1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
1
00:00:37,009 --> 00:00:37,859
Albert!
2
00:00:38,423 --> 00:00:39,873
Allora, sono buoni!
3
00:00:45,047 --> 00:00:46,497
Sono buoni, Albert!
4
00:00:53,175 --> 00:00:54,425
Che schifo, eh?
5
00:00:54,859 --> 00:00:57,228
Che schifo, sì.
Uno schifo!
6
00:01:01,675 --> 00:01:04,775
Non darglieli, Émile.
Sono pieni di sale e nitriti.
7
00:01:05,062 --> 00:01:07,062
Neanche tu dovresti mangiarli.
8
00:01:07,279 --> 00:01:10,379
Mangiare è come parlare.
Mostra che essere umano sei.
9
00:01:10,479 --> 00:01:13,029
No, meglio, in che modo
esisti al mondo.
10
00:01:13,300 --> 00:01:16,450
Non vedo come mangiare patatine
non mi faccia esistere al mondo.
11
00:01:16,550 --> 00:01:17,950
Be', stai subendo.
12
00:01:18,534 --> 00:01:20,834
Divori qualsiasi cosa.
Come Albert.
13
00:01:22,050 --> 00:01:24,850
Disobbedire, questo
è il vero coraggio, oggi.
14
00:01:25,133 --> 00:01:27,033
Allora, perché ti obbedisco?
15
00:01:28,592 --> 00:01:31,042
Che c'entra?
Non sono mica il sistema.
16
00:01:33,092 --> 00:01:34,342
Ti piace molto.
17
00:01:39,785 --> 00:01:41,135
Tieni. Mettitelo.
18
00:01:42,176 --> 00:01:44,413
No, papà. Puzza di polipo.
Non lo metto.
19
00:01:44,513 --> 00:01:47,263
Be', fa' uno sforzo
per una volta che vieni...
20
00:01:47,958 --> 00:01:51,467
- Hai visto come siamo in ritardo?
- Ti avevo detto che avevo da fare.
21
00:01:51,550 --> 00:01:54,242
Da fare? Stare alla console
con due stupidi amici?
22
00:01:54,342 --> 00:01:56,675
Hai detto che non ero
obbligato a venire.
23
00:01:56,758 --> 00:01:59,658
- Senza me saresti puntuale.
- Stai scherzando!
24
00:02:00,133 --> 00:02:04,133
Primo, sapevi che oggi avevamo
un appuntamento importante in ospedale
25
00:02:04,233 --> 00:02:07,009
e poi... aspetta!
Émile, che diavolo fai?
26
00:02:07,109 --> 00:02:08,009
Cazzo...
27
00:02:09,361 --> 00:02:11,550
Merda! Émile!
28
00:02:12,425 --> 00:02:13,775
Sali in macchina!
29
00:02:14,220 --> 00:02:15,020
Émile!
30
00:02:16,675 --> 00:02:18,713
- Smettila!
- Cosa ti prende?
31
00:02:19,008 --> 00:02:22,408
Abbiamo appuntamento insieme
e ci andiamo insieme, punto.
32
00:02:23,366 --> 00:02:26,088
Ambulanza di soccorso
e di cure d'urgenza
33
00:02:46,966 --> 00:02:48,766
Indietro!
Non mi toccare!
34
00:02:51,436 --> 00:02:52,636
Non toccatemi!
35
00:03:28,043 --> 00:03:28,923
Fermo!
36
00:03:32,864 --> 00:03:34,514
Fermo!
Torna indietro!
37
00:03:36,000 --> 00:03:37,150
Vieni, Émile.
38
00:03:55,840 --> 00:03:56,740
Muoviti!
39
00:03:58,822 --> 00:04:00,022
Che tempi, eh?
40
00:04:00,986 --> 00:04:02,186
Che tempi. Sì.
41
00:04:03,007 --> 00:04:04,007
Che tempi.
42
00:04:15,265 --> 00:04:16,415
Ferma, Maël.
43
00:04:17,102 --> 00:04:19,852
- Disturbi la gente.
- No, no, non è niente.
44
00:04:25,925 --> 00:04:27,725
- Signor Marindaze?
- Sì.
45
00:04:28,719 --> 00:04:29,519
Émile.
46
00:04:34,946 --> 00:04:36,246
Salve, François.
47
00:04:36,902 --> 00:04:39,675
- Salve, Émile. Mi fa piacere vederti.
- Salve.
48
00:04:39,775 --> 00:04:40,725
Allora...
49
00:04:41,372 --> 00:04:42,622
Lana va meglio.
50
00:04:43,050 --> 00:04:46,900
I progressi sono significativi.
Tre settimane senza alcun attacco.
51
00:04:47,508 --> 00:04:51,675
Non voglio cantare vittoria troppo
presto, ma la cura sembra funzionare.
52
00:04:51,758 --> 00:04:55,108
Siamo fiduciosi di poter
stabilizzare le sue condizioni.
53
00:04:55,577 --> 00:04:58,664
Questa è la prima buona notizia.
La seconda...
54
00:04:59,164 --> 00:05:03,133
è che il Centro di accoglienza Sud
aprirà prima del previsto.
55
00:05:03,233 --> 00:05:06,758
Vi trasferiremo sua moglie a maggio
insieme agli altri nostri pazienti.
56
00:05:06,883 --> 00:05:08,183
Maggio prossimo?
57
00:05:08,787 --> 00:05:11,587
- Continuerà a seguirla?
- Sì, sicuro. Ovvio.
58
00:05:12,550 --> 00:05:15,234
Ho contattato un collega
della ristorazione
59
00:05:15,334 --> 00:05:17,584
e ho trovato
una scuola per Émile.
60
00:05:17,767 --> 00:05:19,925
Con alcune modifiche
sarà tutto pronto.
61
00:05:20,008 --> 00:05:22,508
Hai detto che
ne avremmo parlato prima.
62
00:05:23,475 --> 00:05:25,325
Émile, il Sud è fantastico.
63
00:05:26,128 --> 00:05:28,549
Ci farà bene trasferirci
e scoprire altre cose.
64
00:05:28,649 --> 00:05:31,316
Ti ho detto 1000 volte
che l'uomo non è sedentario.
65
00:05:31,416 --> 00:05:33,208
La sedentarietà ci uccide.
66
00:05:33,308 --> 00:05:36,268
Quel Centro ci fa sperare:
con le migliori cure,
67
00:05:36,368 --> 00:05:38,659
a un certo punto
potrà tornare a casa.
68
00:05:38,759 --> 00:05:41,909
- É questo che importa.
- É così? Ritornerà normale?
69
00:05:43,508 --> 00:05:45,284
Sai, queste mutazioni...
70
00:05:47,258 --> 00:05:50,173
sono un fenomeno recente.
Complesso.
71
00:05:51,258 --> 00:05:54,726
Ammetto che ancora non ci è
tutto chiaro, ma facciamo progressi.
72
00:05:54,826 --> 00:05:58,776
In due anni, ne abbiamo fatti molti
nel comprendere questa malattia.
73
00:05:58,880 --> 00:06:01,380
Quindi non si deve
perdere la speranza.
74
00:06:02,133 --> 00:06:06,083
Per te, i medici sono bugiardi
e incompetenti, ma ora sei d'accordo.
75
00:06:08,092 --> 00:06:10,670
Non l'ho detto.
Be', non proprio così.
76
00:06:11,050 --> 00:06:13,358
E in questo caso
la dottoressa ha ragione.
77
00:06:13,458 --> 00:06:16,576
È questione di tempo,
la soluzione, alla fine, si troverà.
78
00:06:16,676 --> 00:06:19,174
Rabbia, peste, morbillo...
79
00:06:19,274 --> 00:06:22,574
Ed Ebola? Il diabete?
L'influenza? Non c'è niente, dai.
80
00:06:22,837 --> 00:06:25,087
Ascolta...
l'hai sentita anche tu.
81
00:06:25,342 --> 00:06:26,511
La cura funziona.
82
00:06:26,611 --> 00:06:29,575
- Con ottimi progressi.
- Significativi. Tua madre è calma.
83
00:06:29,675 --> 00:06:33,008
Non è certo come l'hai vista tu
prima che tuo padre la portasse qui.
84
00:06:33,211 --> 00:06:35,361
Prima che 'voi'
la portaste qui.
85
00:06:35,741 --> 00:06:38,463
Con la forza. Sia chiaro.
Non ho portato qui nessuno.
86
00:06:38,563 --> 00:06:42,825
François, se n'è parlato 100 volte,
tenerla in casa non era un'opzione.
87
00:06:42,925 --> 00:06:47,117
Lo tratta come fosse deficiente.
Come tutti i medici.
88
00:06:47,217 --> 00:06:49,902
- Ma lui si informa...
- Non lo tratto in nessun modo.
89
00:06:50,002 --> 00:06:51,804
Era una situazione pericolosa.
90
00:06:51,904 --> 00:06:54,886
"Chi nasce per non modificare nulla,
non merita né rispetto, né pazienza."
91
00:06:54,986 --> 00:06:57,415
L'ha detto René Char
e vale anche per me.
92
00:07:03,376 --> 00:07:04,926
Andiamo da tua madre?
93
00:07:13,643 --> 00:07:15,093
Hanno potato tutto.
94
00:07:16,574 --> 00:07:18,174
É molto meglio così.
95
00:07:20,170 --> 00:07:22,170
Ora puoi vedere fino in fondo.
96
00:07:33,102 --> 00:07:35,050
Vai ancora a passeggiare?
97
00:07:37,050 --> 00:07:39,000
Hai bisogno di prendere aria.
98
00:07:41,454 --> 00:07:42,354
Émile...
99
00:07:45,789 --> 00:07:47,839
Torno subito.
Non andiamo via.
100
00:07:51,092 --> 00:07:53,479
Cosa aspetti? Va a parlarle.
101
00:07:56,133 --> 00:07:58,033
Cosa? Se non capisce niente.
102
00:08:08,882 --> 00:08:09,782
Sorridi.
103
00:08:13,989 --> 00:08:15,439
É tua madre, Émile.
104
00:09:03,040 --> 00:09:10,001
Il regno animale
105
00:09:11,009 --> 00:09:16,003
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
106
00:09:57,425 --> 00:09:59,008
Guarda, eccolo.
107
00:10:09,133 --> 00:10:11,217
Centro Accoglienza Sud
108
00:10:39,203 --> 00:10:42,550
È fantastico!
Armadi e tutto.
109
00:10:53,425 --> 00:10:55,925
Che magnifico cottage!
110
00:10:56,312 --> 00:10:57,975
Senti l'aria com'è pura?
111
00:10:58,075 --> 00:11:01,075
Sento soprattutto
che non ti sei fatto la doccia.
112
00:11:01,551 --> 00:11:03,301
La smetti di fare il muso?
113
00:11:03,401 --> 00:11:05,992
La smetti?
E' solo provvisorio.
114
00:11:06,192 --> 00:11:08,682
Di solito ci vengono
i vacanzieri. È bello però!
115
00:11:08,782 --> 00:11:09,732
Lasciami!
116
00:11:11,172 --> 00:11:12,272
Albert, pum!
117
00:11:16,422 --> 00:11:17,172
Bene.
118
00:11:18,239 --> 00:11:22,050
Allora... abbiamo un nuovo
studente per il resto dell'anno.
119
00:11:22,133 --> 00:11:24,983
Conto su voi per dargli
un caloroso benvenuto.
120
00:11:25,383 --> 00:11:27,083
Vuoi dire qualcos'altro?
121
00:11:29,842 --> 00:11:33,042
Sì, mi chiamo Émile.
Sono molto felice di conoscervi.
122
00:11:33,508 --> 00:11:37,508
Starò qui solo due mesi, ma spero
di poter fare la vostra conoscenza.
123
00:11:38,267 --> 00:11:41,517
Davvero ti chiami Émile?
Ma i tuoi genitori ti odiano?
124
00:11:42,708 --> 00:11:46,242
- Molto divertente.
- Grazie, Victor. Commento costruttivo.
125
00:11:46,342 --> 00:11:48,795
- Sei stato espulso dalla tua scuola?
- Nina!
126
00:11:48,895 --> 00:11:52,325
No, è che arrivi a due mesi
dall'estate. Cos'hai mai combinato?
127
00:11:52,425 --> 00:11:55,975
No, mio padre si è trasferito.
- Cosa fanno i tuoi genitori?
128
00:11:56,450 --> 00:11:58,750
- Mio padre è cuoco.
- E tua madre?
129
00:12:00,083 --> 00:12:01,483
Mia madre è morta.
130
00:12:03,134 --> 00:12:05,175
Bene, Nina.
Basta così, grazie.
131
00:12:05,258 --> 00:12:07,208
Émile, puoi andare a sederti.
132
00:12:07,815 --> 00:12:10,606
Brava, Nina. Imbarazzante.
Siamo tutti a disagio.
133
00:12:10,706 --> 00:12:13,691
La settimana scorsa
abbiamo iniziato "Fedra".
134
00:12:13,791 --> 00:12:15,891
Siete riusciti ad andare avanti?
135
00:12:16,467 --> 00:12:19,317
Nina, spero abbia
a che vedere con la lezione.
136
00:12:20,212 --> 00:12:21,362
Per Émile...
137
00:12:21,625 --> 00:12:25,520
Émile, non volevo ferirti,
Dato che sei nuovo, mi interessi.
138
00:12:25,758 --> 00:12:29,958
Ho un disturbo dell'attenzione. Dico
cose che a volte feriscono la gente.
139
00:12:30,258 --> 00:12:33,558
I miei pensieri corrono troppo
e poi mi sento in colpa.
140
00:12:35,258 --> 00:12:37,158
D'accordo, non preoccuparti.
141
00:12:37,770 --> 00:12:39,551
Come mai quella cicatrice?
142
00:12:39,651 --> 00:12:42,129
- Mi ha preso un fulmine.
- Che musica ascolti?
143
00:12:42,229 --> 00:12:44,764
Basta così, Nina.
Possiamo continuare?
144
00:12:46,121 --> 00:12:46,971
Grazie.
145
00:12:47,425 --> 00:12:48,350
Bene, "Fedra".
146
00:12:48,450 --> 00:12:51,362
La settimana scorsa abbiamo
visto la definizione di "catarsi".
147
00:12:51,462 --> 00:12:53,962
Qualcuno può ricordarmi
cosa significa?
148
00:12:54,338 --> 00:12:57,988
Jordan vuole fare il monologo
di "Fedra", ma non osa chiedere.
149
00:12:58,256 --> 00:13:00,956
Sarebbe un piacere,
ma, Victor, ti prego...
150
00:13:36,800 --> 00:13:38,300
Che fai? Non cucini?
151
00:13:39,451 --> 00:13:42,417
Cucina, servizio...
è un piccolo ristorante, Émile.
152
00:13:42,517 --> 00:13:44,383
Si dev'essere polivalenti,
ci si adatta.
153
00:13:46,176 --> 00:13:46,976
Naïma,
154
00:13:47,621 --> 00:13:50,692
- ti presento mio figlio, Émile.
- Salve, Émile.
155
00:13:50,942 --> 00:13:52,800
- Ha un ottimo profumo.
- Grazie.
156
00:13:52,925 --> 00:13:54,575
Ma c'è il piccolo, qui!
157
00:13:55,519 --> 00:13:59,133
Sono Jacques. Tuo padre dice
che ti piace fare l'aiutante cuoco.
158
00:13:59,217 --> 00:14:02,517
- Mi piace fare soldi.
- Hai senso pratico. Buona cosa.
159
00:14:02,768 --> 00:14:05,318
- Ti piace il nostro paese?
- Sì, bello.
160
00:14:05,660 --> 00:14:07,950
La città, e tutto...
Mi piace molto.
161
00:14:08,050 --> 00:14:09,947
Ha il suo fascino storico.
162
00:14:10,047 --> 00:14:13,542
Be', tolto quel Centro che hanno
costruito con cemento e recinzioni.
163
00:14:13,642 --> 00:14:16,217
- Sì, il Centro per i mostri.
- Eh, sì, be'...
164
00:14:16,300 --> 00:14:18,450
François,
porti dentro le canoe?
165
00:14:19,560 --> 00:14:20,910
SÌ. Torno subito.
166
00:14:21,010 --> 00:14:22,810
Non c'è nessuno che serve?
167
00:14:26,709 --> 00:14:28,559
Hai paura delle 'creature'?
168
00:14:33,508 --> 00:14:34,908
Non c'è da temere.
169
00:14:39,556 --> 00:14:41,556
Non ci sono più stagioni, qui!
170
00:14:56,746 --> 00:14:58,246
Hai visto che cielo?
171
00:15:24,860 --> 00:15:25,860
Ah, merda!
172
00:15:32,711 --> 00:15:34,363
Merda!
Che cazzo.
173
00:15:35,819 --> 00:15:37,219
Cottage del cazzo!
174
00:15:39,842 --> 00:15:41,142
Ti ho svegliato?
175
00:15:46,174 --> 00:15:48,224
Vai a dormire, Émile.
È tardi.
176
00:15:53,087 --> 00:15:54,087
Andiamo...
177
00:15:55,848 --> 00:15:56,826
Dai.
178
00:16:00,720 --> 00:16:01,655
Che merda!
179
00:16:02,217 --> 00:16:03,017
Cazzo!
180
00:16:07,378 --> 00:16:08,128
Bene.
181
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
Uno, due, tre...
182
00:16:21,548 --> 00:16:22,907
Forza, insieme.
183
00:16:29,055 --> 00:16:29,955
Aspetta.
184
00:16:32,892 --> 00:16:33,742
Pronto?
185
00:16:34,663 --> 00:16:35,763
Sì, sono io.
186
00:16:40,536 --> 00:16:42,086
Come... come sarebbe?
187
00:16:43,373 --> 00:16:47,273
No, aspetti, aspetti. Non capisco.
Come può essere? Cos'è successo?
188
00:16:47,958 --> 00:16:49,308
Quand'è successo?
189
00:16:52,508 --> 00:16:53,258
Dove?
190
00:17:11,826 --> 00:17:13,826
Per favore, toglietevi da qui!
191
00:17:18,046 --> 00:17:20,550
Circolare.
Prosegua, signore.
192
00:17:29,404 --> 00:17:30,654
Papà, cosa fai?
193
00:17:42,633 --> 00:17:45,846
- Signore! Signore... signore!
- Papà, che fai?
194
00:17:47,276 --> 00:17:48,626
- Fermo!
- Papà!
195
00:17:48,726 --> 00:17:49,626
Signore!
196
00:17:49,726 --> 00:17:51,426
- Mi lasci!
- Si fermi!
197
00:17:51,912 --> 00:17:52,862
Si fermi!
198
00:17:54,346 --> 00:17:55,296
Mi lasci!
199
00:17:55,846 --> 00:17:58,046
Non dovrebbe
essere qui, signore.
200
00:18:03,717 --> 00:18:05,717
Lasciatemi!
Cerco mia moglie.
201
00:18:06,087 --> 00:18:07,715
Lasciateci stare. cazzo!
202
00:18:07,815 --> 00:18:10,628
- Lasciatemi, merda! Lasciatemi!
- Si calmi!
203
00:18:10,728 --> 00:18:12,278
Calma!
Cosa succede?
204
00:18:12,967 --> 00:18:15,732
Un civile e suo figlio, sergente.
Lui cerca la moglie.
205
00:18:15,832 --> 00:18:18,717
- Una "bestia". Be', una "creatura".
- Una vittima.
206
00:18:19,425 --> 00:18:22,525
Sergente Julia Izquierdo.
Si affidi a noi, signore.
207
00:18:23,195 --> 00:18:24,245
Mi capisce?
208
00:18:26,152 --> 00:18:26,902
Papà!
209
00:18:27,758 --> 00:18:30,867
- Cos'è successo?
- Il veicolo è finito fuori strada.
210
00:18:30,967 --> 00:18:34,700
Con il temporale, un albero è caduto
sulla strada. Il nome di sua moglie?
211
00:18:34,800 --> 00:18:36,050
Marindaze Lana.
212
00:18:46,390 --> 00:18:48,042
Non l'abbiamo ancora trovata.
213
00:18:48,142 --> 00:18:50,203
Ci sono 40 dispersi.
Li stiamo cercando.
214
00:18:50,303 --> 00:18:52,576
- Izquierdo!
- Vengo, comandante.
215
00:18:53,631 --> 00:18:56,681
Il mio collega raccoglierà
le vostre informazioni.
216
00:18:56,953 --> 00:19:00,053
- Quali informazioni?
- Ciò che serve per trovarla.
217
00:19:01,001 --> 00:19:03,501
- Andrà tutto bene.
- Grazie, sergente.
218
00:19:29,464 --> 00:19:32,508
- La tua maglietta, Émile.
- Cosa, la mia maglietta?
219
00:19:32,592 --> 00:19:36,442
Il suo olfatto è migliore del nostro.
Ne sentirà l'odore, capisci?
220
00:19:36,855 --> 00:19:39,705
- E ci troverà.
- Non capisci che non tornerà?
221
00:19:41,092 --> 00:19:43,485
Capisco perché lo dici,
ma ti sbagli.
222
00:19:43,585 --> 00:19:46,485
- Su, dammi la maglietta.
- No, non te la darò.
223
00:19:49,467 --> 00:19:52,067
Ok, va bene, vai.
Torna dentro al caldo.
224
00:19:52,747 --> 00:19:54,047
Ok, buona notte.
225
00:19:56,508 --> 00:19:57,308
Merda!
226
00:20:02,094 --> 00:20:03,333
Maledizione!
227
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
Ma cosa fai, papà?
228
00:20:12,941 --> 00:20:16,541
Ci sarà stato di emergenza
di sicuro, a causa delle "bestie".
229
00:20:16,745 --> 00:20:19,938
Ancora un coprifuoco
e mi uccido. Non scherzo.
230
00:20:20,758 --> 00:20:24,564
Ieri, ne hanno presa una in città.
C'erano poliziotti ovunque.
231
00:20:25,258 --> 00:20:28,175
- Mi piacerebbe proprio vederne una.
- Davvero?
232
00:20:33,425 --> 00:20:34,475
Tutto bene?
233
00:20:36,047 --> 00:20:36,797
Ciao.
234
00:20:37,358 --> 00:20:39,908
- Dormito poco?
- Sì, soffro d'insonnia.
235
00:20:40,258 --> 00:20:43,258
Sì, hai due occhiaie! [yeux cernés]
Mani in alto!
236
00:20:45,508 --> 00:20:47,608
Non capisci
il gioco di parole?
237
00:20:47,786 --> 00:20:50,086
Circondato [cerné]...
Mani in alto!
238
00:20:55,592 --> 00:20:58,331
Tutti in tenuta sportiva,
Marindaze in maglione.
239
00:20:58,431 --> 00:20:59,681
Dov'è l'errore?
240
00:21:03,842 --> 00:21:06,242
Passi più lunghi.
Ginocchia più alte.
241
00:21:07,717 --> 00:21:10,556
Il disco non si lancia così.
Ve l'ho detto 10 volte.
242
00:21:10,656 --> 00:21:12,956
Sì, signore,
faccio del mio meglio.
243
00:21:14,920 --> 00:21:17,920
Tutti hanno un'attività,
Marindaze è fermo qui.
244
00:21:18,020 --> 00:21:20,620
- Dov'è l'errore?
- L'errore è Marindaze.
245
00:21:21,005 --> 00:21:24,425
Marindaze, al tiro della corda
con la squadra più debole.
246
00:21:24,508 --> 00:21:27,089
Svegliamoci e mostriamo
un po' d'entusiasmo!
247
00:21:27,189 --> 00:21:29,839
Fuori dalla pista.
C'è gente che corre, lì!
248
00:21:31,175 --> 00:21:33,636
Tirate! Più forte!
Su, ragazze!
249
00:21:34,050 --> 00:21:36,550
- Dai, Nina!
- Più forte! Dai, Maëlle !
250
00:21:37,284 --> 00:21:38,984
- Forza!
- Pappe molli!
251
00:21:39,313 --> 00:21:40,842
Cosa avete nelle braccia?
252
00:21:43,050 --> 00:21:44,400
Dai, non mollare!
253
00:21:46,276 --> 00:21:48,126
- E questo cos'è?
- Forza!
254
00:21:48,808 --> 00:21:50,056
Su, ragazzi, tirate.
255
00:21:50,156 --> 00:21:51,898
È da solo. Volete tirare!
256
00:21:51,998 --> 00:21:53,822
Forza, le ragazze davanti!
257
00:21:53,922 --> 00:21:56,722
Forza, gli altri.
Aiutate il vostro compagno.
258
00:21:58,833 --> 00:22:01,383
- Tira! Cosa fai?
- Tu cosa pensi?
259
00:22:05,277 --> 00:22:06,755
Ecco! Molto bene!
260
00:22:08,967 --> 00:22:12,267
- Sono le ragazze, non fanno niente.
- Povero coglione.
261
00:22:20,185 --> 00:22:21,535
Bravo, Marindaze.
262
00:22:21,729 --> 00:22:25,129
Faccio una festa venerdì,
sei il benvenuto. É a casa mia.
263
00:22:25,717 --> 00:22:28,617
E poi, Mokhtari ne sarà felice.
Vero, Mokhtari?
264
00:22:30,624 --> 00:22:31,724
Devo andare.
265
00:22:32,600 --> 00:22:34,750
- Cosa gli succede?
- Sta bene?
266
00:22:52,002 --> 00:22:53,702
Ma cos'è, cazzo?
Cos'è?
267
00:24:18,258 --> 00:24:19,608
Émile, sono papà.
268
00:24:19,836 --> 00:24:22,215
Stasera lavoro,
ma ti ho fatto le lasagne.
269
00:24:22,315 --> 00:24:24,288
Basta scaldarle,
ma non nel microonde.
270
00:24:24,388 --> 00:24:25,938
Ti voglio bene, baci.
271
00:24:33,501 --> 00:24:35,001
Bene, siamo in guerra?
272
00:24:40,902 --> 00:24:42,752
E lei, apre una steak house?
273
00:24:44,008 --> 00:24:46,908
Ha avuto i miei messaggi?
Ho chiamato 15 volte.
274
00:24:47,593 --> 00:24:49,393
E nessuno l'ha aggiornata?
275
00:24:50,017 --> 00:24:50,667
No.
276
00:24:51,758 --> 00:24:54,808
Mi dispiace, ma in realtà
non stiamo più cercando.
277
00:24:55,369 --> 00:24:58,532
- Come sarebbe?
- Anch'io ho reagito così.
278
00:24:59,641 --> 00:25:03,508
Avrebbero dovuto mobilitarci h24, ma
hanno preferito mandare l'esercito.
279
00:25:03,608 --> 00:25:07,108
E noi finiamo per accoglierli
in caserma, come può vedere.
280
00:25:07,680 --> 00:25:09,530
Be', sarà spirito di corpo,
281
00:25:09,702 --> 00:25:13,602
ma finisce per rompere quando
ci si allena tutto l'anno per questo.
282
00:25:13,748 --> 00:25:17,248
Sono in forma olimpica
e mi ritrovo a comprare gli hot dog.
283
00:25:19,441 --> 00:25:20,391
È così...
284
00:25:20,909 --> 00:25:22,259
"Onore e Patria!"
285
00:25:26,368 --> 00:25:28,258
Eh, siamo in guerra?
286
00:25:33,883 --> 00:25:37,283
Sì. Ce ne occupiamo noi.
Siamo sul posto, io e Izquierdo.
287
00:25:37,842 --> 00:25:40,342
Siamo della polizia.
Sa cos'è successo?
288
00:25:40,550 --> 00:25:43,400
- Sì, è laggiù. C'era una "bestia".
- Va bene.
289
00:25:43,538 --> 00:25:47,075
Evacuare con calma, prego.
Assicurare l'entrata. Far uscire tutti.
290
00:25:47,175 --> 00:25:48,675
Forza, per favore...
291
00:25:48,775 --> 00:25:49,764
Signori...
292
00:25:50,175 --> 00:25:51,625
- Cosa fa?
- Lana!
293
00:25:52,845 --> 00:25:55,624
- Lana!
- Si fermi. Mi sente?
294
00:26:03,876 --> 00:26:04,626
Lana?
295
00:26:24,648 --> 00:26:25,448
Ferma!
296
00:26:34,467 --> 00:26:35,267
Ferma!
297
00:26:47,238 --> 00:26:48,288
L'ho presa!
298
00:26:52,924 --> 00:26:58,141
Gentili clienti, vi informiamo che
è in corso un'operazione di polizia.
299
00:26:58,675 --> 00:27:01,975
Si preghiamo di dirigervi
con calma alle casse. Grazie.
300
00:27:22,941 --> 00:27:24,241
Non avere paura.
301
00:27:43,008 --> 00:27:45,508
Evacuare, signore. Ce ne occuperemo noi.
302
00:27:50,009 --> 00:27:51,059
Basta così.
303
00:28:00,550 --> 00:28:03,650
Il comandante la ringrazia
per il suo senso civico.
304
00:28:04,270 --> 00:28:05,120
Bene...
305
00:28:10,357 --> 00:28:12,657
Che vuol farci poi
con queste cose?
306
00:28:14,437 --> 00:28:15,437
Campeggio.
307
00:28:17,192 --> 00:28:17,992
Certo.
308
00:28:20,800 --> 00:28:23,400
Sa che è proibito
l'accesso alla foresta.
309
00:28:25,092 --> 00:28:25,742
SÌ.
310
00:28:28,800 --> 00:28:29,750
Sergente!
311
00:28:33,224 --> 00:28:34,024
Julia.
312
00:28:35,742 --> 00:28:36,692
François.
313
00:28:43,447 --> 00:28:45,197
Su, Bonnell, in macchina.
314
00:28:55,992 --> 00:28:57,568
Albert... Albert!
315
00:28:59,568 --> 00:29:00,768
Forza. Alzati!
316
00:29:01,157 --> 00:29:04,070
- Sì.
- Cavolo, che puzza c'è qui!
317
00:29:04,336 --> 00:29:06,931
- Cos'è? Non hai sentito la sveglia?
- Fermo, papà!
318
00:29:07,031 --> 00:29:08,992
- Non l'hai sentita?
- Fuori!
319
00:29:09,092 --> 00:29:11,592
- Fuori! Va' fuori!
- Che puzza, cazzo!
320
00:29:11,984 --> 00:29:15,034
- Muoviti, ti voglio parlare.
- D'accordo, arrivo.
321
00:29:31,967 --> 00:29:36,133
Vieni da Jordan, venerdì?
322
00:29:46,240 --> 00:29:49,340
Non hai mangiato le lasagne,
ieri sera. Sei malato?
323
00:29:50,758 --> 00:29:52,208
No, non avevo fame.
324
00:29:53,097 --> 00:29:54,497
Cos'è questa roba?
325
00:29:58,778 --> 00:29:59,678
Siediti.
326
00:30:01,180 --> 00:30:03,441
Torni a stendere
i vestiti sui cespugli?
327
00:30:03,541 --> 00:30:06,783
Avevo ragione, Èmile, ci sono
sopravvissuti. Ieri ne ho visto uno.
328
00:30:06,883 --> 00:30:09,233
Iniziamo a cercare qui
nel week-end.
329
00:30:09,722 --> 00:30:12,015
- Hai visto dei sopravvissuti?
- Sì.
330
00:30:12,115 --> 00:30:16,283
Triangoliamo da qui e perlustriamo
verso ovest, allontanandoci dal fiume.
331
00:30:16,383 --> 00:30:18,283
Fidati di me.
La troveremo.
332
00:30:21,008 --> 00:30:24,050
Venerdì sono a una festa.
Finirà tardi.
333
00:30:25,704 --> 00:30:28,104
Aspetta...
non sto negoziando, Èmile.
334
00:30:28,204 --> 00:30:31,354
Se ti dico di venire, vieni.
La festa può aspettare.
335
00:30:35,503 --> 00:30:37,253
Ma... vacci, sì, va bene.
336
00:30:39,217 --> 00:30:40,817
Ok, ma non fare tardi.
337
00:30:41,468 --> 00:30:43,924
Devi dormire.
Almeno 7 ore a notte.
338
00:31:02,626 --> 00:31:05,658
Bello, no?
Ne abbiamo fatte di feste qui.
339
00:31:05,758 --> 00:31:09,408
I genitori di Jordan sono ricchi
e non sono mai a casa. Tieni.
340
00:31:27,175 --> 00:31:29,158
I movimenti circolari
sono difficili.
341
00:31:29,258 --> 00:31:31,839
Non puoi muoverti
liberamente nell'armatura,
342
00:31:31,939 --> 00:31:34,163
perché sei bloccato così
e le braccia...
343
00:31:34,263 --> 00:31:36,519
Perché non fai
un vero sport, invece?
344
00:31:36,619 --> 00:31:37,919
Un vero sport.
345
00:31:38,171 --> 00:31:40,897
- Quella, è bellissima!
- Comprata per San Giovanni...
346
00:31:40,997 --> 00:31:43,971
- Ci devo fare un duello.
- Davvero incredibile.
347
00:31:44,071 --> 00:31:46,575
No. Non toccare,
non toccare. È fragile.
348
00:31:46,675 --> 00:31:49,656
- Cos'è il "San Giovanni"?
- Una festa tradizionale con salsicce.
349
00:31:49,756 --> 00:31:53,133
- Verrete a vedermi?
- Servo al bar, non vedrò lo spettacolo.
350
00:31:53,217 --> 00:31:56,675
È un duello, non uno spettacolo.
Ed è proibito colpire le articolazioni.
351
00:31:56,775 --> 00:31:59,334
Ma sarà cancellato
per via delle "creature".
352
00:32:01,333 --> 00:32:04,283
- Tutto bene, Maëlle?
- Dove vai? Non stai bene?
353
00:32:04,430 --> 00:32:07,330
Non preoccuparti.
Non si sa se sarà cancellato.
354
00:32:07,710 --> 00:32:08,960
Non è quello...
355
00:32:09,703 --> 00:32:10,903
Allora, cos'è?
356
00:32:11,607 --> 00:32:13,307
Ieri... ne ho vista una.
357
00:32:14,758 --> 00:32:18,458
Dopo la lezione d'italiano,
sono passata dal vecchio municipio,
358
00:32:19,084 --> 00:32:21,675
e ho visto una donna
con una faccia terribile.
359
00:32:21,758 --> 00:32:25,408
Delle cose le uscivano dalla bocca,
come quelle di un insetto.
360
00:32:25,562 --> 00:32:27,112
È la madre di Jordan.
361
00:32:27,212 --> 00:32:28,562
Mi ha guardato...
362
00:32:29,188 --> 00:32:31,892
e vi giuro, aveva
gli occhi carichi d'odio.
363
00:32:32,717 --> 00:32:34,808
Aspetta, il vecchio municipio?
364
00:32:35,427 --> 00:32:37,664
Lezioni d'italiano, lì?
Che ci facevi?
365
00:32:37,764 --> 00:32:40,092
Non mi credi?
Non sei nel mio campus.
366
00:32:40,175 --> 00:32:42,975
Certo che ti credo,
ma voglio capire i fatti.
367
00:32:45,234 --> 00:32:47,734
- Émile, tutto bene, ?
- Ti senti bene?
368
00:32:48,003 --> 00:32:49,199
É solo sbronzo.
369
00:32:50,079 --> 00:32:51,200
Non sta bene.
370
00:32:51,300 --> 00:32:54,600
- Starò bene, sì...
- Tieni. Scioglila sotto la lingua.
371
00:33:00,047 --> 00:33:01,147
Incredibile!
372
00:33:01,482 --> 00:33:03,482
Vedete cos'è, essere famelico!
373
00:33:04,200 --> 00:33:06,841
- Non è igenico.
- Abbiamo perso Émile.
374
00:33:08,645 --> 00:33:09,445
Ehi...
375
00:33:10,592 --> 00:33:11,942
Stai bene, Émile?
376
00:33:19,352 --> 00:33:20,502
Cos 'è stato?
377
00:33:21,596 --> 00:33:22,683
Victor, metti giù.
378
00:33:22,783 --> 00:33:26,887
- Chi vuole farsi un mostro?
- Zitto! Sono creature come noi.
379
00:33:26,987 --> 00:33:29,924
E non fare il giustiziere!
Ti farò a pezzi!
380
00:34:47,092 --> 00:34:50,592
Non vogliamo mostri, qui!
381
00:35:11,633 --> 00:35:12,433
Cos'è?
382
00:35:15,592 --> 00:35:17,042
Che merda è, cazzo?
383
00:35:19,717 --> 00:35:22,033
- Papà, no.
- Andiamo, sono tuo padre.
384
00:35:22,133 --> 00:35:25,133
- Arrivo. Sono pronto.
- Aspettavo ti svegliassi.
385
00:35:27,310 --> 00:35:30,260
- Sei tornato tardi?
- No. Mi faccio una doccia.
386
00:35:30,550 --> 00:35:32,750
Sbrigati.
Partiamo tra 10 minuti.
387
00:36:04,474 --> 00:36:06,024
Cerca, Albert. Cerca.
388
00:36:19,967 --> 00:36:23,467
Ti avevo detto di spegnerlo.
Ti ricordo che c'è la polizia.
389
00:36:25,132 --> 00:36:26,132
Su, vieni.
390
00:36:35,758 --> 00:36:39,408
Papà, come ti sentivi quando
la mamma ha iniziato a cambiare?
391
00:36:42,467 --> 00:36:44,675
Ricordi cos'ha scritto
René Char?
392
00:36:44,775 --> 00:36:48,116
"Chi nasce per non modificare nulla,
non merita né rispetto, né pazienza."
393
00:36:48,216 --> 00:36:51,152
- Credo che tutto questo...
- Ma non ti ha disgustato?
394
00:36:51,252 --> 00:36:52,652
Fisicamente, dico.
395
00:36:55,017 --> 00:36:57,925
Era solo diversa.
L'abbiamo affrontato insieme.
396
00:36:58,008 --> 00:37:01,208
- "Affrontato". Improvvisamente.
- È un modo di dire.
397
00:37:01,462 --> 00:37:03,809
Era sempre lei.
Niente era cambiato.
398
00:37:06,050 --> 00:37:09,092
- La baciavi ancora?
- Sì, Èmile, la baciavo ancora.
399
00:37:09,192 --> 00:37:11,368
Pensavi potesse
andare avanti così?
400
00:37:11,468 --> 00:37:13,368
Concentriamoci sul presente.
401
00:37:18,758 --> 00:37:22,558
Ce l'hai con me, perché l'ospedale
la portò via dopo che mi colpì?
402
00:37:25,300 --> 00:37:27,354
No, perché non sai
coniugare i verbi
403
00:37:27,454 --> 00:37:30,554
e ti rimpinzi del salame
a un euro di Leader Price.
404
00:37:30,717 --> 00:37:32,217
L'avevi comprato tu.
405
00:37:56,175 --> 00:37:57,384
Lana!
406
00:37:58,092 --> 00:38:00,342
La polizia
non sentirà niente, qui.
407
00:38:01,634 --> 00:38:03,243
Lana!
408
00:38:07,863 --> 00:38:09,265
Lana!
409
00:38:14,080 --> 00:38:15,526
Lana!
410
00:38:17,269 --> 00:38:18,911
Lana!
411
00:38:20,671 --> 00:38:21,606
Lan...!
412
00:38:23,050 --> 00:38:23,850
Cazzo!
413
00:38:33,465 --> 00:38:34,315
Grazie.
414
00:38:39,815 --> 00:38:42,165
Tieni.
Guarda nel vano portaoggetti.
415
00:38:43,133 --> 00:38:45,183
C'è un CD del 2000
e qualcosa.
416
00:38:50,779 --> 00:38:51,979
- 2003.
- Sì.
417
00:38:52,649 --> 00:38:54,599
La prima è la nostra canzone.
418
00:38:55,128 --> 00:38:57,578
L'avevo invitata
a una festa di paese.
419
00:38:58,217 --> 00:39:01,517
L'ha trovata molto nerd,
ma è la sua canzone preferita.
420
00:39:03,574 --> 00:39:04,524
Let's go.
421
00:39:07,201 --> 00:39:09,777
"Elle est d'ailleurs"
di Pierre Bachelet
422
00:39:20,175 --> 00:39:21,675
Eh, sì, che delirio!
423
00:39:22,090 --> 00:39:24,890
Dai, abbassa il finestrino,
fagliela sentire.
424
00:39:28,133 --> 00:39:29,133
Più forte!
425
00:39:36,298 --> 00:39:37,842
Lana!
426
00:39:45,621 --> 00:39:47,001
Lana!
427
00:39:50,602 --> 00:39:51,917
Lana!
428
00:39:56,374 --> 00:39:57,961
Lana!
429
00:40:02,222 --> 00:40:03,831
Lana!
430
00:40:10,217 --> 00:40:11,619
Lana!
431
00:40:12,342 --> 00:40:13,837
Mamma!
432
00:40:19,087 --> 00:40:20,663
Mamma!
433
00:40:22,244 --> 00:40:23,625
Lana!
434
00:40:24,086 --> 00:40:25,445
Mamma!
435
00:40:25,545 --> 00:40:26,967
Lana!
436
00:40:27,067 --> 00:40:28,130
Mamma!
437
00:40:28,375 --> 00:40:31,157
- Lana!
- Mamma!
438
00:40:31,257 --> 00:40:32,310
Lana!
439
00:40:32,410 --> 00:40:34,223
Mamma!
440
00:40:34,323 --> 00:40:36,070
Mamma!
441
00:40:36,429 --> 00:40:38,777
- Mamma!
- Lana!
442
00:40:39,064 --> 00:40:40,477
Mamma!
443
00:40:41,542 --> 00:40:44,129
Mamma!
444
00:41:16,717 --> 00:41:17,667
Cazzo...!
445
00:41:28,192 --> 00:41:29,142
Albert...
446
00:41:36,993 --> 00:41:37,843
Albert!
447
00:41:47,521 --> 00:41:48,371
Albert!
448
00:41:59,330 --> 00:42:00,180
Albert.
449
00:42:55,308 --> 00:42:56,108
Émile!
450
00:43:03,046 --> 00:43:04,196
Non toccarlo!
451
00:43:09,300 --> 00:43:10,100
Vieni.
452
00:43:11,285 --> 00:43:12,685
Toglietevi da qui!
453
00:43:12,785 --> 00:43:13,585
Vieni!
454
00:43:22,767 --> 00:43:24,467
Ahi! Ahi! Papà, fermati!
455
00:43:24,567 --> 00:43:26,242
La strada! Guarda la strada!
456
00:43:26,342 --> 00:43:29,292
Cazzo, non ci posso credere.
Maledetta 'bestia'!
457
00:43:33,512 --> 00:43:36,178
- Che fai, papa'? Dove vai?
- All'ospedale.
458
00:43:36,278 --> 00:43:38,717
Non ci vado. Fermati,
non è niente. Ferma l'auto.
459
00:43:38,817 --> 00:43:41,667
- Ma non stai bene.
- Ferma la macchina. Papà!
460
00:43:48,056 --> 00:43:49,756
- Cosa fai?
- Smettila!
461
00:43:49,952 --> 00:43:52,224
Sei coglione?
Cosa diciamo all'ospedale?
462
00:43:52,324 --> 00:43:54,024
Non parlarmi così. Sali.
463
00:43:56,884 --> 00:43:59,467
- Èmile! Ok, non ci andiamo.
- Me lo giuri?
464
00:43:59,550 --> 00:44:00,500
Salta su!
465
00:44:01,357 --> 00:44:03,057
Quando ti sarai calmato.
466
00:44:05,063 --> 00:44:06,763
Contento, adesso?
Sali.
467
00:44:16,175 --> 00:44:18,675
Dicevo bene che
era la vostra macchina.
468
00:44:19,376 --> 00:44:21,570
Sta bene il ragazzo?
É Émile, vero?
469
00:44:21,670 --> 00:44:24,163
- Un piccolo incidente.
- Il mio cane mi ha morso.
470
00:44:24,263 --> 00:44:25,513
Cos'è successo?
471
00:44:26,425 --> 00:44:29,975
Delle creature hanno attaccato
il maneggio. Una carneficina.
472
00:44:30,217 --> 00:44:32,417
Un mattatoio equino,
si può dire.
473
00:44:34,544 --> 00:44:38,694
- Sarà felice, con un po' d'azione.
- Molto. Oggi dirigiamo il traffico.
474
00:44:38,794 --> 00:44:39,696
Torna qui!
475
00:44:41,717 --> 00:44:42,717
Torna qui!
476
00:44:43,883 --> 00:44:46,083
Dovreste farla vedere
a qualcuno.
477
00:44:46,183 --> 00:44:49,600
- Stavamo giusto andando all'ospedale.
- No, papà, non all'ospedale.
478
00:44:49,700 --> 00:44:51,600
Non mi piace e non ci andrò.
479
00:45:05,486 --> 00:45:07,436
Potete parcheggiare in fondo.
480
00:45:09,015 --> 00:45:10,065
Sta' calmo!
481
00:45:13,577 --> 00:45:16,066
Ecco... così.
482
00:45:16,490 --> 00:45:18,090
Riprende a sanguinare.
483
00:45:18,827 --> 00:45:21,577
È una ferita profonda.
Come te la sei fatta?
484
00:45:22,458 --> 00:45:24,958
Il mio cane mi ha morso,
come ho detto.
485
00:45:26,050 --> 00:45:27,550
Ti ha preso per bene
486
00:45:27,862 --> 00:45:29,562
Se dovesse riprovarci...
487
00:45:30,758 --> 00:45:32,308
dovremo sacrificarlo.
488
00:45:33,675 --> 00:45:35,575
Il cane, eh! Non il ragazzo.
489
00:45:37,107 --> 00:45:38,507
Sbrigati, Laborde.
490
00:45:38,792 --> 00:45:39,542
Sì...
491
00:45:43,079 --> 00:45:44,279
Un po' d'aria?
492
00:45:45,598 --> 00:45:47,185
Ecco... sei di qui?
493
00:45:49,348 --> 00:45:50,998
Faccia presto, Laborde.
494
00:45:57,952 --> 00:46:01,152
- Un gran successo le sue grigliate.
- A quanto pare.
495
00:46:02,217 --> 00:46:04,517
- Tenente.
- Izquierdo. Hai visite?
496
00:46:05,133 --> 00:46:07,283
Hai insonorizzata
la tua stanza?
497
00:46:09,717 --> 00:46:12,117
L'ambiente qui
continua a peggiorare.
498
00:46:13,663 --> 00:46:15,815
Mi sa che chiederò
il trasferimento.
499
00:46:15,915 --> 00:46:18,015
- Che cosa?
- Un trasferimento.
500
00:46:23,031 --> 00:46:25,931
Se hai bisogno di aiuto
sai che puoi chiederlo.
501
00:46:27,550 --> 00:46:30,300
Bisogno di aiuto? Perché?
No, va bene. Ho...
502
00:46:30,573 --> 00:46:31,773
Va tutto bene.
503
00:46:34,217 --> 00:46:37,267
Quando si è stressati
si deve respirare di pancia.
504
00:46:40,398 --> 00:46:41,848
Ho finito. Andiamo?
505
00:46:42,333 --> 00:46:42,983
Sì.
506
00:46:44,558 --> 00:46:46,258
- A presto.
- A presto.
507
00:48:05,236 --> 00:48:06,636
Stupido cagnaccio.
508
00:48:21,050 --> 00:48:22,550
Sei vivo, meno male.
509
00:48:25,759 --> 00:48:29,009
Ti ho chiamato. Eravamo preoccupati.
Ma non t'importa.
510
00:48:34,456 --> 00:48:35,965
- Come l'hai avuto?
- Lascia!
511
00:48:36,065 --> 00:48:39,265
Chiedi prima di toccare
qualcuno! Non posso crederci!
512
00:48:39,727 --> 00:48:41,227
Mokhtari e compagno!
513
00:48:48,347 --> 00:48:51,675
Non è il momento di fare il coglione.
Ci sono in gioco i voti.
514
00:48:51,758 --> 00:48:54,528
- Il catodo è l'idrogeno, giusto?
- SÌ.
515
00:48:55,100 --> 00:48:56,400
Aiutami. allora.
516
00:48:56,500 --> 00:48:59,655
Vedi tu, che ormai
devo fare tutto da solo.
517
00:49:02,921 --> 00:49:05,671
Cos'è la misurazione
della tensione? Questa?
518
00:49:11,883 --> 00:49:12,904
Zitti!
519
00:49:27,276 --> 00:49:30,226
- Meglio se pedali nel senso giusto.
- Smettila.
520
00:49:37,391 --> 00:49:41,041
Avevo le stesse reazioni
prima che mi diagnosticassero l'ADHD.
521
00:49:41,426 --> 00:49:44,726
Un giorno, a 7 anni sono
andata in crisi con la maestra.
522
00:49:52,050 --> 00:49:56,050
Non sapendo cosa mi succedeva,
avrei voluto che qualcuno mi aiutasse.
523
00:50:00,640 --> 00:50:03,240
Scusa, se me ne sono
andato l'altra sera.
524
00:50:03,586 --> 00:50:05,736
E per averti
leccato il braccio.
525
00:50:12,300 --> 00:50:13,700
Vuoi venire da me?
526
00:50:30,175 --> 00:50:31,175
Sai cos'è?
527
00:50:32,388 --> 00:50:33,138
Sì...
528
00:50:35,084 --> 00:50:39,247
Fammi pensare meglio, perché...
mi ricorda un sacco di canzoni.
529
00:50:40,300 --> 00:50:43,050
È per via della sordina.
Senza, cambia tutto.
530
00:50:49,752 --> 00:50:52,952
Sono tre anni che dovrei
restituirlo al conservatorio.
531
00:50:54,730 --> 00:50:56,621
Suoni benissimo.
Sei dotata.
532
00:50:56,721 --> 00:50:57,771
Divertente.
533
00:50:57,967 --> 00:51:00,167
Ma, sai, prima
mi ci ero fissata.
534
00:51:01,020 --> 00:51:03,370
Sono troppe le cose
che vorrei fare.
535
00:51:03,878 --> 00:51:07,628
Come per la scelta dell'università
l'anno prossimo. Mi angoscia.
536
00:51:10,409 --> 00:51:13,059
Non riesco a scegliere.
Vorrei fare tutto.
537
00:51:15,050 --> 00:51:15,850
Tieni.
538
00:51:21,720 --> 00:51:24,370
- Posso bere qualcosa?
- Sì, serviti pure.
539
00:51:35,346 --> 00:51:36,346
Che cos'è?
540
00:51:41,342 --> 00:51:44,192
L'ho trovato sulla porta
tornando dalla festa.
541
00:51:44,595 --> 00:51:45,895
È una ghiandaia.
542
00:51:46,128 --> 00:51:47,378
La piuma è sua.
543
00:51:49,383 --> 00:51:52,383
Sono vegetariana.
Non mi vanno gli uccelli morti.
544
00:51:52,971 --> 00:51:56,821
Non l'ho chiesto io, non incoraggio
la crudeltà verso gli animali.
545
00:51:58,425 --> 00:51:59,625
Cosa ne farai?
546
00:51:59,967 --> 00:52:03,267
Raccolgono cibo per le creature.
Pensavo di portarglielo.
547
00:52:15,562 --> 00:52:16,962
Hai un buon odore.
548
00:52:19,592 --> 00:52:20,492
Davvero?
549
00:52:20,947 --> 00:52:22,621
Non ho fatto la doccia.
550
00:52:23,559 --> 00:52:24,859
Sarà per questo.
551
00:52:27,592 --> 00:52:28,842
Puzzo un sacco.
552
00:52:30,446 --> 00:52:31,396
Mi piace.
553
00:53:59,425 --> 00:54:00,225
Cazzo!
554
00:54:34,717 --> 00:54:36,167
Eri nell'incidente?
555
00:54:39,342 --> 00:54:40,942
C'era anche mia madre.
556
00:54:43,113 --> 00:54:44,313
Io sono Émile.
557
00:54:46,383 --> 00:54:47,133
E tu?
558
00:54:48,688 --> 00:54:49,388
Fix.
559
00:54:50,101 --> 00:54:51,151
Fix... Fix?
560
00:54:52,300 --> 00:54:54,650
- È un cognome?
- Non me ne ricordo.
561
00:54:54,926 --> 00:54:57,579
Non conosco tua madre
e non me ne frega un cazzo.
562
00:54:57,679 --> 00:54:59,029
Fila via, adesso.
563
00:54:59,967 --> 00:55:03,317
Qui, ognuno pensa solo
a se stesso, se non l'hai capito.
564
00:55:05,508 --> 00:55:07,008
Grazie, per il cibo.
565
00:55:12,883 --> 00:55:15,703
- Allora, perché resti con lei?
- Lei, è diversa.
566
00:55:15,803 --> 00:55:17,334
Mi si appiccica.
567
00:55:17,434 --> 00:55:18,334
Vattene!
568
00:55:48,394 --> 00:55:51,044
- Così, ti ucciderai.
- E che dovrei fare?
569
00:55:52,284 --> 00:55:53,384
Se non volo?
570
00:55:54,447 --> 00:55:56,897
Un uccello che non vola
che deve fare?
571
00:55:58,425 --> 00:56:00,430
Vive... o muore?
572
00:56:02,425 --> 00:56:04,575
Conosco un posto
meno rischioso.
573
00:56:06,691 --> 00:56:07,891
Non è lontano.
574
00:56:26,133 --> 00:56:28,083
Bellissima, la tua discarica.
575
00:56:28,308 --> 00:56:31,308
- Vuoi che mi impali, vero?
- Sono solo dei rami.
576
00:56:31,493 --> 00:56:33,693
Sono solo rami.
Posso rimuoverli.
577
00:56:50,518 --> 00:56:51,768
Vedi? È facile.
578
00:56:57,144 --> 00:56:58,944
Dev'essere doloroso, vero?
579
00:57:00,632 --> 00:57:01,882
La tua schiena.
580
00:57:03,050 --> 00:57:05,950
Sei fortunato che
non ti sia iniziato dal viso.
581
00:57:07,507 --> 00:57:08,607
Tu hai male?
582
00:57:11,790 --> 00:57:13,140
Guardati intorno.
583
00:57:14,301 --> 00:57:15,851
Hai un sacco da fare.
584
00:57:54,467 --> 00:57:55,767
Ho quasi finito.
585
00:58:23,550 --> 00:58:24,300
Bene.
586
00:58:25,093 --> 00:58:26,643
Penso che funzionerà.
587
00:58:39,383 --> 00:58:40,183
Cazzo!
588
00:58:50,072 --> 00:58:50,972
Émile...
589
00:58:51,342 --> 00:58:53,942
si era detto 20.30 e sono le 21.
Muoviti.
590
00:58:54,714 --> 00:58:55,664
Chiamami.
591
00:58:58,144 --> 00:59:00,344
Un'altra prenotazione
cancellata.
592
00:59:00,559 --> 00:59:03,492
La gente ha paura.
La paura è la malattia di oggi.
593
00:59:03,592 --> 00:59:06,413
La buona notizia
è che la festa ci sarà.
594
00:59:06,513 --> 00:59:08,783
Non salva la stagione,
ma è già qualcosa.
595
00:59:08,883 --> 00:59:11,433
- Conto su voi per la festa, eh?
- Certo.
596
00:59:11,927 --> 00:59:13,127
Guarda un po'.
597
00:59:13,855 --> 00:59:15,364
Vigilanti insieme
598
00:59:15,464 --> 00:59:17,664
É un'iniziativa
dei commercianti.
599
00:59:19,133 --> 00:59:22,033
Il logo l'ho ideato io.
E abbiamo anche questa.
600
00:59:22,592 --> 00:59:25,692
Serve ad allontanare
i cani selvatici. Va bene, no?
601
00:59:27,269 --> 00:59:28,469
Che vuol dire?
602
00:59:28,569 --> 00:59:31,329
Qu'aimi las bestias,
mes de luenh.
603
00:59:31,800 --> 00:59:34,258
"Mi piacciono gli animali,
ma da lontano."
604
00:59:34,342 --> 00:59:35,392
È guascone.
605
00:59:38,092 --> 00:59:39,892
- Scusi!
- Arrivo subito.
606
00:59:43,092 --> 00:59:45,842
- Naïma, un chupito con noi?
- Non ho tempo.
607
01:00:23,008 --> 01:00:24,158
C'è qualcuno?
608
01:00:33,258 --> 01:00:34,008
Lana?
609
01:01:06,550 --> 01:01:08,150
Calmati. Sta' calmo...
610
01:01:13,315 --> 01:01:14,675
Lana! Lana!
611
01:01:14,783 --> 01:01:15,533
Lana!
612
01:01:15,967 --> 01:01:17,739
Fermo! Fermo!
613
01:01:27,800 --> 01:01:28,600
Basta.
614
01:01:30,134 --> 01:01:30,784
No!
615
01:01:33,092 --> 01:01:34,642
Calmati, e ascoltami.
616
01:01:38,842 --> 01:01:39,792
Guardami.
617
01:01:45,133 --> 01:01:46,683
Ora esci, tranquillo.
618
01:02:07,383 --> 01:02:08,283
Forza...
619
01:02:10,603 --> 01:02:11,303
Vai.
620
01:02:24,508 --> 01:02:26,096
Scusa. Torno subito.
621
01:02:38,223 --> 01:02:39,016
Lana!
622
01:02:42,538 --> 01:02:43,668
Lana!
623
01:04:06,342 --> 01:04:08,425
Avrei dovuto
provare qualcos'altro.
624
01:04:11,133 --> 01:04:12,433
Magari, cantare.
625
01:04:13,392 --> 01:04:16,242
Con mia sorella, funziona.
Se canto, si calma.
626
01:04:21,060 --> 01:04:22,460
Dov'è tua sorella?
627
01:04:23,717 --> 01:04:26,567
A valle, sul fiume.
L'abbiamo sempre nascosta.
628
01:04:32,342 --> 01:04:33,192
Bene...
629
01:04:33,868 --> 01:04:35,268
sistemiamo un po'?
630
01:04:38,217 --> 01:04:39,167
François?
631
01:04:40,587 --> 01:04:41,637
Tutto bene?
632
01:04:44,175 --> 01:04:45,225
L'ho vista.
633
01:04:46,360 --> 01:04:47,260
Era lei.
634
01:04:48,175 --> 01:04:49,225
Sei sicuro?
635
01:04:52,383 --> 01:04:53,033
SÌ.
636
01:04:58,184 --> 01:04:59,484
Ok, proseguiamo.
637
01:05:11,133 --> 01:05:13,513
Scusate il ritardo.
Mi hanno rubato la bici.
638
01:05:13,613 --> 01:05:15,113
Cosa è successo qui?
639
01:05:27,649 --> 01:05:29,257
Non è solo in Francia.
640
01:05:27,986 --> 01:05:29,736
{\an8}Creature libere
641
01:05:29,383 --> 01:05:32,497
È una rete internazionale.
Avete visto i numeri?
642
01:05:32,937 --> 01:05:36,261
Il numero è esponenziale.
Sempre di più, e non si fermerà.
643
01:05:36,361 --> 01:05:39,874
Quindi, non serve rinchiuderli.
Dovremo imparare a conviverci.
644
01:05:39,974 --> 01:05:41,474
Finisci le patatine?
645
01:05:43,092 --> 01:05:44,892
Lasciamo loro la foresta.
646
01:05:44,992 --> 01:05:46,371
Come un grande parco.
647
01:05:46,471 --> 01:05:48,153
- Coesistiamo, tutto qui.
- Già.
648
01:05:48,253 --> 01:05:50,950
Ma non c’è volontà politica.
Questo è il problema.
649
01:05:51,050 --> 01:05:54,250
E cosa fate concretamente
oltre a stampare magliette?
650
01:05:54,937 --> 01:05:58,137
- Dovremmo soprattutto allenarci.
- Allenarci a cosa?
651
01:05:58,915 --> 01:06:00,715
A tecniche di combattimento,
652
01:06:00,815 --> 01:06:02,950
così si è pronti
se ne incontriamo una.
653
01:06:03,050 --> 01:06:05,700
Sì, certo. Io sono
una preda troppo facile.
654
01:06:06,449 --> 01:06:09,199
E magari, ne catturo una
e diventiamo amici.
655
01:06:09,383 --> 01:06:12,800
"Se mi rompi, non mi serve
il cane, ho il mio Godzilla."
656
01:06:12,883 --> 01:06:15,258
Sicuro che
Godzilla ti farà a pezzi.
657
01:06:15,358 --> 01:06:18,383
- Magari, ce n'è qui, a scuola.
- Magari, nelle patatine.
658
01:06:18,467 --> 01:06:21,867
- Che fai, Maëlle? Mi stressi.
- Non fai più la raccolta?
659
01:06:21,967 --> 01:06:25,817
Sono proibite le donazioni alimentari
dopo la cosa del ristorante.
660
01:06:29,052 --> 01:06:32,842
- Che schifo! Che schifo!
- Con la poca voglia che avevo...
661
01:06:33,248 --> 01:06:35,648
No, è solo...
un dente da latte. È...
662
01:06:36,009 --> 01:06:39,220
Questo è un altro segno
del degrado della scuola.
663
01:06:39,644 --> 01:06:42,094
Sì, sei tu
che ne peggiori la qualità.
664
01:06:43,565 --> 01:06:44,865
Cosa dicevi, tu?
665
01:06:46,891 --> 01:06:48,141
Proprio niente.
666
01:07:14,050 --> 01:07:15,050
Stai bene?
667
01:07:17,237 --> 01:07:18,835
Dai, dai, dai...
668
01:07:19,400 --> 01:07:20,350
Dai, Fix!
669
01:07:41,425 --> 01:07:44,513
- Questa volta era meglio.
- Come, era meglio?
670
01:07:45,425 --> 01:07:46,625
Ci sono, quasi.
671
01:07:47,905 --> 01:07:48,555
SÌ.
672
01:07:51,618 --> 01:07:52,468
Pronto?
673
01:08:10,111 --> 01:08:11,411
Quei coglioni...
674
01:08:12,002 --> 01:08:15,702
all'inizio, mi hanno fatto
un intervento chirurgico correttivo.
675
01:08:17,842 --> 01:08:19,742
Un vero massacro, hai visto?
676
01:08:26,409 --> 01:08:27,809
Senti la mia voce?
677
01:08:29,877 --> 01:08:30,977
Come cambia?
678
01:08:32,366 --> 01:08:35,649
A volte, si blocca...
e fa male.
679
01:08:37,206 --> 01:08:39,056
Per me, è la spina dorsale.
680
01:08:39,156 --> 01:08:42,728
Dentro, sento che scricchiola.
Come se le ossa si muovessero.
681
01:08:45,453 --> 01:08:47,603
Ma la cosa peggiore
sono i peli.
682
01:08:49,467 --> 01:08:51,717
Il pelo del lupo
è ruvido, e prude.
683
01:08:53,337 --> 01:08:56,566
Il pelo del bassotto,
vorrai dire. O del barboncino.
684
01:08:56,967 --> 01:08:59,617
- No. Di lupo.
- In ogni caso, è ridicolo.
685
01:09:00,343 --> 01:09:04,376
- E tu ti sei visto?
- Non sono finito. Ma sarò magnifico.
686
01:09:04,920 --> 01:09:07,883
Sarò ma-gni-fico!
687
01:09:14,392 --> 01:09:15,292
La rana!
688
01:09:18,698 --> 01:09:19,948
Non è una rana.
689
01:09:20,437 --> 01:09:22,937
Piuttosto, una lucertola.
O un camaleonte.
690
01:09:23,529 --> 01:09:24,879
Mi piace molto...
691
01:09:25,681 --> 01:09:26,431
Rana.
692
01:09:37,769 --> 01:09:39,369
È molto grande, cazzo.
693
01:09:43,258 --> 01:09:45,508
E dai, François.
Sono solo alberi.
694
01:09:53,139 --> 01:09:53,939
Julia!
695
01:09:55,997 --> 01:09:56,797
Julia!
696
01:10:01,205 --> 01:10:03,005
Non è un silenzio normale.
697
01:10:03,967 --> 01:10:06,817
Sono i pesticidi
e le monocolture di conifere.
698
01:10:07,175 --> 01:10:10,125
- Tutto vuoto, senza vita...
- Spegni la torcia.
699
01:10:32,302 --> 01:10:33,402
Ok, possiamo andare.
700
01:10:36,721 --> 01:10:37,678
François...
701
01:10:38,508 --> 01:10:39,508
Stai bene?
702
01:10:45,258 --> 01:10:46,108
Lana...
703
01:10:48,573 --> 01:10:50,773
non so se ho paura
di perderla...
704
01:10:52,372 --> 01:10:53,672
o di ritrovarla.
705
01:11:09,550 --> 01:11:10,450
Respira.
706
01:11:20,133 --> 01:11:21,733
Va bene? Puoi alzarti?
707
01:11:27,097 --> 01:11:28,497
Vuoi che torniamo?
708
01:11:29,814 --> 01:11:30,464
No.
709
01:11:34,541 --> 01:11:37,601
Forte la tua mossa.
Te l'insegnano nella polizia?
710
01:11:37,701 --> 01:11:38,351
Sì.
711
01:11:38,623 --> 01:11:42,723
L'anno scorso ho seguito un corso
di lotta. Una tecnica molto semplice.
712
01:11:43,334 --> 01:11:45,334
Prendi il polso, e di colpo...
713
01:12:05,362 --> 01:12:06,162
Èmile?
714
01:12:31,331 --> 01:12:32,131
Merda.
715
01:13:47,835 --> 01:13:49,785
Hai passato una bella serata?
716
01:13:50,925 --> 01:13:52,525
Non come la tua, pare.
717
01:14:03,550 --> 01:14:04,950
- Sono tue?
- No.
718
01:14:07,258 --> 01:14:08,758
Che c'è? Sei strano.
719
01:14:10,002 --> 01:14:11,352
Mostrami le mani.
720
01:14:11,871 --> 01:14:12,721
Ma dai!
721
01:14:21,267 --> 01:14:24,167
Che piano hai?
Ti guardo bere e si dorme fuori?
722
01:14:30,925 --> 01:14:32,575
L'ho trovata nel bosco.
723
01:14:37,322 --> 01:14:37,922
E?
724
01:14:38,022 --> 01:14:39,972
Provala. Vediamo se funziona.
725
01:14:48,013 --> 01:14:49,463
Bella. Grazie papà.
726
01:14:50,274 --> 01:14:52,024
Non così.
Facci un giro.
727
01:14:57,324 --> 01:14:57,974
No.
728
01:15:00,597 --> 01:15:01,847
Un giro, Émile.
729
01:15:02,565 --> 01:15:03,965
E andiamo a letto.
730
01:15:22,883 --> 01:15:24,717
Lasciami!
Lasciami!
731
01:15:46,763 --> 01:15:47,713
Sono qui.
732
01:15:49,459 --> 01:15:50,409
Sono qui.
733
01:16:46,709 --> 01:16:48,709
Allora, dimmi a che punto sei.
734
01:16:50,508 --> 01:16:53,108
- Non lo so.
- No, non dirmi "non lo so".
735
01:16:53,383 --> 01:16:55,883
Ci diciamo tutto,
o non risolviamo nulla.
736
01:16:55,967 --> 01:16:59,817
Te l'ho detto. I suoni sono
troppo forti... le unghie, la schiena,
737
01:16:59,999 --> 01:17:00,949
i peli...
738
01:17:02,008 --> 01:17:02,908
È tutto.
739
01:17:04,073 --> 01:17:05,573
Qualcun altro lo sa?
740
01:17:06,095 --> 01:17:06,745
No.
741
01:17:07,497 --> 01:17:08,747
La tua ragazza?
742
01:17:08,883 --> 01:17:10,532
- Non è la...
- Lo sa?
743
01:17:10,632 --> 01:17:11,282
No.
744
01:17:11,902 --> 01:17:13,552
Cosa fai nella foresta?
745
01:17:16,800 --> 01:17:19,342
Se ti esponi... ci separeranno.
746
01:17:19,734 --> 01:17:22,434
Andrai nel Centro
e non potrò più aiutarti.
747
01:17:22,745 --> 01:17:25,145
Farai come sempre.
Andrai a scuola...
748
01:17:25,267 --> 01:17:28,486
le vacanze sono tra due settimane,
farai ciò che ti si dice.
749
01:17:28,586 --> 01:17:31,086
Non destare sospetti.
D'accordo, Èmile?
750
01:17:31,188 --> 01:17:32,688
Ok, nessun sospetto.
751
01:17:35,508 --> 01:17:37,408
Cosa c'è nel frappè?
Puzza.
752
01:17:38,575 --> 01:17:41,281
Un antistress naturale.
Ti aiuterà molto.
753
01:17:42,133 --> 01:17:44,533
La medicine, sono
quelle della mamma?
754
01:17:52,717 --> 01:17:56,017
- All'inizio ti sentirai stanco.
- E dopo, che succede?
755
01:17:56,883 --> 01:17:58,933
Mi legherai al letto, come lei?
756
01:18:01,925 --> 01:18:03,775
Davvero, cosa potremo fare?
757
01:18:05,883 --> 01:18:07,183
Ci penso, Èmile.
758
01:18:08,578 --> 01:18:09,528
Ci penso.
759
01:18:11,805 --> 01:18:16,255
Incredibile che parcheggino i pazienti
in quell'ospedale, senza creare legami.
760
01:18:16,355 --> 01:18:19,825
Non hanno capito niente. Ho letto
il protocollo usato in Norvegia.
761
01:18:19,925 --> 01:18:23,225
È davvero intelligente!
Tutto si basa sulla convivenza.
762
01:18:23,673 --> 01:18:26,216
Il pastore e il lupo
convivono.
763
01:18:26,629 --> 01:18:29,367
Non si tratta di cacciare
o essere cacciati.
764
01:18:29,467 --> 01:18:33,317
O di creare separazioni. No.
Collaborano. Bisogna collaborare. Ok?
765
01:18:42,550 --> 01:18:44,650
Questo, per esempio,
non farlo.
766
01:18:48,986 --> 01:18:50,136
Ok, promesso.
767
01:18:57,079 --> 01:19:00,979
- Meglio che i denti ti nascano dietro.
- Non sono denti, ma zanne.
768
01:19:02,528 --> 01:19:05,452
Così sono ben tagliate.
Bisogna farlo ogni giorno.
769
01:19:05,552 --> 01:19:07,202
Quanto alle orecchie...
770
01:19:08,175 --> 01:19:11,475
Tieni lunghi i capelli
per nasconderle. Ti stanno bene.
771
01:19:13,319 --> 01:19:16,919
- Ti proteggono? Riesci a sen...?
- Sì, tutto, ma meno forte.
772
01:19:17,351 --> 01:19:18,801
Togliti le mutande.
773
01:19:19,569 --> 01:19:20,519
Cosa? No.
774
01:19:20,819 --> 01:19:24,752
- Vuoi che t'aiuti o no?
- Sì, mostrami, che poi lo faccio io.
775
01:19:27,800 --> 01:19:28,550
Ecco.
776
01:19:28,851 --> 01:19:31,775
Aspetti 5 minuti
e raschi via con questo.
777
01:19:46,300 --> 01:19:48,758
E poi... Roll-on!
778
01:19:49,639 --> 01:19:52,908
Più ne metti, più gli ci vorrà
per ricrescere.
779
01:19:53,008 --> 01:19:56,008
Dici sempre di non
comprarlo per via dell'alluminio.
780
01:19:56,092 --> 01:19:57,792
Questo è diverso, Èmile.
781
01:20:02,378 --> 01:20:03,178
Merda!
782
01:20:05,713 --> 01:20:07,813
- Non sei pronto?
- Sì. Sì, sì.
783
01:20:08,608 --> 01:20:09,408
Vengo.
784
01:20:19,107 --> 01:20:21,707
- Hai una bella casa.
- Sì, è fantastica.
785
01:20:23,899 --> 01:20:24,999
Ciao, Émile.
786
01:20:27,053 --> 01:20:30,353
- Sta bene? Il braccio cicatrizza?
- Sì, va meglio, sì.
787
01:20:30,843 --> 01:20:32,393
Sì, sta molto meglio.
788
01:20:45,572 --> 01:20:47,442
- Siete buddisti?
- SÌ.
789
01:20:48,115 --> 01:20:48,765
No.
790
01:20:49,756 --> 01:20:51,256
No, è per l'olfatto.
791
01:20:54,183 --> 01:20:56,183
- TI aspetto fuori.
- Arrivo.
792
01:21:03,672 --> 01:21:04,822
Le assomigli.
793
01:21:16,636 --> 01:21:18,342
- E...
- Non preoccuparti.
794
01:21:18,425 --> 01:21:21,475
Prendo la medicina
e vado a letto. Come hai detto.
795
01:21:22,342 --> 01:21:23,092
Bene.
796
01:21:25,190 --> 01:21:26,790
E tu, sorveglialo, eh?
797
01:22:21,842 --> 01:22:22,692
Pronto?
798
01:22:24,447 --> 01:22:28,147
- Pazzesco, non ha neppure suonato!
- L'avevo acceso. Che vuoi?
799
01:22:28,915 --> 01:22:30,915
Niente. Volevo solo chiamarti.
800
01:22:32,669 --> 01:22:33,619
Cosa fai?
801
01:22:34,175 --> 01:22:35,625
Niente di speciale.
802
01:22:35,725 --> 01:22:39,525
Guardo Reddit, "Misteri insoluti",
la storia di una donna rapita.
803
01:22:42,882 --> 01:22:45,992
Un anno dopo, una sua foto
viene trovata in un parcheggio.
804
01:22:46,092 --> 01:22:49,392
Ha gli occhiali, e vi si vede
chi ha scattato la foto .
805
01:22:49,717 --> 01:22:51,567
Probabilmente, il rapitore.
806
01:22:53,008 --> 01:22:53,858
Ci sei?
807
01:22:54,737 --> 01:22:56,837
Ti sento respirare.
Allarmante.
808
01:22:57,107 --> 01:23:00,157
Non pensavo che di notte
si sentisse tutto questo.
809
01:23:03,433 --> 01:23:04,433
Ascolta...
810
01:23:12,883 --> 01:23:15,083
Troppo belli
i suoni della notte.
811
01:23:17,008 --> 01:23:17,858
Nina...
812
01:23:20,254 --> 01:23:21,854
Se urlo da casa mia...
813
01:23:23,254 --> 01:23:25,204
pensi di sentirmi a casa tua?
814
01:23:26,329 --> 01:23:27,129
Prova.
815
01:23:45,092 --> 01:23:46,692
Non ho sentito niente.
816
01:23:48,420 --> 01:23:49,370
Provo io.
817
01:24:19,300 --> 01:24:20,000
Fix?
818
01:24:27,411 --> 01:24:28,111
Fix!
819
01:24:50,921 --> 01:24:51,821
Che c'è?
820
01:24:55,475 --> 01:24:56,225
Cosa?
821
01:25:05,221 --> 01:25:06,421
Non parli più?
822
01:25:20,425 --> 01:25:23,025
Nessun problema.
Troveremo un modo.
823
01:25:23,980 --> 01:25:25,830
Sì, e presto saprai volare.
824
01:25:30,467 --> 01:25:32,217
Siamo insieme.
Sono qui.
825
01:25:41,460 --> 01:25:42,160
Fix?
826
01:25:42,677 --> 01:25:43,627
Cosa fai?
827
01:25:48,208 --> 01:25:49,058
Scendi!
828
01:25:51,258 --> 01:25:52,258
Vieni giù!
829
01:25:52,704 --> 01:25:55,247
Non fare lo scemo.
Ti ucciderai!
830
01:25:55,910 --> 01:25:56,760
Scendi!
831
01:25:57,454 --> 01:25:58,304
Scendi!
832
01:27:27,564 --> 01:27:29,314
Grazie. Spero vi piaccia.
833
01:27:43,592 --> 01:27:44,392
Bravo!
834
01:27:46,964 --> 01:27:47,964
Fa schifo!
835
01:27:49,794 --> 01:27:51,444
Forza, offre la casa...
836
01:27:51,949 --> 01:27:53,655
- Ultrasuoni.
- Grazie.
837
01:27:53,925 --> 01:27:56,316
Due maiali sono
scomparsi dalla riserva.
838
01:27:56,416 --> 01:27:59,066
Attenti alle creature
che ci sono in giro.
839
01:27:59,264 --> 01:28:02,814
- A meno che non siano gli zingari.
- Cambia disco, Jacques.
840
01:28:03,926 --> 01:28:06,026
E il bar, qui? Si serve da solo?
841
01:28:06,340 --> 01:28:07,540
Sono in pausa.
842
01:28:08,155 --> 01:28:10,467
François, tuo figlio è qui.
843
01:28:11,090 --> 01:28:14,217
Sta cambiandosi. Non ho detto
niente per non rovinare la festa.
844
01:28:14,300 --> 01:28:18,475
Ma tre ore in ritardo, non va bene.
Gliele trattengo sulla paga.
845
01:28:32,967 --> 01:28:34,903
Ti ho chiamato 20 volte.
Dov'eri?
846
01:28:35,003 --> 01:28:38,092
Scusa, ero con degli amici
e mi è passata l'ora.
847
01:28:38,192 --> 01:28:40,292
Non prendermi in giro.
Dov'eri?
848
01:28:40,480 --> 01:28:41,880
Mi cambio e vengo.
849
01:28:41,980 --> 01:28:44,030
Dai, sto bene.
Ora sono qui...
850
01:28:46,822 --> 01:28:48,372
Ti sei visto le mani?
851
01:28:49,539 --> 01:28:50,889
Cos'hai in testa?
852
01:28:51,309 --> 01:28:54,109
Eravamo d'accordo, Èmile.
Perché non ascolti?
853
01:28:55,800 --> 01:28:57,400
Perché non mi ascolti?
854
01:29:01,717 --> 01:29:02,667
Cosa fai?
855
01:29:06,247 --> 01:29:07,147
Siediti.
856
01:29:09,712 --> 01:29:10,362
No.
857
01:29:10,560 --> 01:29:13,843
Se ti prendono è finita,
sarai solo. Lo capisci?
858
01:29:14,258 --> 01:29:15,858
Sei tu che sarai solo.
859
01:29:19,622 --> 01:29:22,922
- Non provocarmi, Èmile.
- Perché? Che farai, François?
860
01:29:24,816 --> 01:29:26,925
Cosa faccio?
861
01:29:27,545 --> 01:29:28,795
Io ti proteggo!
862
01:29:29,508 --> 01:29:31,408
Non è vero, non mi proteggi!
863
01:30:02,355 --> 01:30:03,255
Siediti.
864
01:31:18,923 --> 01:31:19,723
Èmile?
865
01:31:21,870 --> 01:31:22,670
Èmile?
866
01:31:23,504 --> 01:31:24,504
Stai bene?
867
01:31:27,689 --> 01:31:29,489
Sono tutti al bar.
Vieni?
868
01:31:37,550 --> 01:31:40,641
Stavo andando laggiù.
Puoi venire con me se vuoi.
869
01:32:06,259 --> 01:32:07,691
Non perdiamo niente.
870
01:32:07,791 --> 01:32:11,741
Tutto finisce in una rissa al bar
e in un incidente di ritorno a casa.
871
01:32:13,555 --> 01:32:16,055
Per 120 euro,
mi pento d'essere venuta.
872
01:32:17,632 --> 01:32:20,209
200 anni fa, per la festa
bruciavano dei gatti.
873
01:32:20,309 --> 01:32:23,309
Li mettevano nei sacchi
e li gettavano nel fuoco.
874
01:32:24,508 --> 01:32:28,008
I gatti urlavano, il fuoco bruciava.
La gente si divertiva.
875
01:32:40,967 --> 01:32:42,767
Sono belli i tuoi capelli.
876
01:33:15,969 --> 01:33:16,969
Toglitelo.
877
01:33:42,793 --> 01:33:43,793
Lo sapevo.
878
01:34:17,550 --> 01:34:18,950
Non le lavate mai?
879
01:34:19,542 --> 01:34:20,901
No, non sempre.
880
01:34:21,590 --> 01:34:23,783
- Ma è disgustoso.
- Sei tu disgustoso.
881
01:34:23,883 --> 01:34:25,787
Lascialo perdere.
trova sempre da ridire.
882
01:34:25,887 --> 01:34:26,637
Nina!
883
01:34:27,925 --> 01:34:30,375
- 4 birre gratis, per favore.
- Tieni.
884
01:34:34,133 --> 01:34:37,579
- Signori, la vostra birra. Tieni.
- Grazie.
885
01:34:38,513 --> 01:34:40,163
- Sì, grazie.
- Bravo.
886
01:34:42,117 --> 01:34:42,791
Bene...
887
01:34:43,258 --> 01:34:44,458
Alla gioventù!
888
01:34:44,558 --> 01:34:45,758
Grazie, amico.
889
01:34:46,763 --> 01:34:49,200
I pastori! Rompono
i coglioni ogni anno...
890
01:34:49,300 --> 01:34:51,400
Vado a pisciare.
Prendi la mia.
891
01:34:51,967 --> 01:34:55,067
Aspettami. Pisciamo insieme
noi maschi, no, Émilou?
892
01:35:00,441 --> 01:35:01,691
Nina è bella...
893
01:35:02,991 --> 01:35:03,991
No, Émile?
894
01:35:04,502 --> 01:35:05,352
SÌ. SÌ.
895
01:35:06,633 --> 01:35:08,698
Vi ho visti, prima nei campi.
896
01:35:13,050 --> 01:35:14,750
Non avevi altro da fare?
897
01:35:16,133 --> 01:35:17,483
Ti sei divertito?
898
01:35:27,164 --> 01:35:28,114
Cosa fai?
899
01:35:28,877 --> 01:35:30,477
Ti diverti meno, così?
900
01:35:30,967 --> 01:35:32,017
Sta' fermo.
901
01:35:33,072 --> 01:35:34,672
Non ci capisco niente.
902
01:35:35,378 --> 01:35:37,578
Ma pare che
disturbi le "bestie".
903
01:35:41,904 --> 01:35:43,454
In cosa ti trasformi?
904
01:35:44,133 --> 01:35:45,033
Un topo?
905
01:35:46,081 --> 01:35:47,081
Un macaco?
906
01:35:49,883 --> 01:35:51,583
Lo senti il tuo respiro?
907
01:35:56,099 --> 01:35:57,199
Mi disgusta.
908
01:36:10,343 --> 01:36:11,343
Torna qui!
909
01:36:12,224 --> 01:36:14,124
- Andiamo!
- Dai, dai, dai!
910
01:36:14,437 --> 01:36:15,587
Una "bestia"!
911
01:36:16,686 --> 01:36:18,036
Vincent, aspetta!
912
01:36:22,872 --> 01:36:23,972
Dov'è Émile?
913
01:36:53,324 --> 01:36:54,274
In linea!
914
01:38:12,508 --> 01:38:14,092
Dai!
915
01:38:19,258 --> 01:38:21,050
Dove! Si sta muovendo!
916
01:38:59,675 --> 01:39:01,675
Ce l'ho!
917
01:39:30,550 --> 01:39:31,842
Lo vedo!
918
01:41:21,398 --> 01:41:22,098
Fix.
919
01:41:32,793 --> 01:41:33,493
Fix.
920
01:41:36,141 --> 01:41:37,041
Sono io.
921
01:42:01,346 --> 01:42:03,053
Fix, Fix, Fix!
922
01:42:03,911 --> 01:42:04,611
Fix.
923
01:42:05,444 --> 01:42:06,144
Fix?
924
01:42:06,518 --> 01:42:07,583
No, Fix!
925
01:42:08,475 --> 01:42:09,475
No, Fix...
926
01:43:47,633 --> 01:43:48,383
Rana?
927
01:54:15,925 --> 01:54:16,975
È il padre.
928
01:54:17,710 --> 01:54:18,610
Va bene.
929
01:54:18,830 --> 01:54:21,480
Per firmare il verbale,
in fondo a destra.
930
01:54:21,925 --> 01:54:26,225
Per fortuna l'abbiamo trovato prima
delle "bestie". Non l'avrebbe rivisto.
931
01:54:48,041 --> 01:54:51,991
Ok, per risparmiare tempo.
Ti sei perso e sei finito lì per sbaglio.
932
01:54:52,758 --> 01:54:55,742
Non cercavi di ostacolare
nessuna operazione militare.
933
01:54:55,842 --> 01:54:58,492
- In nessun modo, d'accordo?
- Si, è così.
934
01:55:01,783 --> 01:55:02,633
Grazie.
935
01:55:03,022 --> 01:55:03,872
Grazie.
936
01:55:15,850 --> 01:55:17,818
Nome, data e firma.
937
01:55:43,620 --> 01:55:45,670
Va bene.
Ne stamperò un altro.
938
01:56:20,925 --> 01:56:21,725
Vieni.
939
01:56:54,300 --> 01:56:55,200
Mamma...
940
01:56:58,508 --> 01:57:01,258
L'ho vista.
Ci siamo incontrati.
941
01:57:22,528 --> 01:57:24,828
Ti ricordi quando
andavamo a sciare?
942
01:57:29,800 --> 01:57:33,335
Il tempo era schifoso e
avevamo quelle cose ai piedi.
943
01:57:34,258 --> 01:57:36,912
Le ciaspole. Me ne ricordo...
944
01:57:38,031 --> 01:57:39,331
E dello skilift.
945
01:57:40,175 --> 01:57:43,841
Quando arrivammo su,
nevicava.
946
01:57:43,941 --> 01:57:45,992
C'era nebbia e vento.
947
01:57:46,092 --> 01:57:48,784
Mamma e io cercammo
di trovare il Monte Bianco,
948
01:57:48,884 --> 01:57:51,984
ma non si vedeva niente.
All'improvviso, dicesti:
949
01:57:54,133 --> 01:57:55,233
"È sublime!"
950
01:57:57,883 --> 01:58:01,758
Sì, è vero. È bellissimo lì.
Le montagne, la neve...
951
01:58:02,758 --> 01:58:04,508
Tu parlavi dello skilift.
952
01:58:06,383 --> 01:58:10,630
Di tutti i meccanismi,
con dadi, bulloni e pulegge.
953
01:58:12,092 --> 01:58:14,242
- No, non ho detto questo.
- Sì.
954
01:58:19,300 --> 01:58:20,500
Ho detto così?
955
01:58:22,258 --> 01:58:23,408
Che coglione!
956
01:58:28,343 --> 01:58:30,952
- Che c'è?
- Niente.
957
01:58:32,717 --> 01:58:33,717
Sei bello.
958
01:58:52,133 --> 01:58:53,583
È vero che puzzano.
959
01:59:05,300 --> 01:59:07,200
Verrai a trovarmi al Centro?
960
01:59:08,592 --> 01:59:09,792
Non ci andrai.
961
01:59:22,758 --> 01:59:25,108
Quanto è veloce
una volpe o un lupo?
962
01:59:25,800 --> 01:59:26,800
Non lo so.
963
01:59:26,900 --> 01:59:30,496
50 chilometri all'ora.
60 forse, in certi casi.
964
02:00:08,545 --> 02:00:09,345
Corri.
965
02:00:13,012 --> 02:00:14,162
Corri, Émile!
966
02:01:17,992 --> 02:01:22,986
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]