1 00:00:11,220 --> 00:00:13,473 ‎Drumul către infamie este lung, 2 00:00:13,556 --> 00:00:18,644 ‎dar mereu începe ‎cu un compromis simplu și justificabil. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,940 ‎PROPRIETATEA LOCKWOOD INDUSTRIES ‎IUNIE 1966 4 00:00:23,983 --> 00:00:27,361 ‎Hai! Îți place joaca murdară. ‎Dacă n-aș fi eu, ce ai face? 5 00:00:28,905 --> 00:00:34,494 ‎Cum ai arăta bătând infractorii ‎zi de zi îmbrăcat ca un șoim? 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,872 ‎Ai nevoie de cei ca mine. 7 00:00:37,955 --> 00:00:42,168 ‎Noi ascundem faptul ‎că ai o minte foarte bolnavă. 8 00:00:42,794 --> 00:00:47,965 ‎Îți zic ceva să te îmbunez. ‎E plictisitor să fii rațional. 9 00:00:52,804 --> 00:00:53,679 ‎Ce naiba faci? 10 00:00:55,681 --> 00:00:57,767 ‎Ceva rațional. 11 00:00:57,850 --> 00:00:58,935 ‎Hei, Șoimule! 12 00:01:00,478 --> 00:01:02,480 ‎Hei! Nu! 13 00:01:03,064 --> 00:01:05,273 ‎De aici, n-a fost cale de întoarcere. 14 00:01:06,234 --> 00:01:08,820 ‎Dl Zâmbete este doar un pseudonim. 15 00:01:09,529 --> 00:01:13,616 ‎Un nume de cod pentru soldații ‎care execută ordinele Șoimului-Cavaler. 16 00:01:24,335 --> 00:01:27,421 ‎Au avut loc multe concesii ‎în numele utilitarismului. 17 00:01:27,505 --> 00:01:29,173 ‎Când Omul Magnific a murit, 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,884 ‎Șoimul deja era pe calea declinului moral. 19 00:01:32,426 --> 00:01:35,805 ‎A presupus că lumea nu putea ‎face față adevărului. 20 00:01:39,600 --> 00:01:42,812 ‎Vom pune capăt ‎epidemiei de homosexualitate. 21 00:01:42,895 --> 00:01:44,772 ‎Șoimul a convins lumea 22 00:01:44,856 --> 00:01:47,567 ‎că Omul Magnific a fost ucis ‎de Mentalistul Suprem. 23 00:01:48,151 --> 00:01:49,986 ‎Înainte să-și ia viața, 24 00:01:50,069 --> 00:01:52,613 ‎Mentalistul Suprem a mărturisit ‎că l-a ucis 25 00:01:52,697 --> 00:01:56,159 ‎la ordinul organizației teroriste Anubis, 26 00:01:56,242 --> 00:01:59,996 ‎al cărei obiectiv a fost ‎să ducă lumea la război nuclear. 27 00:02:00,079 --> 00:02:05,126 ‎Stai! Ei știu că războiul nuclear ‎ne va ucide și pe noi, da? 28 00:02:05,835 --> 00:02:07,336 ‎NAVA DE RĂZBOI ANUBIS 29 00:02:07,420 --> 00:02:09,337 ‎Să nu crezi ce spun americanii. 30 00:02:09,838 --> 00:02:13,384 ‎Imperiul lor a fost construit ‎pe baza eroilor simplificați. 31 00:02:13,467 --> 00:02:16,929 ‎Din cauza rapoartelor care spun ‎că Anubis este vinovat, 32 00:02:17,013 --> 00:02:20,850 ‎SUA și-a luat angajamentul ‎de a eradica acest grup terorist. 33 00:02:20,933 --> 00:02:24,312 ‎Dl Zâmbete a devenit ‎prototipul unei armate. 34 00:02:24,395 --> 00:02:26,105 ‎Defensiva Globală a Șoimului. 35 00:02:28,524 --> 00:02:32,486 ‎Suflete singure, care caută speranță ‎într-o lume fără Omul Magnific… 36 00:02:36,073 --> 00:02:37,241 ‎spălate pe creier 37 00:02:37,325 --> 00:02:40,286 ‎pentru a fi nemiloase ‎la comanda unui tiran crud. 38 00:02:53,174 --> 00:02:54,008 ‎Mă predau! 39 00:02:55,968 --> 00:02:56,844 ‎Da! 40 00:03:00,890 --> 00:03:02,225 ‎ȘI, ASTFEL, ȘOIMUL… 41 00:03:02,308 --> 00:03:04,977 ‎Folosind scuza morții Omului Magnific, 42 00:03:05,519 --> 00:03:08,356 ‎Șoimul și-a trimis armata ‎să cucerească Anubis. 43 00:03:20,368 --> 00:03:22,536 ‎Dar acesta nu era scopul final. 44 00:03:23,204 --> 00:03:26,666 ‎Era doar primul pas ‎din drumul său către puterea absolută. 45 00:03:51,691 --> 00:03:54,068 ‎Șoimul știa că cei răi nu vor fi plânși. 46 00:03:54,151 --> 00:03:58,364 ‎El va arde națiunea infamă ‎cu o impunitate absolută. 47 00:03:58,447 --> 00:04:00,825 ‎Civilii inocenți vor pieri în proces. 48 00:04:03,703 --> 00:04:07,248 ‎Suferința celor din Anubis ‎nu va scuza regimul lor de teroare. 49 00:04:09,542 --> 00:04:12,628 ‎Dar uciderea cu răutate a celor răi 50 00:04:14,005 --> 00:04:15,506 ‎nu este un triumf. 51 00:04:50,666 --> 00:04:52,877 ‎În confruntarea dintre două imperii, 52 00:04:52,960 --> 00:04:55,338 ‎nu există eroi, ci doar victime. 53 00:04:55,421 --> 00:04:57,882 ‎Doar suflete care au avut ghinionul 54 00:04:57,965 --> 00:05:01,761 ‎de a se naște ‎pe partea greșită a unei granițe. 55 00:05:06,515 --> 00:05:07,641 ‎Sub protecția sa, 56 00:05:08,476 --> 00:05:11,645 ‎America își poate îngrozi inamicii ‎în continuare. 57 00:05:13,397 --> 00:05:17,735 ‎Șoimul-Cavaler ne-a salvat? ‎America încă „sângerează”? 58 00:05:17,818 --> 00:05:21,864 ‎Nu-mi pasă. Șoimul mi-a oferit ‎încă patru ani la conducere. 59 00:05:38,214 --> 00:05:39,090 ‎Termină-l! 60 00:05:45,596 --> 00:05:47,932 ‎Gardienii Dreptății vă vor salva. 61 00:05:55,314 --> 00:05:56,941 ‎GARDIENI… ‎SALVAȚI-NE! 62 00:06:07,701 --> 00:06:09,412 ‎GARDIENII DREPTĂȚII 63 00:06:18,796 --> 00:06:19,880 ‎DIAVOLUL RELAXAT 64 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 ‎Când sfârșitul omenirii era aproape, 65 00:06:37,314 --> 00:06:40,901 ‎doar un om a avut curajul ‎să dezvăluie adevărul 66 00:06:40,985 --> 00:06:42,778 ‎care ne-a condus la pace. 67 00:06:42,862 --> 00:06:47,658 ‎Astăzi, acel om vă prezintă cu mândrie ‎viitorul protecției planetare. 68 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 ‎Defensiva Globală a Șoimului. 69 00:06:50,494 --> 00:06:54,331 ‎O organizație privată, ‎cu sediul în spațiu, 70 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 ‎în incinta Citadelei Dreptății. 71 00:06:58,961 --> 00:07:00,838 ‎Defensiva Globală a Șoimului. 72 00:07:00,921 --> 00:07:02,756 ‎Protejând dreptatea. 73 00:07:05,259 --> 00:07:09,013 ‎Șoimul ne-a mințit. Acum, conduce ‎una dintre cele mai letale organizații. 74 00:07:09,513 --> 00:07:12,099 ‎VENIȚI LA MAGAZINUL ȘOIMULUI 75 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 ‎CU CEA MAI BUNĂ COLECȚIE DE CASETE 76 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 ‎UN ȘOIM ÎN CENTRAL PARK 77 00:07:16,979 --> 00:07:19,356 ‎ȘOIMUL ‎ULTIMA AVENTURĂ A ȘOIMULUI 78 00:07:22,276 --> 00:07:25,029 ‎Defensiva Globală a Șoimului 79 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 ‎va fi salvarea pe care țara o aștepta. 80 00:07:27,656 --> 00:07:29,992 ‎Ea va fi sfârșitul conflictului global. 81 00:07:31,494 --> 00:07:34,163 ‎Ești gata?‎ ‎E o mare responsabilitate. 82 00:07:34,246 --> 00:07:37,750 ‎Toți știm că nu președintele e ‎cel mai puternic om din lume. 83 00:07:38,375 --> 00:07:40,377 ‎Cel mai puternic om din lume 84 00:07:41,504 --> 00:07:43,297 ‎e cel care stă în acest scaun. 85 00:07:46,217 --> 00:07:49,470 ‎Rezistență detectată! 86 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 ‎Dacă ne gândim ‎la informațiile pe care le avem, 87 00:07:53,724 --> 00:07:56,143 ‎nimic nu are sens. 88 00:07:56,227 --> 00:07:57,853 ‎Trimite o intervenție! 89 00:07:57,937 --> 00:08:01,440 ‎Omul Magnific l-a declarat mort. ‎Cum a rămas în viață? 90 00:08:01,524 --> 00:08:05,152 ‎Cum știm că Mentalistul Suprem a avut ‎legături cu Anubis? 91 00:08:05,236 --> 00:08:06,654 ‎Și, cel mai important, 92 00:08:06,737 --> 00:08:11,450 ‎ce ar fi obținut el din războiul nuclear, ‎când puterile sale depășeau… 93 00:08:11,534 --> 00:08:14,036 ‎Ce? Ce se petrece? Ce faceți… 94 00:08:15,246 --> 00:08:18,582 ‎De ce am cheltui banii din taxe ‎pe forțele de ordine, 95 00:08:18,666 --> 00:08:22,836 ‎când Atticus Payne vrea ‎să plătească pentru o forță de apărare? 96 00:08:24,922 --> 00:08:29,468 ‎CEREALELE ȘOIMULUI 97 00:08:40,645 --> 00:08:43,649 ‎PRODUSE DIN SERIA MICUL DEJUN AL ȘOIMULUI! 98 00:08:44,525 --> 00:08:47,820 ‎ADN-ul Mentalistului Suprem este ‎cheia salvării planetei. 99 00:08:48,320 --> 00:08:49,488 ‎Da, știu. 100 00:08:57,454 --> 00:09:03,544 ‎Voi crea o pace eternă, ‎o planetă unită, o mântuire absolută. 101 00:09:04,169 --> 00:09:07,089 ‎Oamenii vor găsi fericirea ‎în pasivitatea lor 102 00:09:07,715 --> 00:09:10,092 ‎și libertatea în supunerea lor. 103 00:09:13,429 --> 00:09:14,263 ‎Cu plăcere. 104 00:09:16,056 --> 00:09:17,308 ‎Trebuie să fie oprit. 105 00:09:22,896 --> 00:09:23,731 ‎Chiar trebuie? 106 00:09:29,153 --> 00:09:30,362 ‎Ucide teroriști. 107 00:09:32,865 --> 00:09:35,159 ‎Chiar și în clip. Ucide oameni răi. 108 00:09:37,161 --> 00:09:38,996 ‎Avem o singură misiune. 109 00:09:39,079 --> 00:09:40,164 ‎Să vă protejăm. 110 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 ‎DEFENSIVA GLOBALĂ A ȘOIMULUI 111 00:09:44,627 --> 00:09:46,503 ‎Rebecca, avem pace mondială. 112 00:09:49,965 --> 00:09:51,467 ‎Datorită acțiunilor sale. 113 00:09:52,551 --> 00:09:55,262 ‎De ce m-ai pus să interoghez Gardienii? 114 00:09:55,346 --> 00:09:58,390 ‎N-am aflat nicio informație ‎pe care n-o știam deja. 115 00:09:58,474 --> 00:10:02,311 ‎Da. Dar, acum, ei știu că știi. 116 00:10:02,394 --> 00:10:03,687 ‎Asta îți dă putere. 117 00:10:05,022 --> 00:10:07,691 ‎Asta îți dă‎ ‎control. 118 00:10:10,110 --> 00:10:12,196 ‎Am o misiune nouă pentru tine. 119 00:10:15,074 --> 00:10:16,492 ‎Nu știu, Șoimule. 120 00:10:20,704 --> 00:10:23,874 ‎N-am o presimțire bună ‎în legătură cu misiunea asta. 121 00:10:27,127 --> 00:10:30,297 ‎E pentru binele tuturor‎. 122 00:10:30,839 --> 00:10:35,886 ‎Poate face toate astea ‎pentru binele tuturor. 123 00:10:38,013 --> 00:10:39,431 ‎Știi că nu-i așa. 124 00:10:41,809 --> 00:10:45,646 ‎Binele suprem a fost scuza ‎multor atrocități de-a lungul timpului. 125 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 ‎Dar nu vezi? Asta e șansa noastră. 126 00:10:51,110 --> 00:10:53,654 ‎Putem pleca. ‎Lumea nu mai are nevoie de noi. 127 00:10:54,238 --> 00:10:55,072 ‎Doar tu și eu. 128 00:10:57,241 --> 00:11:01,453 ‎Am putea fi împreună. ‎Am putea forma o familie. 129 00:11:03,914 --> 00:11:04,873 ‎Te iubesc. 130 00:11:07,501 --> 00:11:08,335 ‎Te iubesc. 131 00:11:17,553 --> 00:11:18,387 ‎Nu pot. 132 00:11:21,807 --> 00:11:28,480 ‎Nu așa. Nu ăsta e motivul ‎pentru care m-am alăturat Gardienilor. 133 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 ‎Pentru binele tuturor. 134 00:11:57,926 --> 00:11:58,761 ‎Ai dreptate. 135 00:12:01,930 --> 00:12:03,766 ‎Noi suntem Gardienii Dreptății. 136 00:12:04,808 --> 00:12:07,728 ‎Îi aducem pe cei care au greșit ‎în fața dreptății. 137 00:12:11,774 --> 00:12:13,025 ‎Chiar și pe camarazi. 138 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 ‎Sediul Defensivei Globale este Citadela. 139 00:12:26,288 --> 00:12:30,083 ‎Acum, Citadela Dreptății este ‎un loc al ilegalităților. 140 00:12:30,167 --> 00:12:32,211 ‎Nu vreau să mergeți acolo. 141 00:12:32,294 --> 00:12:35,255 ‎Acel loc e impenetrabil ‎fără codurile portalurilor. 142 00:12:37,299 --> 00:12:38,217 ‎Am eu codurile. 143 00:12:42,304 --> 00:12:48,477 ‎- Serios? ‎- Sunt doar pentru o călătorie dus. 144 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 ‎PLANUL PENTRU A-L DOBORÎ PE ȘOIM 145 00:13:02,157 --> 00:13:07,120 ‎Mai întâi, te încarci la Forța Iuțelii. ‎Trebuie să ajungi la capacitate maximă. 146 00:13:08,497 --> 00:13:11,333 ‎Forța Iuțelii este foarte slabă în spațiu. 147 00:13:11,875 --> 00:13:13,961 ‎Trebuie să fii la putere maximă. 148 00:13:18,173 --> 00:13:23,095 ‎Apoi, intri în Cuibul Șoimului, ‎folosești codul și deschizi portalul! 149 00:13:30,477 --> 00:13:34,982 ‎Când intri în Citadelă, ‎soldații Șoimului te vor ataca imediat. 150 00:13:38,861 --> 00:13:42,197 ‎Dar, la viteză maximă, ar trebui ‎să ajungi ușor la Șoim. 151 00:13:43,907 --> 00:13:47,786 ‎Fiind înăuntru, îl distragi ‎și eu voi aduna Gardienii. 152 00:13:47,870 --> 00:13:50,247 ‎Dacă poți, fă-l să mărturisească! 153 00:13:50,330 --> 00:13:53,750 ‎Dar, orice ai face, nu lupta cu el! 154 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 ‎Ne știe slăbiciunile. 155 00:13:55,919 --> 00:13:58,380 ‎Trebuie să vorbești, Șoimule. Și repede. 156 00:13:59,214 --> 00:14:01,592 ‎Aia a fost ziua ‎în care am întrecut limita. 157 00:14:02,092 --> 00:14:05,053 ‎Și știi ce am aflat? ‎Că nu există o limită. 158 00:14:05,304 --> 00:14:08,473 ‎MĂRTURISIRE OBȚINUTĂ ‎MERGI LA IEȘIRE 159 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 ‎Când îți dau semnalul, ‎resetează portalurile 160 00:14:12,394 --> 00:14:15,439 ‎și noi vom intra. ‎Atunci, vom încheia asta. 161 00:14:16,857 --> 00:14:18,692 ‎Noi suntem Gardienii Dreptății. 162 00:14:25,949 --> 00:14:28,285 ‎Și noi aducem dreptatea la cei mârșavi. 163 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 ‎Viteză, putem s-o facem. 164 00:14:49,556 --> 00:14:51,266 ‎Azi, vom face dreptate. 165 00:14:54,561 --> 00:14:58,148 ‎Respiră adânc, Viteză! ‎Atrage Forța Iuțelii! 166 00:14:58,231 --> 00:15:01,777 ‎Legătura dintre quarkuri. ‎Pulsul dintre galaxii. 167 00:15:01,860 --> 00:15:04,696 ‎Simte-te conectată la omenire! Respiră! 168 00:15:04,780 --> 00:15:07,574 ‎CONEXIUNEA LA FORȚA IUȚELII 169 00:15:37,354 --> 00:15:39,106 ‎UN GARDIAN SOSEȘTE ‎VITEZA 170 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 ‎ABSORBIREA PUTERII 171 00:15:53,704 --> 00:15:55,831 ‎Bun venit în Citadela mea, Viteză! 172 00:15:59,626 --> 00:16:01,712 ‎Aici, toți sunteți neputincioși. 173 00:16:02,421 --> 00:16:06,091 ‎Omul Magnific a avut o sferă ‎pentru diminuarea puterilor, 174 00:16:06,174 --> 00:16:08,427 ‎în caz că Gardienii s-ar fi răzvrătit. 175 00:16:13,598 --> 00:16:17,144 ‎Mușchii tăi s-au atrofiat ‎de când ți-ai obținut puterile. 176 00:16:18,020 --> 00:16:19,855 ‎Nu-mi poți învinge armata. 177 00:16:21,898 --> 00:16:25,152 ‎Dar nu e prea târziu. ‎Încă poți veni de partea mea. 178 00:16:27,863 --> 00:16:28,822 ‎DEFENSIVĂ: 100% 179 00:16:34,077 --> 00:16:36,830 ‎Ajută-mă să salvez lumea, Rebecca! 180 00:16:36,913 --> 00:16:38,623 ‎Altminteri, vei muri. 181 00:16:57,350 --> 00:16:58,894 ‎Cum face asta? 182 00:17:09,321 --> 00:17:13,116 ‎- Trebuia să știm Kung Fu? ‎- Sunt aici pentru asigurarea dentară. 183 00:17:23,293 --> 00:17:25,670 ‎Aproape a ajuns la sferă. Opriți-o! 184 00:17:34,304 --> 00:17:37,099 ‎Respiră adânc, Viteză! ‎Atrage Forța Iuțelii! 185 00:17:37,182 --> 00:17:39,101 ‎Simte-te conectată la omenire! 186 00:17:39,184 --> 00:17:43,105 ‎Respiră și cunoaște-ți puterea! 187 00:17:46,108 --> 00:17:46,942 ‎La naiba! 188 00:17:53,115 --> 00:17:54,574 ‎CONEXIUNEA LA FORȚA IUȚELII 189 00:18:17,180 --> 00:18:19,057 ‎Trăiască Fratele cel Mare! 190 00:18:19,558 --> 00:18:22,435 ‎- Fratele cel Mare! ‎- Fratele cel Mare! 191 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 ‎Vino și lovește-mă, Rebecca! 192 00:19:42,474 --> 00:19:43,600 ‎Luptă cu bossul! 193 00:21:08,393 --> 00:21:11,062 ‎Ferește-te de asta, nenorocito! 194 00:21:52,604 --> 00:21:54,064 ‎Atrage Forța Iuțelii! 195 00:21:54,147 --> 00:21:57,192 ‎Legătura dintre quarkuri. ‎Pulsul dintre galaxii. 196 00:21:57,901 --> 00:22:00,570 ‎Cunoaște-ți puterea! 197 00:22:48,076 --> 00:22:52,080 ‎Cal știa de existența unei amenințări ‎care ar putea distruge lumea. 198 00:22:52,163 --> 00:22:53,957 ‎Știu că și tu o simți. 199 00:22:54,040 --> 00:22:55,291 ‎Nu poți ști viitorul. 200 00:22:56,751 --> 00:22:59,629 ‎Și nici nu-l poți controla, ‎oricât ai vrea. 201 00:22:59,712 --> 00:23:03,633 ‎Trebuie să impunem unitatea. ‎Altminteri, vom muri în dispută. 202 00:23:03,716 --> 00:23:06,594 ‎Modalitatea ta e greșită, Atticus. ‎E fascism. 203 00:23:07,178 --> 00:23:10,181 ‎De la asta ne-a salvat Cal ‎când a încheiat războiul. 204 00:23:10,849 --> 00:23:13,143 ‎Nu vrei să vezi pacea mondială? 205 00:23:13,226 --> 00:23:15,562 ‎O pace provocată de spălarea pe creier? 206 00:23:17,605 --> 00:23:18,440 ‎Nu. 207 00:23:19,441 --> 00:23:23,486 ‎Provocată de unitate. ‎La asta s-a rezumat civilizația noastră. 208 00:23:31,995 --> 00:23:36,416 ‎Ești doar un tiran nebun deghizat în erou. 209 00:23:37,292 --> 00:23:40,253 ‎Vei fi doar o amintire urâtă ‎în cărțile de istorie. 210 00:23:41,796 --> 00:23:44,466 ‎Viteză! Retragerea! Du-te la portal! 211 00:23:44,549 --> 00:23:47,802 ‎Nu asculta de propaganda ta! ‎Nu deții controlul. 212 00:23:48,761 --> 00:23:49,596 ‎Viteză… 213 00:23:53,224 --> 00:23:58,062 ‎Gardienii au venit ca să încheie asta. ‎Îți place cum zâmbesc acum? 214 00:24:00,356 --> 00:24:03,234 ‎Nu vei pleca de aici în viață. 215 00:24:23,004 --> 00:24:26,424 ‎Echipă Șoim! Repet, Echipă Șoim! 216 00:24:27,258 --> 00:24:28,885 ‎Trimite ajutorul la portal! 217 00:24:32,388 --> 00:24:35,350 ‎Aripioară? ‎Gardienii se vor îmbarca în Citadelă. 218 00:24:35,934 --> 00:24:38,019 ‎- Dă-te! ‎- Îmi pare rău, dră Viteză! 219 00:24:38,770 --> 00:24:40,939 ‎Tolmet! 220 00:24:53,201 --> 00:24:55,495 ‎Omule Impresionant, tu ești Aripioară? 221 00:25:07,882 --> 00:25:08,883 ‎Îmi pare rău. 222 00:25:17,559 --> 00:25:18,393 ‎Cum ai… 223 00:25:19,227 --> 00:25:24,566 ‎Îmi pare rău că nu te-am putut salva. ‎Dar asta? Asta e pentru binele tuturor. 224 00:25:27,235 --> 00:25:30,738 ‎Când totul va lua sfârșit, ‎poate vom discuta din nou despre… 225 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 ‎o viață mai simplă, mai sigură. 226 00:25:36,703 --> 00:25:37,579 ‎Te iubesc. 227 00:25:38,496 --> 00:25:40,290 ‎Da, aș vrea foarte mult. 228 00:25:58,266 --> 00:25:59,225 ‎Îmi pare rău. 229 00:26:08,985 --> 00:26:12,071 ‎Am vorbit serios, Rebecca. ‎Tu mă ții sincer. 230 00:26:14,032 --> 00:26:18,453 ‎Din păcate, acum trăim într-o lume ‎unde sinceritatea te va ucide. 231 00:26:19,454 --> 00:26:20,747 ‎Du-te naiba, Atticus! 232 00:26:27,837 --> 00:26:33,801 ‎Omul Impresionant posedă un cuvânt magic. ‎Îi oferă puterea a șapte zei. 233 00:26:33,885 --> 00:26:36,596 ‎Ți-am dat anumite ordine. 234 00:26:39,766 --> 00:26:40,725 ‎Sunt singur. 235 00:26:40,808 --> 00:26:43,353 ‎Și mie mi-ar prinde bine un prieten. 236 00:26:43,436 --> 00:26:48,107 ‎Cum să te bazezi pe judecata unui om ‎care lasă un copil să lupte cu infractori? 237 00:26:48,191 --> 00:26:51,486 ‎Nu știu. Eu cred ‎că Aripioară e destul de tare. 238 00:26:52,362 --> 00:26:54,113 ‎Ce ești tu? 239 00:27:00,703 --> 00:27:02,622 ‎Tolmet! 240 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 ‎Viteza ne-ar putea salva 241 00:27:06,709 --> 00:27:09,462 ‎sau ne-ar putea ucide pe toți. 242 00:27:11,589 --> 00:27:14,175 ‎Ar putea să ducă mai departe ‎moștenirea lui Cal 243 00:27:16,177 --> 00:27:18,554 ‎sau ar putea s-o distrugă complet. 244 00:27:23,768 --> 00:27:24,686 ‎Ce vrei să fac? 245 00:27:26,729 --> 00:27:30,692 ‎Vreau s-o convingi ‎să vadă lucrurile ca noi. 246 00:27:32,151 --> 00:27:35,405 ‎Sau vreau s-o scoți din ecuație. 247 00:27:36,739 --> 00:27:37,782 ‎Adică… 248 00:27:37,865 --> 00:27:40,660 ‎Adică s-o scoți din ecuație. 249 00:27:44,330 --> 00:27:46,040 ‎Îți încredințez sarcina asta. 250 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 ‎Fă-mă mândru, fiule! 251 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 ‎Asta ai vrut? 252 00:28:12,358 --> 00:28:13,317 ‎Termin-o! 253 00:28:17,447 --> 00:28:18,281 ‎Aripioară… 254 00:28:29,167 --> 00:28:30,543 ‎Lovitură fatală. 255 00:28:34,672 --> 00:28:35,882 ‎M-am descurcat bine? 256 00:28:38,050 --> 00:28:39,385 ‎Te-am făcut mândru? 257 00:28:40,803 --> 00:28:45,266 ‎Da, Aripioară. M-ai făcut foarte mândru. 258 00:28:46,809 --> 00:28:48,895 ‎S-o arunc odată cu ceilalți? 259 00:28:53,065 --> 00:28:53,900 ‎Nu. 260 00:28:57,111 --> 00:28:58,196 ‎A fost o prietenă. 261 00:29:02,116 --> 00:29:03,451 ‎Găsește un loc frumos… 262 00:29:06,287 --> 00:29:07,205 ‎un loc minunat… 263 00:29:11,125 --> 00:29:12,251 ‎și îngroap-o acolo! 264 00:29:20,092 --> 00:29:21,093 ‎Adio, dră Viteză! 265 00:29:26,516 --> 00:29:28,309 ‎Tolmet! 266 00:29:38,820 --> 00:29:41,823 ‎Cu sângele prietenei sale ‎pe pelerină și pe mască, 267 00:29:42,907 --> 00:29:46,744 ‎gândul eroului nostru s-a dus ‎la prima întâlnire cu Omul Magnific. 268 00:29:49,372 --> 00:29:51,624 ‎La acea strângere de mână, 269 00:29:52,124 --> 00:29:54,627 ‎extraterestrul decedat i-a spus 270 00:29:54,710 --> 00:29:58,214 ‎că eternul titan cosmic Galacron… 271 00:30:00,550 --> 00:30:01,634 ‎moartea încarnată, 272 00:30:02,635 --> 00:30:04,595 ‎Dukalmarul Anihilării, 273 00:30:05,263 --> 00:30:08,307 ‎distrugătorul planetei Omului Magnific, 274 00:30:09,892 --> 00:30:12,645 ‎nimicitorul flotei de neînvins Kralk… 275 00:30:17,775 --> 00:30:20,361 ‎ucigașul șarpelui detestabil Nulneck 276 00:30:22,238 --> 00:30:26,367 ‎și deținătorul a o mie de alte titluri ‎prea sinistre și imorale de spus 277 00:30:27,743 --> 00:30:31,080 ‎ar veni, într-o zi, ‎ca să devoreze Pământul. 278 00:30:45,136 --> 00:30:48,472 ‎Tatăl Omului Magnific, Nostracalcanter, 279 00:30:49,265 --> 00:30:53,311 ‎i-a lăsat fiului său un mesaj ‎în care l-a avertizat de Galacron. 280 00:30:53,394 --> 00:30:56,939 ‎Dacă există viață în Univers… 281 00:30:59,108 --> 00:31:00,276 ‎viață inteligentă, 282 00:31:01,777 --> 00:31:05,489 ‎cum am obținut noțiunea ‎că ar putea fi altfel decât prietenoasă? 283 00:31:06,490 --> 00:31:10,036 ‎Fiindcă, atunci când a sosit, ‎zeul războiului, marele titan, 284 00:31:10,119 --> 00:31:11,746 ‎a fost agresiv și nemilos. 285 00:31:11,829 --> 00:31:15,166 ‎A avut intenții ostile. ‎Și-a etalat razele mortale 286 00:31:15,249 --> 00:31:17,293 ‎și tentaculele lipicioase. 287 00:31:17,877 --> 00:31:20,087 ‎Apărea să fie invincibil. 288 00:31:20,171 --> 00:31:23,341 ‎Invincibil. 289 00:31:23,424 --> 00:31:25,134 ‎Când Omul Magnific a murit, 290 00:31:25,217 --> 00:31:27,678 ‎Șoimul a știut ‎că povara uciderii lui Galacron 291 00:31:27,762 --> 00:31:29,597 ‎a picat pe umerii săi 292 00:31:29,680 --> 00:31:31,933 ‎și că nu putea face față. 293 00:31:32,808 --> 00:31:34,518 ‎A avut nevoie de putere. 294 00:31:34,602 --> 00:31:38,773 ‎A trebuit să-i convingă pe Gardieni ‎să-i urmeze intențiile. 295 00:31:38,856 --> 00:31:41,567 ‎I-a trebuit o armată ‎pentru a apăra viitorul, 296 00:31:42,234 --> 00:31:45,988 ‎pe care a obținut-o ‎oferind Americii un inamic în prezent. 297 00:32:02,338 --> 00:32:05,549 ‎Șoimul și-a imaginat ‎frumusețea înfruntării cu titanul. 298 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 ‎A fost o provocare demnă de Gardieni. 299 00:32:10,930 --> 00:32:14,266 ‎În lupta lor li s-a alăturat ‎și restul omenirii. 300 00:32:16,435 --> 00:32:19,063 ‎Totul s-a întâmplat sub comanda Șoimului. 301 00:32:40,584 --> 00:32:42,211 ‎Pot proteja această lume. 302 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 ‎Dar trebuie s-o fac… 303 00:32:50,219 --> 00:32:51,053 ‎în stilul meu. 304 00:32:54,098 --> 00:32:57,643 ‎Dar dacă avertismentul despre Galacron ‎nu se va adeveri 305 00:32:58,811 --> 00:33:01,063 ‎și vărsarea de sânge a fost în zadar? 306 00:33:03,315 --> 00:33:06,110 ‎Din adâncurile sufletului rănit ‎al Șoimului, 307 00:33:06,986 --> 00:33:10,698 ‎o singură voce supărată ‎și incontestabilă a răsunat. 308 00:33:11,699 --> 00:33:16,037 ‎O voce care îl va bântui ‎pe tot parcursul acestei vieți. 309 00:33:17,872 --> 00:33:19,290 ‎Dacă te înșeli, Atticus? 310 00:36:03,579 --> 00:36:05,289 ‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă