1 00:00:36,858 --> 00:00:39,775 Albert. Sillä lailla. 2 00:00:45,108 --> 00:00:46,650 Hyvä poika, Albert. 3 00:00:53,233 --> 00:00:57,067 Uskomatonta paskaa. - Niinpä. 4 00:01:01,733 --> 00:01:04,983 Älä syötä sille noita. Täynnä suolaa ja nitriittejä. 5 00:01:05,067 --> 00:01:07,108 Älä itsekään ahmi niitä. 6 00:01:07,192 --> 00:01:10,483 Syöminen on kuin puhe. Se määrittää sinut ihmisenä. 7 00:01:10,567 --> 00:01:13,275 Vielä parempaa: määrittää tapasi olla olemassa. 8 00:01:13,358 --> 00:01:15,817 Sipsien syöminenkö tarkoittaa, ettei minua ole? 9 00:01:16,608 --> 00:01:20,817 Olet passiivinen. Kärkyt kaikkea tarjolla olevaa. Kuten Albert. 10 00:01:22,108 --> 00:01:24,275 Tottelemattomuus. Se on nykypäivän rohkeutta. 11 00:01:25,192 --> 00:01:26,900 Miksi sitten tottelisin sinua? 12 00:01:28,650 --> 00:01:31,608 Se on eri juttu. Minä en ole järjestelmä. 13 00:01:33,150 --> 00:01:34,275 Hyvä poika. 14 00:01:39,942 --> 00:01:44,442 Laita tämä. - En. Se haisee mädältä mustekalalta. 15 00:01:44,525 --> 00:01:47,817 Yrittäisit nyt vähän. Tulit kerrankin mukaan. 16 00:01:47,900 --> 00:01:51,525 Ja nyt ollaan myöhässä. - Sanoin, että olisi muuta. 17 00:01:51,608 --> 00:01:54,317 Mitä muuta? Pelaaminen tyhmien kaveriesi kanssa? 18 00:01:54,400 --> 00:01:56,733 Sanoit, ettei ole pakko tulla. 19 00:01:56,817 --> 00:02:00,108 Ilman minua olisit ajoissa. - Ihan oikeasti? 20 00:02:00,192 --> 00:02:04,942 Tiesit, että meillä on tärkeä tapaaminen sairaalassa, ja sitten... 21 00:02:05,025 --> 00:02:08,067 Odota, Émile, mitä helvettiä? Jumalauta. 22 00:02:09,275 --> 00:02:11,608 Saatana. Émile! 23 00:02:12,483 --> 00:02:13,900 Takaisin autoon! 24 00:02:16,733 --> 00:02:18,858 Lopeta nyt jo. - Mikä sinua vaivaa? 25 00:02:18,942 --> 00:02:21,233 Meillä on tapaamisaika, menemme molemmat. Sillä selvä. 26 00:02:21,358 --> 00:02:22,608 En halua rii... 27 00:02:46,900 --> 00:02:48,858 Rauhoitu! - Näpit irti! 28 00:02:51,233 --> 00:02:52,942 Kusipäät! 29 00:03:27,983 --> 00:03:29,525 Seis! 30 00:03:33,692 --> 00:03:34,775 Takaisin! 31 00:03:35,900 --> 00:03:37,608 Tule, Émile. 32 00:03:55,900 --> 00:03:57,442 Liikettä! 33 00:03:58,775 --> 00:04:03,900 Elämme outoja aikoja. - Outoja aikoja, juu. 34 00:04:15,233 --> 00:04:19,942 Lopeta tuo. Häiritset muita. - Ei se häiritse. 35 00:04:25,983 --> 00:04:27,942 Herra Marindaze. 36 00:04:28,567 --> 00:04:30,192 Émile. 37 00:04:34,983 --> 00:04:39,733 Päivää, François. Päivää, Émile. Hauska nähdä. 38 00:04:39,858 --> 00:04:43,025 No... Lana on paranemaan päin. 39 00:04:43,108 --> 00:04:47,483 Merkittävää edistystä. Kolme viikkoa ilman minkäänlaista kohtausta. 40 00:04:47,567 --> 00:04:51,733 En halua olla liian innokas, mutta hoito näyttäisi toimivan. 41 00:04:51,817 --> 00:04:55,400 Olemme varmoja, että saamme hänen tilansa vakiintumaan. 42 00:04:55,525 --> 00:04:59,442 Ensin hyvät uutiset. Toiseksi... 43 00:04:59,525 --> 00:05:03,192 Eteläinen vierailukeskus avataan etuajassa. 44 00:05:03,275 --> 00:05:06,817 Vaimonne siirretään sinne toukokuussa osaston muiden potilaiden mukana. 45 00:05:06,942 --> 00:05:08,858 Nyt toukokuussa? 46 00:05:08,942 --> 00:05:11,817 Kai te muutatte hänen kanssaan? - Totta kai. 47 00:05:12,608 --> 00:05:17,650 Löysin kaverin kautta ravintolapaikan ja Émilelle koulun. 48 00:05:17,775 --> 00:05:19,983 Asia on työn alla ja järjestyy. 49 00:05:20,067 --> 00:05:22,733 Sanoit, että puhuisimme ennen päätöstä. 50 00:05:23,608 --> 00:05:28,525 Émile, etelässä on kivaa. Muutto tekee meille hyvää. Uusia näkymiä. 51 00:05:28,608 --> 00:05:31,608 Jankutan koko ajan, ettei ihmisen pidä istua. 52 00:05:31,733 --> 00:05:34,942 Se elämäntyyli on kuolemaksi. Keskus on uusi tilaisuus. 53 00:05:35,067 --> 00:05:38,608 Siellä saa parasta hoitoa, ja lopulta hän voi tulla kotiin. 54 00:05:38,692 --> 00:05:41,817 Ja se on tärkeintä. - Hän siis palaa normaaliksi siellä? 55 00:05:43,567 --> 00:05:45,900 Nämä mutaatiot... 56 00:05:47,317 --> 00:05:51,233 Ne ovat aika uusi ilmiö. Niissä on omat vaaransa. 57 00:05:51,317 --> 00:05:54,692 Myönnän, että hapuilemme pimeässä, mutta edistystä tapahtuu. 58 00:05:54,775 --> 00:05:58,567 Olemme kahdessa vuodessa saaneet jo paljon selville tästä taudista. 59 00:05:58,692 --> 00:06:00,567 Joten kyllä, on pysyttävä toiveikkaana. 60 00:06:02,192 --> 00:06:05,900 Sanot lääkäreitä valehtelijoiksi ja puoskareiksi, mutta nyt olet samaa mieltä. 61 00:06:08,150 --> 00:06:11,025 En ole sanonut niin. En ainakaan noilla sanoin. 62 00:06:11,108 --> 00:06:13,317 Ja lääkäri on oikeassa. 63 00:06:13,400 --> 00:06:16,400 Se on ajan kysymys. Lopulta löytyy aina parannuskeino. 64 00:06:16,483 --> 00:06:20,900 Vesikauhu, rutto. Tuhkarokko. - Ja ebola ja diabetes? 65 00:06:20,983 --> 00:06:25,317 Flunssatkin. Pää kiinni. - Kuulit yhtä hyvin kuin minäkin. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,650 Hoidot tehoavat. On edistytty merkittävästi. 67 00:06:27,733 --> 00:06:29,608 Merkittävästi. Äitisi on rauhallinen. 68 00:06:29,733 --> 00:06:33,067 Ei voi edes verrata siihen, kun isäsi toi hänet meille. 69 00:06:33,150 --> 00:06:38,608 Tehän hänet tänne toitte. Väkisin. En minä häntä tuonut. 70 00:06:38,733 --> 00:06:42,900 François, sadatta kertaa. Hän ei olisi pärjännyt kotona. 71 00:06:42,983 --> 00:06:44,858 Miksi puhut hänelle alentuvasti? 72 00:06:44,942 --> 00:06:48,150 Puhutte kaikki hänelle niin. Kuin hän olisi jälkeenjäänyt. 73 00:06:48,233 --> 00:06:51,775 En minä niin puhu. Tilanne oli jo vaarallinen. 74 00:06:51,858 --> 00:06:55,067 "Mikä ei muuta maailmaa, ei ansaitse huomiota tai kärsivällisyyttä." 75 00:06:55,150 --> 00:06:57,025 René Char sanoi sen naulan kantaan. 76 00:07:03,317 --> 00:07:04,900 Menetkö katsomaan äitiäsi? 77 00:07:13,775 --> 00:07:15,108 Sitä on ohennettu. 78 00:07:16,525 --> 00:07:17,858 Se on paljon parempi. 79 00:07:20,317 --> 00:07:21,900 Nyt näet päähän asti. 80 00:07:33,192 --> 00:07:34,608 Käytkö vielä kävelyillä? 81 00:07:37,108 --> 00:07:38,483 Tarvitset raitista ilmaa. 82 00:07:41,442 --> 00:07:42,650 Émile... 83 00:07:45,567 --> 00:07:48,150 Tulen kohta. Emme lähde vielä. 84 00:07:51,150 --> 00:07:53,858 Mitä sinä odotat? Tule juttelemaan. 85 00:07:56,192 --> 00:07:58,108 Ei hän mitään ymmärrä. 86 00:08:08,733 --> 00:08:10,275 Hymyä. 87 00:08:13,983 --> 00:08:15,650 Hän on äitisi. 88 00:09:57,483 --> 00:09:59,067 Katso, tuolla se on. 89 00:10:09,192 --> 00:10:11,275 ETELÄINEN VIERAILUKESKUS 90 00:10:38,817 --> 00:10:42,608 Mahtavaa. Omat huoneet ja kaikki. 91 00:10:53,483 --> 00:10:55,317 Suurenmoinen Cabana! 92 00:10:56,067 --> 00:11:00,233 Siemaise raitista ilmaa! - Haistan, että kaipaat suihkua. 93 00:11:01,608 --> 00:11:06,067 Älä näytä pitkää naamaa. Tämä on väliaikaista. 94 00:11:06,150 --> 00:11:09,775 Lomakohteeksi ihan siisti. - Päästä irti! 95 00:11:10,983 --> 00:11:12,775 Albert, pum! 96 00:11:17,608 --> 00:11:19,400 No niin. 97 00:11:19,483 --> 00:11:22,108 Meille tuli uusi oppilas loppuvuodeksi. 98 00:11:22,192 --> 00:11:25,358 Luotan siihen, että saatte hänet tuntemaan olonsa kotoisaksi. 99 00:11:25,442 --> 00:11:27,025 Onko lisättävää? 100 00:11:29,900 --> 00:11:33,483 On. Nimeni on Émile. Oikein hauska tavata teidät. 101 00:11:33,567 --> 00:11:38,108 Olen täällä vain kaksi kuukautta, mutta hauska tutustua teihin. 102 00:11:38,192 --> 00:11:41,525 Nimesi on siis Émile? Vihaavatko vanhempasi sinua? 103 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 Hauskaa. 104 00:11:43,733 --> 00:11:46,317 Victor, kiitos rakentavasta kommentista. 105 00:11:46,400 --> 00:11:49,025 Onko sinut erotettu toisesta koulusta? - Nina! 106 00:11:49,108 --> 00:11:51,733 Onhan se outoa ilmestyä nyt. Jouduitko pulaan? 107 00:11:52,483 --> 00:11:56,358 Ei. Isäni sai tilaisuuden edetä urallaan. - Mitä vanhempasi tekevät? 108 00:11:56,442 --> 00:11:58,817 Isä on kokki. - Entä äitisi? 109 00:12:00,067 --> 00:12:01,608 Äiti on kuollut. 110 00:12:03,108 --> 00:12:05,233 Nina, kiitoksia. 111 00:12:05,317 --> 00:12:07,108 Émile, voit mennä istumaan. 112 00:12:07,942 --> 00:12:10,567 Hienoa, Nina. Mukavan tökeröä. 113 00:12:10,692 --> 00:12:15,692 Viime viikolla aloimme lukea Phèdreä. Onko ollut aikaa tehdä... 114 00:12:16,525 --> 00:12:18,275 Nina, paras olla tärkeää. 115 00:12:20,192 --> 00:12:25,733 Émile. Ei millään pahalla. Olen vain utelias, koska olet uusi. 116 00:12:25,817 --> 00:12:30,233 Olen tökerö ADHD:n takia. Tulen välillä loukanneeksi ihmisiä. 117 00:12:30,317 --> 00:12:33,067 Aivoni rientävät edelle ja sitten tunnen syyllisyyttä. 118 00:12:35,317 --> 00:12:39,233 Hyvä on, ei se mitään. - Mistä tuo arpi on? 119 00:12:39,317 --> 00:12:41,025 Salamasta. 120 00:12:41,150 --> 00:12:44,858 Mistä musasta tykkäät? - Nina, nyt riittää. Jatketaanko? 121 00:12:46,025 --> 00:12:47,400 Kiitos. 122 00:12:47,483 --> 00:12:51,858 Siis Phèdre. Viime viikolla puhuimme katharsiksen määritelmästä. 123 00:12:51,942 --> 00:12:54,150 Voiko joku kertoa, mitä se tarkoittaa? 124 00:12:54,233 --> 00:12:58,233 Jordan haluaa tehdä Phèdren yksinpuhelun, mutta ei kehtaa pyytää. 125 00:12:58,317 --> 00:13:00,900 Se olisi hienoa, mutta anna olla, Victor. 126 00:13:36,858 --> 00:13:40,900 Luulin, että kokkaat. - Kokkaan, tarjoilen. 127 00:13:40,983 --> 00:13:44,442 Tällaisessa paikassa pitää tehdä kaikkea. Pitää sopeutua. 128 00:13:46,192 --> 00:13:50,733 Naïma, tässä poikani Émile. - Hei, Émile. 129 00:13:50,817 --> 00:13:52,858 Tuoksuu herkulliselta. - Kiitos. 130 00:13:52,983 --> 00:13:54,358 Ahaa, tenava saapui! 131 00:13:55,442 --> 00:13:59,192 Olen Jacques. Isäsi sanoo, että osaat kokata. 132 00:13:59,275 --> 00:14:02,400 Jos palkasta sovitaan. - Hyvin käytännönläheistä. 133 00:14:02,483 --> 00:14:08,025 Viihdytkö täällä? - Joo, ihan kiva kaupunki. 134 00:14:08,108 --> 00:14:10,067 Ja sen pitkä historia tuo charmia. 135 00:14:10,150 --> 00:14:13,358 Paitsi se uusi keskus, joka on täyttä betonia. 136 00:14:13,442 --> 00:14:16,275 Niin, se on hirviöille. - Aivan. Muuten... 137 00:14:16,358 --> 00:14:18,692 François, hoidatko sinä kanootit? 138 00:14:19,525 --> 00:14:21,233 Joo. Tulen pian. 139 00:14:21,317 --> 00:14:23,067 Eikö kukaan tarjoile? 140 00:14:26,483 --> 00:14:28,400 Pelkäätkö elikoita? 141 00:14:33,233 --> 00:14:35,400 Ei niissä mitään pelättävää ole. 142 00:14:39,525 --> 00:14:41,692 Vuodenajat ovat vinksallaan. 143 00:14:56,608 --> 00:14:58,067 On siinä taivas. 144 00:15:25,233 --> 00:15:26,317 Hemmetti. 145 00:15:32,358 --> 00:15:34,983 Saatana. 146 00:15:35,608 --> 00:15:37,692 Saatanan Cabana. 147 00:15:39,900 --> 00:15:40,983 Herätinkö? 148 00:15:46,192 --> 00:15:48,108 Mene takaisin sänkyyn. On myöhä. 149 00:16:02,275 --> 00:16:03,400 Saatana! 150 00:16:18,608 --> 00:16:20,358 Yksi, kaksi, kolme. 151 00:16:21,608 --> 00:16:23,483 Yhdessä. 152 00:16:28,817 --> 00:16:30,192 Odota. 153 00:16:32,900 --> 00:16:35,650 Haloo? Kyllä olen. 154 00:16:41,358 --> 00:16:44,108 Miten niin? Hetki. 155 00:16:44,775 --> 00:16:48,775 Nyt en ymmärrä. Mitä on tapahtunut? Milloin? 156 00:16:52,567 --> 00:16:54,025 Missä? 157 00:17:18,942 --> 00:17:20,608 Jatkakaa matkaa, herra. 158 00:17:29,400 --> 00:17:31,067 Isä, mitä sinä teet? 159 00:17:42,692 --> 00:17:45,858 Hyvä herra! - Isä, mitä hittoa? 160 00:17:47,233 --> 00:17:51,067 Pysähtykää. - Isä, päästä irti. 161 00:17:51,858 --> 00:17:53,483 Pysähtykää! 162 00:17:54,275 --> 00:17:57,817 Irti minusta. - Teidän pitää mennä. 163 00:18:03,775 --> 00:18:06,150 Päästäkää! Missä vaimoni on? 164 00:18:06,233 --> 00:18:10,358 Antakaa meidän olla. Päästäkää. - Rauhassa nyt! 165 00:18:10,442 --> 00:18:12,150 Rauhassa. Mitä tämä on? 166 00:18:13,025 --> 00:18:15,733 Siviili lapsineen. Etsii vaimoaan. 167 00:18:15,817 --> 00:18:18,525 Vaimo on elikko. Siis olento. - Uhri. 168 00:18:19,483 --> 00:18:22,150 Konstaapeli Julia Izquierdo. Olette hyvissä käsissä. 169 00:18:23,275 --> 00:18:26,775 Kuuletteko minua? - Isä! 170 00:18:27,817 --> 00:18:30,108 Mitä on tapahtunut? - Bussi suistui tieltä. 171 00:18:31,025 --> 00:18:33,192 Puu kaatui myrskyssä tielle. 172 00:18:33,275 --> 00:18:36,233 Mikä vaimonne nimi on? - Marindaze, Lana. 173 00:18:46,108 --> 00:18:50,275 Ei ole vielä löydetty. Yli 40 on kateissa. Aloitimme vasta. 174 00:18:50,358 --> 00:18:52,733 Izquierdo! - Tulossa. 175 00:18:53,608 --> 00:18:56,483 Kollegani saavat ottaa tietonne. 176 00:18:56,567 --> 00:19:00,108 Mitkä tiedot? - Vaimonne löytämiseksi tarvittavat. 177 00:19:00,900 --> 00:19:03,567 Hoidamme asian. - Kiitos, konstaapeli. 178 00:19:29,525 --> 00:19:32,567 T-paitasi. - Minun? 179 00:19:32,650 --> 00:19:35,900 Hänen hajuaistinsa on parantunut. Hän siis huomaa tuoksun. 180 00:19:36,817 --> 00:19:39,858 Ja löytää meidät. - Etkö ymmärrä? Äiti ei enää palaa. 181 00:19:41,150 --> 00:19:43,442 Ymmärrän, mutta olet väärässä. 182 00:19:43,525 --> 00:19:46,858 Anna t-paitasi. - En minä anna sinulle t-paitaani. 183 00:19:49,525 --> 00:19:52,525 Hyvä on. Mene takaisin sisään, siellä on mukavan lämmintä. 184 00:19:52,608 --> 00:19:53,608 Hyvää yötä. 185 00:19:56,567 --> 00:19:57,942 Saatana! 186 00:20:07,275 --> 00:20:09,275 Mitä hemmettiä sinä puuhaat, isä? 187 00:20:13,025 --> 00:20:16,567 Lyön vetoa, että elikoiden takia julistetaan hätätila. 188 00:20:16,650 --> 00:20:20,733 Vielä ulkonaliikkumiskieltoja, ja tapan itseni. Ihan tosi. 189 00:20:20,817 --> 00:20:25,233 Yksi kuulemma napattiin kylillä. Poliiseja oli kaikkialla. 190 00:20:25,317 --> 00:20:28,233 Olisi kiva nähdä yksi livenä. - Oikeasti? 191 00:20:33,483 --> 00:20:34,858 Kaikki hyvin? 192 00:20:35,567 --> 00:20:36,567 Ai, moi. 193 00:20:37,317 --> 00:20:40,192 Jäikö yö lyhyeksi? - Joo, en saa unta. 194 00:20:40,317 --> 00:20:43,525 Joo. Sinut on piiritetty. Kädet ylös. 195 00:20:45,567 --> 00:20:49,442 Etkö tajua vitsiä? Sinut on piiritetty, kädet ylös. 196 00:20:55,442 --> 00:20:58,275 Urheiluvaatteet pakolliset, Marindazella on neuletakki. 197 00:20:58,358 --> 00:20:59,692 Löydä virhe. 198 00:21:03,900 --> 00:21:06,400 Pidempi askel, polvet korkeammalle. 199 00:21:07,775 --> 00:21:10,483 Kiekkoa ei heitetä noin. Olen jo sanonut. 200 00:21:10,567 --> 00:21:12,942 Teen oikeasti parhaani. 201 00:21:14,900 --> 00:21:18,858 Kaikki puuhaavat jotain, Marindaze norkoilee. Löydä virhe. 202 00:21:18,942 --> 00:21:20,358 Virhe on Marindaze. 203 00:21:21,067 --> 00:21:23,567 Marindaze, köydenvetoa heikommassa joukkueessa. 204 00:21:24,567 --> 00:21:29,733 Herää, vähän intoa peliin. Liikettä. Pois radalta, sillä juostaan. 205 00:21:31,233 --> 00:21:34,025 Vetäkää! Kovempaa. Antaa mennä, tytöt. 206 00:21:34,108 --> 00:21:35,983 Vedä, Nina! - Kovempaa. 207 00:21:38,067 --> 00:21:40,900 Voimatonta. Tarmoa heiveröisiin käsiin. 208 00:21:43,108 --> 00:21:44,692 Ei saa luovuttaa! 209 00:21:45,775 --> 00:21:47,108 Mitä tämä on? 210 00:21:49,858 --> 00:21:54,025 Hän on yksin, vetäkää. - Vetäkää, tytöt! 211 00:21:54,108 --> 00:21:56,108 Pojat, auttakaa miestä mäessä. 212 00:21:58,192 --> 00:22:01,442 Vetäkää! Mitä te teette? - Mitä luulet? 213 00:22:05,192 --> 00:22:07,483 Sillä lailla. Mahtavaa. 214 00:22:09,025 --> 00:22:11,233 Ei teistä tytöistä ole mihinkään. - Ääliö. 215 00:22:19,817 --> 00:22:23,108 Hyvin toimittu, Marindaze. Tule meille bileisiin perjantaina. 216 00:22:23,192 --> 00:22:24,942 Meillä ne on. 217 00:22:25,775 --> 00:22:28,983 Se on Mokhtarille mieleen. Vai mitä, Mokhtari? 218 00:22:30,317 --> 00:22:31,525 Pitää mennä. 219 00:22:32,525 --> 00:22:35,067 Mikä häntä vaivaa? - Kaikki hyvin? 220 00:22:51,733 --> 00:22:53,233 Mikä helvetti tuo on? 221 00:24:18,317 --> 00:24:22,192 Émile, isä tässä. Olen illan töissä, mutta tein lasagnea. 222 00:24:22,275 --> 00:24:25,775 Ei tarvitse kuin lämmittää. Mutta älä mikrossa. Olet rakas, suukko. 223 00:24:33,442 --> 00:24:35,067 Sotaan lähdössä? 224 00:24:40,692 --> 00:24:42,733 Entä te? Avaatteko paistiravintolan? 225 00:24:44,067 --> 00:24:46,567 Saitteko viestini? Soitin 15 kertaa. 226 00:24:47,525 --> 00:24:50,733 Eikö teitä ole pidetty ajan tasalla? - Ei. 227 00:24:51,817 --> 00:24:54,983 Anteeksi, mutta itse asiassa emme suorita etsintöjä. 228 00:24:55,067 --> 00:24:59,442 Miksi ihmeessä ette? - Noin minäkin reagoin. 229 00:24:59,525 --> 00:25:03,567 Odotin töitä ympäri vuorokauden, mutta homma annettiinkin armeijalle. 230 00:25:03,692 --> 00:25:06,358 Me majoitamme ja ruokimme heidät. Kuten näkyy. 231 00:25:07,608 --> 00:25:13,608 Hyvää tiimihenkeä, mutta nyppiihän se, kun kouluttautuu ja valmistautuu. 232 00:25:13,692 --> 00:25:17,525 Olen olympiakunnossa, mutta joudun ostamaan makkaroita. 233 00:25:19,317 --> 00:25:22,400 Mutta sellaista se on. "Kunnia ja isänmaa". 234 00:25:26,233 --> 00:25:28,025 Sotaan lähdössä? 235 00:25:33,942 --> 00:25:36,483 Me hoidamme. Paikan päällä Izquierdon kanssa. 236 00:25:37,900 --> 00:25:40,525 Olemme santarmista. Mitä täällä tapahtuu? 237 00:25:40,608 --> 00:25:43,150 Tuolla. Siellä oli elikko. 238 00:25:43,233 --> 00:25:45,025 Evakuoidaan rauhallisesti. 239 00:25:45,108 --> 00:25:47,150 Varmistakaa uloskäynti ja evakuoikaa kauppa. 240 00:25:47,233 --> 00:25:48,483 Olkaa hyvät ja... 241 00:25:50,233 --> 00:25:52,233 Mitä te siellä teette? - Lana! 242 00:25:52,983 --> 00:25:55,983 Lana! - Pysähtykää. Kuuletteko? 243 00:26:03,900 --> 00:26:05,775 Lana. 244 00:26:23,525 --> 00:26:25,400 Hei, seis! 245 00:26:34,525 --> 00:26:35,983 Pysähtykää! 246 00:26:47,192 --> 00:26:48,525 Sain kiinni. 247 00:26:52,900 --> 00:26:58,608 Asiakkaille tiedoksi, että kaupassa on käynnissä poliisioperaatio. 248 00:26:58,733 --> 00:27:02,442 Olkaa hyvä ja menkää kassoille. Kiitos. 249 00:27:22,858 --> 00:27:24,358 Älä pelkää. 250 00:27:43,067 --> 00:27:45,567 Lähtekää pois, herra. Me hoidamme tämän. 251 00:28:00,608 --> 00:28:03,442 Komentaja kiittää kansalaisrohkeudesta. 252 00:28:10,275 --> 00:28:12,108 Mitä varten nuo oikeasti ovat? 253 00:28:14,442 --> 00:28:15,983 Retkeilyä. 254 00:28:17,150 --> 00:28:18,775 Niin varmaan. 255 00:28:20,858 --> 00:28:23,525 Tiedätte, että metsään meneminen on kiellettyä. 256 00:28:25,150 --> 00:28:26,733 Tiedän. 257 00:28:28,858 --> 00:28:30,567 Apulaiskomentaja. 258 00:28:32,858 --> 00:28:33,858 Julia. 259 00:28:35,650 --> 00:28:36,817 François. 260 00:28:43,442 --> 00:28:44,983 Bonnell, autoon siitä. 261 00:28:59,525 --> 00:29:01,983 Ylös ja ulos! - Joo. 262 00:29:02,067 --> 00:29:03,608 Täällä haisee. 263 00:29:03,733 --> 00:29:06,900 Etkö kuullut herätystä? - Lopeta, isä. 264 00:29:06,983 --> 00:29:09,067 Etkö kuullut sitä? - Ulos! 265 00:29:09,150 --> 00:29:11,900 Ulos! - Hyi hitto, mikä haju. 266 00:29:11,983 --> 00:29:15,275 Liikettä nyt, haluan puhua. - Tullaan sitten. 267 00:29:32,025 --> 00:29:35,275 TULETHAN JORDANILLE PERJANTAINA? 268 00:29:45,983 --> 00:29:48,567 Et syönyt laittamaani lasagnea. Oletko kipeä? 269 00:29:50,817 --> 00:29:53,150 En, ei ollut nälkä. 270 00:29:53,233 --> 00:29:55,192 Mitä nämä kamat ovat? 271 00:29:58,608 --> 00:29:59,608 Istu alas. 272 00:30:01,192 --> 00:30:03,900 Oletko taas erähengen vallassa? 273 00:30:03,983 --> 00:30:06,817 Olin oikeassa. Eloonjääneitä on. Näin yhden. 274 00:30:06,942 --> 00:30:10,817 Aloitamme etsinnät viikonloppuna täältä. - Näitkö eloonjääneitä? 275 00:30:11,858 --> 00:30:16,358 Kolmioidaan tästä. Sitten länteen, poispäin joelta. 276 00:30:16,442 --> 00:30:18,900 Luota minuun. Löydämme hänet kyllä. 277 00:30:21,067 --> 00:30:24,108 Minulla on perjantaina bileet. Menee myöhään. 278 00:30:25,608 --> 00:30:29,567 Tämä ei ole neuvottelu. Sanoin, että tulet mukaan. 279 00:30:29,692 --> 00:30:31,025 Voit bilettää toiste. 280 00:30:35,567 --> 00:30:37,275 Hyvä on, selvä. 281 00:30:39,275 --> 00:30:44,233 Mene, mutta älä ole myöhään. Tarvitset unta. Vähintään 7 tuntia. Metodi! 282 00:31:02,775 --> 00:31:05,733 Eikö ole siistiä? Pidämme täällä paljon bileitä. 283 00:31:05,817 --> 00:31:08,192 Jordanin vanhemmilla on pätäkkää. Ei koskaan kotona. 284 00:31:08,275 --> 00:31:09,942 Tässä. 285 00:31:27,233 --> 00:31:29,233 Kiertävät liikkeet ovat rankkoja. 286 00:31:29,317 --> 00:31:34,108 Haarniskassa ei taivu vapaasti, koska olet jumissa kädet näin. 287 00:31:34,192 --> 00:31:37,942 Mikset harrasta jotain oikeaa lajia? - Tämä on oikea laji. 288 00:31:38,025 --> 00:31:40,817 Tämä on ihan mieletön. - Joo. Ostin sen noitien juhannukseen. 289 00:31:40,900 --> 00:31:44,525 Käyn kaksintaistelun. Olen valinnut seurani. 290 00:31:44,608 --> 00:31:46,608 Älä koske, se on hauras. 291 00:31:46,733 --> 00:31:49,358 Mikä noitien juhannus on? - Perinteinen juhla makkaroineen. 292 00:31:49,442 --> 00:31:53,192 Tuletko katsomaan? - Olen baarissa töissä, en näe näytöstä. 293 00:31:53,275 --> 00:31:56,733 Ei se ole näytös, vaan taistelu. Niveliin ei saa lyödä. 294 00:31:56,817 --> 00:31:58,983 Se perutaan elikoiden takia. 295 00:32:01,275 --> 00:32:03,942 Kaikki hyvin, Maëlle? - Minne matka? 296 00:32:04,025 --> 00:32:06,442 Ei ole varmaa, että se perutaan. 297 00:32:07,608 --> 00:32:10,733 En minä siksi... - Miksi sitten? 298 00:32:11,567 --> 00:32:13,525 Näin eilen yhden. 299 00:32:14,817 --> 00:32:18,025 Italian tunnin jälkeen, lähellä vanhaa kaupungintaloa. 300 00:32:18,900 --> 00:32:21,733 Nainen, jolla oli karmivat kasvot. 301 00:32:21,817 --> 00:32:25,275 Suusta työnsi esiin juttuja kuin hyönteisellä. 302 00:32:25,358 --> 00:32:29,067 Jordanin äiti. - Hän katsoi minua. 303 00:32:29,150 --> 00:32:32,608 Vannon, että hänen katseensa oli täynnä vihaa. 304 00:32:32,775 --> 00:32:37,567 Hetkinen, vanha kaupungintalo? Ei sinun kurssisi ole siellä päinkään. 305 00:32:37,692 --> 00:32:40,150 Etkö usko minua? Et ole puolellani. 306 00:32:40,233 --> 00:32:43,025 Uskon minä sinua. Kertaan vain tosiasioita. 307 00:32:45,025 --> 00:32:47,983 Mitä nyt, Émile? - Kaikki hyvin? 308 00:32:48,067 --> 00:32:51,275 Kännissä vain. - Hän ei voi hyvin. 309 00:32:51,358 --> 00:32:54,192 Kyllä se tästä. - Tässä. Kielen alle. 310 00:33:00,108 --> 00:33:04,025 Uskomatonta! - Onpa siinä kiimakalle. 311 00:33:04,108 --> 00:33:07,192 Tosi epähygieenistä. - Émile on omissa maailmoissaan. 312 00:33:10,650 --> 00:33:12,442 Miten menee, Émile? 313 00:33:19,108 --> 00:33:20,608 Mitä tuo oli? 314 00:33:21,858 --> 00:33:24,442 Pane se pois. - Kuka haluaa tappaa elikon? 315 00:33:24,525 --> 00:33:29,817 Ole hiljaa. Eläviä olentoja nekin ovat. - Älä saarnaa. Seivästän sinut. 316 00:34:47,150 --> 00:34:50,650 EI ELIKOITA MEILLE! 317 00:35:11,692 --> 00:35:13,233 Mitä tuo on? 318 00:35:15,650 --> 00:35:17,150 Mitä vittua tuo on? 319 00:35:19,775 --> 00:35:22,108 Älä tule, isä. - Älä viitsi, olen isäsi. 320 00:35:22,192 --> 00:35:25,358 Olen valmis lähtöön. Odotin heräämistäsi. 321 00:35:27,233 --> 00:35:30,525 Menikö eilen myöhään? - Ei. Käyn vain suihkussa. 322 00:35:30,608 --> 00:35:32,692 Pane vauhtia. Lähtöön kymmenen minuuttia. 323 00:36:03,900 --> 00:36:05,817 Etsi hänet, Albert. 324 00:36:20,025 --> 00:36:23,358 Käskin panna sen kiinni. Täällä on poliiseja. 325 00:36:25,108 --> 00:36:26,400 Mennään. 326 00:36:35,817 --> 00:36:39,108 Isä. Miltä sinusta tuntui, kun äiti alkoi muuttua? 327 00:36:42,525 --> 00:36:44,733 Tiedätkö, mitä René Char kirjoitti? 328 00:36:44,858 --> 00:36:48,692 "Mikä ei muuta maailmaa, ei ansaitse huomiota tai kärsivällisyyttä." 329 00:36:48,775 --> 00:36:52,317 Mutta eikö se inhottanut? Siis fyysisesti. 330 00:36:53,233 --> 00:36:57,983 Ei. Se oli vain erilaista. Kohtasimme sen yhdessä. 331 00:36:58,067 --> 00:37:01,317 "Kohtasitte"? - Se on sanontatapa. 332 00:37:01,400 --> 00:37:04,400 Hän se vieläkin oli. Se ei muuttanut mitään. 333 00:37:06,108 --> 00:37:09,150 Suutelitko häntä? - Kyllä minä suutelin. 334 00:37:09,233 --> 00:37:12,858 Luulitko sen voivan jatkua ikuisesti? - Voitaisiinko vähän keskittyä? 335 00:37:18,817 --> 00:37:22,567 Oletko vihainen siitä, että sairaala vei hänet, kun hän kävitsi kimppuuni? 336 00:37:25,317 --> 00:37:29,567 Olen vihainen verbien runtelustasi. Ja siitä, että syöt halpismetwurstia. 337 00:37:30,775 --> 00:37:32,233 Itse sitä ostit. 338 00:37:56,233 --> 00:37:58,067 Lana! 339 00:37:58,150 --> 00:37:59,900 Tuota ei poliisi kuule. 340 00:38:01,817 --> 00:38:04,067 Lana! 341 00:38:07,775 --> 00:38:09,650 Lana! 342 00:38:14,733 --> 00:38:16,525 Lana! 343 00:38:17,192 --> 00:38:19,650 Lana! 344 00:38:20,817 --> 00:38:23,025 La... 345 00:38:23,108 --> 00:38:24,525 Helvetti. 346 00:38:33,650 --> 00:38:35,150 Kiitos. 347 00:38:39,942 --> 00:38:41,025 Katso sivulokerosta. 348 00:38:43,192 --> 00:38:45,400 CD 2000 jotain. 349 00:38:50,983 --> 00:38:54,275 2003. - Ykkösraita on äidin ja minun laulu. 350 00:38:55,108 --> 00:38:57,025 Pyysin häntä tanssiin kyläjuhlissa. 351 00:38:58,275 --> 00:39:01,317 Hän sanoi, että se on tosi äitelä, mutta silti lemppari. 352 00:39:20,233 --> 00:39:24,150 Älytöntä. - Avaa ikkunaa. Niin äiti kuulee. 353 00:39:28,192 --> 00:39:29,650 Kovempaa! 354 00:39:36,317 --> 00:39:38,233 Lana! 355 00:39:45,692 --> 00:39:47,900 Lana! 356 00:39:50,650 --> 00:39:52,150 Lana! 357 00:39:56,733 --> 00:39:58,317 Lana! 358 00:40:02,275 --> 00:40:03,983 Lana! 359 00:40:10,525 --> 00:40:11,900 Lana! 360 00:40:12,400 --> 00:40:14,067 Äiti! 361 00:40:19,442 --> 00:40:21,192 Äiti! 362 00:40:22,233 --> 00:40:25,317 Lana! - Äiti! 363 00:40:25,400 --> 00:40:28,733 Lana! - Äiti! 364 00:40:28,858 --> 00:40:31,067 Lana! - Äiti! 365 00:41:16,775 --> 00:41:18,067 Jumalauta. 366 00:41:28,067 --> 00:41:29,233 Albert. 367 00:41:37,108 --> 00:41:38,733 Albert! 368 00:41:59,275 --> 00:42:00,942 Albert. 369 00:42:55,150 --> 00:42:56,192 Émile! 370 00:43:02,983 --> 00:43:04,900 Mene pois! 371 00:43:09,358 --> 00:43:10,358 Tule. 372 00:43:11,233 --> 00:43:13,650 Pois täältä! - Tule. 373 00:43:23,275 --> 00:43:26,317 Isä, lopeta. Pidä katse tiessä. 374 00:43:26,400 --> 00:43:29,150 Uskomatonta, saatana. Helvetin elikko. 375 00:43:33,317 --> 00:43:35,942 Minne sinä ajat? - Sairaalaan. 376 00:43:36,025 --> 00:43:38,775 Ei käy, pysähdy. Pelkkä naarmu. Pysäytä. 377 00:43:38,858 --> 00:43:41,108 Olet hullu. - Isä! 378 00:43:47,942 --> 00:43:50,025 Minne sinä menet? - Lopeta tuo. 379 00:43:50,108 --> 00:43:53,608 Hölmö. Mitä me sanotaan ensiavussa? - Älä sano minua hölmöksi. Kyytiin. 380 00:43:56,817 --> 00:43:59,525 Hyvä on, ei mennä sairaalaan. - Varmasti? 381 00:43:59,608 --> 00:44:02,483 Tule jo. - Kun olet rauhoittunut. 382 00:44:05,025 --> 00:44:07,567 Oletko tyytyväinen? Tule kyytiin. 383 00:44:16,233 --> 00:44:18,192 Ajattelinkin, että tuttu auto. 384 00:44:19,192 --> 00:44:21,525 Onko poika kunnossa? Émilehän se oli? 385 00:44:21,608 --> 00:44:24,067 Pikku tapaturma vain. - Koira puri. 386 00:44:24,150 --> 00:44:25,192 Mitä tapahtui? 387 00:44:26,483 --> 00:44:30,192 Elikot hyökkäsivät ratsastuskerholle. Oikea verilöyly. 388 00:44:30,275 --> 00:44:32,358 Siis hevosille. 389 00:44:34,483 --> 00:44:39,025 Saattepahan toimintaa. - Sitä riittää. Ohjaan tänään liikennettä. 390 00:44:41,775 --> 00:44:43,067 Takaisin! 391 00:44:43,942 --> 00:44:47,858 Tuo pitää tarkastaa. Se on syvä. - Olemme matkalla sairaalaan. 392 00:44:47,942 --> 00:44:51,525 Ei sairaalaan. En pidä niistä. En mene sinne. 393 00:45:05,775 --> 00:45:07,275 Pysäköi tuonne taakse. 394 00:45:16,650 --> 00:45:20,900 Taas se vuotaa. Hemmetinmoinen haava. 395 00:45:20,983 --> 00:45:24,567 Kuinka se tuli? - Koira puri, kuten sanottua. 396 00:45:26,108 --> 00:45:29,733 Osasipa purra kunnolla. Jos näin käy vielä kerran, 397 00:45:30,817 --> 00:45:32,442 se pitää lopettaa. 398 00:45:33,733 --> 00:45:35,442 Koira, ei poikaa. 399 00:45:37,067 --> 00:45:38,233 Pane vauhtia, Laborde. 400 00:45:42,817 --> 00:45:44,192 Kaipaatko raitista ilmaa? 401 00:45:45,525 --> 00:45:47,983 Oletko paikallisia? 402 00:45:49,275 --> 00:45:50,983 Pane vauhtia, Laborde. 403 00:45:57,858 --> 00:46:01,233 Grillipihvisi maistuvat. - Taitavat maistua. 404 00:46:02,275 --> 00:46:05,108 Luutnantti. - Izquierdo. Saitko vieraan? 405 00:46:05,192 --> 00:46:07,275 Oletko äänieristänyt huoneesi? 406 00:46:09,775 --> 00:46:12,025 Ilmapiiri täällä käy sietämättömäksi. 407 00:46:13,650 --> 00:46:16,900 Taitaa olla aika panna anomus. - Mikä anomus? 408 00:46:16,983 --> 00:46:18,317 Siirtoanomus. 409 00:46:22,900 --> 00:46:25,317 Voit pyytää, jos tarvitset apua. 410 00:46:27,608 --> 00:46:31,525 Apua mihin? Tässähän on... kaikki kunnossa. 411 00:46:34,192 --> 00:46:36,817 Kun on stressiä, hengitä syvältä vatsan pohjasta asti. 412 00:46:40,150 --> 00:46:42,067 Valmista tuli. Mennään. 413 00:46:44,567 --> 00:46:46,233 Nähdään pian. - Nähdään pian. 414 00:48:05,233 --> 00:48:06,900 Likainen rakki. 415 00:48:21,108 --> 00:48:23,150 Olet elossa, siisti homma. 416 00:48:25,400 --> 00:48:29,192 Soitin sinulle viikonloppuna. Sekosimme, mutta olet näköjään toipunut. 417 00:48:34,567 --> 00:48:35,733 Mikä tuo on? - Irti! 418 00:48:35,817 --> 00:48:38,775 Kysy ennen kuin kosket ketään. Hullu! 419 00:48:39,567 --> 00:48:40,983 Mokhtari ja kumppanit. 420 00:48:48,317 --> 00:48:51,733 Nyt ei ole aika olla paskiainen. Numerot vaarassa. 421 00:48:51,817 --> 00:48:54,900 Eikö katodi olekin vety? - On. 422 00:48:54,983 --> 00:48:56,442 Auta vähän. 423 00:48:56,525 --> 00:48:59,900 Näinä aikoina pitää tehdä kaikki itse. 424 00:49:02,650 --> 00:49:04,817 Millä mitataan voltteja? Tuollako? 425 00:49:11,942 --> 00:49:13,483 Pää kiinni! 426 00:49:27,233 --> 00:49:30,317 Toimii paremmin, jos poljet oikein. - Anna minun olla. 427 00:49:37,192 --> 00:49:40,400 Minäkin reagoin noin ennen ADHD-diagnoosia. 428 00:49:41,400 --> 00:49:44,025 Kun olin 7, suutuin opettajalle. 429 00:49:52,108 --> 00:49:55,608 Olisi ollut kiva, jos joku olisi katsonut perääni silloin. 430 00:50:00,608 --> 00:50:04,942 Anteeksi, että lähdin sanomatta mitään. Ja että nuolaisin kättäsi. 431 00:50:12,358 --> 00:50:14,025 Tuletko käymään meillä? 432 00:50:30,233 --> 00:50:33,400 Tiedätkö tämän? - Joo, se on... 433 00:50:35,192 --> 00:50:39,442 Täytyy miettiä, koska siitä tulee mieleen monta laulua. 434 00:50:40,358 --> 00:50:42,442 Se johtuu sordiinosta. Ilman sitä se ei toimi. 435 00:50:49,400 --> 00:50:52,358 Piti palauttaa se konservatorioon jo kolme vuotta sitten. 436 00:50:54,567 --> 00:50:57,900 Olet hyvä, oikea lahjakkuus. - Tosi hauskaa. 437 00:50:58,025 --> 00:51:00,275 Ennen olin ihan innoissani. 438 00:51:01,108 --> 00:51:03,067 On niin paljon juttuja, joita haluan tehdä. 439 00:51:03,817 --> 00:51:07,775 Sama yliopistovalintojen kanssa ensi vuonna. Tulee stressiä. 440 00:51:10,275 --> 00:51:12,942 En osaa valita. Haluan tehdä kaikkea. 441 00:51:15,108 --> 00:51:16,442 Tässä. 442 00:51:21,775 --> 00:51:24,233 Voinko juoda jotain? - Ota sieltä. 443 00:51:35,275 --> 00:51:37,025 Mikä tuo on? 444 00:51:41,400 --> 00:51:43,608 Se oli kynnyksellä bileiden jälkeen. 445 00:51:44,525 --> 00:51:47,608 Se on närhi. Tästä minä sen sulan sain. 446 00:51:49,442 --> 00:51:52,858 Olen vegetariaani. Kuolleet linnun eivät ole minun juttuni. 447 00:51:52,942 --> 00:51:56,400 Mutta en minä tätä pyytänyt, eli en kannusta eläinrääkkäykseen. 448 00:51:58,483 --> 00:51:59,942 Mitä aiot tehdä sille? 449 00:52:00,025 --> 00:52:02,233 Ihmiset keräävät ruokaa elikoille. 450 00:52:02,317 --> 00:52:03,775 Ehkä lahjoitan sen. 451 00:52:15,442 --> 00:52:16,442 Tuoksut hyvältä. 452 00:52:19,650 --> 00:52:22,275 Oikeasti? En ole käynyt suihkussa. 453 00:52:23,025 --> 00:52:24,775 Ehkä juuri siksi. 454 00:52:27,650 --> 00:52:31,358 Haisen sikana. - Minä pidän siitä. 455 00:53:59,483 --> 00:54:00,733 Perkele. 456 00:54:34,775 --> 00:54:36,775 Olitko siinä kolarissa? 457 00:54:39,400 --> 00:54:41,442 Minun äitinikin oli. 458 00:54:43,067 --> 00:54:44,692 Olen Émile. 459 00:54:46,442 --> 00:54:47,775 Entä sinä? 460 00:54:48,692 --> 00:54:51,150 Fix. - Niin kuin fiksussa? 461 00:54:52,358 --> 00:54:54,317 Onko se etunimi? - En muista oikeaa. 462 00:54:54,942 --> 00:54:57,567 En tunne äitiäsi, enkä piittaa paskan vertaa. 463 00:54:57,650 --> 00:54:59,942 Voit alkaa painua nyt. 464 00:55:00,025 --> 00:55:03,233 Täällä on voimassa viidakon laki, mikäli et ole huomannut. 465 00:55:05,567 --> 00:55:07,108 Kiitos ruuasta. 466 00:55:12,942 --> 00:55:15,608 Miksi sitten olet hänen kanssaan? - Ei se niin ole. 467 00:55:15,733 --> 00:55:18,317 Hän roikkuu minussa. Ala painua! 468 00:55:48,275 --> 00:55:51,108 Tapat itsesi. - Mitä siis pitäisi tehdä? 469 00:55:52,233 --> 00:55:56,733 Ellen osaa lentää. Mitä tekee lintu, joka ei osaa lentää? 470 00:55:58,483 --> 00:56:00,733 Jääkö se henkiin vai kuolee? 471 00:56:02,483 --> 00:56:04,817 Tiedän paikan, joka ei ole niin vaarallinen. 472 00:56:06,608 --> 00:56:07,942 Ei ole kaukana. 473 00:56:26,192 --> 00:56:30,108 Kiva. Vetinen kaatopaikka. Haluatko, että seivästän itseni? 474 00:56:30,192 --> 00:56:32,858 Ne ovat vain oksia. Voin katkoa ne. 475 00:56:50,400 --> 00:56:52,275 Näetkö? Helppoa. 476 00:56:56,817 --> 00:56:59,067 Tuo taitaa sattua. 477 00:57:00,483 --> 00:57:01,983 Selkäsi. 478 00:57:03,108 --> 00:57:06,192 Olet onnekas, kun se ei alkanut kasvoista. 479 00:57:07,275 --> 00:57:09,025 Onko sinulla kipuja? 480 00:57:11,817 --> 00:57:13,233 Edessäsi. 481 00:57:14,275 --> 00:57:15,858 Siinä on paljon tekemistä. 482 00:57:54,525 --> 00:57:56,400 Melkein valmista. 483 00:58:23,608 --> 00:58:26,608 Hyvä juttu. Se voi toimia. 484 00:58:39,442 --> 00:58:40,858 Hemmetti. 485 00:58:51,400 --> 00:58:55,775 Sovimme 8.30 ja nyt on yhdeksän. Ala tulla. Soita. 486 00:58:58,817 --> 00:59:03,567 Taas yksi varaus peruttu. Ihmisiä pelottaa. Pelko on nykyajan sairaus. 487 00:59:03,650 --> 00:59:08,858 Hyvä uutinen on, että noitien juhannus pidetään. Vaikka se ei kautta pelastakaan. 488 00:59:08,942 --> 00:59:11,900 Voinko luottaa teihin? - Totta kai. 489 00:59:11,983 --> 00:59:13,358 Katso tätä. 490 00:59:13,442 --> 00:59:15,233 KANSALAISKAARTI 491 00:59:15,317 --> 00:59:16,858 Paikallisten kauppiaiden idea. 492 00:59:19,192 --> 00:59:21,442 Minä suunnittelin. Ja sitten on tämä. 493 00:59:22,650 --> 00:59:26,025 Se oli alkujaan kulkukoiria varten. Eikö ole hyvä? 494 00:59:27,150 --> 00:59:28,483 Mitä tämä tarkoittaa? 495 00:59:28,567 --> 00:59:31,775 Qu'aimi las bestias, mes de luenh. 496 00:59:31,858 --> 00:59:34,317 "Pidän eläimistä, mutta kaukaa." 497 00:59:34,400 --> 00:59:36,025 Gascon. 498 00:59:38,150 --> 00:59:40,233 Anteeksi. - Tulen ihan heti. 499 00:59:43,150 --> 00:59:46,150 Naïma, juopa kanssamme. - Ei ole aikaa. 500 01:00:23,067 --> 01:00:24,442 Kuka siellä? 501 01:00:33,317 --> 01:00:34,775 Lana? 502 01:01:06,608 --> 01:01:08,775 Rauhoitu. 503 01:01:13,442 --> 01:01:14,733 Lana! 504 01:01:16,150 --> 01:01:18,400 Lopeta! 505 01:01:27,858 --> 01:01:28,858 Nyt saa riittää. 506 01:01:30,192 --> 01:01:31,567 Ei! 507 01:01:33,150 --> 01:01:35,233 Rauhoitu ja kuuntele. 508 01:01:38,900 --> 01:01:40,442 Katso minua. 509 01:01:45,192 --> 01:01:47,317 Nyt lähdet ihan kiltisti. 510 01:02:07,442 --> 01:02:09,025 No niin. 511 01:02:10,525 --> 01:02:11,775 Mene. 512 01:02:24,567 --> 01:02:26,525 Anteeksi. Palaan pian. 513 01:02:38,358 --> 01:02:40,275 Lana! 514 01:02:42,525 --> 01:02:45,525 Lana! 515 01:04:06,400 --> 01:04:08,483 Olisi pitänyt kokeilla jotain muuta. 516 01:04:11,192 --> 01:04:12,775 Vaikka laulamista. 517 01:04:12,858 --> 01:04:16,233 Laulaminen rauhoittaa pikkusiskoani. 518 01:04:21,025 --> 01:04:22,025 Missä hän on? 519 01:04:23,775 --> 01:04:26,525 Alajuoksulla. Piilossa. 520 01:04:32,400 --> 01:04:35,150 No, minä siivoan tämän. 521 01:04:38,275 --> 01:04:41,275 François? Oletko kunnossa? 522 01:04:44,233 --> 01:04:49,233 Minä näin hänet. Se oli hän. - Oletko varma? 523 01:04:52,442 --> 01:04:53,775 Olen. 524 01:05:11,192 --> 01:05:15,192 Anteeksi myöhästys. Pyörä varastettiin. Mitä täällä on tapahtunut? 525 01:05:27,817 --> 01:05:29,358 Ei pelkästään Ranskassa. 526 01:05:29,442 --> 01:05:32,692 Se on kansainvälinen verkosto. Katsokaa tilastoja. 527 01:05:32,775 --> 01:05:36,108 Elikoiden kanssa se on nopeaa. Se kasvaa vain, eikä pysähdy. 528 01:05:36,192 --> 01:05:39,775 Aivan turha panna lukkojen taa. Opitaan elämään yhdessä. 529 01:05:39,858 --> 01:05:41,483 Etkö syö enempää ranskiksia? 530 01:05:43,150 --> 01:05:46,192 Jätetään metsä niille. Kuin suuri puisto. 531 01:05:46,275 --> 01:05:48,025 Rinnakkaiseloa. - Niinpä. 532 01:05:48,108 --> 01:05:51,025 Ongelmana on poliittisen tahdon puute. 533 01:05:51,108 --> 01:05:54,067 Mitä teet t-paitojen iskulauseiden lisäksi? 534 01:05:55,025 --> 01:05:58,900 Minusta pitäisi alkaa treenata. - Treenata mitä? 535 01:05:59,025 --> 01:06:02,400 Lähitaistelutaitoja. Jotta on valmis törmäämään niihin. 536 01:06:03,108 --> 01:06:06,317 Aivan. Minä olen helppo saalis. 537 01:06:06,400 --> 01:06:09,317 Ehkä otan yhden kiinni, ja meistä tulee kaverit. 538 01:06:09,442 --> 01:06:12,858 Jos joku alkaa pottuilla, unohtakaa pitbullit, mulla on Godzilla. 539 01:06:12,942 --> 01:06:14,650 Äh, Godzilla repii sinut palasiksi. 540 01:06:15,275 --> 01:06:18,567 Kuvittele joku niistä lukiossa. - Kuvittele yksi ranskiksien joukossa. 541 01:06:18,692 --> 01:06:22,025 Maëlle, tuo on tosi stressaavaa. - Oletko lakannut lahjoittamasta? 542 01:06:22,108 --> 01:06:25,817 Poliisi kielsi ruokalahjoitukset ravintolatapauksen jälkeen. 543 01:06:29,108 --> 01:06:32,900 Hyi saatana. - Eipä ollutkaan nälkä. 544 01:06:32,983 --> 01:06:36,817 Ei, se on vain maitohammas. - Just. 545 01:06:36,900 --> 01:06:39,900 Ja taas yksi merkki koulun alenevista standardeista. 546 01:06:39,983 --> 01:06:41,900 Itse sinä olet aleneva standardi. 547 01:06:43,400 --> 01:06:44,983 Mitä olit sanomassa? 548 01:06:46,817 --> 01:06:48,317 En mitään. 549 01:07:14,108 --> 01:07:15,442 Kaikki hyvin? 550 01:07:16,400 --> 01:07:20,192 Anna mennä! Hyvä, Fix! 551 01:07:41,483 --> 01:07:44,775 Meni paremmin tällä kertaa. - Miten niin paremmin? 552 01:07:45,483 --> 01:07:48,900 Osaan jo melkein. - Niin. 553 01:07:51,733 --> 01:07:53,317 Valmis? 554 01:08:10,108 --> 01:08:11,900 Mulkerot. 555 01:08:11,983 --> 01:08:15,317 Panivat suoraan pöydälle korjausleikkaukseen. 556 01:08:17,900 --> 01:08:19,983 Täysi teurastus. 557 01:08:26,150 --> 01:08:28,025 Kuuletko ääneni? 558 01:08:29,858 --> 01:08:35,817 Kuinka se muuttuu. Se menee välillä tukkoon. Se sattuu. 559 01:08:37,150 --> 01:08:42,900 Minulla se on selkäranka. Se naksuu sisäpuolella. Kuin luut liikkuisivat. 560 01:08:45,317 --> 01:08:47,983 Pahinta on turkki. 561 01:08:49,525 --> 01:08:52,358 Suden turkki on karkeaa. Se kutittaa. 562 01:08:53,275 --> 01:08:56,733 Mäyräkoiran karva, kyllä. Tai villakoiran. 563 01:08:56,817 --> 01:09:00,192 Ei, suden. - Oli miten oli, se on naurettavaa. 564 01:09:00,317 --> 01:09:04,900 Paraskin puhuja. - En aio lopettaa. Minusta tulee ylevä. 565 01:09:04,983 --> 01:09:07,942 Minusta tulee ylevä. 566 01:09:14,358 --> 01:09:16,150 Kas, sammakko. 567 01:09:18,692 --> 01:09:22,692 Ei se ole sammakko. Ehkä lisko. Tai kameleontti. 568 01:09:23,650 --> 01:09:24,900 Minä pidän siitä. 569 01:09:25,817 --> 01:09:27,025 Sammakko. 570 01:09:37,942 --> 01:09:39,733 Metsä on suuri. 571 01:09:43,317 --> 01:09:45,775 Ryhdistäydy, François. Ne ovat vain puita. 572 01:09:53,067 --> 01:09:54,775 Julia! 573 01:10:01,108 --> 01:10:02,900 Tämä hiljaisuus ei ole normaalia. 574 01:10:04,025 --> 01:10:07,150 Torjunta-aineet ja havupuiden monokulttuuri. 575 01:10:07,233 --> 01:10:09,817 Autiota. Ei elävää... - Sammuta valo. 576 01:10:32,150 --> 01:10:33,733 No niin, mennään. 577 01:10:38,567 --> 01:10:39,775 Oletko kunnossa? 578 01:10:45,233 --> 01:10:46,733 Lana... 579 01:10:48,400 --> 01:10:50,733 En osaa sanoa, pelkäänkö menettäväni hänet - 580 01:10:52,275 --> 01:10:53,817 vai löytäväni. 581 01:11:09,608 --> 01:11:11,025 Hengitä. 582 01:11:20,192 --> 01:11:22,192 Kaikki hyvin? Pääsetkö ylös? 583 01:11:27,275 --> 01:11:30,733 Haluatko mennä takaisin? - En. 584 01:11:34,483 --> 01:11:38,483 Olet kova vetämään. Kuuluuko se santarmien koulutukseen? 585 01:11:38,608 --> 01:11:43,233 Suoritin taistelukurssin viime vuonna. Aika helppo tekniikka. 586 01:11:43,317 --> 01:11:46,067 Tartu ranteeseen, ja sitten vain... 587 01:12:31,150 --> 01:12:32,233 Hitto. 588 01:13:47,858 --> 01:13:49,233 Oliko kiva ilta? 589 01:13:50,983 --> 01:13:52,858 Ei yhtä kiva kuin sinulla, näköjään. 590 01:14:03,608 --> 01:14:04,942 Sinun? - Ei. 591 01:14:07,317 --> 01:14:09,442 Mikä sinun on? Olet pelottava. 592 01:14:09,525 --> 01:14:12,900 Näytä kätesi. - Ihme pelleilyä. 593 01:14:21,233 --> 01:14:24,483 Suunnitelma on siis, että katselen juomistasi retkellä. 594 01:14:30,983 --> 01:14:32,817 Löysin tämän metsästä. 595 01:14:37,275 --> 01:14:40,400 Selvä. - Kokeile, toimiiko se vielä. 596 01:14:47,983 --> 01:14:52,400 Joo, kiva. Kiitos, isä. - Ei noin. Aja sillä. 597 01:14:57,150 --> 01:14:58,442 En aja. 598 01:15:00,567 --> 01:15:03,942 Aja, Émile. Sitten koisimaan. 599 01:15:22,942 --> 01:15:25,067 Päästä irti! 600 01:15:46,608 --> 01:15:50,275 Olen tässä. 601 01:16:46,692 --> 01:16:48,692 No, missä mennään? 602 01:16:50,567 --> 01:16:53,358 En tiedä. - Ei. Nyt et sano, ettet tiedä. 603 01:16:53,442 --> 01:16:55,942 Puhu, tai emme edisty. - Johan minä kerroin. 604 01:16:56,025 --> 01:17:01,983 Kuulen äänet liian kovana. Kynnet, selkä, turkki. 605 01:17:02,067 --> 01:17:06,067 Siinä kaikki. - Tietääkö joku muu? 606 01:17:06,150 --> 01:17:08,858 Ei. - Entä tyttöystäväsi? 607 01:17:08,942 --> 01:17:10,542 Hän ei ole tyttöystäväni. - Tietääkö hän? 608 01:17:10,608 --> 01:17:13,317 Ei. - Mitä sinä teet siellä metsässä? 609 01:17:16,858 --> 01:17:19,400 Jos otat riskejä, meidät erotetaan. 610 01:17:19,483 --> 01:17:22,358 Sinä joudut keskukseen, enkä voi auttaa sinua. 611 01:17:22,442 --> 01:17:25,108 Pysy rutiineissa, käy koulua. 612 01:17:25,192 --> 01:17:28,442 Enää kaksi viikkoa lomaan, joten koeta olla kunnolla. 613 01:17:28,525 --> 01:17:32,567 Älä herätä epäilyjä. Jooko? - Joo, en herätä epäilyjä. 614 01:17:35,567 --> 01:17:37,442 Mitä tässä pirtelössä on? Se haisee. 615 01:17:38,483 --> 01:17:42,067 Luonnollista stressinpoistajaa. Se on hyväksi. 616 01:17:42,192 --> 01:17:44,317 Äidin lääkkeitäkö? 617 01:17:52,775 --> 01:17:55,483 Ensin sinua väsyttää. - Entä sen jälkeen? 618 01:17:56,942 --> 01:17:59,233 Sidotko minut sänkyyn niin kuin hänet? 619 01:18:01,983 --> 01:18:03,942 Oikeasti, mitä tässä voi tehdä? 620 01:18:05,942 --> 01:18:07,400 Minä ajattelen. 621 01:18:08,567 --> 01:18:09,983 Minä ajattelen. 622 01:18:11,775 --> 01:18:16,233 Potilaiden säilytys sairaalassa miten sattuu, on täyttä paskaa. 623 01:18:16,317 --> 01:18:19,900 He eivät tajua. Luin vähän, miten Norjassa tehdään. 624 01:18:19,983 --> 01:18:23,525 Se on aivan helvetin fiksua. Kaikki perustuu yhteiseloon. 625 01:18:23,608 --> 01:18:29,442 Lammaspaimen ja susi elävät yhdessä. Ei ole saalista ja saalistusta. 626 01:18:29,525 --> 01:18:33,817 Tai jakolinjojen luomisesta, ei. Meidän on tehtävä yhteistyötä. 627 01:18:42,608 --> 01:18:45,067 Esimerkiksi tuollaiset voit jättää väliin. 628 01:18:49,108 --> 01:18:50,567 Lupaan sen. 629 01:18:57,275 --> 01:19:00,567 Onneksi uudet hampaasi ovat takana. - Ne ovat torahampaita. 630 01:19:02,858 --> 01:19:06,858 Hyvältä näyttää. Leikkaa joka päivä. Korviin... 631 01:19:08,233 --> 01:19:11,025 Pidä tukka korvien päällä. Se sopii sinulle. 632 01:19:13,275 --> 01:19:17,567 Toimiiko? Kuuluuko? - Kuuluu, mutta ei niin kovaa. 633 01:19:17,692 --> 01:19:20,192 Riisu housut. - No enkä. 634 01:19:20,275 --> 01:19:22,483 Haluatko apua? - Haluan, 635 01:19:22,567 --> 01:19:25,358 mutta näytä, niin teen sen itse. 636 01:19:27,858 --> 01:19:31,983 Noin. Odota 5 minuuttia. Sitten ajelet pois tällä. 637 01:19:46,358 --> 01:19:48,817 Ja sitten... roll-on! 638 01:19:49,608 --> 01:19:52,983 Mitä enemmän sitä laitat, sitä hitaammin tuo kasvaa takaisin. 639 01:19:53,067 --> 01:19:55,358 Ei siis enää alumiiniboikottia? 640 01:19:56,150 --> 01:19:58,067 Se on eri asia. 641 01:20:02,275 --> 01:20:03,275 Hitto. 642 01:20:05,608 --> 01:20:09,692 Etkö ole valmis? - Olen. Hetki vain. 643 01:20:19,067 --> 01:20:22,025 Kiva paikka sinulla. - Onhan se. 644 01:20:23,858 --> 01:20:25,317 Hei, Émile. 645 01:20:26,858 --> 01:20:30,692 Kaikki hyvin? Paraneeko käsi? - Juu, hän voi jo paremmin. 646 01:20:30,775 --> 01:20:32,442 Kyllä, paljon paremmin. 647 01:20:45,400 --> 01:20:47,983 Oletteko te buddhisteja? - Ollaan. 648 01:20:48,067 --> 01:20:51,358 Ei. Tuoksun takia vain. 649 01:20:54,150 --> 01:20:56,942 Odotan ulkona. - Ei kestä kauan. 650 01:21:03,525 --> 01:21:05,150 Tulet häneen. 651 01:21:16,483 --> 01:21:18,400 Kunhan et unohda... - Ei hätää. 652 01:21:18,483 --> 01:21:20,900 Otan lääkkeet, menen sänkyyn. Kuten sanoit. 653 01:21:22,275 --> 01:21:23,275 Hyvä. 654 01:21:24,942 --> 01:21:26,317 Pidä häntä silmällä. 655 01:22:21,900 --> 01:22:26,525 Haloo? - Hullua. Ei se edes soinut. 656 01:22:26,608 --> 01:22:30,775 Oli puhelin kädessä. Mitä kuuluu? - Ei mitään. Ajattelin vain soittaa. 657 01:22:32,608 --> 01:22:34,150 Mitä puuhaat? 658 01:22:34,233 --> 01:22:39,567 Enpä mitään. Roikun Redditissä. Siepattu nainen. 659 01:22:42,858 --> 01:22:46,067 Vuotta myöhemmin hänen kuvansa ilmestyy parkkipaikalle. 660 01:22:46,150 --> 01:22:49,650 Silmälasit päässä. Kuvan ottanut tyyppi heijastuu niistä. 661 01:22:49,775 --> 01:22:51,817 Todennäköisesti sieppaaja. 662 01:22:53,067 --> 01:22:57,025 Oletko siellä? Kuulen hengityksesi. Karmivaa. 663 01:22:57,108 --> 01:22:59,442 En ole tajunnut, että yö on täynnä ääniä. 664 01:23:03,358 --> 01:23:04,817 Kuuntele. 665 01:23:12,942 --> 01:23:14,983 Yön äänet ovat ihania. 666 01:23:17,067 --> 01:23:18,733 Nina... 667 01:23:20,317 --> 01:23:24,983 Kuuletkohan ääneni, jos huudan täältä? 668 01:23:26,275 --> 01:23:27,608 Kokeile. 669 01:23:45,150 --> 01:23:46,567 En kuullut mitään. 670 01:23:48,317 --> 01:23:49,733 Minä kokeilen. 671 01:24:19,358 --> 01:24:20,608 Fix? 672 01:24:50,858 --> 01:24:52,275 Mikä on? 673 01:24:55,317 --> 01:24:56,817 Mitä? 674 01:25:05,108 --> 01:25:06,275 Etkö enää osaa puhua? 675 01:25:20,233 --> 01:25:23,733 Ei hätää. Keksitään joku keino. 676 01:25:23,817 --> 01:25:26,067 Kyllä. Ja pian sinä lennät. 677 01:25:30,525 --> 01:25:32,442 Olemme yhdessä. Olen tässä. 678 01:25:42,608 --> 01:25:44,067 Fix, mitä sinä nyt? 679 01:25:48,192 --> 01:25:49,775 Tule alas! 680 01:25:51,317 --> 01:25:58,317 Tule alas, senkin hölmö. Tapat itsesi. Tule alas. 681 01:27:27,317 --> 01:27:29,733 Kiitos. Pitäkää hauskaa. 682 01:27:43,650 --> 01:27:45,192 Hienoa! 683 01:27:46,858 --> 01:27:48,317 Syvältä. 684 01:27:49,650 --> 01:27:51,858 Talo tarjoaa. 685 01:27:51,942 --> 01:27:53,900 Ultraääni. - Kiitos. 686 01:27:53,983 --> 01:27:55,900 Kaksi possua on kadonnut. 687 01:27:55,983 --> 01:27:58,942 Pidä silmällä vaaniskelevia elikoita. 688 01:27:59,025 --> 01:28:02,817 Elleivät olleet mustalaisia. - Vaihda jo levyä, Jacques. 689 01:28:03,900 --> 01:28:07,483 Kaatavatko oluet itsensä? - Minulla on tauko. 690 01:28:08,317 --> 01:28:10,525 François, poikasi saapui juuri. 691 01:28:10,608 --> 01:28:14,275 Lähetin pukukoppiin. En sanonut mitään, etten pilaa juhlia. 692 01:28:14,358 --> 01:28:18,817 Mutta kolme tuntia myöhässä. Ikävää, mutta täytyy pidättää palkasta. 693 01:28:33,233 --> 01:28:34,817 Soitin 20 kertaa. Missä olit? 694 01:28:34,900 --> 01:28:38,150 Sori. Olin kaverien kanssa ja unohdin ajankulun. 695 01:28:38,233 --> 01:28:42,067 Ja paskat. Missä olit? - Vaihdan vaatteet ja tulen. 696 01:28:42,150 --> 01:28:44,400 Älä nyt jaksa. Olen kunnossa. 697 01:28:46,942 --> 01:28:48,275 Katso käsiäsi. 698 01:28:49,525 --> 01:28:51,192 Ääliö. 699 01:28:51,275 --> 01:28:52,858 Me sovimme. - Anna olla. 700 01:28:52,983 --> 01:28:54,525 Mikset sinä kuuntele? 701 01:28:55,858 --> 01:28:57,400 Mikset sinä kuuntele? 702 01:29:01,775 --> 01:29:03,192 Mitä sinä teet? 703 01:29:06,233 --> 01:29:07,400 Istu. 704 01:29:09,525 --> 01:29:10,733 En. 705 01:29:10,817 --> 01:29:14,233 Jos jäät kiinni, olet mennyttä. Jäät yksin. Tajuatko? 706 01:29:14,317 --> 01:29:16,233 Sinä tässä yksin jäät. 707 01:29:19,483 --> 01:29:22,400 Älä kokeile onneasi. - Miksen? Mitä aiot tehdä? 708 01:29:24,733 --> 01:29:28,733 Mitä aion? Suojella sinua. 709 01:29:29,567 --> 01:29:31,608 Et sinä minua suojele! 710 01:30:02,192 --> 01:30:03,983 Istu alas. 711 01:31:23,317 --> 01:31:24,983 Kaikki hyvin? 712 01:31:27,483 --> 01:31:28,983 Kaverit ovat baarissa. 713 01:31:37,608 --> 01:31:41,358 Olin menossa tuonne. Tule mukaan, jos haluat. 714 01:32:06,108 --> 01:32:07,483 Emme jää paljosta paitsi. 715 01:32:07,567 --> 01:32:11,567 Kaikki päättyy tappeluun ja kolariin kotimatkalla. 716 01:32:13,483 --> 01:32:16,025 Vaikka saisin 120 euroa, tulo kaduttaa. 717 01:32:17,483 --> 01:32:20,067 200 vuotta sitten noitien juhannuksena poltettiin kissoja. 718 01:32:20,150 --> 01:32:23,650 Ne laitettiin säkkeihin ja heitettiin tuleen. 719 01:32:24,567 --> 01:32:27,317 Kissat kirkuivat, tuli roihusi. Kansa rakasti sitä. 720 01:32:41,025 --> 01:32:42,775 Pidän hiuksistasi. 721 01:33:16,025 --> 01:33:17,650 Riisu tämä. 722 01:33:42,567 --> 01:33:44,108 Tiesin sen. 723 01:34:17,608 --> 01:34:21,442 Pesetkö noita koskaan? - En joka kerta. 724 01:34:21,525 --> 01:34:23,858 Ällöttävää. - Itse olet. 725 01:34:23,942 --> 01:34:26,817 Älä välitä tuosta leveilijästä. - Nina! 726 01:34:27,983 --> 01:34:31,525 Saisinko neljä olutta. - Tässä. 727 01:34:34,192 --> 01:34:40,192 Kas tässä kaljaa. - Kiitos. 728 01:34:43,317 --> 01:34:45,900 Nuoruudelle! - Kiitos. 729 01:34:46,608 --> 01:34:49,275 Lammaspaimenet. Päihittävät minut joka vuosi. 730 01:34:49,358 --> 01:34:51,150 Pitää mennä kuselle. Ota tämä. 731 01:34:52,025 --> 01:34:55,775 Odota. Miehet kusevat yhdessä. Vai mitä, Émile? 732 01:35:00,400 --> 01:35:01,942 Nina on siisti. 733 01:35:03,067 --> 01:35:05,358 Vai mitä, Émile? - Joo. 734 01:35:06,692 --> 01:35:09,192 Näin teidät aiemmin. Pellolla. 735 01:35:13,108 --> 01:35:15,108 Onko sinulla liikaa aikaa? 736 01:35:16,192 --> 01:35:17,567 Oliko kivaa? 737 01:35:26,983 --> 01:35:29,983 Mitä sinä teet? - Enää ei taida olla niin kivaa. 738 01:35:31,025 --> 01:35:34,150 Lopeta. - En kuule sitä. 739 01:35:35,317 --> 01:35:37,275 Se kuulemma hermostuttaa elikoita. 740 01:35:41,817 --> 01:35:43,108 Miksi olet muuttumassa? 741 01:35:44,192 --> 01:35:47,067 Rotaksi? Apinaksi? 742 01:35:49,942 --> 01:35:51,817 Kuuletko hengityksesi? 743 01:35:55,983 --> 01:35:57,108 Inhotat minua. 744 01:36:10,400 --> 01:36:13,067 Täällä! Menoksi! 745 01:36:14,192 --> 01:36:18,233 Elikko! - Vincent, odota. 746 01:36:22,733 --> 01:36:24,233 Missä Émile on? 747 01:36:53,192 --> 01:36:54,900 Yhdessä rivissä! 748 01:38:12,567 --> 01:38:14,150 Menoksi! 749 01:38:19,317 --> 01:38:21,108 Tuolla. Liikkuu! 750 01:38:59,733 --> 01:39:00,775 Sain sen! 751 01:39:30,608 --> 01:39:31,900 Näen sen! 752 01:41:32,608 --> 01:41:34,608 Fix. 753 01:41:35,900 --> 01:41:37,400 Minä tässä. 754 01:41:59,525 --> 01:42:02,358 Hei. Fix, Fix. 755 01:42:02,442 --> 01:42:06,358 Fix, Fix. Fix. 756 01:42:06,442 --> 01:42:10,233 Ei, Fix. 757 01:43:47,692 --> 01:43:48,942 Sammakko? 758 01:54:15,983 --> 01:54:18,358 Pojan isä. - Selvä. 759 01:54:18,442 --> 01:54:21,900 Lausunnon voi antaa tuolla takana oikealla. 760 01:54:21,983 --> 01:54:24,608 Onneksi saimme hänet ensin. Elikot osaavat olla ilkeitä. 761 01:54:47,858 --> 01:54:52,733 No niin, säästetäänpä aikaa. Eksyit ja päädyit sinne sattumalta. 762 01:54:52,817 --> 01:54:55,817 Ilman aietta haitata sotilasoperaatioita. 763 01:54:55,900 --> 01:54:58,858 Olemmeko yhtä mieltä? - Kyllä, aivan oikein. 764 01:55:01,608 --> 01:55:03,900 Kiitos. 765 01:55:15,775 --> 01:55:18,108 Nimi, päivämäärä ja allekirjoitus. 766 01:55:44,317 --> 01:55:46,192 Tulostan sen uudelleen. 767 01:56:20,983 --> 01:56:22,233 Tule. 768 01:56:54,358 --> 01:56:55,942 Äiti... 769 01:56:58,567 --> 01:57:01,317 Näin hänet. Me tapasimme. 770 01:57:22,358 --> 01:57:24,775 Muistatko, kun olimme hiihtämässä? 771 01:57:29,858 --> 01:57:33,400 Huono keli, joten lähdimme vaeltamaan ne jutut jalassa. 772 01:57:34,317 --> 01:57:39,233 Lumikengät. Muistan lumikengät. Ja hiihtohissin. 773 01:57:40,233 --> 01:57:46,067 Huipulla satoi lunta. Oli sumuista ja tuulista. 774 01:57:46,150 --> 01:57:50,317 Äiti ja minä yritettiin nähdä Mont Blanc, mutta näkyvyys oli nolla. 775 01:57:50,400 --> 01:57:52,108 Yhtäkkiä sinä sanoit... 776 01:57:54,192 --> 01:57:55,525 "Ylvästä." 777 01:57:57,942 --> 01:58:01,817 Totta, siellä on kaunista. Vuoret ja lumi. 778 01:58:02,817 --> 01:58:04,525 Tarkoitit hiihtohissiä. 779 01:58:06,442 --> 01:58:11,067 Niitä liikkuvia osia, pultteja ja muttereita. Pikku väkipyöriä. 780 01:58:12,150 --> 01:58:14,525 En minä niin sanonut. - Sanoit. 781 01:58:19,358 --> 01:58:20,567 Sanoinko? 782 01:58:22,317 --> 01:58:23,858 Mikä ääliö. 783 01:58:28,483 --> 01:58:31,233 Mitä? - Ei mitään. 784 01:58:32,775 --> 01:58:34,358 Olet komea. 785 01:58:52,192 --> 01:58:53,733 Ne tosiaan haisevat. 786 01:59:05,358 --> 01:59:07,150 Käytkö katsomassa minua keskuksessa? 787 01:59:08,650 --> 01:59:10,317 Et mene sinne. 788 01:59:22,817 --> 01:59:25,775 Kuinka nopeasti kettu tai susi juoksee? 789 01:59:25,858 --> 01:59:30,900 En tiedä. - 50 km/h. Joskus jopa 60. 790 02:00:08,483 --> 02:00:09,483 Mene. 791 02:00:13,067 --> 02:00:14,650 Mene, Émile! 792 02:06:48,567 --> 02:06:51,275 Tekstitys: Sami Siitojoki www.junefirst.tv