟ ‫جلوش رو می‌گیره و درد داره. 520 01:08:37,092 --> 01:08:42,842 ‫واسه من ستون فقراته. ‫حس می‌کنم که استخوان‌ها تغییر می‌کنن. 521 01:08:45,258 --> 01:08:47,925 ‫بدترین بخشش پشمه. 522 01:08:49,467 --> 01:08:52,300 ‫پشم گرگ زبره و خارش میاره. 523 01:08:53,217 --> 01:08:56,675 ‫منظورت داشهوند یا پودله؟ 524 01:08:56,758 --> 01:09:00,133 ‫- نه، گرگ. ‫- در هر صورت رقت‌انگیزه. 525 01:09:00,258 --> 01:09:04,842 ‫- ببین کی داره می‌گه. ‫- من حرف ندارم. 526 01:09:04,925 --> 01:09:07,883 ‫من حرف ندارم! 527 01:09:14,300 --> 01:09:16,092 ‫قورباغه! 528 01:09:18,633 --> 01:09:22,633 ‫قورباغه نیست. مارمولکه. ‫شاید هم آفتاب‌پرست. 529 01:09:23,592 --> 01:09:26,967 ‫دوست دارم... قورباغه. 530 01:09:37,883 --> 01:09:40,133 ‫جنگل بزرگه. 531 01:09:43,258 --> 01:09:45,717 ‫آروم باش فرانسوا. فقط درخته. 532 01:09:53,008 --> 01:09:54,717 ‫جولیا! 533 01:10:01,050 --> 01:10:02,842 ‫این سکوت طبیعی نیست. 534 01:10:03,967 --> 01:10:07,092 ‫آفت‌کش و تک‌کشتی‌ها. 535 01:10:07,175 --> 01:10:09,758 ‫- خالی و بی‌حیات. ‫- چراغ رو خاموش کن. 536 01:10:32,092 --> 01:10:33,675 ‫خیلی‌خب، بیا. 537 01:10:38,508 --> 01:10:39,717 ‫هی، خوبی؟ 538 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 ‫لانا... 539 01:10:48,342 --> 01:10:50,675 ‫نمی‌دونم از این می‌ترسم که از دستش بدم... 540 01:10:52,217 --> 01:10:54,050 ‫یا که پیداش کنم. 541 01:11:09,550 --> 01:11:10,967 ‫نفس بکش. 542 01:11:20,133 --> 01:11:22,133 ‫خیلی‌خب. می‌تونی بلند بشی؟ 543 01:11:27,217 --> 01:11:30,675 ‫- برگردیم؟ ‫- نه. 544 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 ‫واقعا قوی هستی. بخاطر تعلیمات پلیسیه؟ 545 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 ‫پارسال یه کلاس مبارزه برداشتم. ‫تکنیک ساده بود. 546 01:11:43,258 --> 01:11:46,008 ‫ساعد رو بگیر و بعدش... 547 01:12:31,092 --> 01:12:32,175 ‫لعنتی. 548 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 ‫شب خوبی داشتی؟ 549 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 ‫ظاهرا که به خوبی شب تو نبوده. 550 01:14:03,550 --> 01:14:04,883 ‫- مال توئه؟ ‫- نه. 551 01:14:07,258 --> 01:14:09,383 ‫چی شده؟ عجیب رفتار می‌کنی. 552 01:14:09,467 --> 01:14:12,842 ‫- دست‌هات رو بهم نشون بده. ‫- این مسخره‌بازی‌ها چیه؟ 553 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 ‫پس برنامه اینه که مشروب ‫بخوری و بیرون بشینیم؟ 554 01:14:30,925 --> 01:14:32,758 ‫توی جنگل پیداش کردم. 555 01:14:37,217 --> 01:14:40,342 ‫- خب؟ ‫- سوار شو ببین سالمه یا نه. 556 01:14:47,925 --> 01:14:52,342 ‫- خوبه. ممنون بابا. ‫- اینطوری نه. سوارش بشو. 557 01:14:57,092 --> 01:14:58,383 ‫نه. 558 01:15:00,508 --> 01:15:03,883 ‫سوار دوچرخه بشو امیل. ‫بعدش می‌تونی بری بخوابی. 559 01:15:22,883 --> 01:15:25,008 ‫ولم کن! 560 01:15:46,550 --> 01:15:50,217 ‫من اینجام. 561 01:16:46,633 --> 01:16:48,633 ‫تا کجا پیش رفته؟ 562 01:16:50,508 --> 01:16:53,300 ‫- نمی‌دونم. ‫- نه. نمی‌دونم نداریم. 563 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 ‫بگو تا یه کاری بکنیم. 564 01:16:55,967 --> 01:17:01,925 ‫صداها رو خیلی بهتر می‌شنوم. ‫ناخن‌ها و پشتم... دارم پشم در میارم. 565 01:17:02,008 --> 01:17:06,008 ‫- همین. ‫- کسی هم خبر داره؟ 566 01:17:06,092 --> 01:17:08,800 ‫- نه. ‫- دوست‌دخترت چی؟ 567 01:17:08,883 --> 01:17:10,467 ‫- دوست‌دخترم نیست... ‫- خبر داره؟ 568 01:17:10,550 --> 01:17:13,258 ‫- نه. ‫- توی جنگل چیکار می‌کردی؟ 569 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 ‫اگه خطر کنی ما رو جدا می‌کنن. 570 01:17:19,425 --> 01:17:22,300 ‫می‌برنت مرکز و نمی‌تونم کمکت کنم. 571 01:17:22,383 --> 01:17:25,050 ‫حواست به رفتارت باشه. برو مدرسه. 572 01:17:25,133 --> 01:17:28,383 ‫دو هفته دیگه تعطیلات شروع می‌شه. ‫پس احتیاط کن. 573 01:17:28,467 --> 01:17:32,508 ‫- کسی رو مشکوک نکن. خب؟ ‫- باشه. شک درست نمی‌کنم. 574 01:17:35,508 --> 01:17:37,383 ‫توی این شیربستنی چیه؟ اه. 575 01:17:38,425 --> 01:17:42,008 ‫آرام‌بخش طبیعی. واست خوبه. 576 01:17:42,133 --> 01:17:44,258 ‫داروی مامانه؟ 577 01:17:52,717 --> 01:17:56,800 ‫- اولش خسته می‌شی. ‫- بعدش چی می‌شه؟ 578 01:17:56,883 --> 01:17:59,175 ‫بعدش من رو هم به تخت می‌بندی؟ 579 01:18:01,925 --> 01:18:03,883 ‫چه کاری از دستمون برمیاد؟ 580 01:18:05,883 --> 01:18:09,925 ‫دارم فکر می‌کنم. دارم فکر می‌کنم. 581 01:18:11,717 --> 01:18:16,175 ‫شیوه برخوردشون با بیمارها ‫توی بیمارستان مزخرفه. 582 01:18:16,258 --> 01:18:19,842 ‫اصلا بلد نیستن. ‫شنیدم که توی نروژ چیکار می‌کنن. 583 01:18:19,925 --> 01:18:23,467 ‫واقعا باهوشن. همه‌ با هم همزیستی می‌کنن. 584 01:18:23,550 --> 01:18:29,383 ‫چوپان و گرگ با هم همزیستی می‌کنن. ‫موضوع شکار و شکار شدن نیست. 585 01:18:29,467 --> 01:18:33,633 ‫یا رده‌بندی کردن. ‫نه. باید همکاری کنیم. 586 01:18:42,550 --> 01:18:45,008 ‫مثلا همین. این کار رو نکن. 587 01:18:49,050 --> 01:18:50,508 ‫قول می‌دم. 588 01:18:57,217 --> 01:19:00,508 ‫- خوشبختانه دندان‌هات دیده نمی‌شن. ‫- منظورت دندان نیشه دیگه؟ 589 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 ‫خوبه. هر روز کوتاهشون کن. ‫و در مورد گوش‌هات هم... 590 01:19:08,175 --> 01:19:10,967 ‫بذار موهات بیاد روی گوشت. ‫بهت میاد. 591 01:19:13,217 --> 01:19:17,508 ‫- جواب می‌ده؟ می‌شنوی؟ ‫- کامل. ولی نه خیلی بلند. 592 01:19:17,633 --> 01:19:20,133 ‫- شلوارت رو در بیار. ‫- عمرا. 593 01:19:20,217 --> 01:19:22,425 ‫- کمک می‌خوای یا نه؟ ‫- می‌خوام. 594 01:19:22,508 --> 01:19:25,717 ‫بهم بگو تا خودم انجامش بدم. 595 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 ‫اینطوری. پنج دقیقه صبر کن و بعد پاکش کن. 596 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 ‫و بعد روش بکش. 597 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 ‫هر چی بیشتر بزنی بیشتر ‫طول می‌کشه که در بیاد. 598 01:19:53,008 --> 01:19:56,008 ‫پس دیگه آلومینیم رو تحریم نمی‌کنی؟ 599 01:19:56,092 --> 01:19:58,925 ‫این فرق می‌کنه. 600 01:20:02,217 --> 01:20:03,217 ‫لعنتی. 601 01:20:05,550 --> 01:20:09,633 ‫- حاضر نشدی؟ ‫- چرا. یه لحظه. 602 01:20:19,008 --> 01:20:21,967 ‫- خونه قشنگی داری. ‫- آره، خوبه. 603 01:20:23,800 --> 01:20:25,258 ‫سلام امیل. 604 01:20:26,800 --> 01:20:30,633 ‫- خوبی؟ دستت بهتره؟ ‫- آره، خیلی بهتره. 605 01:20:30,717 --> 01:20:32,383 ‫خیلی بهتر شده. 606 01:20:45,342 --> 01:20:47,925 ‫- پیرو مذهب بودا هستین؟ ‫- آره. 607 01:20:48,008 --> 01:20:51,300 ‫نه، نه، بخاطر بوشه. 608 01:20:54,092 --> 01:20:56,883 ‫- بیرون منتظر می‌مونم. ‫- خیلی طول نمی‌کشه. 609 01:21:03,467 --> 01:21:05,092 ‫تو شبیه اونی. 610 01:21:16,425 --> 01:21:18,342 ‫- فراموش نکن... ‫- سخت نگیر. 611 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 ‫دارو رو می‌خورم و می‌رم بخوابم. ‫همون‌طور که گفتی. 612 01:21:22,217 --> 01:21:23,467 ‫خب... 613 01:21:24,883 --> 01:21:26,258 ‫حواست به اون باشه. 614 01:22:21,842 --> 01:22:26,467 ‫- سلام؟ ‫- زود جواب دادی. 615 01:22:26,550 --> 01:22:30,717 ‫- کنار تلفن بودم. خب که چی؟ ‫- هیچی. گفتم صرفا زنگ بزنم. 616 01:22:32,550 --> 01:22:34,092 ‫چیکار می‌کنی؟ 617 01:22:34,175 --> 01:22:39,508 ‫کار خاصی نمی‌کنم. توی ردیت ‫درمورد زنی خوندم که دزدیدنش. 618 01:22:42,800 --> 01:22:46,008 ‫یک سال بعد یه عکس توی یه پارکینگ پیدا شد. 619 01:22:46,092 --> 01:22:49,592 ‫عینک داشت و تصویر عکاس توش مشخص بود. 620 01:22:49,717 --> 01:22:52,133 ‫احتمالا همون دزدیده بودش. 621 01:22:53,008 --> 01:22:56,967 ‫می‌شنوی؟ صدای نفس کشیدنت میاد. عجیبه. 622 01:22:57,050 --> 01:22:59,383 ‫نمی‌دونستم صدای شب انقدر بلنده. 623 01:23:03,300 --> 01:23:04,758 ‫گوش کن. 624 01:23:12,883 --> 01:23:14,925 ‫عاشق صدای شبم. 625 01:23:17,008 --> 01:23:18,675 ‫نینا... 626 01:23:20,258 --> 01:23:24,925 ‫به نظرت اگه فریاد بزنم صدام رو می‌شنوی؟ 627 01:23:26,217 --> 01:23:27,550 ‫امتحان کن. 628 01:23:45,092 --> 01:23:46,967 ‫چیزی نشنیدم. 629 01:23:48,258 --> 01:23:49,675 ‫بذار من امتحان کنم. 630 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 ‫تعمیر؟ 631 01:24:50,800 --> 01:24:52,217 ‫مشکل چیه؟ 632 01:24:55,258 --> 01:24:56,758 ‫چی؟ 633 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 ‫نمی‌تونی دیگه حرف بزنی؟ 634 01:25:20,175 --> 01:25:23,675 ‫نگران نباش. یه راهی پیدا می‌کنیم. 635 01:25:23,758 --> 01:25:26,550 ‫به زودی پرواز می‌کنی. 636 01:25:30,467 --> 01:25:33,092 ‫ما با همیم. من اینجام. 637 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 ‫چیکار می‌کنی؟ 638 01:25:48,133 --> 01:25:49,717 ‫بیا پایین! 639 01:25:51,258 --> 01:25:58,258 ‫بیا پایین احمق! خودت رو به کشتن می‌دی! 640 01:27:27,258 --> 01:27:29,675 ‫ممنون. امیدوارم لذت ببرید. 641 01:27:43,592 --> 01:27:45,133 ‫آفرین! 642 01:27:46,800 --> 01:27:48,258 !خیلی خوبه 643 01:27:49,592 --> 01:27:51,800 ‫مهمون ما باشید. 644 01:27:51,883 --> 01:27:53,842 ‫- بدون صدا. ‫- ممنون. 645 01:27:53,925 --> 01:27:55,842 ‫دو تا خوک ناپدید شدن. 646 01:27:55,925 --> 01:27:58,883 ‫حواستون به عجیب‌الخلقه‌ها باشه. 647 01:27:58,967 --> 01:28:02,758 ‫- روما نبود. ‫- کانال رو عوض کن ژاک. 648 01:28:03,842 --> 01:28:07,425 ‫- آبجو خودش سرو می‌شه؟ ‫- دارم استراحت می‌کنم. 649 01:28:08,258 --> 01:28:10,467 ‫فرانسوا. پسرت اومده. 650 01:28:10,550 --> 01:28:14,217 ‫داره لباس عوض می‌کنه. چیزی نگفتم. ‫نمی‌خواستم حالش رو بگیرم. 651 01:28:14,300 --> 01:28:18,758 ‫ولی این که سه ساعت دیر بیاد خوب نیست. ‫حقوقش رو کم می‌کنم. 652 01:28:32,967 --> 01:28:34,758 ‫بیست بار بهت زنگ زدم. 653 01:28:34,842 --> 01:28:38,092 ‫شرمنده، پیش چند تا دوست بودم. 654 01:28:38,175 --> 01:28:42,008 ‫- کجا بودی؟ ‫- باید لباس عوض کنم. 655 01:28:42,092 --> 01:28:44,342 ‫بس کن. حالم خوبه. 656 01:28:46,883 --> 01:28:48,217 ‫دست‌هات رو ببین. 657 01:28:49,467 --> 01:28:51,133 ‫چه فکری کردی؟ 658 01:28:51,217 --> 01:28:54,467 ‫توافق کردیم دیگه. گوش نکردی؟ 659 01:28:55,800 --> 01:28:58,258 ‫چرا گوش نمی‌کنی؟ 660 01:29:01,717 --> 01:29:03,133 ‫چیکار می‌کنی؟ 661 01:29:06,175 --> 01:29:07,342 ‫بشین. 662 01:29:09,467 --> 01:29:10,675 ‫نه. 663 01:29:10,758 --> 01:29:14,175 ‫اگه پیدات کنن تنهایی. متوجه هستی؟ 664 01:29:14,258 --> 01:29:16,175 ‫تنهایی. 665 01:29:19,425 --> 01:29:22,342 ‫- فکرش هم نکن. ‫- می‌خوای چیکار کنی؟ 666 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 ‫دارم ازت مراقبت می‌کنم. 667 01:29:29,508 --> 01:29:31,550 ‫نه، از من مراقبت نمی‌کنی! 668 01:30:02,133 --> 01:30:03,925 ‫بشین. 669 01:31:23,258 --> 01:31:24,925 ‫خوبی؟ 670 01:31:27,425 --> 01:31:30,092 ‫بقیه پیش بار هستن. 671 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 ‫من می‌رم اونجا. اگه می‌خوای بیا. 672 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 ‫چیز زیادی رو از دست ندادیم. 673 01:32:07,508 --> 01:32:11,508 ‫دعوا می‌شه و توی راه خونه هم تصادف می‌شه. 674 01:32:13,425 --> 01:32:15,967 ‫پشیمونم که 120 یورو دادم. 675 01:32:17,300 --> 01:32:20,008 ‫قبلا واسه فستیوال گربه آتیش می‌دادن. 676 01:32:20,092 --> 01:32:23,592 ‫می‌انداختنشون توی کیسه ‫و پرتشون می‌کردن توی آتیش. 677 01:32:24,508 --> 01:32:27,842 ‫گربه‌ها جیغ می‌زدن و مردم خوشحالی می‌کردن. 678 01:32:40,967 --> 01:32:42,717 ‫موهات رو دوست دارم. 679 01:33:15,967 --> 01:33:17,592 ‫درش بیار. 680 01:33:42,508 --> 01:33:44,050 ‫می‌دونستم. 681 01:34:17,550 --> 01:34:21,383 ‫- اصلا می‌شوریش؟ ‫- هر بار نه. 682 01:34:21,467 --> 01:34:23,800 ‫- خیلی حال به هم زنی. ‫- خودت حال به هم زنی. 683 01:34:23,883 --> 01:34:26,758 ‫- ولش کن. ‫- نینا! 684 01:34:27,925 --> 01:34:31,467 ‫- چهار تا آبجو لطفا. ‫- بیا. 685 01:34:34,133 --> 01:34:40,133 ‫- آبجوتون دوستان. ‫- ممنون. 686 01:34:43,258 --> 01:34:45,842 ‫- به سلامتی جوانی. ‫- ممنون. 687 01:34:46,550 --> 01:34:49,217 ‫اون عوضی‌ها هر سال اذیتمون می‌کنن... 688 01:34:49,300 --> 01:34:51,092 ‫من باید برم دستشویی. مال من رو بگیر. 689 01:34:51,967 --> 01:34:55,717 ‫با هم شاش کنیم دیگه؟ ‫مگه نه امیل؟ 690 01:35:00,342 --> 01:35:02,925 ‫نینا باحاله. 691 01:35:03,008 --> 01:35:05,300 ‫- مگه نه امیل؟ ‫- آره. 692 01:35:06,633 --> 01:35:09,133 ‫توی زمین دیدمتون. 693 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 ‫وقت آزاد زیاد داری؟ 694 01:35:16,133 --> 01:35:18,050 ‫خوش گذشت؟ 695 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- دیگه خوش نمی‌گذره؟ 696 01:35:30,967 --> 01:35:34,092 ‫- بس کن. ‫- چیزی نمی‌شنوم. 697 01:35:35,258 --> 01:35:37,217 ‫فقط عجیب‌الخلقه‌ها رو اذیت می‌کنه. 698 01:35:41,758 --> 01:35:43,050 ‫به چی تبدیل می‌شی؟ 699 01:35:44,133 --> 01:35:47,008 ‫موش؟ خر؟ 700 01:35:49,883 --> 01:35:51,758 ‫صدای نفس‌هات رو گوش کن. 701 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 ‫حال به هم زنه. 702 01:36:10,342 --> 01:36:13,008 ‫اینجا! 703 01:36:14,133 --> 01:36:18,175 ‫- عجیب‌الخلقه! ‫- وینسنت، صبر کن! 704 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 ‫امیل کجاست؟ 705 01:36:53,133 --> 01:36:54,842 ‫به خط شید! 706 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 ‫سریع! 707 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 ‫اونجا! داره حرکت می‌کنه! 708 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 ‫پیداش کردم! 709 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 ‫دیدمش! 710 01:41:35,842 --> 01:41:37,342 ‫منم. 711 01:42:06,383 --> 01:42:10,175 ‫نه. تعمیر. 712 01:43:47,633 --> 01:43:48,883 ‫قورباغه؟ 713 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 ‫- پدرِ پسره. ‫- خیلی‌خب. 714 01:54:18,383 --> 01:54:21,842 ‫اتاق سمت راست باید شهادت بده. 715 01:54:21,925 --> 01:54:25,800 ‫شانس آورد اول ما پیداش کردیم. ‫عجیب‌الخلقه‌ها خطرناکن. 716 01:54:47,800 --> 01:54:52,675 ‫خیلی‌خب. زیاد وقت نمی‌بره. ‫روانی شدی و تصادفی اونجا پیدات شد. 717 01:54:52,758 --> 01:54:55,758 ‫هیچ عملیات نظامی‌ای رو خراب نکردی. 718 01:54:55,842 --> 01:54:58,800 ‫- موافقی. ‫- بله درسته. 719 01:55:01,550 --> 01:55:03,842 ‫ممنون. 720 01:55:15,717 --> 01:55:18,050 ‫اسم و تاریخ و امضاء. 721 01:55:44,258 --> 01:55:46,133 ‫یکی جدید چاپ می‌کنم. 722 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 ‫بیا. 723 01:56:54,300 --> 01:56:55,883 ‫مامان... 724 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 ‫دیدمش. هم رو دیدیم. 725 01:57:22,300 --> 01:57:24,717 ‫یادته رفته بودیم اسکی؟ 726 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 ‫هوا بد بود و با اون کفش‌ها قدم زدیم. 727 01:57:34,258 --> 01:57:39,175 ‫کفش‌های برفی. یادمه. ‫و آسانسور اسکی. 728 01:57:40,175 --> 01:57:46,008 ‫اون بالا برف می‌اومد. ‫مه بود و باد شدید بود. 729 01:57:46,092 --> 01:57:50,258 ‫من و مامان سعی کردیم مون بلان رو پیدا کنیم. ‫ولی چیزی دیده نمی‌شد. 730 01:57:50,342 --> 01:57:52,050 ‫بعد تو یهویی گفتی... 731 01:57:54,133 --> 01:57:55,467 ‫«محشره.» 732 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 ‫اونجا خیلی قشنگه. کوهستان و برف. 733 01:58:02,758 --> 01:58:04,467 ‫ولی منظورت آسانسور بود. 734 01:58:06,383 --> 01:58:11,008 ‫قطعاتش. پیچ‌ها و مهره‌ها و چرخ‌هاش. 735 01:58:12,092 --> 01:58:14,467 ‫- نگفتم. ‫ - چرا. 736 01:58:19,300 --> 01:58:20,508 ‫جدی گفتم؟ 737 01:58:22,258 --> 01:58:23,800 ‫عجب احمقیم. 738 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 ‫- چیه؟ ‫- هیچی. 739 01:58:32,717 --> 01:58:34,842 ‫خیلی خوشگلی. 740 01:58:52,133 --> 01:58:53,675 ‫بو می‌دن. 741 01:59:05,300 --> 01:59:07,092 ‫مرکز میای دیدنم؟ 742 01:59:08,592 --> 01:59:10,258 ‫قرار نیست بری اونجا. 743 01:59:22,758 --> 01:59:25,717 ‫یه روباه یا گرگ چقدر سریعه؟ 744 01:59:25,800 --> 01:59:30,842 ‫- نمی‌دونم. ‫- پنجاه یا شصت کیلومتر در ساعت شاید. 745 02:00:08,258 --> 02:00:09,342 ‫بدو. 746 02:00:13,008 --> 02:00:14,592 ‫بدو امیل! 747 02:00:14,616 --> 02:00:24,616 «مترجم: «تارخ علی‌خانی 748 02:00:24,640 --> 02:00:34,640 ارائه شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming