1 00:00:52,487 --> 00:00:54,532 Hé, Caruso. 2 00:00:54,619 --> 00:00:56,230 Wat? Ik ben al uitgeklokt. 3 00:00:58,580 --> 00:00:59,624 We gaan een beetje vroeg weg, nietwaar? 4 00:01:00,712 --> 00:01:02,366 Bijt me, Johnston. 5 00:01:02,453 --> 00:01:04,238 Waarom maak je je niet gewoon zorgen om jezelf? 6 00:01:04,325 --> 00:01:06,370 Als u vergeet op tijd uit te klokken, 7 00:01:06,457 --> 00:01:08,503 de baas gaat je reet eruit kauwen. 8 00:01:10,548 --> 00:01:13,073 Hoe moet ik anders die lieve, lieve overuren krijgen? 9 00:01:13,160 --> 00:01:15,858 Jaaa Jaaa. Ik zie je morgen. 10 00:01:15,945 --> 00:01:17,468 Grote dag en zo. 11 00:01:17,555 --> 00:01:19,644 'Nacht, Caruso. 12 00:01:29,263 --> 00:01:30,481 Hé, Caruso? 13 00:01:49,631 --> 00:01:50,501 Wel verdomme? 14 00:01:58,118 --> 00:01:59,031 Waar komt dit vandaan? 15 00:04:00,065 --> 00:04:01,676 Dames en heren, 16 00:04:01,763 --> 00:04:03,547 heel erg bedankt dat je bij ons bent gekomen 17 00:04:03,634 --> 00:04:07,464 op de inaugurele rit van vandaag op de N800A Tiburon. 18 00:04:07,551 --> 00:04:09,814 -MAN: Wat? - VROUW: Leg je telefoon af. 19 00:04:09,901 --> 00:04:11,990 -Jee. - Je bent er de hele dag mee bezig. 20 00:04:12,077 --> 00:04:14,166 Ik kan er niets aan doen. Je ziet een wifi die zo sterk is... 21 00:04:14,254 --> 00:04:15,994 Heel erg bedankt dat je bij ons bent gekomen 22 00:04:16,081 --> 00:04:20,260 op de inaugurele rit van vandaag op de N800A Tiburon. 23 00:04:20,347 --> 00:04:22,349 We stappen nu alle passagiers in. 24 00:04:26,440 --> 00:04:28,485 Je hebt maar zo'n honderd volgers. 25 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 Het maakt niet eens uit. 26 00:04:30,357 --> 00:04:31,749 Kijk hoeveel mijn portefeuille waard is. Zie je dit? 27 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 Weet je zeker dat dit klopt? - Mijn God. 28 00:04:33,447 --> 00:04:35,362 -Ja. - Zeg je dat gewoon? 29 00:04:35,449 --> 00:04:36,885 Kerel, iedereen gaat dezelfde kant op. 30 00:04:36,972 --> 00:04:38,539 Waarom moet je alles zo moeilijk maken? 31 00:04:38,626 --> 00:04:40,062 Ik kijk er naar uit om voor het 32 00:04:40,149 --> 00:04:41,585 eerst in een bullet train te zitten. 33 00:04:41,672 --> 00:04:42,804 Ik wil de inaugurele rit niet missen. 34 00:04:42,891 --> 00:04:45,154 - Onze uitstapjes naar mama... - Hé. 35 00:04:45,241 --> 00:04:47,156 Dat is Jack Banta. 36 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 De man in het pak? 37 00:04:50,072 --> 00:04:52,727 Ik ga een foto halen. 38 00:04:52,814 --> 00:04:54,859 Nee. Kom op, het is bijna definitief instappen. 39 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 Neem even de tijd, oké? 40 00:04:56,426 --> 00:04:58,080 Ik wil de trein ook niet missen. 41 00:04:58,167 --> 00:04:59,516 Davey. 42 00:04:59,603 --> 00:05:01,344 Ik zweer het bij God. 43 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 Sorry, dat is ver genoeg, jongens. 44 00:05:04,391 --> 00:05:06,784 Jij werkt voor hem... Jack Banta? 45 00:05:06,871 --> 00:05:08,699 Ik en zo'n honderdduizend andere mensen, vriend. 46 00:05:08,786 --> 00:05:10,788 Hij heeft het tenminste niet allemaal uitgegeven aan een megajacht. 47 00:05:10,875 --> 00:05:11,876 Zeg megajacht. 48 00:05:11,963 --> 00:05:13,313 Megajacht. 49 00:05:13,400 --> 00:05:15,793 Leuk. Ik moet dat posten. 50 00:05:17,578 --> 00:05:19,623 Bedankt voor het afstemmen. Dit is Joyce aan het woord. 51 00:05:19,710 --> 00:05:22,974 En ik ben met de legendarische Jack Banta. 52 00:05:23,061 --> 00:05:24,933 Jack, vandaag is zo'n speciale dag. 53 00:05:25,020 --> 00:05:27,065 Vertel ons hoe dit allemaal is gebeurd. 54 00:05:27,152 --> 00:05:29,503 Dus, levitatie, of beter gezegd, 55 00:05:29,590 --> 00:05:32,375 elektrodynamische ophanging, 56 00:05:32,462 --> 00:05:34,508 is mogelijk met elektromagneten. 57 00:05:34,595 --> 00:05:38,207 Dat zijn spoelen van supergeleidende draad 58 00:05:38,294 --> 00:05:41,166 die worden gekoeld tot cryogene temperaturen. 59 00:05:41,253 --> 00:05:43,952 En dat stoot het passieve veld van de rail af. 60 00:05:44,039 --> 00:05:45,867 Laatste boarding 61 00:05:45,954 --> 00:05:49,174 voor de N800A Tiburon in noordelijke richting van San Francisco. 62 00:05:49,261 --> 00:05:52,526 -Alle passagiers... -Hé, dat heb ik je toch gezegd. Kom op. 63 00:05:52,613 --> 00:05:53,744 En afweren... 64 00:05:53,831 --> 00:05:56,007 -Haast je. - Het komt wel goed met ons. 65 00:05:56,094 --> 00:05:57,748 -...het spoor. -Wauw. 66 00:05:57,835 --> 00:05:59,924 Absoluut fascinerend, Jack. Ik wil meer horen. 67 00:06:00,011 --> 00:06:02,405 Het is fascinerend, maar het wordt beter. 68 00:06:02,492 --> 00:06:05,539 Dit is betrouwbaarder dan traditioneel spoor. 69 00:06:05,626 --> 00:06:07,105 Minder wrijving. 70 00:06:07,192 --> 00:06:09,194 Minder onderhoud en bemanning om hem draaiende te houden. 71 00:06:09,281 --> 00:06:12,241 En nog veel meer automatisering. Maar dat zijn slechts bonussen. 72 00:06:12,328 --> 00:06:15,200 Wat we echt doen, is de nieuwste technologie gebruiken 73 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 om het leven van gewone mensen te verbeteren, 74 00:06:17,377 --> 00:06:18,943 en ze hebben meer tijd om te decomprimeren 75 00:06:19,030 --> 00:06:20,989 zonder de stress van het autorijden. 76 00:06:21,076 --> 00:06:22,382 Is dat niet juist, Lou? 77 00:06:22,469 --> 00:06:24,384 - Juist, juist, juist. - Rechts. 78 00:06:25,733 --> 00:06:26,951 -Dus daar heb je het. -Heh. 79 00:06:31,347 --> 00:06:32,783 Goedemorgen. 80 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 Kerel, leg je telefoon neer. 81 00:06:34,655 --> 00:06:36,178 Ik zeg het je gewoon. Je ziet hoeveel mensen... 82 00:06:36,265 --> 00:06:37,527 -Goede morgen mevrouw. -Hoi. 83 00:06:37,614 --> 00:06:39,224 -Meneer. -Hallo. 84 00:06:39,311 --> 00:06:40,443 -Davey. -Ochtend. 85 00:06:40,530 --> 00:06:42,402 Ik wil het gangpad. 86 00:06:42,489 --> 00:06:43,403 Wat dan ook. 87 00:06:44,882 --> 00:06:46,928 -Dus? -Je bent zo irritant. 88 00:06:47,015 --> 00:06:48,625 Jij bent zo dom. 89 00:06:51,498 --> 00:06:53,456 Hoe gaat het meneer? 90 00:06:53,543 --> 00:06:54,501 -Hoi. -Bedankt dat je bij ons bent gekomen. 91 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 Goed... 92 00:06:58,548 --> 00:06:59,680 Ik denk dat ik dit ben. 93 00:07:00,985 --> 00:07:01,899 VROUW: Dank u voor het kiezen 94 00:07:01,986 --> 00:07:03,771 Pacific hogesnelheidstrein, 95 00:07:03,858 --> 00:07:06,295 uw veilige en zorgeloze reispartner. 96 00:07:06,382 --> 00:07:08,210 De trein vertrekt binnenkort. 97 00:07:16,871 --> 00:07:19,047 Weet je dat Stephen Crane pas 24 98 00:07:19,134 --> 00:07:21,049 jaar oud was toen hij dat boek schreef? 99 00:07:21,136 --> 00:07:22,920 -Wat is dat? - Ik wilde je niet lastig vallen. 100 00:07:23,007 --> 00:07:24,531 Ik zei alleen maar... 101 00:07:24,618 --> 00:07:26,489 je leest een klassieker. 102 00:07:26,576 --> 00:07:28,012 Ja. 103 00:07:28,099 --> 00:07:30,319 Ik geef les op de middelbare school. 104 00:07:30,406 --> 00:07:32,103 Ik vind het leuk om elk jaar mijn geheugen op te frissen. 105 00:07:32,190 --> 00:07:33,235 Ik wil niets vergeten. 106 00:07:33,322 --> 00:07:34,758 Goed voor je. Ja. 107 00:07:34,845 --> 00:07:38,545 Ze zeggen dat het menselijk brein ongeveer 80% vergeet. 108 00:07:38,632 --> 00:07:41,243 Daarom werk ik het liefst in digitale opslag. 109 00:07:41,330 --> 00:07:42,853 Je bent dus een computerman. 110 00:07:42,940 --> 00:07:45,290 Ja. Ik werk bij een technische start-up in Alameda. 111 00:07:47,205 --> 00:07:50,470 Ha ha ha ha ha. 112 00:07:50,557 --> 00:07:51,558 Oké, tag me daarin. 113 00:07:51,645 --> 00:07:53,429 Dat doe ik niet. Ik ben niet. Ja. 114 00:07:55,300 --> 00:07:57,215 Cloud computing. Het is saai. 115 00:07:57,302 --> 00:08:00,436 Het heeft op zich niets met treinen te maken. 116 00:08:00,523 --> 00:08:03,918 Maar dit is historisch, nietwaar? - Ja, het is cool. 117 00:08:04,005 --> 00:08:06,007 Zodra ze deze stoelen beschikbaar hadden gesteld, 118 00:08:06,094 --> 00:08:07,530 Ik wist gewoon dat ik een van de eerste honderdveertig 119 00:08:07,617 --> 00:08:10,272 aan boord moest zijn. Dit is een monumentale dag 120 00:08:10,359 --> 00:08:12,404 in de transportgeschiedenis. 121 00:08:12,492 --> 00:08:13,841 Ik bedoel, ik weet zeker dat je opgewonden bent, toch? 122 00:08:13,928 --> 00:08:15,886 Ja. Ik mag het mijn leerlingen vertellen 123 00:08:15,973 --> 00:08:18,323 Ik zat in de eerste bullet train in Amerika. 124 00:08:18,410 --> 00:08:19,803 Ja. 125 00:08:19,890 --> 00:08:21,762 Vooruit, het wordt leuk om in de trein te 126 00:08:21,849 --> 00:08:25,069 stappen, een paar uur een boek te lezen, 127 00:08:25,156 --> 00:08:26,984 en stap uit in San Francisco. 128 00:08:27,071 --> 00:08:29,770 Man, ik wou dat ik gewoon kon lezen voor de kost. 129 00:08:29,857 --> 00:08:32,903 Er is een beetje meer aan de hand dan dat. 130 00:08:32,990 --> 00:08:35,645 Het spijt me. Ik bedoelde niet, zoals, dat is alles wat je doet, 131 00:08:35,732 --> 00:08:37,255 -Natuurlijk. -Dat is oke. Ja. 132 00:08:37,342 --> 00:08:40,171 Het is allemaal goed. Ik ben trouwens Kessler. 133 00:08:40,258 --> 00:08:42,043 - Frank. Aangenaam. -Ook leuk jou te ontmoeten. 134 00:08:42,130 --> 00:08:43,871 Ja. Geniet van je rit. 135 00:08:43,958 --> 00:08:44,915 Jij ook. Ja. 136 00:08:47,004 --> 00:08:48,745 Onze deuren gaan dicht. 137 00:08:51,269 --> 00:08:53,837 Zoals je weet, vertelden ze me dat het niet kon. 138 00:08:53,924 --> 00:08:56,013 En zoals altijd bewees ik dat ze ongelijk hadden. 139 00:08:56,100 --> 00:08:57,885 Het is een geweldige dag voor 140 00:08:57,972 --> 00:08:59,713 Californië, en hopelijk voor de natie. 141 00:08:59,800 --> 00:09:02,933 De N800A Tiburon in noordelijke richting naar San Francisco 142 00:09:03,020 --> 00:09:04,761 verlaat nu het station. 143 00:09:04,848 --> 00:09:07,459 De geschatte reistijd is 95 minuten. 144 00:09:08,765 --> 00:09:10,724 Nou, we kunnen maar beter gaan. 145 00:09:10,811 --> 00:09:12,203 Zorg ervoor dat u voorop gaat met het feit 146 00:09:12,290 --> 00:09:14,684 dat dit de samenleving gaat transformeren 147 00:09:14,771 --> 00:09:16,381 en het leven van mensen verbeteren, ja? 148 00:09:16,468 --> 00:09:18,340 Jij hebt het. Als er nog iets is dat je nodig hebt, 149 00:09:18,427 --> 00:09:20,298 iets dat je wilt dekken, bel me dan alsjeblieft. 150 00:09:20,385 --> 00:09:22,344 -Oke. Ben je klaar? -Laten we gaan. 151 00:09:22,431 --> 00:09:24,215 -Oké. -Nogmaals bedankt. 152 00:09:24,302 --> 00:09:26,740 Graag gedaan. Geniet van de rit. 153 00:09:26,827 --> 00:09:27,697 Bedankt. 154 00:09:33,529 --> 00:09:35,139 - Hallo, meneer Banta. -Hallo. 155 00:09:35,226 --> 00:09:37,664 - Leuk je weer te zien, Lou. - Goedemorgen Holly. 156 00:09:37,751 --> 00:09:39,100 Het is goed om jou als onze ingenieur 157 00:09:39,187 --> 00:09:40,884 op de inaugurele rit te hebben, Holly. 158 00:09:40,971 --> 00:09:43,713 Jack, laten we een foto van jou maken met ingenieur voor social media. 159 00:09:43,800 --> 00:09:44,671 Goed idee. 160 00:09:47,195 --> 00:09:48,588 Mooi. 161 00:09:48,675 --> 00:09:50,111 Maak het onderschrift 162 00:09:50,198 --> 00:09:51,852 "Geweldige dag voor de toekomst van Amerika." 163 00:10:03,777 --> 00:10:07,302 N800A Tiburon om te besturen, begrijp je me? 164 00:10:07,389 --> 00:10:10,044 Luid en duidelijk, Tiburon. We zien een probleem met 165 00:10:10,131 --> 00:10:13,221 het luik aan de onderkant van de trein in coupé 1A. 166 00:10:13,308 --> 00:10:14,831 Kun je even kijken? Over. 167 00:10:14,918 --> 00:10:16,746 Ben het nu aan het checken. 168 00:10:27,409 --> 00:10:28,889 Status bevestigen. 169 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 Bevestigend. Probleem opgelost. 170 00:10:30,717 --> 00:10:33,676 Alle systemen operationeel. Wat was het probleem? 171 00:10:33,763 --> 00:10:35,678 Zoals je zei, het luik was niet gesloten. 172 00:10:35,765 --> 00:10:37,767 Interessant. Uit onze gegevens blijkt dat het luik 173 00:10:37,854 --> 00:10:40,117 tijdens de inspectie van gisteravond gesloten was. 174 00:10:40,204 --> 00:10:42,598 Kan een inspecteur het luik open hebben gelaten? 175 00:10:42,685 --> 00:10:44,818 Ik vermoed dat het opengebroken is door de drukverandering 176 00:10:44,905 --> 00:10:47,647 toen ik vanmorgen in de auto stapte. 177 00:10:47,734 --> 00:10:50,301 Oké. Ik zal contact opnemen met onze inspecteurs. 178 00:10:50,388 --> 00:10:51,999 Je bent helemaal vrijgesproken. 179 00:10:52,086 --> 00:10:54,349 Goedkeuring om te vertrekken zoals gepland. 180 00:10:55,785 --> 00:10:57,308 VROUW: De trein vertrekt. 181 00:10:57,395 --> 00:10:59,310 Blijf alsjeblieft uit de buurt van de deuren. 182 00:10:59,397 --> 00:11:01,878 Dank u voor het kiezen van Pacific High Speed ​​Rail, 183 00:11:01,965 --> 00:11:04,533 uw veilige en zorgeloze reispartner. 184 00:11:04,620 --> 00:11:08,015 De N800A Tiburon in noordelijke richting naar San Francisco 185 00:11:08,102 --> 00:11:09,930 verlaat nu het station. 186 00:11:10,017 --> 00:11:12,628 De geschatte reistijd is 95 minuten. 187 00:11:53,103 --> 00:11:56,150 Dames en heren, dit is Jack Banta. 188 00:11:56,237 --> 00:11:58,282 Ik wil je persoonlijk bedanken voor 189 00:11:58,369 --> 00:12:00,197 je deelname aan de inaugurele rit. 190 00:12:00,284 --> 00:12:03,810 Deze technologie is de toekomst van Californië. 191 00:12:03,897 --> 00:12:05,725 En die toekomst begint vandaag. 192 00:12:07,552 --> 00:12:08,684 Dat was geweldig. 193 00:12:09,946 --> 00:12:10,817 Bedankt. 194 00:12:12,296 --> 00:12:14,603 Whoa-ho-ho. Driedubbele cijfers. 195 00:12:14,690 --> 00:12:17,867 Dat is niks. Ik las dat het tot 300 mijl per uur gaat. 196 00:12:17,954 --> 00:12:20,391 Hoezo. Driehonderd, schat. 197 00:12:20,478 --> 00:12:22,263 Laten we gaan. Ha ha ha. 198 00:12:34,971 --> 00:12:36,625 Hé, gaat het? 199 00:12:36,712 --> 00:12:38,409 - Ziet er nogal bleek uit. -Ja. 200 00:12:38,496 --> 00:12:40,585 Ik heb een open fles water, mocht je die nodig hebben. 201 00:12:40,672 --> 00:12:44,111 Nee nee nee nee. Het is prima. Het is gewoon... 202 00:12:44,198 --> 00:12:47,636 Ik had niet verwacht dat de snelheid me zo zou beïnvloeden. 203 00:12:47,723 --> 00:12:49,507 Weet je het zeker? Je ziet er echt ziek uit. 204 00:12:49,594 --> 00:12:50,639 Nee. Toch bedankt. 205 00:12:52,641 --> 00:12:53,642 Ja. 206 00:12:56,079 --> 00:12:58,038 Hé, je... echt aan het zweten, man. I-- 207 00:12:58,125 --> 00:13:00,475 Weet je wat? Excuseer me even. 208 00:13:03,521 --> 00:13:04,784 "Een vijfennegentig." 209 00:13:06,786 --> 00:13:08,222 Tweehonderd. Mijn God. 210 00:13:08,309 --> 00:13:10,398 -Het is zo glad. -Rechts? 211 00:13:10,485 --> 00:13:11,703 Je voelt het niet eens. 212 00:13:13,531 --> 00:13:15,577 Joyce Nowak, LA Times. Mag ik een foto nemen? 213 00:13:15,664 --> 00:13:17,622 -Zeker. -Het is voor een artikel. 214 00:13:17,709 --> 00:13:18,972 Natuurlijk. 215 00:13:20,887 --> 00:13:23,150 Perfect. Bedankt. 216 00:13:23,237 --> 00:13:24,107 Bedankt. 217 00:13:28,155 --> 00:13:29,025 Unh. 218 00:13:31,245 --> 00:13:33,856 Meneer, vertrekscan. 219 00:13:33,943 --> 00:13:35,902 Nieuwe trein, zelfde regels. 220 00:13:41,342 --> 00:13:43,126 -Kerel. -Zo cool. 221 00:13:43,213 --> 00:13:44,084 Ja. 222 00:14:00,535 --> 00:14:02,711 We krijgen goede feedback over de Tiburon. 223 00:14:02,798 --> 00:14:04,626 Trending op Twitter. 224 00:14:05,975 --> 00:14:08,282 Niet nummer één? Even kijken. 225 00:14:10,414 --> 00:14:11,851 Als we een beter onderschrift hadden... 226 00:14:11,938 --> 00:14:13,243 Onderschrift is prima. 227 00:14:14,854 --> 00:14:17,117 Pochet zou het probleem kunnen zijn. 228 00:14:17,204 --> 00:14:18,988 Hier. 229 00:14:20,120 --> 00:14:21,861 Niet vermeld. 230 00:14:23,384 --> 00:14:24,733 -Negeer het. - Dat is het waarschijnlijk 231 00:14:24,820 --> 00:14:27,083 gewoon een andere verslaggever, toch? 232 00:14:27,170 --> 00:14:28,780 Ik ga nog een interview doen. Waarom niet? 233 00:14:28,868 --> 00:14:31,522 Ik kan praten over supergeleidende magneten 234 00:14:31,609 --> 00:14:32,523 de hele dag. 235 00:14:35,265 --> 00:14:37,746 - Hallo. - Jack Banta. 236 00:14:37,833 --> 00:14:40,401 -Ja. -Gefeliciteerd, meneer. 237 00:14:40,488 --> 00:14:43,926 Tweehonderdvijftig ton, 24.000 pk. 238 00:14:44,013 --> 00:14:45,710 Op volle snelheid in minder dan drie minuten. 239 00:14:45,797 --> 00:14:48,713 Het is allemaal erg indrukwekkend. Hoe heb je het gedaan? 240 00:14:48,800 --> 00:14:51,064 -Bedankt. Ik... - Je liet het er allemaal makkelijk uitzien. 241 00:14:53,762 --> 00:14:57,200 Mag ik vragen met wie ik praat? Deze verbinding is niet erg goed. 242 00:14:57,287 --> 00:14:58,985 Ik kan je stem niet helemaal verstaan. 243 00:14:59,072 --> 00:15:01,683 En alles bij elkaar genomen is het jammer. 244 00:15:01,770 --> 00:15:03,641 -Wat is? -De bom. 245 00:15:05,730 --> 00:15:06,949 Oké. 246 00:15:08,081 --> 00:15:09,473 Wat was dat? 247 00:15:09,560 --> 00:15:10,474 Een of andere grappenmaker. 248 00:15:13,913 --> 00:15:15,610 Niet vermeld nummer. 249 00:15:15,697 --> 00:15:16,611 Beantwoord het niet. 250 00:15:24,836 --> 00:15:27,448 Geef me Jack Banta. 251 00:15:27,535 --> 00:15:28,405 Het is voor jou. 252 00:15:30,842 --> 00:15:32,801 Laat OCC het gesprek traceren. 253 00:15:32,888 --> 00:15:33,802 Ben ermee bezig. 254 00:15:37,023 --> 00:15:38,894 Traceer de oproep van de noodtelefoon? 255 00:15:44,204 --> 00:15:45,770 Luister, psychopaat. 256 00:15:45,857 --> 00:15:48,295 Mijn nummer vinden is moeilijk, maar niet onmogelijk. 257 00:15:48,382 --> 00:15:50,427 Het interessante is dat ik je kan traceren. 258 00:15:50,514 --> 00:15:52,429 Dan moet je heel goed luisteren. 259 00:15:52,516 --> 00:15:54,910 Er is een krachtig explosief 260 00:15:54,997 --> 00:15:56,912 geïntegreerd in het aandrijfsysteem van de trein. 261 00:15:56,999 --> 00:15:58,827 Achttien megawatt. 262 00:15:58,914 --> 00:16:01,612 Als een deel van de trein onder de 200 mijl per uur zakt, 263 00:16:01,699 --> 00:16:03,310 de trein zal ontploffen. 264 00:16:03,397 --> 00:16:05,747 Wie ben je? Wat wil je? Is dit chantage? 265 00:16:05,834 --> 00:16:09,446 Honderd miljoen dollar betaald in crypto, 266 00:16:09,533 --> 00:16:11,883 overgezet naar mijn wallet adres. 267 00:16:11,971 --> 00:16:14,016 Jij bent serieus. Ik kan niet gewoon... 268 00:16:14,103 --> 00:16:16,584 Jack Banta, de miljardair spoorwegmagnaat, 269 00:16:16,671 --> 00:16:18,455 kan je je geen miezerige honderd miljoen veroorloven? 270 00:16:18,542 --> 00:16:21,371 Het is niet zo. Het geld zit vast. 271 00:16:21,458 --> 00:16:24,070 Maar als je mij kent, weet je hoe ik zaken doe. 272 00:16:24,157 --> 00:16:25,897 Laten we een deal sluiten. U wilt dit niet doen. 273 00:16:25,985 --> 00:16:29,162 Dit is geen onderhandeling. 274 00:16:29,249 --> 00:16:30,772 Hoe weet ik dat je de waarheid spreekt? 275 00:16:30,859 --> 00:16:32,730 Waarom zou ik je geloven? Ik heb iets meer nodig. 276 00:16:32,817 --> 00:16:35,820 Ik dacht dat je aan me zou twijfelen. Weet je, dat zou je echt niet moeten doen. 277 00:16:35,907 --> 00:16:37,344 We hebben drie keer gecontroleerd. 278 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Onze sensoren hebben geen enkele bom opgepikt. 279 00:16:39,737 --> 00:16:42,349 Zal ik je laten zien wat je sensoren missen? 280 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 Wat zeg je, wat bedoel je? 281 00:16:43,741 --> 00:16:45,569 Luister heel goed. 282 00:16:45,656 --> 00:16:49,356 Iedereen in auto zes zal binnen 60 seconden dood zijn. 283 00:16:51,097 --> 00:16:53,099 Nu luister je naar me. 284 00:16:55,318 --> 00:16:57,103 Verdorie. 285 00:16:57,190 --> 00:16:59,453 Kunt u niet trianguleren? 286 00:16:59,540 --> 00:17:01,063 Hij is het signaal verduisterd. 287 00:17:02,717 --> 00:17:05,894 Iedereen in auto's vijf en zes moet 288 00:17:05,981 --> 00:17:09,028 nu evacueren. Je moet evacueren 289 00:17:09,115 --> 00:17:12,031 auto's vijf en zes op dit moment. Ga naar de volgende auto. 290 00:17:12,118 --> 00:17:15,077 Iedereen in auto's vijf en zes moet onmiddellijk evacueren. 291 00:17:15,164 --> 00:17:16,731 Ga nu naar de volgende auto. 292 00:17:20,778 --> 00:17:22,693 Nu. Ze bewegen niet. 293 00:17:22,780 --> 00:17:24,521 Kunnen ze het horen? Werkt dit? 294 00:17:24,608 --> 00:17:27,829 Iedereen in auto's vijf en zes moet nu evacueren. 295 00:17:29,961 --> 00:17:31,746 Haast je! 296 00:17:31,833 --> 00:17:32,877 Zoek dekking! 297 00:17:47,066 --> 00:17:48,458 - Unh. - MENS: mijn God. 298 00:17:51,113 --> 00:17:52,984 Wat was dat? Wat is er gebeurd? 299 00:17:53,072 --> 00:17:54,160 -Mijn knie. -Wat kan ik doen? 300 00:17:54,247 --> 00:17:55,117 Mijn knie. 301 00:18:03,343 --> 00:18:05,562 Mijn knie. 302 00:18:06,911 --> 00:18:08,391 Ik kan het niet eens buigen. 303 00:18:09,914 --> 00:18:11,873 -Is dat rook? -Wat... 304 00:18:35,026 --> 00:18:36,419 Mijn God. 305 00:19:17,634 --> 00:19:18,548 Wauw. 306 00:19:21,812 --> 00:19:24,250 Hey, is alles goed met je? 307 00:19:25,686 --> 00:19:26,600 Hoi. 308 00:19:28,254 --> 00:19:31,300 Help ons alstublieft. 309 00:19:44,966 --> 00:19:47,098 VROUW: Blijf alstublieft zitten. 310 00:19:47,186 --> 00:19:48,665 We gaan richting... 311 00:19:51,407 --> 00:19:53,409 We moeten dat raam afplakken. 312 00:19:53,496 --> 00:19:57,196 Rechts. Eigenlijk heb ik misschien wat ducttape in mijn tas. 313 00:20:01,635 --> 00:20:02,636 Ja. Eh... 314 00:20:04,855 --> 00:20:05,769 deze hulp? 315 00:20:07,206 --> 00:20:08,119 Geweldig. 316 00:20:11,949 --> 00:20:12,733 Oké, oké. 317 00:20:12,820 --> 00:20:14,952 Aah. Mijn God. 318 00:20:15,039 --> 00:20:16,737 Mijn God. 319 00:20:16,824 --> 00:20:18,173 Oké. Oké, laten we bij het raam vandaan gaan. 320 00:20:18,260 --> 00:20:20,131 Kom op, kom op, kom op, kom op. 321 00:20:20,219 --> 00:20:21,132 Laten we gaan. Laten we gaan. 322 00:20:23,222 --> 00:20:24,788 Raak de gashendel niet aan. 323 00:20:24,875 --> 00:20:26,268 Het is te gevaarlijk. 324 00:20:26,355 --> 00:20:27,704 We moeten stoppen en de trein beoordelen. 325 00:20:27,791 --> 00:20:29,576 -Het is kritiek. -Doe wat ik zeg 326 00:20:29,663 --> 00:20:33,188 en ga niet onder de 200. 327 00:20:33,275 --> 00:20:35,277 Het is Operation Center Control. 328 00:20:35,364 --> 00:20:38,454 -Zeg niets. - Ze gaan ons zeggen dat we moeten stoppen. 329 00:20:38,541 --> 00:20:41,849 Ik weet wat de protocollen zijn, maar als we stoppen, gaan we allemaal dood. 330 00:20:43,633 --> 00:20:46,201 Begrepen. Wat moet ik zeggen? 331 00:20:48,203 --> 00:20:49,117 Lieg gewoon. 332 00:20:52,860 --> 00:20:54,731 Bediening voor N800A Tiburon. Status Rapport. 333 00:20:56,603 --> 00:20:59,649 Er is een aanval geweest. Auto zes is weg. 334 00:20:59,736 --> 00:21:02,304 Stop onmiddellijk de trein, wacht tot de autoriteiten arriveren. 335 00:21:02,391 --> 00:21:04,350 Blijf in de trein, tenzij anders aangegeven. 336 00:21:06,569 --> 00:21:07,918 Begrepen. 337 00:21:08,005 --> 00:21:10,269 -Oke. Oké. - Ik neem het raam. 338 00:21:10,356 --> 00:21:12,793 -Oké. -Hier, ga zitten. 339 00:21:12,880 --> 00:21:14,011 Laat me daarnaar kijken. Laat me daarnaar kijken. 340 00:21:17,014 --> 00:21:18,364 Dit gaat pijn doen. Oké? 341 00:21:18,451 --> 00:21:19,321 Ze is stoer. 342 00:21:22,411 --> 00:21:23,412 - Aah! - God. 343 00:21:23,499 --> 00:21:25,066 Je bent in orde. Je bent in orde. 344 00:21:25,153 --> 00:21:27,416 Mam wordt gek als ze je arm ziet. 345 00:21:27,503 --> 00:21:28,983 Ik wil dat je hier druk op blijft uitoefenen, oké? 346 00:21:29,070 --> 00:21:30,506 -Oké. -Oke. 347 00:21:30,593 --> 00:21:32,552 Oke. 348 00:21:32,639 --> 00:21:34,554 -W-Wat is er gebeurd? -Het raam brak daar terug, 349 00:21:34,641 --> 00:21:37,034 - en het sneed me. - Was er een explosie? 350 00:21:37,121 --> 00:21:38,732 Het klonk een beetje als een bom. 351 00:21:38,819 --> 00:21:40,908 Hé, we weten nog niets, oké? 352 00:21:40,995 --> 00:21:43,258 -Laten we geen overhaaste conclusies trekken. Heb je die aankondiging gehoord? 353 00:21:43,345 --> 00:21:45,304 Er is duidelijk iets mis met deze trein. 354 00:21:45,391 --> 00:21:49,133 -Wat bedoel je? - Kijk, je hoeft niet in paniek te raken. 355 00:21:49,220 --> 00:21:52,398 Kijk, paniek heeft voor niemand iets. 356 00:21:52,485 --> 00:21:54,835 Ik weet zeker dat het een... probleem 357 00:21:54,922 --> 00:21:57,316 was met een exploderende stroomleiding. 358 00:21:57,403 --> 00:22:00,362 Banta zei dat er daarboven een noodgeval was. 359 00:22:00,449 --> 00:22:02,625 Kijk, de trein rijdt nog steeds, toch? 360 00:22:02,712 --> 00:22:04,366 Ik weet zeker dat we het ergste voorbij zijn. 361 00:22:04,453 --> 00:22:05,846 We zouden zijn gestopt als het iets ernstigs was. 362 00:22:05,933 --> 00:22:07,935 Ik ben hier niet in mijn element. 363 00:22:09,589 --> 00:22:11,242 Voel je je goed? 364 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 Ja. Eh, ja, ik ben goed. 365 00:22:21,340 --> 00:22:22,776 Bekijk de beveiligingsbeelden van de trein. 366 00:22:22,863 --> 00:22:24,430 -Alles wat verdacht is. - Ik zal het omhoog trekken. 367 00:22:26,257 --> 00:22:28,477 De live feed bevindt zich op het hoofdscherm. 368 00:22:28,564 --> 00:22:30,958 Meneer, auto vijf. 369 00:22:31,045 --> 00:22:32,873 Ja, ik zie het. 370 00:22:32,960 --> 00:22:36,442 Rook, geen vuur. Potentieel weinig zuurstof. 371 00:22:36,529 --> 00:22:39,227 Houd de sensoren in de gaten. Het ventilatiesysteem 372 00:22:39,314 --> 00:22:40,707 corrigeert zichzelf niet in de volgende minuut, 373 00:22:40,794 --> 00:22:43,362 we moeten die passagiers naar de volgende auto verplaatsen. 374 00:22:43,449 --> 00:22:45,494 Begrepen. 375 00:22:45,581 --> 00:22:48,497 Oké, je moet uitzoeken wie die sms heeft gestuurd. 376 00:22:48,584 --> 00:22:49,890 Gebruik de gezichtsherkenning. 377 00:22:49,977 --> 00:22:51,457 Zorg ervoor dat elke passagier een ticket heeft. 378 00:22:51,544 --> 00:22:53,546 ik ben ermee bezig. 379 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 Ik ga Scott Madison van de FBI bellen. 380 00:22:55,461 --> 00:22:57,332 Hij moet het nu wel aankunnen. 381 00:22:57,419 --> 00:22:58,986 Hij is de uitvoerend adjunct-directeur 382 00:22:59,073 --> 00:23:01,118 -van Nationale Veiligheid. -Goed. 383 00:23:01,205 --> 00:23:02,468 Wanneer heb je voor het laatst gesproken? 384 00:23:02,555 --> 00:23:03,860 Hij is een oude vriend. 385 00:23:05,296 --> 00:23:07,037 Denk je dat hij zal antwoorden? 386 00:23:07,124 --> 00:23:08,909 Iedereen antwoordt als ik bel. 387 00:23:17,918 --> 00:23:20,355 Jack, we hoorden net van OCC 388 00:23:20,442 --> 00:23:22,139 dat er een explosie was in de trein. 389 00:23:22,226 --> 00:23:23,924 -Zijn er blessures? -We weten het niet. 390 00:23:24,011 --> 00:23:26,405 We controleren de videofeed, maar we zijn aangevallen. 391 00:23:26,492 --> 00:23:28,885 Oké, kijk. Loop me er doorheen. 392 00:23:28,972 --> 00:23:30,496 Een man dreigde de trein te vernietigen 393 00:23:30,583 --> 00:23:32,759 als we minder dan 200 mijl per uur rijden. 394 00:23:32,846 --> 00:23:36,589 Om te bewijzen dat hij het meende, blies hij auto zes op. 395 00:23:36,676 --> 00:23:39,679 De explosie moet de koppeling onmiddellijk vernietigd hebben. 396 00:23:39,766 --> 00:23:42,159 Bij de andere bureaus heb ik al voelsprieten uitgestoken. 397 00:23:42,246 --> 00:23:44,118 We zullen zien of ze aanwijzingen hebben. 398 00:23:44,205 --> 00:23:46,599 Hij eiste dat ik honderd miljoen dollar 399 00:23:46,686 --> 00:23:48,644 overmaakte in een onvindbare cryptocurrency. 400 00:23:48,731 --> 00:23:52,082 Nee. De aanvaller betalen is niet hoe je hiermee omgaat. 401 00:23:52,169 --> 00:23:54,476 In geen geval betaal je de man ooit. 402 00:23:54,563 --> 00:23:56,435 Lewis, laat me Jack Banta's 403 00:23:56,522 --> 00:23:58,262 ultrasnelle trein uit Los Angeles zien. 404 00:23:58,349 --> 00:24:00,308 Grote kans dat er nog een explosief is. 405 00:24:00,395 --> 00:24:01,831 -Begrepen. - Ga ermee aan de slag. 406 00:24:06,880 --> 00:24:08,882 Auto vijf... volledige storing van de ventilatie. 407 00:24:10,231 --> 00:24:11,493 Het is fietsende slechte lucht. 408 00:24:14,191 --> 00:24:16,237 Dus kijk, ken jij de dader? 409 00:24:16,324 --> 00:24:19,109 Heb je zijn nummer? Kun je hem terugbellen? 410 00:24:19,196 --> 00:24:22,461 Geen naam, geen nummer. Hij gebruikte een stemmodulator. 411 00:24:22,548 --> 00:24:24,288 Oke. We zullen eraan werken om 412 00:24:24,375 --> 00:24:26,377 hem te volgen via uw telefoongegevens. 413 00:24:26,465 --> 00:24:28,467 Jack, heb je reden om hem te geloven? 414 00:24:28,554 --> 00:24:31,426 Ik bedoel, de dreiging... is die geloofwaardig? 415 00:24:31,513 --> 00:24:32,906 Hij heeft al een auto opgeblazen. 416 00:24:32,993 --> 00:24:34,951 Ik moet geloven dat hij het weer kan. 417 00:24:35,038 --> 00:24:37,171 En we hadden gisteravond een probleem met de bewaker. 418 00:24:37,258 --> 00:24:38,999 Welk probleem? 419 00:24:39,086 --> 00:24:40,740 Ik wilde je er niet mee lastig vallen, maar er is mij 420 00:24:40,827 --> 00:24:43,743 verteld dat een bewaker vertrok zonder uit te klokken. 421 00:24:43,830 --> 00:24:45,309 Ik dacht toen dat het niets was, maar 422 00:24:45,396 --> 00:24:48,878 ik moet geloven dat het nu verbonden is. 423 00:24:48,965 --> 00:24:50,706 - Je zou ernaar moeten kijken. -Oke. 424 00:24:50,793 --> 00:24:52,055 Erkend. We bekijken de beveiligingsbeelden 425 00:24:52,142 --> 00:24:53,709 en bekijken de bewakers, 426 00:24:53,796 --> 00:24:55,668 maar eerst zal ik de luchtmacht bellen 427 00:24:55,755 --> 00:24:57,887 om de straaljagers onmiddellijk te sturen. 428 00:24:57,974 --> 00:24:59,193 Wat zal dat goed doen? 429 00:24:59,280 --> 00:25:00,716 We moeten deze mensen nu redden. 430 00:25:04,415 --> 00:25:06,548 Meneer, nogmaals Centrale Controle. 431 00:25:06,635 --> 00:25:08,985 Ik heb het nu een beetje druk, Holly. 432 00:25:09,072 --> 00:25:11,597 Het redden van deze mensen heeft de enige prioriteit. 433 00:25:11,684 --> 00:25:14,077 We gaan er zoveel mogelijk redden. 434 00:25:14,164 --> 00:25:16,689 We moeten het luchtruim beveiligen en we hebben beelden nodig. 435 00:25:16,776 --> 00:25:18,473 Mijn team coördineert satellieten om 436 00:25:18,560 --> 00:25:20,344 een ​​live beeld van de trein te krijgen. 437 00:25:20,431 --> 00:25:22,782 We moeten iedereen redden. 438 00:25:22,869 --> 00:25:25,045 Onze primaire focus is om u en de andere 439 00:25:25,132 --> 00:25:27,090 passagiers veilig uit de trein te krijgen. 440 00:25:27,177 --> 00:25:29,353 We sturen helikopters voor de passagiers 441 00:25:29,440 --> 00:25:32,487 zodra de jets zicht hebben. Stap voor stap. 442 00:25:32,574 --> 00:25:34,968 De passagiers zijn de enige focus. 443 00:25:35,055 --> 00:25:37,057 Ik bel je terug als we de beelden hebben vastgelegd. 444 00:25:38,667 --> 00:25:40,582 Zorg voor jezelf. We komen er wel uit. 445 00:25:42,845 --> 00:25:44,934 Coördineer met de luchtmacht en klauter jets, waarschijnlijk 446 00:25:45,021 --> 00:25:46,588 naar iets ten noorden van de coördinaten van de trein. 447 00:25:46,675 --> 00:25:48,982 En helikopters - Apaches, Osprey. 448 00:25:49,069 --> 00:25:52,463 -Alles zo snel mogelijk. -Ja meneer. 449 00:25:52,551 --> 00:25:54,422 Neem contact op met de hulpdiensten in San Francisco. 450 00:25:54,509 --> 00:25:56,903 We hebben onmiddellijke evacuatieblokken rond het station nodig. 451 00:25:58,339 --> 00:25:59,949 We moeten uitzoeken wie hier achter zit. 452 00:26:00,036 --> 00:26:01,472 Werk samen met het telefoonbedrijf om de bron van Jack 453 00:26:01,560 --> 00:26:03,257 Banta's meest recente inkomende oproep te achterhalen. 454 00:26:03,344 --> 00:26:05,955 Houd sociale media in de gaten voor alles wat relevant is. 455 00:26:06,042 --> 00:26:07,696 Begrepen. 456 00:26:07,783 --> 00:26:09,916 En we moeten voorlopige antecedentenonderzoeken doen. 457 00:26:10,003 --> 00:26:12,483 Geef me snel het manifest en de personeelslijst. 458 00:26:12,571 --> 00:26:14,790 Ik trok het omhoog op console "A." 459 00:26:14,877 --> 00:26:17,880 Goed. We moeten zoveel mogelijk ogen hierop richten. 460 00:26:17,967 --> 00:26:20,448 MAN: Meneer, Apaches zijn onderweg terwijl jets worden versleuteld. 461 00:26:30,850 --> 00:26:32,939 Hoi. Ik ga naar de achterkant van de trein 462 00:26:33,026 --> 00:26:35,506 om te zien of iemand hulp nodig heeft. 463 00:26:35,594 --> 00:26:38,118 Frank, ik wil dat je onder de 464 00:26:38,205 --> 00:26:39,119 stoelen kijkt naar iets verdachts. 465 00:26:40,816 --> 00:26:42,557 Voor het geval ik het mis heb over de stroomleiding. 466 00:26:48,258 --> 00:26:49,259 Shit. 467 00:27:00,488 --> 00:27:02,577 Meneer, het is weer Central Control. 468 00:27:02,664 --> 00:27:03,578 Antwoord Het. 469 00:27:05,406 --> 00:27:07,277 -Iemand gewond? - VROUW: Nee, nee. Het gaat goed met ons. 470 00:27:07,364 --> 00:27:08,278 Heeft iemand hulp nodig? 471 00:27:09,497 --> 00:27:10,585 Iedereen oké? 472 00:27:14,241 --> 00:27:15,895 Bediening voor N800A Tiburon. 473 00:27:15,982 --> 00:27:18,114 Waarom heb je de trein niet gestopt? 474 00:27:18,201 --> 00:27:19,115 Weet je wat? Laat maar zitten. 475 00:27:20,943 --> 00:27:24,207 Controle, Jack Banta. We zijn op de hoogte van de situatie in vijf. 476 00:27:24,294 --> 00:27:26,079 Het ventilatiesysteem is zelfcorrigerend. 477 00:27:26,166 --> 00:27:27,602 -Geef het tijd. -Negatief. 478 00:27:27,689 --> 00:27:29,735 Het systeem is volledig mislukt. 479 00:27:29,822 --> 00:27:31,911 Evacueer onmiddellijk en stop de trein. 480 00:27:33,826 --> 00:27:36,263 Oke. We zitten er bovenop. 481 00:27:36,350 --> 00:27:37,873 Passagiers in auto vijf... 482 00:27:42,312 --> 00:27:45,620 Pa... Shit. Interne communicatie wordt neergeschoten. 483 00:27:48,101 --> 00:27:50,320 Heeft iemand hulp nodig? 484 00:27:50,407 --> 00:27:53,106 Die auto staat vol met rook. Waarom verhuizen ze niet? 485 00:27:53,193 --> 00:27:54,716 We moeten ze daar weg zien te krijgen. 486 00:27:54,803 --> 00:27:57,066 Wacht wacht wacht. Ik denk niet dat we dat nodig zullen hebben. 487 00:27:57,153 --> 00:27:58,851 -Iemand gewond? -Nee nee. Het gaat goed met ons. 488 00:27:58,938 --> 00:27:59,808 Heeft iemand hulp nodig? 489 00:28:01,157 --> 00:28:02,028 Iedereen oké? 490 00:28:06,946 --> 00:28:08,643 Heeft iemand medische hulp nodig? 491 00:28:08,730 --> 00:28:10,166 MEISJE: Godzijdank. 492 00:28:10,253 --> 00:28:12,821 Je moet ze in de volgende auto helpen. 493 00:28:12,908 --> 00:28:15,302 Ze kunnen er niet uit. De auto ruikt naar rook. 494 00:28:15,389 --> 00:28:17,521 Hey wat is er gebeurd? 495 00:28:17,608 --> 00:28:19,045 Het is gehard glas. 496 00:28:19,132 --> 00:28:20,263 Ik kan het niet breken. 497 00:28:24,050 --> 00:28:24,920 Het zit vast. 498 00:28:27,314 --> 00:28:28,228 Hier. 499 00:28:30,796 --> 00:28:31,710 Ga achteruit. 500 00:29:19,888 --> 00:29:21,760 Waar zijn ze mee bezig? Ze gaan ons vertragen. 501 00:29:23,239 --> 00:29:26,025 Aces Henry, zes-vier-komma-één, duw terug. 502 00:29:26,112 --> 00:29:27,591 Maak het luchtruim vrij. Terugduwen. 503 00:29:37,819 --> 00:29:38,777 Verdorie. 504 00:29:42,476 --> 00:29:44,565 Die nieuwshelikopter heeft ons net uitgebeend. 505 00:29:44,652 --> 00:29:46,610 De trein gaat nu te snel om in te halen. 506 00:29:48,351 --> 00:29:49,265 Verdorie. 507 00:29:50,440 --> 00:29:51,702 De Apaches, ze zijn uitgeschakeld. 508 00:29:55,532 --> 00:29:58,927 Ze verloren te veel terrein. De topsnelheid is amper 230. 509 00:29:59,014 --> 00:30:00,233 Er is geen sprake van dat ze het kunnen inhalen. 510 00:30:00,320 --> 00:30:01,800 Waarom is het luchtruim niet vrij? 511 00:30:01,887 --> 00:30:03,584 -Wat zijn die jets aan het doen? -Ik weet het niet. 512 00:30:03,671 --> 00:30:07,457 Deze verdomde nieuwshelikopter bemoeide zich met de Apaches. 513 00:30:07,544 --> 00:30:09,851 MAN: Meneer, straaljagers en een visarend zijn in de lucht. 514 00:30:09,938 --> 00:30:12,462 -ETA--13 minuten. -Het zijn de nieuwsploegen. 515 00:30:12,549 --> 00:30:14,203 Ze zijn wanhopig op zoek naar informatie. 516 00:30:14,290 --> 00:30:16,423 Sommige passagiers hebben berichten op sociale media geplaatst 517 00:30:16,510 --> 00:30:18,729 -over de explosies. Zorg ervoor dat we ze opruimen. 518 00:30:18,817 --> 00:30:20,862 We kunnen geen ander probleem hebben als de Osprey arriveert. 519 00:30:20,949 --> 00:30:22,864 Ik denk niet dat dat een probleem zal zijn. 520 00:30:22,951 --> 00:30:24,474 Er is geen nieuwshelikopter in het 521 00:30:24,561 --> 00:30:26,259 land die deze snelheden bij kan houden. 522 00:30:26,346 --> 00:30:27,913 We zullen zien. 523 00:30:28,000 --> 00:30:28,870 Optillen. 524 00:30:30,437 --> 00:30:34,006 Kom op. Haast je. Haast je. Haast je. 525 00:30:34,093 --> 00:30:35,790 Laten we gaan. 526 00:30:35,877 --> 00:30:37,009 Laten we gaan. Oke. 527 00:30:38,271 --> 00:30:39,533 Kom op. Ga weg. 528 00:30:40,795 --> 00:30:42,188 Wie is die gast? 529 00:30:42,275 --> 00:30:43,145 Even kijken. 530 00:30:47,628 --> 00:30:49,064 Zijn naam is Kessler Briggs. 531 00:30:50,544 --> 00:30:52,198 -Dhr. Banta... - Een seconde. 532 00:30:55,679 --> 00:30:58,247 Schot, ja. Ik heb een prioriteitsnaam voor je. 533 00:30:58,334 --> 00:31:00,510 -Oké. -Kessler Briggs. 534 00:31:00,597 --> 00:31:01,816 Je vermoedt dat hij de man is? 535 00:31:02,991 --> 00:31:05,167 Nee. Nou, ik weet het niet. 536 00:31:05,254 --> 00:31:08,518 Hij loopt gevaar en redt mensen, dus... 537 00:31:08,605 --> 00:31:10,303 Begrepen. Geef me een minuut om de achtergrond uit te voeren. 538 00:31:10,390 --> 00:31:11,347 Ik zal je terug bellen. 539 00:31:11,434 --> 00:31:13,480 Oke. 540 00:31:13,567 --> 00:31:16,962 Meneer Banta, ik maak me zorgen over het aanhouden van deze snelheid. 541 00:31:17,049 --> 00:31:18,398 Er zijn tunnels verderop. 542 00:31:19,747 --> 00:31:22,054 -Dus? -De trein creëert weerstand 543 00:31:22,141 --> 00:31:24,578 terwijl het de lucht ervoor opzij duwt, toch? 544 00:31:24,665 --> 00:31:26,580 In een tunnel kan de lucht niet zijwaarts, 545 00:31:26,667 --> 00:31:28,582 dus moet deze naar voren worden geduwd. 546 00:31:28,669 --> 00:31:32,281 We zullen het vermogen moeten opvoeren om deze snelheid te behouden. 547 00:31:32,368 --> 00:31:35,023 -Het is meer belasting van het systeem. -Hoe meer we het pushen, 548 00:31:35,110 --> 00:31:36,677 hoe groter de kans dat componenten oververhit 549 00:31:36,764 --> 00:31:38,679 raken en we rijden al een beetje heet. 550 00:31:38,766 --> 00:31:41,073 Dat betekent dat de magneten verkeerd zijn uitgelijnd. 551 00:31:41,160 --> 00:31:43,989 Oké, hou het in de gaten, maar blijf aandringen 552 00:31:44,076 --> 00:31:45,555 en kom niet eens in de buurt van de 200. 553 00:31:46,730 --> 00:31:47,644 Begrepen. 554 00:31:50,821 --> 00:31:53,302 Ik kan hier niet gewoon zitten en kijken naar alles waar ik voor heb gewerkt 555 00:31:53,389 --> 00:31:56,827 -verbrokkelen in stukjes. -Jack, wat ben je aan het doen? 556 00:31:56,915 --> 00:31:59,134 Wat ik vanaf het begin had moeten doen... 557 00:31:59,221 --> 00:32:00,744 dit oplossen met geld. 558 00:32:02,790 --> 00:32:04,618 Kom op. Jij hebt het. 559 00:32:09,144 --> 00:32:10,145 VROUW: Laat me hier niet achter. 560 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 MAN: Ze heeft hulp nodig. 561 00:33:24,828 --> 00:33:26,917 - Gaat het goed met jullie? -Ze heeft hulp nodig. 562 00:33:27,005 --> 00:33:28,658 Het is mijn knie. 563 00:33:28,745 --> 00:33:31,618 -Oké. Kom laten we gaan. - Ik hoorde iets knappen. 564 00:33:31,705 --> 00:33:33,968 Wees voorzichtig. 565 00:33:37,798 --> 00:33:39,278 Het is Algoed. 566 00:33:39,365 --> 00:33:41,541 -Aah! -Voorzichtig. Voorzichtig. 567 00:33:45,458 --> 00:33:47,938 Jullie hebben mijn leven gered. Wat zijn jouw namen? 568 00:33:48,026 --> 00:33:49,984 Um, ik blijf liever uit de media, 569 00:33:50,071 --> 00:33:51,420 als het allemaal hetzelfde is. 570 00:33:51,507 --> 00:33:52,421 Redelijk. 571 00:33:57,122 --> 00:33:59,080 Waarom gaan we nog? Waarom zijn we nog niet gestopt? 572 00:34:00,212 --> 00:34:01,996 Ik weet het niet. 573 00:34:02,083 --> 00:34:03,041 Ik sta op het punt om erachter te komen. 574 00:34:04,999 --> 00:34:07,654 -Ga je gang, Scott. - Die naam die je ons gaf? 575 00:34:07,741 --> 00:34:09,134 Ja, Kessler Briggs. 576 00:34:09,221 --> 00:34:10,874 Hij is een explosievenexpert, een legerdierenarts. 577 00:34:10,961 --> 00:34:13,703 Eerste luitenant, 720e EOD-compagnie. 578 00:34:13,790 --> 00:34:15,879 Ontslag uit het leger vanwege PTSS. 579 00:34:15,966 --> 00:34:18,795 Hij had een incident in... 580 00:34:18,882 --> 00:34:20,406 Sheberghan, maar checkt uit. 581 00:34:20,493 --> 00:34:22,451 Zijn vaardigheden om bommen onschadelijk te maken kunnen nuttig zijn, 582 00:34:22,538 --> 00:34:23,887 als we het apparaat vinden. 583 00:34:23,974 --> 00:34:25,802 Wat was het voorval? 584 00:34:25,889 --> 00:34:28,762 Onbedoelde dood van vriendelijk personeel. 585 00:34:28,849 --> 00:34:30,372 Vriendschappelijk vuur? 586 00:34:30,459 --> 00:34:31,721 Gebrekkige inlichtingen leidden tot een tragedie. 587 00:34:31,808 --> 00:34:34,246 Eén soldaat kon dankzij Kessler levend ontsnappen. 588 00:34:34,333 --> 00:34:37,727 Hij werd bekroond met een zilveren ster. 589 00:34:37,814 --> 00:34:41,035 Lou, breng hem hier. 590 00:34:41,122 --> 00:34:43,994 We zullen niet lang hoeven te wachten. Hij gaat al deze kant op. 591 00:34:58,052 --> 00:35:00,185 Hé, wat is er aan de hand? 592 00:35:00,272 --> 00:35:01,621 We moeten deze trein stoppen. 593 00:35:01,708 --> 00:35:03,362 He kijk. 594 00:35:05,190 --> 00:35:06,930 Ik weet. Ik heb de nasleep gezien. 595 00:35:08,106 --> 00:35:09,237 Ik moet met Jack Banta praten. 596 00:35:13,372 --> 00:35:14,242 Kom binnen. 597 00:35:22,859 --> 00:35:24,122 -Mag ik daar eens naar kijken? -Ja. 598 00:35:29,388 --> 00:35:30,258 We gaan viraal. 599 00:35:53,977 --> 00:35:58,156 Hé, mensen zijn gewond. De laatste auto is helemaal weg. 600 00:35:58,243 --> 00:35:59,548 Je moet deze trein stoppen. 601 00:36:03,900 --> 00:36:05,902 Ik... Dat kunnen we niet. 602 00:36:05,989 --> 00:36:07,382 Het belangrijkste was om de 603 00:36:07,469 --> 00:36:09,906 mensen uit auto 5 te krijgen. 604 00:36:09,993 --> 00:36:12,561 Nu onderzoeken we verschillende oplossingen. 605 00:36:18,001 --> 00:36:18,915 Een uur. 606 00:36:21,048 --> 00:36:22,919 Meneer Briggs, Scott Madison, FBI. 607 00:36:23,006 --> 00:36:25,444 We zijn op de hoogte van uw militaire achtergrond. 608 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 -We hebben je hulp nodig. -Naar wat? 609 00:36:28,142 --> 00:36:29,622 Wat gebeurt er? 610 00:36:29,709 --> 00:36:31,754 Die details zijn op een need-to-know-basis. 611 00:36:31,841 --> 00:36:33,278 Hebben de passagiers geen recht om het te weten? 612 00:36:34,801 --> 00:36:37,412 Jack, we moeten hem vertrouwen. 613 00:36:37,499 --> 00:36:41,373 Kijk, als ons leven in gevaar is, wil ik het weten. 614 00:36:41,460 --> 00:36:43,113 Is er een probleem met de elektriciteit? 615 00:36:43,201 --> 00:36:45,072 Nee. De explosie was afkomstig van het kleine 616 00:36:45,159 --> 00:36:47,335 explosief dat in de koppeling was geplaatst 617 00:36:47,422 --> 00:36:49,859 tussen auto's vijf en zes ontploffen. 618 00:36:49,946 --> 00:36:51,470 Enkele intercoms verwijderd, maar alle 619 00:36:51,557 --> 00:36:54,299 andere elektriciteit is voorlopig stabiel. 620 00:36:54,386 --> 00:36:55,735 Het is een waarschuwingsschot. 621 00:36:55,822 --> 00:36:57,998 Wat voor soort waarschuwingsschot doodt mensen? 622 00:36:58,085 --> 00:36:59,521 Je hebt geluk dat de rest van de 623 00:36:59,608 --> 00:37:00,914 trein op voorwaartse vaart gaat, 624 00:37:01,001 --> 00:37:02,307 kon de rest van de ontploffing neutraliseren. 625 00:37:02,394 --> 00:37:05,440 De volgende keer zal het niet slechts één auto zijn. 626 00:37:06,963 --> 00:37:08,443 Wat? 627 00:37:08,530 --> 00:37:10,445 Als de trein onder de 200 mijl per uur 628 00:37:10,532 --> 00:37:12,273 zakt, zal een grotere lading ontploffen. 629 00:37:16,669 --> 00:37:17,887 We kunnen niet stoppen. 630 00:37:20,150 --> 00:37:21,064 Wie zou dit doen? 631 00:37:23,023 --> 00:37:24,764 We weten het niet. 632 00:37:24,851 --> 00:37:26,156 We onderzoeken het. 633 00:37:28,420 --> 00:37:30,726 Maar jij denkt dat hij meer explosieven heeft? 634 00:37:30,813 --> 00:37:32,946 Hij heeft al een treinwagon opgeblazen. 635 00:37:33,033 --> 00:37:34,426 We moeten geloven dat hij de rest 636 00:37:34,513 --> 00:37:35,601 opblaast als we onder de 200 gaan. 637 00:37:38,691 --> 00:37:39,996 Niet alleen dat, maar de aanvaller 638 00:37:40,083 --> 00:37:42,825 gegarandeerd om de bom onschadelijk te maken 639 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 voorwaarde voor de overdracht van $ 100 640 00:37:45,524 --> 00:37:47,090 miljoen aan niet-traceerbare cryptocurrency, 641 00:37:47,177 --> 00:37:50,180 alles behalve bevestigen dat er nog een bom aan boord is. 642 00:37:50,268 --> 00:37:52,922 Nee, ik denk dat hij daarover loog. 643 00:37:53,009 --> 00:37:54,663 Jack. 644 00:37:54,750 --> 00:37:57,492 Ik heb hem al betaald, maar hij antwoordde 645 00:37:57,579 --> 00:37:59,625 met: "Het ging nooit om het geld." 646 00:37:59,712 --> 00:38:01,453 Jack, je had specifieke orders 647 00:38:01,540 --> 00:38:04,238 om hem in geen geval te betalen. 648 00:38:04,325 --> 00:38:07,676 Nou, ik kon hier niet gewoon zitten en mensen zien sterven. 649 00:38:07,763 --> 00:38:09,896 Ik heb deze technologie misschien oorspronkelijk voor 650 00:38:09,983 --> 00:38:12,420 de overheid ontwikkeld, maar ik werk niet voor jou. 651 00:38:12,507 --> 00:38:15,075 Nee, maar je hebt mijn hulp nodig, en nu 652 00:38:15,162 --> 00:38:19,558 financier je de georganiseerde misdaad. 653 00:38:19,645 --> 00:38:23,649 Deze mensen en hun families zijn opgericht voor het leven. 654 00:38:23,736 --> 00:38:26,782 Luister, ik weet niet wat hij wil, maar we 655 00:38:26,869 --> 00:38:28,610 kunnen de bom vinden en onschadelijk maken. 656 00:38:30,960 --> 00:38:34,964 We moeten. We hebben maar een uurtje naar San Francisco. 657 00:38:35,051 --> 00:38:36,836 Hij heeft gelijk. We hebben geen tijd om te wachten. 658 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 We hebben nu al moeite om 659 00:38:38,403 --> 00:38:40,274 soepel op de baan te blijven. 660 00:38:40,361 --> 00:38:42,232 Als deze trein door de tunnelmuur wordt geknipt... 661 00:38:43,712 --> 00:38:44,583 We zijn dood. 662 00:38:46,411 --> 00:38:49,675 We hebben binnen enkele minuten een live beeld van de gevestigde 663 00:38:49,762 --> 00:38:52,852 orde, maar ik heb bevestiging nodig dat er geen apparaat in zit. 664 00:38:52,939 --> 00:38:56,377 Je bent door de auto's gelopen. Heeft u iets verdachts gezien? 665 00:38:56,464 --> 00:38:59,162 Nee. Misschien zit het in iemands bagage? 666 00:38:59,249 --> 00:39:00,947 Maar als het in een koffer zit, kan het niet worden 667 00:39:01,034 --> 00:39:03,732 geïntegreerd in het gps-systeem van de trein. 668 00:39:03,819 --> 00:39:05,560 En de GPS zal niet betrouwbaar genoeg zijn. 669 00:39:05,647 --> 00:39:08,433 Eén druppel in de dienst, en de boel ontploft. 670 00:39:08,520 --> 00:39:11,914 Onze bagagekooi maakt gebruik van geavanceerde beeldherkenning. 671 00:39:12,001 --> 00:39:13,568 Ze zouden er niet doorheen kunnen komen. 672 00:39:13,655 --> 00:39:15,527 Iemand heeft de eerste bom door. 673 00:39:15,614 --> 00:39:17,006 Maar waar konden ze het anders verbergen? 674 00:39:18,530 --> 00:39:20,619 Hé, ik heb het gevonden. Het is vlak onder ons. 675 00:39:27,147 --> 00:39:29,671 Er is een kruipruimte onder de voorste auto. 676 00:39:29,758 --> 00:39:31,543 Het luik stond open toen ik vanmorgen aankwam. 677 00:39:34,023 --> 00:39:36,722 Ik heb volledige openbaarmaking nodig. Waarom hoor ik dit nu? 678 00:39:36,809 --> 00:39:39,377 Ik dacht dat het een vergissing was. 679 00:39:39,464 --> 00:39:40,378 Ga nergens van uit. 680 00:39:42,292 --> 00:39:43,511 Hier. 681 00:39:51,301 --> 00:39:53,913 Het is krap. Niet veel manoeuvreerruimte. 682 00:40:00,223 --> 00:40:01,616 Ik zal het doen. 683 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Weet je het zeker? De klok tikt. 684 00:40:04,576 --> 00:40:05,446 Ik moet het proberen. 685 00:40:08,014 --> 00:40:09,581 Succes. 686 00:40:09,668 --> 00:40:10,538 Ja. 687 00:40:13,802 --> 00:40:14,673 Hou ons op de hoogte. 688 00:40:44,267 --> 00:40:47,401 Je hebt echt mijn leven gered. Bedankt. 689 00:40:47,488 --> 00:40:49,142 Ik wil dat zien. 690 00:40:49,229 --> 00:40:50,578 Hoezo. 691 00:40:50,665 --> 00:40:51,623 Raak het niet aan. 692 00:41:03,983 --> 00:41:05,767 HOLLY: Hij gebruikt de onderhoudsbalk aan de onderkant 693 00:41:05,854 --> 00:41:06,986 van de carrosserie om zichzelf te ondersteunen. 694 00:41:27,963 --> 00:41:29,095 Hij komt dichterbij. 695 00:41:51,726 --> 00:41:53,162 Dat is de magnetische uitlijning. 696 00:41:53,249 --> 00:41:55,164 De impact maakte het erger. 697 00:41:55,251 --> 00:41:57,732 -We staan ​​op punt zes procent. -Hoe hoger het gaat, 698 00:41:57,819 --> 00:41:59,386 hoe groter de kans dat we ontsporen. 699 00:42:03,912 --> 00:42:04,783 Verdomd. 700 00:42:19,885 --> 00:42:20,799 Hij is bij de bom. 701 00:42:25,281 --> 00:42:26,500 Klootzak. 702 00:42:29,851 --> 00:42:30,722 Het is hem. 703 00:42:33,376 --> 00:42:34,943 Hallo. 704 00:42:35,030 --> 00:42:37,859 De Russische roulette van elke botsing. 705 00:42:37,946 --> 00:42:40,079 Schakel vervolgens de bom uit voordat deze ontploft. 706 00:42:42,342 --> 00:42:44,649 Ik heb je al betaald! 707 00:42:46,520 --> 00:42:47,652 Hij heeft opgehangen. 708 00:43:01,709 --> 00:43:03,363 Kom op kom op. 709 00:43:10,762 --> 00:43:12,328 We moeten er alles aan doen om 710 00:43:12,415 --> 00:43:14,330 deze trein recht op het spoor te houden. 711 00:43:37,919 --> 00:43:38,790 Hij heeft het gedaan. 712 00:43:54,632 --> 00:43:56,111 Gaat het? Heb je iets gezien? 713 00:43:56,198 --> 00:43:57,112 Iets? 714 00:44:00,507 --> 00:44:01,595 Wat maakt het uit, Kessler? 715 00:44:01,682 --> 00:44:03,031 Is dit de bom? 716 00:44:03,118 --> 00:44:05,468 Het is geen bom. Het is een prototype. 717 00:44:05,555 --> 00:44:07,645 Een lokaas. Ik gebruik ze de 718 00:44:07,732 --> 00:44:10,169 hele tijd op de OD-school in Virginia. 719 00:44:10,256 --> 00:44:12,258 Het is een gesloten circuit zonder echte explosieven. 720 00:44:15,870 --> 00:44:17,872 Persoon die wij zoeken heeft een militaire achtergrond. 721 00:44:19,047 --> 00:44:21,136 Van het insigne... 722 00:44:21,223 --> 00:44:23,965 dit is iemand die in Fort Lee heeft getraind. 723 00:44:24,052 --> 00:44:26,315 Waarom plant iemand dat onder de trein? 724 00:44:26,402 --> 00:44:28,927 Hij verbergt zijn identiteit. Waarom zou hij een aanwijzing achterlaten? 725 00:44:29,014 --> 00:44:31,799 Misschien heeft hij een referentie, dan heeft hij die eronder verstopt. 726 00:44:34,410 --> 00:44:37,544 Kijk, er zit zeker nog een bom in deze trein. 727 00:44:37,631 --> 00:44:38,980 Waar is de FBI? Je zei dat ze komen? 728 00:44:41,069 --> 00:44:44,072 Vijftig minuten. Vijftig minuten voordat we de baan op zijn. 729 00:44:45,291 --> 00:44:46,509 Ze moeten hiervan op de hoogte zijn. 730 00:44:51,123 --> 00:44:52,298 MAN: Rushmore, beeld in de trein, 12.00 uur. 731 00:44:56,694 --> 00:44:59,131 Kopiëren, 12:00. Videofeed nu verzenden. 732 00:44:59,218 --> 00:45:00,915 Over. 733 00:45:01,002 --> 00:45:03,788 De F-16's hebben de trein ontmoet. 734 00:45:03,875 --> 00:45:06,007 Ik heb hier een live feed als je het wilt zien. 735 00:45:06,094 --> 00:45:07,182 -Oké, laat het me zien. -Daar gaan we. 736 00:45:11,230 --> 00:45:12,797 Er moet een indicatie zijn. 737 00:45:14,450 --> 00:45:16,322 Laat me een vergelijkende scan uitvoeren naar het 3D-model 738 00:45:16,409 --> 00:45:19,368 ingediend door het octrooibureau. Het wordt maar een seconde. 739 00:45:19,455 --> 00:45:21,980 Geef me een seconde. 740 00:45:22,067 --> 00:45:25,940 Lori 11, bevestig een tweede object op het dak. 741 00:45:26,027 --> 00:45:27,637 Visueel bevestigen. Wat is dat? 742 00:45:29,857 --> 00:45:31,511 Nog een discrepantie gevonden. 743 00:45:31,598 --> 00:45:33,687 -Het is op het dak. - Dat ziet er niet goed uit. 744 00:45:36,124 --> 00:45:36,995 Vergroot het. 745 00:45:43,523 --> 00:45:45,133 Ik kom er nog steeds niet uit. 746 00:45:45,220 --> 00:45:46,744 De trein rijdt te snel om een ​​duidelijk beeld te krijgen. 747 00:45:48,267 --> 00:45:49,529 Hé, haal Jack aan de telefoon. 748 00:45:57,624 --> 00:46:02,672 Jack, we hebben een live feed van de trein bekeken. 749 00:46:02,760 --> 00:46:04,936 Er is een interessant object op dat dak. 750 00:46:05,023 --> 00:46:07,373 De trein rijdt te snel om een ​​goed zicht te krijgen. 751 00:46:07,460 --> 00:46:08,983 Nou, we hebben ook iets gevonden. 752 00:46:09,070 --> 00:46:11,812 - Een lokaas. -Hoe weet je dat het een lokaas is? 753 00:46:11,899 --> 00:46:13,466 Het is een dummy met een zwaailicht en op de 754 00:46:13,553 --> 00:46:16,208 achterkant staat een insigne van een longhorn-schedel. 755 00:46:16,295 --> 00:46:17,949 Die eenheid komt uit Fort Lee. 756 00:46:18,036 --> 00:46:20,212 We maken er een foto van en sturen hem nu naar je toe. 757 00:46:21,735 --> 00:46:23,128 Heb je het? 758 00:46:23,215 --> 00:46:24,129 Ons team zal de foto analyseren. 759 00:46:27,567 --> 00:46:29,787 Hé, wat is het plan? Ik kan hier omhoog en naar buiten klimmen. 760 00:46:29,874 --> 00:46:31,353 Er is een ladder. 761 00:46:31,440 --> 00:46:33,355 Nee, negatief. Kom niet in de buurt van het apparaat. 762 00:46:33,442 --> 00:46:34,879 We kunnen passagiers niet meer in gevaar 763 00:46:34,966 --> 00:46:36,228 brengen als we niet weten waar we aan beginnen. 764 00:46:36,315 --> 00:46:37,620 Als de Visarend arriveert, zouden ze 765 00:46:37,707 --> 00:46:38,883 naar beneden moeten kunnen abseilen 766 00:46:38,970 --> 00:46:40,188 en bevestig een reddingsladder. 767 00:46:43,452 --> 00:46:45,759 Maar Jack heeft gelijk. We kunnen niet gewoon blijven zitten wachten. 768 00:46:45,846 --> 00:46:47,195 Niemand geeft op. 769 00:46:47,282 --> 00:46:49,458 We berekenen en mitigeren risico's. 770 00:46:49,545 --> 00:46:50,459 Jack, help me hier. 771 00:46:52,287 --> 00:46:54,681 Ja, hij heeft gelijk, Kessler. We moeten luisteren naar de experts. 772 00:46:54,768 --> 00:46:56,378 We kunnen dit niet verpesten. 773 00:46:56,465 --> 00:46:59,077 Het is te gevaarlijk om met deze snelheden bovenop 774 00:46:59,164 --> 00:47:03,081 een trein te gaan. De Osprey zal er spoedig zijn. 775 00:47:03,168 --> 00:47:05,823 Oke. We blijven binnen zoeken. 776 00:47:05,910 --> 00:47:08,695 Wat is je plan om de passagiers op de Osprey te krijgen? 777 00:47:08,782 --> 00:47:10,175 Ze zullen een ketting verlengen. 778 00:47:10,262 --> 00:47:11,916 Passagiers worden met een 779 00:47:12,003 --> 00:47:12,873 pneumatische lift in de Osprey getild. 780 00:47:15,789 --> 00:47:16,964 Ik zal de passagiers voorbereiden. 781 00:47:25,407 --> 00:47:26,278 Wat is er aan de hand? 782 00:47:28,062 --> 00:47:29,890 Daar kan ik niet over praten. 783 00:47:29,977 --> 00:47:31,239 Mijn God. Ik zei toch dat het een bom was. 784 00:47:31,326 --> 00:47:32,937 - Mijn God. - Dat heb ik niet gezegd. 785 00:47:33,024 --> 00:47:35,113 Wat, zo-zo is het elektrisch? 786 00:47:35,200 --> 00:47:37,550 - We moeten de trein stoppen. - Ja, waarom niet? 787 00:47:37,637 --> 00:47:39,639 Kijk, ik moet dat dak op. 788 00:47:39,726 --> 00:47:40,640 MEISJE: mijn God... 789 00:47:42,250 --> 00:47:44,731 Dat kun je op geen enkele manier doen. 790 00:47:44,818 --> 00:47:47,386 Mensen zullen sterven als ik niets doe. 791 00:47:47,473 --> 00:47:50,084 Deze trein gaat 250 mijl per uur. 792 00:47:50,171 --> 00:47:53,522 Hoe verwacht je daarboven te kunnen blijven? 793 00:47:53,609 --> 00:47:55,829 Kijk, ik vraag niet dat iemand zijn leven riskeert. 794 00:47:57,091 --> 00:47:58,179 Ik vraag om een ​​boost. 795 00:47:59,354 --> 00:48:00,268 Geloof me. 796 00:48:03,532 --> 00:48:05,317 -Ik kan helpen. -Geweldig. 797 00:48:05,404 --> 00:48:06,884 Ik denk dat er hier een dakluik is. 798 00:48:12,498 --> 00:48:14,935 Prima. Prima. 799 00:48:15,022 --> 00:48:17,329 Hé, eigenlijk, heb je die ducttape nog? 800 00:48:19,287 --> 00:48:21,724 Ja, ik denk het wel, ja. Waarom? 801 00:48:21,811 --> 00:48:22,682 Geef het aan mij. Ik zal het je laten zien. 802 00:48:26,555 --> 00:48:28,383 Dit zou moeten helpen met wat grip daarboven. 803 00:48:48,055 --> 00:48:48,926 Hier gaat niets. 804 00:49:20,566 --> 00:49:22,785 Een man is zojuist op het dak van de trein gekropen. 805 00:49:27,007 --> 00:49:28,139 Hé, misschien wil je dit zien. 806 00:49:32,665 --> 00:49:33,535 Verbind me nu met Jack. 807 00:49:35,624 --> 00:49:37,757 Jack, we sturen je de jetfeed. 808 00:49:37,844 --> 00:49:38,758 Wat is er aan de hand? 809 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 Wat is hij aan het doen? 810 00:49:43,719 --> 00:49:45,243 Jack. 811 00:49:45,330 --> 00:49:47,027 Moet ik hem tegenhouden? 812 00:49:47,114 --> 00:49:48,159 Nee. 813 00:49:48,246 --> 00:49:49,638 Het is zelfmoord. 814 00:49:49,725 --> 00:49:51,379 Hoe stel je voor dat we hem tegenhouden? 815 00:49:51,466 --> 00:49:52,424 Ga je daar naar boven? 816 00:49:54,556 --> 00:49:56,950 Natuurlijk niet. 817 00:49:57,037 --> 00:49:59,126 Ik bewonder zijn moed, dat zeg ik je voor niets. 818 00:50:08,614 --> 00:50:10,833 De trein rijdt meer dan 200 mijl per uur en een lage 819 00:50:10,920 --> 00:50:13,358 brug bevindt zich anderhalve kilometer verderop. 820 00:50:13,445 --> 00:50:15,229 Zelfs als hij volhoudt, denk ik niet dat hij het gaat redden. 821 00:50:22,280 --> 00:50:24,238 Wat zegt het? 822 00:50:24,325 --> 00:50:27,589 "Blijf van het dak af, anders krijg je er spijt van." 823 00:50:27,676 --> 00:50:30,070 Heeft hij een bewakingsfeed of zoiets? 824 00:50:30,157 --> 00:50:31,245 Hoe weet hij zoveel? 825 00:50:31,332 --> 00:50:32,551 Dat is een goede vraag. 826 00:50:34,379 --> 00:50:37,512 Holly, houd de snelheid van de trein zo constant mogelijk. 827 00:50:37,599 --> 00:50:39,036 Kessler heeft alle hulp nodig die we hem kunnen geven. 828 00:50:53,702 --> 00:50:56,357 - Ja, Scott. -Wat is hij aan het doen? 829 00:50:56,444 --> 00:50:59,969 Eén verkeerde beweging daarboven en jullie zullen allemaal dood eindigen. 830 00:51:00,057 --> 00:51:01,580 Dit is allemaal Kessler. 831 00:51:01,667 --> 00:51:02,842 Wie heeft daar de leiding? 832 00:51:18,292 --> 00:51:20,207 Hij valt en nam bijna de bom mee. 833 00:51:26,518 --> 00:51:27,388 Is dat Kessler? 834 00:51:30,870 --> 00:51:32,915 Wat is dat? 835 00:51:33,002 --> 00:51:33,916 Ik weet het niet. 836 00:51:39,748 --> 00:51:41,663 Hij houdt stand, maar de brug is verderop. 837 00:51:55,460 --> 00:51:56,809 Wat is de vrije ruimte in die tunnel? 838 00:51:56,896 --> 00:51:58,680 Je krijgt ongeveer een voet aan beide kanten. 839 00:51:58,767 --> 00:52:01,292 Deze ultrasnelle treintunnels gaan breder dan een standaardtunnel, 840 00:52:01,379 --> 00:52:03,511 maar met stalen wielen. 841 00:52:03,598 --> 00:52:07,254 -Jack. -Kijk, de aanvaller sms'te. 842 00:52:07,341 --> 00:52:08,777 Hij lijkt elke beweging die we maken te kennen. 843 00:52:08,864 --> 00:52:11,084 Hij moet toegang hebben tot onze bewakingsbeelden. 844 00:52:12,868 --> 00:52:14,653 We zoeken zijn toegangspunt. Zorg er ondertussen 845 00:52:14,740 --> 00:52:19,353 voor dat jij en de passagiers mijn bevelen opvolgen. 846 00:52:41,854 --> 00:52:43,464 God. Aah. 847 00:52:53,605 --> 00:52:56,173 De trein staat in de tunnel. We hebben geen zicht meer op Kessler. 848 00:52:56,260 --> 00:52:57,783 Dat had niemand kunnen overleven. 849 00:53:20,632 --> 00:53:21,981 Daar is hij. 850 00:53:22,068 --> 00:53:23,069 Hij heeft het gemaakt. 851 00:54:17,776 --> 00:54:19,343 Hij heeft het gedaan. 852 00:54:19,430 --> 00:54:20,344 Even kijken. 853 00:54:21,649 --> 00:54:24,086 Scan nu de rest van de auto's. 854 00:54:24,173 --> 00:54:25,566 Dat was de enige bom. Hij heeft het gedaan. 855 00:54:27,829 --> 00:54:28,700 De auto's zijn allemaal intact. 856 00:54:30,223 --> 00:54:31,920 De passagiers zijn veilig. 857 00:54:32,007 --> 00:54:33,313 Die maniak. Hij heeft het gedaan. 858 00:54:34,575 --> 00:54:36,577 Goed werk. 859 00:54:36,664 --> 00:54:38,405 Waar is hij nu? 860 00:54:38,492 --> 00:54:41,016 -Bovenaan. -Oké. Champagne overal. 861 00:54:41,103 --> 00:54:42,583 Houd het klaar voor als hij terugkomt. 862 00:54:42,670 --> 00:54:43,628 Komt eraan. 863 00:54:43,715 --> 00:54:45,847 Holly, stop deze trein. 864 00:54:48,197 --> 00:54:49,111 Ja meneer. 865 00:55:10,437 --> 00:55:11,873 Mijn God. Ze zijn donker geworden. 866 00:55:15,312 --> 00:55:18,097 -Voel je dat? -Ja. We gaan een stuk sneller. 867 00:55:26,497 --> 00:55:28,455 - Ik ben zo bang, Davey. -Hé, kunnen we hier weggaan? 868 00:55:29,587 --> 00:55:31,284 Laat het stoppen. 869 00:55:35,375 --> 00:55:38,770 ...de tijd gaat sneller. Wat betekend dat in hemelsnaam? 870 00:55:42,730 --> 00:55:45,429 Kijk. We verloren tijd op de klok. 871 00:55:51,260 --> 00:55:52,697 -Wat ben je aan het doen? -Hoi. 872 00:55:57,397 --> 00:55:58,964 Er is nog iemand op het dak. Herhalen-- 873 00:55:59,051 --> 00:56:00,705 iemand anders klimt het dak op. 874 00:56:05,623 --> 00:56:06,493 Hulst. 875 00:56:17,330 --> 00:56:20,333 Hoi. Wat ben je aan het doen? 876 00:56:27,471 --> 00:56:30,996 Visueel van twee personen op het dak. Bevestig alstublieft. 877 00:56:33,346 --> 00:56:34,739 Kopieer jou. Ik zie ze. 878 00:56:37,872 --> 00:56:39,091 Ga terug naar beneden. 879 00:56:40,353 --> 00:56:42,660 Ze ontkoppelde het gaspedaal. 880 00:56:42,747 --> 00:56:45,097 -Jack, we zagen het. -De aanvaller is de ingenieur, 881 00:56:45,184 --> 00:56:47,926 Holly DeGraff. Ze zit bovenop de trein. 882 00:56:48,013 --> 00:56:50,058 Ze ontkoppelde het gaspedaal. 883 00:56:50,145 --> 00:56:52,670 Haal alles op wat je kunt vinden over de ingenieur. 884 00:56:52,757 --> 00:56:53,627 Begrepen. 885 00:57:04,725 --> 00:57:06,031 Lori, links van je. Zie je dit? 886 00:57:09,774 --> 00:57:11,950 Kopiëren. Het lijkt erop dat een van hen opstaat om te springen. 887 00:57:17,259 --> 00:57:18,217 Het is te laat. 888 00:57:19,305 --> 00:57:20,524 Je hebt al verloren. 889 00:57:38,106 --> 00:57:39,673 Bogie in de lucht komt recht op mij af. 890 00:57:41,849 --> 00:57:44,678 Aah! 891 00:57:44,765 --> 00:57:47,464 Aah. Mijn God. Mijn God. Mijn God. Mijn God. 892 00:57:54,383 --> 00:57:55,820 Ik vraag me af of ze dood is. 893 00:57:55,907 --> 00:57:58,170 Ja, dat deed ze. Ik heb net iemand zien sterven. 894 00:57:58,257 --> 00:57:59,519 We hebben net iemand zien sterven. 895 00:58:00,868 --> 00:58:01,826 Hoe deed je... 896 00:58:04,350 --> 00:58:06,047 Waarom heb je de trein niet gestopt? 897 00:58:06,134 --> 00:58:09,311 Ze schakelde de gashendel en de navigatieknoppen uit. 898 00:58:09,398 --> 00:58:11,792 En we hebben snelheid gemaakt. 899 00:58:11,879 --> 00:58:13,794 Waar heeft ze een parachute gevonden? -Ik weet het niet. 900 00:58:13,881 --> 00:58:16,188 Ze moet het meegebracht hebben. Ze zijn geen standaard probleem. 901 00:58:16,275 --> 00:58:17,929 Een dijk van een exit-strategie. 902 00:58:18,016 --> 00:58:20,148 Er is er nog één over. Ze moet een reserve meegebracht hebben. 903 00:58:21,759 --> 00:58:23,848 Er gaan nog steeds mensen dood. 904 00:58:23,935 --> 00:58:25,110 Kunnen we de auto's niet gewoon ontkoppelen? 905 00:58:27,373 --> 00:58:31,769 Ja. Ja, er zijn andere bedieningselementen op elke auto. 906 00:58:31,856 --> 00:58:33,205 Rechts. Bij de deuren. 907 00:58:34,815 --> 00:58:38,123 Is het mogelijk om ze afzonderlijk te ontkoppelen? 908 00:58:38,210 --> 00:58:40,734 Als we niet worden buitengesloten, kan elke auto zichzelf ontkoppelen 909 00:58:40,821 --> 00:58:43,607 -van degene ervoor. -Hou vol. 910 00:58:43,694 --> 00:58:46,218 Hé, we kunnen auto voor auto levens redden. 911 00:58:46,305 --> 00:58:48,742 Ja, maar ze zouden vastzitten aan die auto zonder stroom. 912 00:58:48,829 --> 00:58:50,831 Het kan dodelijk zijn om met de elektrische stroom 913 00:58:50,918 --> 00:58:52,877 langs de sporen te lopen. Als ze dat niet weten... 914 00:58:52,964 --> 00:58:54,487 Nou, het is beter dan het alternatief. 915 00:58:56,228 --> 00:58:58,839 Mijn toegangscode is mislukt. 916 00:58:58,926 --> 00:59:01,189 Ze heeft ons hier ook buitengesloten. 917 00:59:01,276 --> 00:59:04,149 We kunnen deze trein nu onmogelijk stoppen. 918 00:59:04,236 --> 00:59:06,891 Zelfs als het centrale commando de stroom naar de 919 00:59:06,978 --> 00:59:08,545 lijn onderbreekt, de gehackte megabatterij aan boord 920 00:59:08,632 --> 00:59:11,330 zal het versnellen richting San Francisco. 921 00:59:11,417 --> 00:59:13,985 Wacht, tenzij... Een andere mogelijkheid. 922 00:59:26,954 --> 00:59:29,566 We hebben beheerderstoegang, als we dicht genoeg bij de console zijn. 923 00:59:30,697 --> 00:59:31,916 Oke. Oke laten we gaan. 924 00:59:32,003 --> 00:59:33,091 Ik zal Scott vertellen wat we doen. 925 00:59:37,878 --> 00:59:40,228 Jack, statusupdate. Waarom heb je je snelheid verhoogd? 926 00:59:40,315 --> 00:59:43,318 U verhoogt exponentieel uw risico op ontsporing. 927 00:59:43,405 --> 00:59:45,103 We hebben geen toegang meer tot het navigatiepaneel. 928 00:59:45,190 --> 00:59:46,931 -Het is helemaal zwart. -Wat? 929 00:59:48,846 --> 00:59:50,499 Ik zal met het team moeten overleggen. 930 00:59:50,587 --> 00:59:52,893 We nemen contact met je op voor een oplossing voor het systeem, oké? 931 00:59:52,980 --> 00:59:56,723 We hebben een plan. Wij kunnen elke auto individueel ontkoppelen. 932 00:59:56,810 --> 00:59:58,682 We gaan door met de helikopters en coördineren de redding. 933 00:59:58,769 --> 01:00:01,815 Zorg dat je in een van die auto's stapt. 934 01:00:01,902 --> 01:00:05,340 Ja, dat zal ik doen, zodra ik weet dat elke passagier veilig is. 935 01:00:05,427 --> 01:00:06,777 Hé, veel succes. 936 01:00:08,430 --> 01:00:10,911 Bedankt. 937 01:00:10,998 --> 01:00:13,827 Waarschuw lokale hulpdiensten zodra ze de eerste auto vrijgeven. 938 01:00:13,914 --> 01:00:14,785 Begrepen. 939 01:00:19,006 --> 01:00:20,747 Wacht, waar ga je heen? 940 01:00:20,834 --> 01:00:22,531 We proberen iets. Ik zal je laten weten of het werkt. 941 01:00:28,146 --> 01:00:29,016 Pardon. 942 01:00:32,672 --> 01:00:36,023 We zijn de navigatie van deze trein kwijtgeraakt en 943 01:00:36,110 --> 01:00:38,025 we hebben jullie allemaal nodig om eruit te komen. 944 01:00:38,112 --> 01:00:39,940 Wat? 945 01:00:40,027 --> 01:00:42,377 Alsjeblieft. Geen paniek. 946 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maar we kunnen niet vertragen. 947 01:00:45,685 --> 01:00:47,948 We denken dat we de treinwagons één voor één kunnen 948 01:00:48,035 --> 01:00:50,429 loskoppelen van deze lokale bedieningspanelen. 949 01:00:50,516 --> 01:00:52,474 KESSLER: Maar we kunnen niet elke treinwagon 950 01:00:52,561 --> 01:00:54,215 overbelasten voordat we ze vrijgeven, dus het zal moeten 951 01:00:54,302 --> 01:00:56,653 een geleidelijke evacuatie om het gewicht te verdelen. 952 01:00:56,740 --> 01:00:59,438 We beginnen met de lege auto 953 01:00:59,525 --> 01:01:01,832 achterin, maar deze auto komt daarna. 954 01:01:01,919 --> 01:01:03,921 Als het eenmaal ontkoppeld is, moeten jullie 955 01:01:04,008 --> 01:01:06,097 allemaal in de trein blijven en op hulp wachten. 956 01:01:06,184 --> 01:01:08,186 De autoriteiten zullen spoedig arriveren. 957 01:01:08,273 --> 01:01:11,276 -Ben je serieus? - Kijk, dit is onze beste kans. 958 01:01:13,060 --> 01:01:14,409 Maar er is een visarend onderweg 959 01:01:14,496 --> 01:01:16,107 om de resterende passagiers te luchten 960 01:01:16,194 --> 01:01:18,413 als we niet alle wagons op tijd kunnen ontkoppelen. 961 01:01:20,372 --> 01:01:22,069 Kunnen sommigen van jullie alsjeblieft met de trein naar 962 01:01:22,156 --> 01:01:23,244 beneden gaan om de lading van deze wagon te verlichten? 963 01:01:24,463 --> 01:01:26,160 Kom op. 964 01:01:26,247 --> 01:01:28,380 Joyce, jij en de andere passagiers maken je klaar. 965 01:01:40,958 --> 01:01:42,263 Koppelen ze de auto's los? 966 01:01:44,439 --> 01:01:45,963 Volgende? 967 01:01:46,050 --> 01:01:46,920 Laten we gaan. 968 01:01:48,269 --> 01:01:49,227 Bedankt dat je dit doet. 969 01:01:51,055 --> 01:01:51,969 Zorg voor jezelf. 970 01:02:01,413 --> 01:02:02,762 Drieëntwintig minuten. 971 01:02:07,724 --> 01:02:08,855 Nog een? 972 01:02:08,942 --> 01:02:09,856 Klaar. 973 01:02:09,943 --> 01:02:10,814 Laten we het doen. 974 01:02:47,894 --> 01:02:49,504 Laten we gaan. 975 01:02:49,591 --> 01:02:50,549 Nee, kom op. 976 01:02:52,681 --> 01:02:55,075 Dit is je laatste kans. 977 01:02:55,162 --> 01:02:57,686 Ik wil onze situatie herhalen. 978 01:02:57,774 --> 01:02:59,340 De navigatiebediening is vergrendeld 979 01:02:59,427 --> 01:03:01,038 en we kunnen de trein niet stoppen. 980 01:03:01,125 --> 01:03:02,996 Kunnen jullie vier alsjeblieft met de trein naar 981 01:03:03,083 --> 01:03:04,693 wagon drie gaan zodat we hem veilig kunnen vrijlaten? 982 01:03:07,044 --> 01:03:08,610 We zullen het ontkoppelen, en de 983 01:03:08,697 --> 01:03:10,003 autoriteiten zullen er binnenkort zijn. 984 01:03:11,831 --> 01:03:13,528 -Laten we gaan. -Weet je het zeker? 985 01:03:44,429 --> 01:03:46,561 -Ben je bang? - Ik ga leven. 986 01:04:03,361 --> 01:04:04,884 - Mijn God. - Mijn God. 987 01:04:06,016 --> 01:04:08,932 Het is gestopt. Ho ho ho. 988 01:04:09,019 --> 01:04:10,281 - Hoi. - Mijn God. 989 01:04:10,368 --> 01:04:12,674 Het is gestopt. 990 01:04:14,633 --> 01:04:16,330 Mijn God. 991 01:04:36,742 --> 01:04:38,744 - Frank. -Ja. 992 01:04:38,831 --> 01:04:40,789 U kent computersystemen toch? 993 01:04:40,877 --> 01:04:42,443 Ja, dat is wat ik doe. 994 01:04:42,530 --> 01:04:45,403 - Goed, kom met ons mee. - Kessler, ik weet het niet. 995 01:04:45,490 --> 01:04:46,970 Heb je een beter idee om de controle terug te krijgen? 996 01:04:48,580 --> 01:04:50,103 Je hebt gelijk. Volg mij. 997 01:05:04,161 --> 01:05:08,034 Scott, we hebben auto's vijf tot en met drie ontkoppeld. 998 01:05:08,121 --> 01:05:10,907 Jack, de Osprey's zijn aangekomen uit Noord-Californië. 999 01:05:10,994 --> 01:05:13,605 -Begrepen. -Ze laten een sleepketting zakken 1000 01:05:13,692 --> 01:05:14,911 voor de pneumatische lift. 1001 01:05:14,998 --> 01:05:15,999 Het moet kunnen compenseren 1002 01:05:16,086 --> 01:05:17,304 een deel van de kracht van de trein. 1003 01:05:17,391 --> 01:05:18,871 Oké. 1004 01:05:18,958 --> 01:05:20,742 Zodra de trein langzaam genoeg is, schakelen 1005 01:05:20,829 --> 01:05:23,354 ze de lift in voor de overige passagiers. 1006 01:05:23,441 --> 01:05:25,051 Begrepen. 1007 01:05:25,138 --> 01:05:27,227 Maar hij heeft hulp nodig bij het leiden van de haak. 1008 01:05:28,489 --> 01:05:29,360 ik ben ermee bezig. 1009 01:05:30,578 --> 01:05:32,363 Ik ben met jou. 1010 01:05:32,450 --> 01:05:34,626 Hé, gaat het goed daarboven? 1011 01:05:34,713 --> 01:05:37,063 Ja. Ik weet niet zeker of ik hier iets mee opschiet, maar ik 1012 01:05:37,150 --> 01:05:39,587 wil graag een paar minuten om het een en ander te proberen. 1013 01:05:39,674 --> 01:05:40,588 Goed. 1014 01:05:55,864 --> 01:05:56,865 Rover vooruit om te trainen. 1015 01:06:01,000 --> 01:06:02,567 Neem je posities in en maak de ketting klaar. 1016 01:06:08,138 --> 01:06:10,227 U hebt die mensen ter dood veroordeeld. 1017 01:06:10,314 --> 01:06:11,837 Ze gaan dood op die auto's. 1018 01:06:26,199 --> 01:06:27,984 Hier. Hier. 1019 01:06:43,782 --> 01:06:45,349 Hier. Hier. 1020 01:06:49,744 --> 01:06:50,919 Tether bevestigd. 1021 01:07:06,196 --> 01:07:08,546 Dat was op het nippertje. De trein gaat te snel. 1022 01:07:09,851 --> 01:07:10,765 Aah. 1023 01:07:20,645 --> 01:07:22,908 Bij deze snelheid is het risico te groot. 1024 01:07:22,995 --> 01:07:24,214 We hebben hier één kans op. 1025 01:07:33,136 --> 01:07:35,355 We verliezen de controle. We gaan naar beneden. 1026 01:07:39,316 --> 01:07:40,186 Lewis. 1027 01:08:19,312 --> 01:08:20,748 We zijn tien minuten van de stad. 1028 01:08:20,835 --> 01:08:22,141 We moeten deze trein stoppen. 1029 01:08:28,321 --> 01:08:30,715 Jack, ik heb slecht nieuws. 1030 01:08:37,200 --> 01:08:38,375 Hé Kessler. 1031 01:08:47,079 --> 01:08:48,385 -Kess-- -Je denkt niet meer na 1032 01:08:48,472 --> 01:08:49,951 deze idioot gaat je redden, nietwaar? 1033 01:08:52,737 --> 01:08:54,608 Waarom vertel je ze niet waarom je uit het leger werd ontslagen, 1034 01:08:54,695 --> 01:08:58,177 Kessler? Waarom geef je nu les op de middelbare school. 1035 01:08:58,264 --> 01:09:00,484 Wat heeft dat met deze trein te maken? 1036 01:09:00,571 --> 01:09:02,877 Als we het nu niet stoppen, gaan we allemaal dood, ook jij. 1037 01:09:02,964 --> 01:09:03,878 Geef antwoord. 1038 01:09:05,532 --> 01:09:06,925 Weten ze hoeveel 1039 01:09:07,012 --> 01:09:09,057 Amerikaanse soldaten stierven door jou? 1040 01:09:13,061 --> 01:09:15,151 Het leger kon hem niet snel genoeg kwijtraken, toch? 1041 01:09:17,457 --> 01:09:21,635 Oké. Oké, ik luister. Wat wil je? 1042 01:09:21,722 --> 01:09:24,247 Ik wil dat iedereen in deze trein sterft, zodat 1043 01:09:24,334 --> 01:09:26,988 je dezelfde soort pijn kunt voelen die ik voelde. 1044 01:09:27,075 --> 01:09:29,295 Je bent een schande voor je land. 1045 01:09:29,382 --> 01:09:31,906 Deze mensen hebben niets met mij te maken. 1046 01:09:31,993 --> 01:09:35,301 Ze hebben hier alles mee te maken. 1047 01:09:35,388 --> 01:09:36,781 Banta had deze trein niet kunnen 1048 01:09:36,868 --> 01:09:39,566 bouwen zonder zijn overheidscontracten. 1049 01:09:39,653 --> 01:09:42,308 En als het niet door de belasting gefinancierde leger was, 1050 01:09:42,395 --> 01:09:43,831 jij en ik zouden nooit samen 1051 01:09:43,918 --> 01:09:45,050 in Afghanistan zijn beland. 1052 01:09:46,356 --> 01:09:49,054 Iedereen heeft schuld. 1053 01:09:49,141 --> 01:09:53,101 Je was... je was in Sheberghan. 1054 01:09:53,189 --> 01:09:54,190 Weet je het nu nog? 1055 01:09:57,062 --> 01:09:58,019 Je naam is niet Frank. 1056 01:10:00,587 --> 01:10:01,545 Het is Vigo. 1057 01:10:04,983 --> 01:10:06,071 Maar je gezicht... 1058 01:10:08,769 --> 01:10:09,944 Herken je mij niet... 1059 01:10:11,859 --> 01:10:13,426 nadat ik naar de hel was geblazen? 1060 01:10:16,473 --> 01:10:19,954 -Wat is er gebeurd? -Wat bedoel je? 1061 01:10:20,041 --> 01:10:23,349 De regering kan alle documenten ter wereld 1062 01:10:23,436 --> 01:10:26,178 classificeren, maar ik was erbij en ik herinner het me. 1063 01:10:26,265 --> 01:10:29,137 Ik verloor mijn hele peloton. Mijn eigen broer stierf 1064 01:10:29,225 --> 01:10:33,185 allemaal door die luchtaanval waar jij deel van uitmaakte. 1065 01:10:33,272 --> 01:10:38,016 Oké. Oké, ik was erbij, maar het was een vergissing. 1066 01:10:38,103 --> 01:10:40,584 Ze hadden de verkeerde coördinaten. Ik had daar niets mee te maken. 1067 01:10:40,671 --> 01:10:41,889 Je bent een leugenaar. 1068 01:11:02,780 --> 01:11:03,868 Kom op, stop dit allemaal. 1069 01:11:05,522 --> 01:11:07,393 Jullie hebben allemaal geen tijd meer. 1070 01:11:07,480 --> 01:11:10,962 Stop gewoon. We gaan het station van San Francisco binnenrijden. 1071 01:11:11,049 --> 01:11:14,270 Je denkt dat je alles weet, nietwaar? 1072 01:11:14,357 --> 01:11:16,924 Maar we gaan niet meer naar San Francisco. 1073 01:11:17,011 --> 01:11:20,058 Deze trein... gaat naar Oakland. 1074 01:11:24,149 --> 01:11:25,803 Oakland. 1075 01:11:25,890 --> 01:11:27,152 Er is niet genoeg tijd om te evacueren. 1076 01:11:28,632 --> 01:11:30,198 Controle naar station Oakland. 1077 01:11:30,286 --> 01:11:33,332 Ontruim het station onmiddellijk. 1078 01:11:33,419 --> 01:11:35,291 De Oakland-tracks zijn nog niet gekalibreerd. 1079 01:11:35,378 --> 01:11:37,945 - We halen het niet. - Zes minuten. 1080 01:11:46,693 --> 01:11:47,912 Verlaat het station nu. 1081 01:12:01,708 --> 01:12:02,883 Hé, luister naar me. 1082 01:12:04,363 --> 01:12:08,193 Ik begrijp het. Ik ben ook mensen kwijtgeraakt. 1083 01:12:08,280 --> 01:12:10,630 -Maar je moet stoppen met wat je... -Hou gewoon je mond. 1084 01:12:10,717 --> 01:12:12,589 Ik ben je leugens beu en 1085 01:12:12,676 --> 01:12:14,286 ik luister er niet meer naar. 1086 01:12:27,604 --> 01:12:29,736 Stap uit mijn trein. 1087 01:12:58,199 --> 01:12:59,113 Ben je heet? 1088 01:13:08,209 --> 01:13:10,255 - Scott. -Gaan. 1089 01:13:10,342 --> 01:13:12,083 We moeten het gaspedaal weer onder controle krijgen. 1090 01:13:13,824 --> 01:13:16,740 We hebben een work-around. Heb het bestand net verzonden. 1091 01:13:16,827 --> 01:13:20,004 Het zou de software van de trein automatisch moeten updaten. 1092 01:13:20,091 --> 01:13:22,310 -Ontvangen. -Luisteren. Begrijpen 1093 01:13:22,398 --> 01:13:25,531 het gaat het bedieningspaneel tijdelijk uitschakelen. 1094 01:13:25,618 --> 01:13:28,142 Je wilt die laatste auto ontkoppelen voordat je het doet. 1095 01:13:28,229 --> 01:13:31,058 Snel bewegen. Het duurt minuten voordat het van kracht wordt. 1096 01:13:31,145 --> 01:13:33,800 Zelfs met de beste hackers van de FBI 1097 01:13:33,887 --> 01:13:35,715 tot onze beschikking hebben we geen tijd. 1098 01:13:35,802 --> 01:13:40,024 Borgtocht. We kunnen tenminste de passagiers redden. 1099 01:13:40,111 --> 01:13:42,069 Zelfs als ze protesteren, is dat wat juist is. 1100 01:13:44,158 --> 01:13:46,509 Iemand moet achter in auto één blijven. 1101 01:13:46,596 --> 01:13:47,684 Koppel auto twee los. 1102 01:13:49,120 --> 01:13:50,513 Ik zal. 1103 01:13:50,600 --> 01:13:53,603 Nee. Het is mijn verantwoordelijkheid. 1104 01:13:53,690 --> 01:13:54,560 Jullie zijn gewond. 1105 01:13:56,432 --> 01:13:57,781 Ik zal de systeemupdate laden. 1106 01:13:59,435 --> 01:14:01,698 En jij? 1107 01:14:01,785 --> 01:14:04,396 Het gaat goed met me. Herinner je je de extra parachute nog? 1108 01:14:05,789 --> 01:14:06,920 Dat is je plan? 1109 01:14:09,183 --> 01:14:10,097 Ja. 1110 01:14:13,927 --> 01:14:14,798 Hier. 1111 01:14:17,453 --> 01:14:18,976 Je hoeft alleen maar op de knop te drukken die zegt "verbinden". 1112 01:14:23,371 --> 01:14:24,285 Begrepen. 1113 01:14:25,591 --> 01:14:26,462 Bedankt. 1114 01:14:28,376 --> 01:14:29,465 Ik zie je aan de andere kant hiervan. 1115 01:14:30,988 --> 01:14:32,946 Gratis treinritten voor de rest van je leven. 1116 01:14:36,689 --> 01:14:38,996 Bedankt. 1117 01:14:39,083 --> 01:14:41,912 Ik denk dat ik een tijdje een pauze ga nemen van de treinen. 1118 01:14:41,999 --> 01:14:44,915 Eerlijk genoeg, maar het aanbod blijft staan. 1119 01:15:34,834 --> 01:15:36,140 Dat is het. Hij heeft het gedaan. 1120 01:16:28,627 --> 01:16:32,065 Ik had gelijk. Jij bent zielig. 1121 01:16:32,152 --> 01:16:33,632 Maar je krijgt alles wat je verdient. 1122 01:16:36,679 --> 01:16:38,985 Ruik je dat? Zout water. 1123 01:16:41,074 --> 01:16:42,380 Heb een goede rest van je reis. 1124 01:17:15,021 --> 01:17:16,457 Aah. 1125 01:17:21,506 --> 01:17:22,681 Wacht even. 1126 01:17:24,117 --> 01:17:25,771 Ik heb je. 1127 01:17:25,858 --> 01:17:27,294 Kessler, help me. 1128 01:17:29,122 --> 01:17:31,081 Wacht even. 1129 01:17:31,168 --> 01:17:34,084 Alsjeblieft, laat niet los. 1130 01:17:34,171 --> 01:17:35,041 Ik heb je. 1131 01:17:37,957 --> 01:17:39,916 Alsjeblieft. 1132 01:17:40,003 --> 01:17:41,439 Hou vol. 1133 01:17:41,526 --> 01:17:42,701 Laat niet los. 1134 01:17:48,228 --> 01:17:49,142 Nee. 1135 01:19:31,984 --> 01:19:32,855 Kom op. 1136 01:20:44,100 --> 01:20:46,232 MAN: Gaat het met iedereen? We zijn hier om te helpen. 1137 01:20:50,062 --> 01:20:50,933 Godzijdank. 1138 01:21:16,567 --> 01:21:17,742 Ze waren hier. Ze zijn hier. 1139 01:21:39,285 --> 01:21:40,156 Ze komen eraan. 1140 01:21:52,037 --> 01:21:53,212 MAN: Zoek naar overlevenden. 1141 01:22:22,720 --> 01:22:24,156 Hé, kan iemand me horen? 1142 01:22:27,116 --> 01:22:28,073 Hoe. 1143 01:22:29,945 --> 01:22:31,294 Jezus. 1144 01:22:45,873 --> 01:22:48,398 Heilige sh--