1 00:00:11,220 --> 00:00:13,473 Путь к злодейству тернист, 2 00:00:13,556 --> 00:00:18,686 но он всегда начинается с простого и оправданного компромисса. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,940 СОБСТВЕННОСТЬ «ЛОКВУД ИНДАСТРИЗ» ИЮНЬ 1966 ГОДА 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 Да ладно, ты же любишь игры. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,071 Что бы ты без меня делал? 6 00:00:28,780 --> 00:00:30,323 За кого бы тебя принимали, 7 00:00:30,406 --> 00:00:34,494 если бы ты целыми днями ловил преступников в костюме ястреба? 8 00:00:36,412 --> 00:00:37,789 Тебе нужны такие, как я, 9 00:00:37,872 --> 00:00:41,751 ведь это помогает скрыть тот факт, что в глубине души ты совсем упоротый. 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,170 Если тебе от этого легче… 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,965 …вменяемым быть скучно. 12 00:00:52,595 --> 00:00:53,679 Ты чего, блин? 13 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Поступаю вменяемо. 14 00:00:57,683 --> 00:00:58,935 Эй, Ястребок! 15 00:01:00,353 --> 00:01:02,480 Эй! Нет! 16 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 После этого пути назад не было. 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,820 Мистер Улыбка не что иное, как псевдоним. 18 00:01:09,445 --> 00:01:13,741 Вымышленный клоун, прикрываясь которым бойцы исполняли приказы Рыцаря Ястреба. 19 00:01:24,335 --> 00:01:27,296 За одной прагматичной уступкой последовала другая, 20 00:01:27,380 --> 00:01:29,090 и, после смерти Чудо-человека, 21 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Рыцарь Ястреб уже шел по пути морального разложения. 22 00:01:32,385 --> 00:01:35,888 Ему казалось, что мир не способен услышать правду. 23 00:01:39,559 --> 00:01:42,812 Мы остановим гомосексуальную эпидемию. 24 00:01:42,895 --> 00:01:44,647 И Рыцарь Ястреб убедил мир, 25 00:01:44,730 --> 00:01:47,567 что Чудо-человека убил Повелитель Разума. 26 00:01:48,151 --> 00:01:49,819 Прежде чем покончить с собой, 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,572 Повелитель Разума признался в убийстве Чудо-человека 28 00:01:52,655 --> 00:01:56,159 по приказу «Анубиса», злой террористической организации, 29 00:01:56,242 --> 00:01:59,996 чьей главной целью было привести мир к ядерной войне. 30 00:02:00,079 --> 00:02:05,042 Стоп. Они ведь знают, что ядерная война убьет и нас? 31 00:02:06,919 --> 00:02:09,755 Не верьте ни единому слову американцев, 32 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 так как вся их империя построена на штампованных образах героев. 33 00:02:13,467 --> 00:02:16,762 Из-за причастности «Анубиса» к смерти Чудо-человека 34 00:02:16,846 --> 00:02:20,850 США взяли на себя обязательство искоренить бич терроризма. 35 00:02:20,933 --> 00:02:24,187 Мистер Улыбка стал прототипом армии. 36 00:02:24,270 --> 00:02:26,063 «Глобальная оборона Ястреба». 37 00:02:28,524 --> 00:02:32,361 Одинокие души в поисках надежды в мире без Чудо-человека… 38 00:02:36,073 --> 00:02:40,286 Им запудрил мозги «Весёлый дьявол», превратив в карателей жестокого тирана. 39 00:02:50,296 --> 00:02:51,130 НОВОСТИ 40 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 Я сдаюсь. 41 00:02:55,968 --> 00:02:56,844 Да! 42 00:02:56,928 --> 00:02:59,263 ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ С ВАНОМ ДОУСОНОМ 43 00:03:00,890 --> 00:03:02,141 И ТАК РЫЦАРЬ ЯСТРЕБ… 44 00:03:02,225 --> 00:03:04,936 Воспользовавшись убийством Чудo-человека как предлогом, 45 00:03:05,436 --> 00:03:08,564 Рыцарь Ястреб направил свою армию захватить «Анубис». 46 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 Но Рыцарь Ястреб преследовал иную цель. 47 00:03:23,162 --> 00:03:26,624 И это был его первый шаг на пути к полной власти. 48 00:03:51,607 --> 00:03:54,068 Рыцарь Ястреб знал: злодеев оплакивать не будут. 49 00:03:54,151 --> 00:03:58,281 Он мог безнаказанно сжечь всю эту злодейскую нацию. 50 00:03:58,364 --> 00:04:00,825 И плевать на мирных жителей. 51 00:04:03,786 --> 00:04:06,914 Страдания «Анубиса» не оправдывают их страшный режим. 52 00:04:09,542 --> 00:04:13,212 А выкованная во зле победа над нечестивыми — 53 00:04:14,005 --> 00:04:15,506 вовсе не победа. 54 00:04:50,666 --> 00:04:52,877 Когда сталкиваются две империи, 55 00:04:52,960 --> 00:04:55,254 в этой борьбе нет героев, есть только жертвы. 56 00:04:55,338 --> 00:04:57,882 Лишь обычные души, которым не посчастливилось 57 00:04:57,965 --> 00:05:01,302 родиться на нужной стороне границы. 58 00:05:06,515 --> 00:05:07,641 Под его защитой 59 00:05:08,476 --> 00:05:11,645 Америка продолжит наводить ужас на весь мир. 60 00:05:13,397 --> 00:05:17,735 Спас ли нас Рыцарь Ястреб? Разве Америка всё еще истекает кровью? 61 00:05:17,818 --> 00:05:21,864 На хрен Америку. Рыцарь Ястреб мне подкинул еще четыре года. 62 00:05:38,130 --> 00:05:39,048 Добей его! 63 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Стражи порядка вас спасут. 64 00:05:48,307 --> 00:05:50,935 СТРАЖИ ПОРЯДКА 65 00:05:55,314 --> 00:05:56,941 СТРАЖИ… СПАСИТЕ НАС! 66 00:06:07,701 --> 00:06:09,412 СТРАЖИ ПОРЯДКА 67 00:06:18,796 --> 00:06:19,839 «ВЕСЁЛЫЙ ДЬЯВОЛ» 68 00:06:34,145 --> 00:06:37,189 Когда конец человечества стал близок, 69 00:06:37,273 --> 00:06:42,653 лишь один человек осмелился раскрыть правду, подарившую нам мир. 70 00:06:42,736 --> 00:06:47,658 Сегодня этот человек с гордостью представляет будущее защиты планеты. 71 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 «Глобальная оборона Ястреба». 72 00:06:50,411 --> 00:06:54,331 Частная организация со штабом в космосе, 73 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 в залах Цитадели порядка. 74 00:06:58,878 --> 00:07:00,754 «Глобальная оборона Ястреба». 75 00:07:00,838 --> 00:07:02,715 На страже порядка. 76 00:07:05,176 --> 00:07:06,260 Он солгал нам, 77 00:07:06,343 --> 00:07:09,430 теперь он возглавляет смертоноснейшую группировку на Земле. 78 00:07:09,513 --> 00:07:11,891 ЗАХОДИТЕ В МАГАЗИН ЯСТРЕБА 79 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 С ЛУЧШЕЙ КОЛЛЕКЦИЕЙ VHS 80 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 «ЯСТРЕБ В ЦЕНТРАЛЬНОМ ПАРКЕ» 81 00:07:16,979 --> 00:07:19,440 «ПРИДЕТ ЛИ ЯСТРЕБ К ОБЕДУ?» «ЯСТРЕБ, ПОСЛЕДНИЙ КИНОГЕРОЙ» 82 00:07:22,318 --> 00:07:24,528 Мы верим: «Глобальная оборона Ястреба» 83 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 станет тем самым спасением, которого ждала наша нация. 84 00:07:27,531 --> 00:07:30,034 Это положит конец глобальным конфликтам. 85 00:07:31,368 --> 00:07:32,620 Ты готов? 86 00:07:32,703 --> 00:07:34,205 Это большая ответственность. 87 00:07:34,288 --> 00:07:37,583 Все мы знаем, президент не самый влиятельный человек в мире. 88 00:07:38,375 --> 00:07:40,377 Самым влиятельным является тот, 89 00:07:41,420 --> 00:07:43,380 кто сидит в этом кресле. 90 00:07:46,133 --> 00:07:49,470 Обнаружено сопротивление. 91 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Если поразмыслить над фактами, 92 00:07:53,641 --> 00:07:56,060 всё это не поддается никакому объяснению. 93 00:07:56,143 --> 00:07:57,353 Пошлите ударный отряд. 94 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Чудо-человек давно сообщил о смерти Повелителя Разума. Он жив? Но как? 95 00:08:01,440 --> 00:08:05,110 Откуда мы вообще знаем, Повелитель Разума связан с «Анубисом»? 96 00:08:05,194 --> 00:08:06,654 И, что куда важнее, 97 00:08:06,737 --> 00:08:08,906 чем ему была выгодна ядерная война, 98 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 если его способности превосходили любого… 99 00:08:11,534 --> 00:08:13,953 Что?.. Что происходит… Что вы… 100 00:08:15,246 --> 00:08:18,582 Зачем тратить на органы правопорядка деньги налогоплательщиков, 101 00:08:18,666 --> 00:08:20,751 когда Аттикус, благородный триллионер, 102 00:08:20,834 --> 00:08:23,045 сам готов заплатить за охрану? 103 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 «ЯСТРЕБЁНОК» 104 00:08:40,646 --> 00:08:43,649 ЗАВТРАК ОТ ЯСТРЕБА ДЛЯ ВСЕГО МИРА! ТО, ЧТО НУЖНО МАЛЬЧИКАМ! 105 00:08:44,441 --> 00:08:47,736 ДНК Повелителя Разума — ключ к спасению мира. 106 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Да, я знаю. 107 00:08:57,413 --> 00:09:03,544 Я подарю всем вечный мир, единую планету, общее спасение. 108 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 Они обретут счастье в своей безмятежной пассивности 109 00:09:07,590 --> 00:09:10,009 и свободу в повиновении. 110 00:09:13,345 --> 00:09:14,263 Не благодари. 111 00:09:15,889 --> 00:09:17,141 Его нужно остановить. 112 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 Нужно ли? 113 00:09:29,153 --> 00:09:30,362 Он убивает террористов. 114 00:09:32,740 --> 00:09:35,159 Даже на этом видео убивает плохих парней. 115 00:09:37,077 --> 00:09:38,912 У нас лишь одна миссия. 116 00:09:38,996 --> 00:09:40,164 Защищать вас. 117 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 «ГЛОБАЛЬНАЯ ОБОРОНА ЯСТРЕБА» 118 00:09:44,501 --> 00:09:46,879 Сейчас на планете воцарился мир, Ребекка. 119 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 И всё благодаря его работе. 120 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 Зачем ты меня заставила допрашивать Стражей? 121 00:09:55,262 --> 00:09:58,390 Я не узнал ничего нового. 122 00:09:58,474 --> 00:10:01,894 Да, но теперь они знают, что ты знаешь. 123 00:10:02,394 --> 00:10:03,771 И это дает тебе власть. 124 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 Это дает тебе 125 00:10:07,024 --> 00:10:07,900 контроль. 126 00:10:10,027 --> 00:10:12,446 И я изменил твою миссию. 127 00:10:14,948 --> 00:10:16,659 Я не знаю, Рыцарь Ястреб. Я… 128 00:10:20,579 --> 00:10:24,041 Что-то с этой миссией не так. 129 00:10:27,086 --> 00:10:28,379 Это для общего блага. 130 00:10:28,462 --> 00:10:30,297 Общего блага. 131 00:10:30,798 --> 00:10:31,632 Возможно… 132 00:10:33,801 --> 00:10:36,303 Может, он это делает ради общего блага. 133 00:10:37,930 --> 00:10:39,431 Это чушь полная, сам знаешь. 134 00:10:41,684 --> 00:10:45,646 Сколько в мире творилось зла под предлогом общего блага! 135 00:10:47,356 --> 00:10:48,440 Разве ты не видишь? 136 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 Это наш шанс. 137 00:10:51,026 --> 00:10:53,737 Мы можем отсюда уйти. Мы больше не нужны миру. 138 00:10:54,238 --> 00:10:55,197 Только ты и я. 139 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 Мы можем быть вместе. 140 00:11:00,327 --> 00:11:01,787 Завести семью. 141 00:11:03,914 --> 00:11:04,873 Я люблю тебя. 142 00:11:07,418 --> 00:11:08,335 Люблю. 143 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Не могу. 144 00:11:21,682 --> 00:11:22,641 Я так не могу. 145 00:11:26,645 --> 00:11:28,897 Не за этим я пошла в Стражи. 146 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 Общего блага. 147 00:11:57,843 --> 00:11:58,677 Ты права. 148 00:12:01,847 --> 00:12:03,682 Мы Стражи порядка. 149 00:12:04,767 --> 00:12:07,853 И мы приводим в порядок тех, кто поступил неправильно. 150 00:12:11,690 --> 00:12:13,484 Даже если это кто-то из наших. 151 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Рыцарь Ястреб управляет «Глобальной обороной» из Цитадели. 152 00:12:26,288 --> 00:12:30,042 Цитадель порядка сейчас — место преступления. 153 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 Не хочу туда никого пускать. 154 00:12:32,294 --> 00:12:35,547 Без кодов телепортации туда не попасть. 155 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 У меня есть коды. 156 00:12:42,137 --> 00:12:42,971 Да? 157 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 Сойдет для поездки в один конец. 158 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 ПЛАН КАК ПОБЕДИТЬ РЫЦАРЯ ЯСТРЕБА 159 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Первое: зарядиться силой скорости. 160 00:13:05,285 --> 00:13:07,246 На полную мощность. 161 00:13:08,497 --> 00:13:11,333 Сила скорости крайне слаба в космосе. 162 00:13:11,875 --> 00:13:14,253 Чтобы план сработал, надо зарядиться по полной. 163 00:13:18,173 --> 00:13:23,095 Затем иди в «Ястребиное гнездо», используй мой код и открой портал. 164 00:13:30,477 --> 00:13:31,770 Как попадешь в Цитадель, 165 00:13:32,521 --> 00:13:35,023 на тебя сразу нападут солдаты Ястреба. 166 00:13:38,861 --> 00:13:40,612 Но на максимальной скорости 167 00:13:40,696 --> 00:13:43,115 ты без проблем доберешься до Рыцаря Ястреба. 168 00:13:43,782 --> 00:13:47,786 Как будешь внутри, отвлеки его, а я соберу Стражей. 169 00:13:47,870 --> 00:13:50,247 Если можешь, выбей из него признание. 170 00:13:50,330 --> 00:13:53,750 Но ни в коем случае не трогай его. 171 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 У него есть протоколы на всех. 172 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Начинай говорить, Рыцарь Ястреб, и побыстрее. 173 00:13:59,172 --> 00:14:01,592 В тот день я переступил черту. 174 00:14:02,092 --> 00:14:04,970 И знаешь, что я нашел? Что черты нет. 175 00:14:05,554 --> 00:14:06,763 ПРИЗНАНИЕ ПОЛУЧЕНО 176 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 ПЕРЕЙТИ К ВЫХОДУ 177 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 Когда я подам сигнал, перезагрузи телепорты. 178 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 Мы телепортируемся 179 00:14:14,271 --> 00:14:15,606 и положим этому конец. 180 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Ведь мы Стражи порядка. 181 00:14:25,824 --> 00:14:28,285 Мы дарим порядок тем, кто этого заслуживает. 182 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 Скорость, у нас всё получится. 183 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 Да установится сегодня порядок. 184 00:14:54,478 --> 00:14:58,106 Дыши глубже, Скорость. Задействуй силу скорости. 185 00:14:58,190 --> 00:15:01,693 Связь между кварками. Импульс между галактиками. 186 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Ощути связь с человечеством. Дыши. 187 00:15:04,696 --> 00:15:07,574 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИЛЕ СКОРОСТИ 188 00:15:37,354 --> 00:15:39,106 СТРАЖ ПРИБЫЛ СКОРОСТЬ 189 00:15:53,412 --> 00:15:55,831 Добро пожаловать в мою Цитадель, Скорость. 190 00:15:59,126 --> 00:16:01,712 Здесь все одинаково бессильны. 191 00:16:02,295 --> 00:16:06,091 Чудо-человек держал в тайне возможность лишить вас способностей 192 00:16:06,174 --> 00:16:07,843 на случай чьего-то бунта. 193 00:16:13,598 --> 00:16:17,144 Обретя сверхспособности, твои мышцы атрофировались. 194 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Тебе не одолеть мою армию. 195 00:16:21,815 --> 00:16:25,152 Но еще не поздно. Ты можешь ко мне присоединиться. 196 00:16:27,863 --> 00:16:28,822 АНТИСИЛА: 100% 197 00:16:33,577 --> 00:16:36,747 Помоги спасти наш мир, Ребекка. 198 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Или… умри. 199 00:16:57,225 --> 00:16:58,894 Как она это делает? 200 00:17:09,321 --> 00:17:10,864 Нам положено знать кунг-фу? 201 00:17:10,947 --> 00:17:13,116 Не знаю. Я тут ради страховки на зубы. 202 00:17:23,293 --> 00:17:25,712 Она почти дошла до орбиты. Остановите ее! 203 00:17:34,304 --> 00:17:37,057 Дыши глубже, Скорость. Задействуй силу скорости. 204 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Ощути связь с человечеством. 205 00:17:39,142 --> 00:17:43,105 Дыши и знай свою силу! 206 00:17:46,066 --> 00:17:46,900 Да чтоб меня! 207 00:17:53,115 --> 00:17:54,574 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИЛЕ СКОРОСТИ 208 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 Да здравствует Большой Брат! 209 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 - Большой Брат! - Большой Брат! 210 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 Попробуй меня поймай, Ребекка. 211 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Битва с боссом! 212 00:21:08,351 --> 00:21:11,062 Посмотрим, тварь, как ты от этого увернешься! 213 00:21:52,520 --> 00:21:53,980 Задействуй силу скорости. 214 00:21:54,064 --> 00:21:57,192 Связь между кварками. Импульс между галактиками. 215 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Знай свою силу! 216 00:22:47,575 --> 00:22:49,536 Чудо-человек знал: что-то грядет. 217 00:22:49,619 --> 00:22:52,038 То, что способно уничтожить всех нас. 218 00:22:52,122 --> 00:22:53,873 Я знаю, ты тоже это чувствуешь. 219 00:22:53,957 --> 00:22:55,875 Будущее ты предсказать не можешь. 220 00:22:56,751 --> 00:22:59,587 И контролировать тоже, несмотря на всю силу кулака. 221 00:22:59,671 --> 00:23:03,591 Мы должны сплотиться, иначе погибнем в раздорах. 222 00:23:03,675 --> 00:23:06,511 Аттикус, ты выбрал неверную тактику. Это фашизм. 223 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 От этого нас спас Чудо-человек, положив конец Третьей мировой. 224 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 Ты разве не желаешь мира во всём мире? 225 00:23:13,226 --> 00:23:15,478 Мир благодаря твоей промывке мозгов? 226 00:23:17,522 --> 00:23:18,356 Нет. 227 00:23:19,399 --> 00:23:23,570 Благодаря единой политической риторике. В этом суть любой цивилизации. 228 00:23:31,828 --> 00:23:36,708 Ты очередной помешавшийся тиран, прикидывающийся героем. 229 00:23:36,791 --> 00:23:40,545 Настанет день, и от тебя не останется ничего, кроме дурного воспоминания. 230 00:23:41,796 --> 00:23:44,340 Скорость! Отбой. Направляйся к порталу. 231 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 Не поддавайся своей пропаганде, Аттикус, ты не контролируешь ситуацию. 232 00:23:48,761 --> 00:23:49,596 Ско… 233 00:23:53,099 --> 00:23:55,351 Стражи уже тут, они положат этому конец. 234 00:23:56,936 --> 00:23:58,938 Теперь тебя устраивает моя улыбка? 235 00:24:00,356 --> 00:24:03,151 Ты отсюда живой не уйдешь. 236 00:24:23,004 --> 00:24:26,424 Команда Ястреба. Повторяю, команда Ястреба. 237 00:24:27,091 --> 00:24:28,927 Направьте бойца к порталу. 238 00:24:32,222 --> 00:24:35,350 Крылышко? На борт Цитадели вот-вот поднимутся Стражи. 239 00:24:35,433 --> 00:24:36,392 Отойди. 240 00:24:36,476 --> 00:24:37,810 Простите, мисс Скорость. 241 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 Толмет! 242 00:24:53,201 --> 00:24:54,911 Отпадный Человек. Ты Крылышко? 243 00:25:07,799 --> 00:25:08,841 Прости. 244 00:25:17,517 --> 00:25:18,434 Как… 245 00:25:19,102 --> 00:25:21,271 Прости, что не смог тебя спасти. 246 00:25:21,354 --> 00:25:22,438 Но это? 247 00:25:23,147 --> 00:25:24,691 Это ради всеобщего блага. 248 00:25:27,235 --> 00:25:31,030 Может, когда всё закончится, мы сможем еще раз поговорить… 249 00:25:33,283 --> 00:25:35,285 О жизни, более простой и безопасной. 250 00:25:36,703 --> 00:25:37,579 Я люблю тебя. 251 00:25:38,413 --> 00:25:40,331 Да, мне бы очень этого хотелось. 252 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Мне очень жаль. 253 00:26:08,901 --> 00:26:10,737 Я отвечаю за свои слова, Ребекка. 254 00:26:10,820 --> 00:26:12,238 Ты не даешь мне соврать. 255 00:26:13,948 --> 00:26:18,453 Увы, мы живем в мире, где честность… смерти подобна. 256 00:26:19,329 --> 00:26:20,663 Иди к чёрту, Аттикус. 257 00:26:27,337 --> 00:26:29,172 Отпадный Человек… 258 00:26:29,255 --> 00:26:33,801 владеет волшебным словом, дарующим ему силу семи богов. 259 00:26:33,885 --> 00:26:36,596 Я дал тебе четкие указания. 260 00:26:39,766 --> 00:26:40,725 Мне одиноко. 261 00:26:40,808 --> 00:26:43,353 Мне тоже не помешал бы друг, честно. 262 00:26:43,436 --> 00:26:45,271 Можно ли доверять суждениям того, 263 00:26:45,355 --> 00:26:48,441 кто напялил на дитя костюм, чтобы тот боролся с преступностью? 264 00:26:48,524 --> 00:26:51,486 Не знаю. Крылышко — пацан крутой. 265 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Что ты такое? 266 00:27:00,620 --> 00:27:02,622 Толмет! 267 00:27:04,123 --> 00:27:06,042 Скорость может всех нас спасти, 268 00:27:06,542 --> 00:27:09,420 но… может и убить. 269 00:27:11,547 --> 00:27:13,925 Продолжить наследие Чудо-человека… 270 00:27:16,135 --> 00:27:18,554 …или полностью его, блин, уничтожить. 271 00:27:23,685 --> 00:27:25,103 Чего ты хочешь от меня? 272 00:27:26,646 --> 00:27:30,650 Заставь ее взглянуть на происходящее нашими глазами. 273 00:27:32,068 --> 00:27:35,405 Или же… избавься от нее. 274 00:27:36,739 --> 00:27:37,699 То есть… 275 00:27:37,782 --> 00:27:40,243 Я прошу от нее избавиться. 276 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 Я доверяю это дело тебе. 277 00:27:50,378 --> 00:27:51,587 Не подкачай, сынок. 278 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Ты этого хочешь? 279 00:28:12,233 --> 00:28:13,276 Добей ее! 280 00:28:17,447 --> 00:28:18,281 Крылышко. 281 00:28:28,624 --> 00:28:30,501 Смерть. 282 00:28:34,547 --> 00:28:36,257 Я не подкачал, Рыцарь Ястреб? 283 00:28:38,050 --> 00:28:39,343 Ты гордишься мной? 284 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 Да, Крылышко. 285 00:28:44,098 --> 00:28:45,475 Я очень тобой горжусь. 286 00:28:46,809 --> 00:28:48,895 Кинуть ее тело к остальным? 287 00:28:52,940 --> 00:28:53,775 Нет. 288 00:28:57,111 --> 00:28:58,446 Она была нашим другом. 289 00:29:02,033 --> 00:29:03,409 Найди милое… 290 00:29:06,287 --> 00:29:07,497 …красивое место… 291 00:29:11,000 --> 00:29:12,210 …и похорони ее там. 292 00:29:20,009 --> 00:29:21,427 Прощайте, мисс Скорость. 293 00:29:26,432 --> 00:29:28,434 Толмет! 294 00:29:38,820 --> 00:29:42,740 Облаченный в плащ и капюшон, залитые кровью товарищей, 295 00:29:42,824 --> 00:29:45,076 наш герой мысленно перенесся в то время, 296 00:29:45,159 --> 00:29:47,161 когда впервые встретил Чудо-человека. 297 00:29:49,372 --> 00:29:51,624 Во время тесного объятия 298 00:29:52,124 --> 00:29:54,627 покойный инопланетянин сказал ему, 299 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 что вечный космический титан Галакрон… 300 00:30:00,550 --> 00:30:01,676 …воплощение смерти, 301 00:30:02,635 --> 00:30:04,554 Дукалмар Рока, 302 00:30:05,096 --> 00:30:08,307 что разрушил родную планету Чудо-человека, Кэлтрон, 303 00:30:09,809 --> 00:30:12,770 и сокрушил непобедимую армаду Кралков… 304 00:30:17,275 --> 00:30:20,403 …убийца гнусного змея Нулнека, 305 00:30:22,113 --> 00:30:24,156 и обладатель тысяч других титулов, 306 00:30:24,240 --> 00:30:26,951 слишком жутких и греховных, чтобы их произносить, — 307 00:30:27,743 --> 00:30:31,080 что однажды он явится и поглотит Землю. 308 00:30:45,136 --> 00:30:48,389 Отец Чудо-человека, Ностракэлкантер, 309 00:30:49,181 --> 00:30:52,810 оставил сыну мрачное послание, предупреждая его о Галакроне. 310 00:30:53,394 --> 00:30:54,520 Если она есть, 311 00:30:55,605 --> 00:30:56,939 если там есть жизнь… 312 00:30:59,025 --> 00:31:00,276 …разумная жизнь, 313 00:31:01,736 --> 00:31:05,615 откуда мы взяли, что она может быть недружелюбной? 314 00:31:06,490 --> 00:31:10,036 Потому что, когда явился он, бог войны, великий титан из металла, 315 00:31:10,119 --> 00:31:11,704 он был агрессивен, безжалостен. 316 00:31:11,787 --> 00:31:12,955 Настроен воинственно. 317 00:31:13,456 --> 00:31:15,166 Пускал смертельные лучи. 318 00:31:15,249 --> 00:31:17,293 Махал скользкими щупальцами. 319 00:31:17,835 --> 00:31:19,921 Казалось, он совершенно непобедим. 320 00:31:20,004 --> 00:31:22,924 Совершенно непобедим. 321 00:31:23,424 --> 00:31:25,134 Когда Чудо-человек умер, 322 00:31:25,217 --> 00:31:29,597 Рыцарь Ястреб понял: на его плечи возложена обязанность убить Галакрона, 323 00:31:29,680 --> 00:31:31,933 хотя он не годился для этого задания. 324 00:31:32,808 --> 00:31:34,518 Ему нужна была сила. 325 00:31:34,602 --> 00:31:38,773 Нужно было сломить других Стражей и подчинить их своей воле. 326 00:31:38,856 --> 00:31:41,567 А еще армия, чтобы защититься от этого будущего, 327 00:31:42,234 --> 00:31:45,988 что он создал, подарив Америке врага в настоящем. 328 00:32:02,171 --> 00:32:05,841 Рыцарь Ястреб воображал красоту грядущей битвы с титаном. 329 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 Это был вызов, достойный Стражей, 330 00:32:10,388 --> 00:32:14,433 которые сплотились в борьбе во славу остального человечества. 331 00:32:16,435 --> 00:32:19,063 Все, под знаменем Ястреба. 332 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 Я могу защитить этот мир. 333 00:32:44,130 --> 00:32:45,798 Только я это должен сделать… 334 00:32:50,094 --> 00:32:50,970 …по-своему. 335 00:32:54,015 --> 00:32:57,810 А вдруг предвестие Чудо-человека о Галакроне так и не сбудется? 336 00:32:58,686 --> 00:33:01,188 Вдруг кровопролитие было напрасным? 337 00:33:03,274 --> 00:33:06,402 Из глубины израненной, растерзанной души Рыцаря Ястреба 338 00:33:06,485 --> 00:33:10,281 раздался одинокий, сердитый, непоколебимый глас. 339 00:33:11,615 --> 00:33:16,037 Этот голос будет его преследовать всю жизнь, эту и все будущие. 340 00:33:17,747 --> 00:33:19,290 Вдруг ты ошибаешься, Аттикус? 341 00:35:59,074 --> 00:36:03,495 Перевод субтитров: Екатерина Верма