1 00:00:11,220 --> 00:00:13,473 Hosszú az út a gonoszság felé, 2 00:00:13,556 --> 00:00:18,644 de mindig egy egyszerű, megmagyarázható kompromisszummal kezdődik. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,940 A LOCKWOOD INDUSTRIES TULAJDONA 1966. JÚNIUS 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 Ne már, te szeretsz játszani! 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,071 Mihez kezdenél nélkülem? 6 00:00:28,780 --> 00:00:34,494 Hogy nézne az ki, hogy sólyomjelmezben  vered össze a bűnözőket? 7 00:00:36,329 --> 00:00:37,789 Szükséged van a magamfélékre, 8 00:00:37,872 --> 00:00:41,751 mert csak így sikerül elfedned, mennyire elcseszett vagy. 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,170 Ha ettől jobban érzed magad… 10 00:00:46,422 --> 00:00:47,965 az épelméjűség unalmas. 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,679 Mi a faszt csinálsz? 12 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Valami épelméjű dolgot. 13 00:00:57,683 --> 00:00:58,935 Hé, Sólyom! 14 00:01:00,353 --> 00:01:02,480 Hé! Ne! 15 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Innen már nem volt visszaút. 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,820 Mr. Mosoly csak egy fedőnév. 17 00:01:09,445 --> 00:01:13,741 Bohócarcú álca, ami alatt Sólyomlovag katonái hajtják végre a parancsait. 18 00:01:24,335 --> 00:01:27,296 Egymást követték a haszonelvű koncessziók, 19 00:01:27,380 --> 00:01:29,090 majd Csodaember halálával 20 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Sólyomlovag végleg a morális romlás útjára lépett. 21 00:01:32,385 --> 00:01:35,888 Úgy vélte, hogy a világ nem fogadná el az igazságot. 22 00:01:39,559 --> 00:01:41,644 Visszafogjuk a homoszexualitás járványát. 23 00:01:41,727 --> 00:01:42,812 A MELEGEK HOMIK MELEG=GONOSZ 24 00:01:42,895 --> 00:01:47,567 Ezért Sólyomlovag mindenkinek bebeszélte, hogy Csodaembert Agymágus ölte meg. 25 00:01:48,151 --> 00:01:49,819 Mielőtt öngyilkosságot követett el, 26 00:01:49,902 --> 00:01:52,572 Agymágus beismerte Csodaember meggyilkolását, 27 00:01:52,655 --> 00:01:56,159 a gonosz terroristacsoport, az Anubisz parancsára, 28 00:01:56,242 --> 00:01:59,996 akiknek a fő célja az atomháború kirobbantása volt. 29 00:02:00,079 --> 00:02:05,042 Várjunk! Ugye tudják, hogy az atomháború minket is kinyír? 30 00:02:05,835 --> 00:02:07,336 ANUBISZ HADIHAJÓ, MAHARG-TENGER 31 00:02:07,420 --> 00:02:09,755 Ne higgy az amerikaiaknak, 32 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 mert az egész birodalmukat egyszerű hősökre építették. 33 00:02:13,467 --> 00:02:16,762 Mivel a jelentések szerint az Anubisz felelős Csodaember haláláért, 34 00:02:16,846 --> 00:02:20,850 az Egyesült Államok elkötelezte magát e szörnyűség megsemmisítése mellett. 35 00:02:20,933 --> 00:02:24,187 Mr. Mosoly lett a sereg prototípusa. 36 00:02:24,270 --> 00:02:26,063 Sólyom Globális Védelem. 37 00:02:28,524 --> 00:02:32,653 Magányos lelkek, akik a Csodaember nélküli világban keresték a reményt… 38 00:02:36,073 --> 00:02:40,286 Lágy Ördöggel agymosva, hogy egy kegyetlen zsarnok katonái legyenek. 39 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 Feladom! 40 00:02:55,968 --> 00:02:56,844 Igen! 41 00:02:56,928 --> 00:02:59,263 VAN DAWSON-SHOW 42 00:03:00,890 --> 00:03:02,141 ÍGY SÓLYOMLOVAG… 43 00:03:02,225 --> 00:03:04,936 Csodaember meggyilkolására hivatkozva 44 00:03:05,436 --> 00:03:08,522 Sólyomlovag az Anubisz leverésére küldte seregét. 45 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 Ám nem ez volt a valódi célja. 46 00:03:23,079 --> 00:03:26,624 Ez csupán az első lépés volt a totális hatalom felé. 47 00:03:51,524 --> 00:03:53,943 Sólyomlovag tudta, hogy senki sem fogja őket sajnálni. 48 00:03:54,026 --> 00:03:58,281 Büntetlenül söpörhette el a lázadókat a föld színéről. 49 00:03:58,364 --> 00:04:00,825 Ártatlan civilek ide vagy oda. 50 00:04:03,786 --> 00:04:06,998 Az Anubisz szenvedése nem menti fel őket a bűneik alól. 51 00:04:09,542 --> 00:04:13,212 És a gonoszsággal legyőzött gonosz 52 00:04:14,005 --> 00:04:15,506 nem éppen fényes győzelem. 53 00:04:50,666 --> 00:04:52,877 Két birodalom összecsapásakor 54 00:04:52,960 --> 00:04:55,254 nincsenek hősök, csak áldozatok. 55 00:04:55,338 --> 00:04:57,882 Csak hétköznapi lelkek, akik szerencsétlenségükre 56 00:04:57,965 --> 00:05:01,302 hogy a határ rossz oldalán születtek. 57 00:05:06,515 --> 00:05:07,641 A védelme alatt… 58 00:05:08,476 --> 00:05:11,645 Amerika folytathatja a globális megfélemlítést. 59 00:05:13,397 --> 00:05:17,735 Sólyomlovag megmentett minket? Amerika még mindig „épp elvérzik”? 60 00:05:17,818 --> 00:05:21,864 A faszomba Amerikával! Sólyomlovag most adott nekem újabb négy évet. 61 00:05:38,130 --> 00:05:39,048 Végezz vele! 62 00:05:45,596 --> 00:05:47,973 Az Igazság őrzői megmentenek. 63 00:05:55,314 --> 00:05:56,941 ŐRZŐK… MENTSETEK MEG MINKET! 64 00:06:07,701 --> 00:06:09,412 AZ IGAZSÁG ŐRZŐI 65 00:06:18,796 --> 00:06:19,839 LÁGY ÖRDÖG 66 00:06:34,145 --> 00:06:37,189 Amikor közeledett az emberiség vége, 67 00:06:37,273 --> 00:06:42,653 csak egy ember volt elég bátor az igazság felfedéséhez, amely aztán elhozta a békét. 68 00:06:42,736 --> 00:06:47,658 Ma ez az ember büszkén mutatja be a bolygóvédelem jövőjét. 69 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 Sólyom Globális Védelem. 70 00:06:50,411 --> 00:06:54,331 Egy magánfinanszírozású szervezet, amelynek központja az űrben, 71 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 az Igazság fellegvárában található. 72 00:06:58,878 --> 00:07:00,754 Sólyom Globális Védelem. 73 00:07:00,838 --> 00:07:02,715 Az igazságot őrizzük. 74 00:07:05,092 --> 00:07:06,260 Sólyomlovag hazudott, 75 00:07:06,343 --> 00:07:09,430 és most ő irányítja a Föld legveszélyesebb hadseregét. 76 00:07:09,513 --> 00:07:11,891 CSATLAKOZZ A SÓLYOMÜZLETHEZ 77 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 A LEGJOBB VHS-KOLLEKCIÓVAL 78 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 SÓLYOM A CENTRAL PARKBAN 79 00:07:16,979 --> 00:07:19,440 SÓLYOM, SÓLYOM JÖN VACSORÁRA AZ UTOLSÓ SÓLYOMHŐS 80 00:07:22,318 --> 00:07:24,528 Hisszük, hogy a Sólyom Globális Védelem 81 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 hozza el országunk hőn áhított megváltását. 82 00:07:27,531 --> 00:07:30,034 Véget vet a globális konfliktusnak. 83 00:07:31,368 --> 00:07:32,620 Készen állsz? 84 00:07:32,703 --> 00:07:34,079 Nagy a felelősség. 85 00:07:34,163 --> 00:07:37,583 Mindannyian tudjuk, hogy nem az elnök a világ legbefolyásosabb embere. 86 00:07:38,375 --> 00:07:40,461 A világ legbefolyásosabb embere az, 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,380 aki ebben a székben ül. 88 00:07:46,133 --> 00:07:49,470 Ellenállás észlelve. 89 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Ha a tényeket nézzük, 90 00:07:53,641 --> 00:07:56,060 az egésznek semmi értelme. 91 00:07:56,143 --> 00:07:57,353 Küldjünk osztagot! 92 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Csodaember évekkel ezelőtt bejelentette Agymágus halálát, hogy lehetne életben? 93 00:08:01,440 --> 00:08:05,110 Honnan tudjuk, hogy Agymágusnak kapcsolata volt az Anubisszal? 94 00:08:05,194 --> 00:08:06,654 És ami még fontosabb, 95 00:08:06,737 --> 00:08:08,906 mit nyert az atomháborúból, 96 00:08:08,989 --> 00:08:11,450 amikor ereje bőven felülmúlta… 97 00:08:11,534 --> 00:08:13,953 Mi… Mi történik… Mit csinál… 98 00:08:15,246 --> 00:08:18,582 Miért költsünk az adófizetők pénzét a rendőrségre és a hadseregre, 99 00:08:18,666 --> 00:08:20,751 amikor a nemes trilliárdos Atticus Payne 100 00:08:20,834 --> 00:08:23,045 hajlandó maga kifizetni a hadseregét? 101 00:08:40,646 --> 00:08:43,649 SÓLYOM GLOBÁLIS REGGELI TERMÉKEK! A NÖVÉSBEN LÉVŐ FIÚKNAK! 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,736 Agymágus DNS-e kell a világ megmentéséhez. 103 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Igen, tudom. 104 00:08:57,413 --> 00:09:02,626 Örök békét teremtek, egy egyesült bolygót, egy közös megváltást. 105 00:09:02,710 --> 00:09:04,461 CSAK EGYÜTT MENTHETJÜK MEG A VILÁGOT 106 00:09:04,545 --> 00:09:06,380 A nyugodt passzivitás boldogságot hoz, 107 00:09:06,463 --> 00:09:07,506 EGYESÜLT VILÁG BÉKÉS VILÁG 108 00:09:07,590 --> 00:09:10,009 az engedelmességük pedig szabadságot. 109 00:09:13,345 --> 00:09:14,263 Szívesen. 110 00:09:15,889 --> 00:09:17,141 Meg kell állítanunk. 111 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 Valóban? 112 00:09:29,153 --> 00:09:30,362 Terroristákat öl. 113 00:09:32,740 --> 00:09:35,159 Még ebben a videóban is rosszfiúkat öl. 114 00:09:37,077 --> 00:09:38,912 Csak egy küldetésünk van. 115 00:09:38,996 --> 00:09:40,164 Hogy megvédjünk. 116 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 SÓLYOM GLOBÁLIS VÉDELEM 117 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 Rebecca, béke honol a világban. 118 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 És ez neki köszönhető. 119 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 Miért kellett kihallgatnom az Őrzőket? 120 00:09:55,262 --> 00:09:58,390 Semmi újat nem tudtam meg. 121 00:09:58,474 --> 00:10:01,894 Igen, de most már tudják, hogy tudod. 122 00:10:02,394 --> 00:10:03,646 Ez hatalmat ad neked. 123 00:10:04,938 --> 00:10:06,065 A te kezedben lesz… 124 00:10:07,024 --> 00:10:07,900 az irányítás. 125 00:10:09,943 --> 00:10:12,488 De van egy módosított küldetésem a számodra. 126 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 Nem is tudom, Sólyomlovag. Én… 127 00:10:20,579 --> 00:10:24,041 Kissé bizonytalan vagyok ebben a küldetésben. 128 00:10:27,086 --> 00:10:28,379 A jót szolgálja. 129 00:10:28,462 --> 00:10:30,297 A jót. 130 00:10:30,798 --> 00:10:31,632 Talán… 131 00:10:33,801 --> 00:10:35,886 Talán a jóért csinálja az egészet. 132 00:10:37,930 --> 00:10:39,431 Ez baromság, te is tudod. 133 00:10:41,684 --> 00:10:45,646 A legtöbb gonoszságot mindig ezzel az indokkal követték el. 134 00:10:47,356 --> 00:10:48,440 Hát nem érted? 135 00:10:48,941 --> 00:10:50,109 Itt a lehetőség. 136 00:10:51,026 --> 00:10:53,737 Leléphetnénk. A világnak nincs szüksége ránk. 137 00:10:54,238 --> 00:10:55,197 Csak te meg én. 138 00:10:57,241 --> 00:10:58,409 Együtt lehetnénk. 139 00:11:00,327 --> 00:11:01,787 Családot alapíthatnánk. 140 00:11:03,914 --> 00:11:04,873 Szeretlek! 141 00:11:07,418 --> 00:11:08,335 Szeretlek! 142 00:11:17,469 --> 00:11:18,303 Nem lehet. 143 00:11:21,682 --> 00:11:22,641 Így nem. 144 00:11:26,645 --> 00:11:28,897 Nem ezért lett belőlem Őrző. 145 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 A jó. 146 00:11:57,843 --> 00:11:58,677 Igazad van. 147 00:12:01,847 --> 00:12:03,682 Mi vagyunk az Igazság őrzői. 148 00:12:04,767 --> 00:12:07,853 Nekünk kell igazságot szolgáltatnunk a gonosz ellen. 149 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 Még ha az a csapattársunk is. 150 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Sólyomlovag a Fellegvárból irányítja a Sólyom Globális Védelmet. 151 00:12:26,288 --> 00:12:30,042 Az Igazság fellegvára most tetthely. 152 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 Nem akarom, hogy bárki bemenjen oda. 153 00:12:32,294 --> 00:12:35,547 Képtelenség bejutni a teleporterkódok nélkül. 154 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 Nekem megvannak. 155 00:12:42,137 --> 00:12:42,971 Tényleg? 156 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 De csak egy útra lesz elég. 157 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 A TERV SÓLYOMLOVAG MEGDÖNTÉSÉRE 158 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Először töltsd fel a kapcsolatod a Gyorserővel! 159 00:13:05,285 --> 00:13:07,246 Tekerd fel a maximumra! 160 00:13:08,497 --> 00:13:11,333 A Gyorserő nagyon gyenge az űrben. 161 00:13:11,875 --> 00:13:14,419 Maximumom kell lennie, hogy működjön a terv. 162 00:13:18,173 --> 00:13:23,095 Aztán menj a Sólyomfészekbe, használd a kódomat, és nyisd meg a portált! 163 00:13:30,477 --> 00:13:32,437 Amikor belépsz a Fellegvárba, 164 00:13:32,521 --> 00:13:35,023 Sólyom katonái egyből támadni fognak. 165 00:13:38,861 --> 00:13:43,115 De maximális sebességgel el fogod érni Sólyomlovagot. 166 00:13:43,782 --> 00:13:47,786 Ha bejutottál, eltereled a figyelmét, én pedig összeszedem az Őrzőket. 167 00:13:47,870 --> 00:13:50,247 Próbáld meg rávenni a vallomásra! 168 00:13:50,330 --> 00:13:53,750 De bármit is csinálsz, ne harcolj vele! 169 00:13:53,834 --> 00:13:55,252 Ott vannak a protokolljaink. 170 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Kezdj el beszélni, Sólyomlovag, gyorsan! 171 00:13:59,172 --> 00:14:01,592 Az volt a nap, amikor átléptem a határt. 172 00:14:02,092 --> 00:14:04,970 Tudod, mire jöttem rá? Nincs is határ. 173 00:14:05,554 --> 00:14:06,763 VALLOMÁS MEGSZEREZVE 174 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 MENJ A KIJÁRATHOZ 175 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 Ha jelzek, visszaállítod a kaput, 176 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 mi beteleportálunk, 177 00:14:14,187 --> 00:14:15,856 és véget vetünk az egésznek. 178 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Mi vagyunk az Igazság őrzői. 179 00:14:25,741 --> 00:14:28,785 Mi szolgáltatjuk az igazságot azoknak, akik megérdemlik. 180 00:14:47,012 --> 00:14:48,972 Villám, menni fog! 181 00:14:49,473 --> 00:14:51,266 Ma igazságot szolgáltatunk. 182 00:14:54,478 --> 00:14:58,106 Nagy levegő,, Villám! Gyűjtsd be a Gyorserőt! 183 00:14:58,190 --> 00:15:01,693 A kvarkok közötti kapocs. A galaxisok közötti pulzus. 184 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Érezd a kapcsot az emberiséggel. Lélegezz! 185 00:15:04,696 --> 00:15:07,574 GYORSERŐ BEKAPCSOLVA 186 00:15:37,354 --> 00:15:39,106 ŐRZŐ KÖZELÍT VILLÁM 187 00:15:52,786 --> 00:15:53,745 SIKERES ERŐSZÍVÁS 188 00:15:53,829 --> 00:15:55,831 Üdv a Fellegváramban, Villám! 189 00:15:59,126 --> 00:16:01,712 Itt mindenki egyformán erőtlen. 190 00:16:02,212 --> 00:16:06,091 Csodaember elrejtett egy titkos erőtompító gömböt a biztonság kedvéért, 191 00:16:06,174 --> 00:16:07,843 ha bármelyikőtök bekattanna. 192 00:16:13,598 --> 00:16:17,144 Izmaid elsorvadtak, amióta megvan az erőd. 193 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Nem győzheted le a seregemet. 194 00:16:21,815 --> 00:16:25,152 De még nem késő.  Átállhatsz az én oldalamra. 195 00:16:27,863 --> 00:16:28,822 ELHÁRÍTÁS: 100% 196 00:16:33,577 --> 00:16:36,747 Segíts megmenteni a világunkat, Rebecca! 197 00:16:36,830 --> 00:16:38,707 Vagy meghalsz. 198 00:16:57,225 --> 00:16:58,894 Hogy csinálja ezt? 199 00:17:09,321 --> 00:17:10,864 Nekünk is kéne kung fu-zni? 200 00:17:10,947 --> 00:17:13,116 Nem tudom. Csak az ingyenes fogászat érdekel. 201 00:17:23,293 --> 00:17:25,712 Majdnem elérte a gömböt. Állítsátok meg! 202 00:17:34,304 --> 00:17:37,057 Nagy levegő, Villám! Gyűjtsd be a Gyorserőt! 203 00:17:37,140 --> 00:17:39,059 Érezd a kapcsot az emberiséggel! 204 00:17:39,142 --> 00:17:43,105 Lélegezz, és ismerd az erődet! 205 00:17:46,066 --> 00:17:46,900 Azt a kurva! 206 00:17:53,115 --> 00:17:54,574 GYORSERŐ BEKAPCSOLVA 207 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 Éljen a Nagy Testvér! 208 00:18:19,724 --> 00:18:22,435 - Nagy Testvér! - Nagy Testvér! 209 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 Kapj el, ha tudsz, Rebecca! 210 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 Harc a főgonosszal! 211 00:21:08,351 --> 00:21:10,645 Na, ezt védd ki, ribanc! 212 00:21:52,520 --> 00:21:53,980 Gyűjtsd be a Gyorserőt! 213 00:21:54,064 --> 00:21:57,192 A kvarkok közötti kötelék. A galaxisok közötti pulzus. 214 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Ismerd az erődet! 215 00:22:47,575 --> 00:22:49,536 Csodaember tudta, hogy valami készül. 216 00:22:49,619 --> 00:22:52,038 Valami, ami mindannyiunkat megölne. 217 00:22:52,122 --> 00:22:53,873 Tudom, hogy te is érzed. 218 00:22:53,957 --> 00:22:55,500 Nem ismerheted a jövőt. 219 00:22:56,751 --> 00:22:59,587 És irányítani sem tudod, akármennyire is próbálkozol. 220 00:22:59,671 --> 00:23:03,591 Egységet kell kovácsolnunk, különben mind meghalunk! 221 00:23:03,675 --> 00:23:06,511 Helytelenül cselekszel, Atticus. Ez fasizmus. 222 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Ezt küzdötte le Csodaember, amikor véget vetett a III. világháborúnak. 223 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 Te nem akarsz világbékét? 224 00:23:13,226 --> 00:23:15,478 A te agymosásod által? 225 00:23:17,522 --> 00:23:18,356 Nem. 226 00:23:19,399 --> 00:23:23,570 A közös nevező miatt. A civilizáció mindig is erről szólt. 227 00:23:31,828 --> 00:23:36,708 Csak egy téveszmés zsarnokjelölt vagy, aki hősnek állítja be magát. 228 00:23:36,791 --> 00:23:40,587 Nem marad belőled más, mint egy rossz emlék a történelemkönyvben. 229 00:23:41,796 --> 00:23:44,340 Villám! Elég! Menj a portálhoz! 230 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 Ne dőlj be a saját propagandádnak, Atticus! Nem te irányítasz. 231 00:23:48,761 --> 00:23:49,596 Vill… 232 00:23:53,057 --> 00:23:55,560 Az Őrzők eljöttek, hogy véget vessenek az egésznek. 233 00:23:56,936 --> 00:23:58,897 Most már elégedett vagy a mosolyommal? 234 00:24:00,356 --> 00:24:03,151 Innen nem jutsz ki élve. 235 00:24:23,004 --> 00:24:26,424 Sólyomcsapat. Ismétlem, Sólyomcsapat! 236 00:24:27,091 --> 00:24:28,927 Eszköz bevetése a portálnál. 237 00:24:32,222 --> 00:24:35,350 Kicsi Szárny? Mindjárt megérkeznek az Őrzők. 238 00:24:35,433 --> 00:24:36,392 Félre! 239 00:24:36,476 --> 00:24:37,810 Sajnálom, Miss Villám. 240 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 Tolmet! 241 00:24:53,201 --> 00:24:54,911 Atomember! Te vagy Kicsi Szárny? 242 00:25:07,799 --> 00:25:08,841 Sajnálom! 243 00:25:17,517 --> 00:25:18,434 Hogyan… 244 00:25:19,102 --> 00:25:21,271 Sajnálom, hogy nem menthettelek meg. 245 00:25:21,354 --> 00:25:22,438 De ez… 246 00:25:23,147 --> 00:25:24,691 A jót szolgálja. 247 00:25:27,235 --> 00:25:31,030 Talán ha az egésznek vége, újra felhozhatjuk a… 248 00:25:33,283 --> 00:25:35,285 nyugodt élet témáját. 249 00:25:36,703 --> 00:25:37,579 Szeretlek! 250 00:25:38,413 --> 00:25:40,206 Igen, az nagyon jó lenne. 251 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Sajnálom. 252 00:26:08,901 --> 00:26:10,737 Komolyan gondoltam, Rebecca. 253 00:26:10,820 --> 00:26:12,488 Te bírsz engem őszinteségre. 254 00:26:13,948 --> 00:26:18,453 Sajnos most már olyan világban élünk, ahol az őszinteség… halált hoz rád. 255 00:26:19,329 --> 00:26:20,747 Menj a pokolba, Atticus! 256 00:26:27,337 --> 00:26:33,801 Atomember, akinek a varázsszava hét isten erejével ruházza fel őt. 257 00:26:33,885 --> 00:26:36,596 Konkrét parancsokat adtam. 258 00:26:39,766 --> 00:26:40,725 Magányos vagyok. 259 00:26:40,808 --> 00:26:43,353 Tudod, nekem is jól jönne egy barát. 260 00:26:43,436 --> 00:26:45,313 Hogy bízhatunk egy olyan emberben, 261 00:26:45,396 --> 00:26:48,024 aki egy jelmezes kisfiút küld harcba? 262 00:26:48,107 --> 00:26:51,486 Nem tudom. Szerintem Kicsi Szárny elég menő. 263 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Mi vagy te? 264 00:27:00,620 --> 00:27:02,622 Tolmet! 265 00:27:04,123 --> 00:27:06,042 Villám megmenthet minket, 266 00:27:06,542 --> 00:27:09,420 vagy… miatta fogunk meghalni. 267 00:27:11,547 --> 00:27:13,925 Csodaember hagyatékát követve… 268 00:27:16,135 --> 00:27:18,554 vagy teljesen eltiporva azt. 269 00:27:23,685 --> 00:27:25,019 Mit tegyek? 270 00:27:26,646 --> 00:27:30,650 Érd el, hogy álljon át hozzánk! 271 00:27:32,068 --> 00:27:35,405 Vagy… Söpörd le a pályáról! 272 00:27:36,739 --> 00:27:37,699 Mármint… 273 00:27:37,782 --> 00:27:40,243 Söpörd le! 274 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 Bízom benned. 275 00:27:50,294 --> 00:27:52,004 Hadd legyek rád büszke, fiam! 276 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Ezt akarod? 277 00:28:12,233 --> 00:28:13,276 Végezz vele! 278 00:28:17,447 --> 00:28:18,281 Kicsi Szárny. 279 00:28:28,624 --> 00:28:30,501 Halál. 280 00:28:34,547 --> 00:28:36,174 Ügyes voltam, Sólyomlovag? 281 00:28:38,050 --> 00:28:39,343 Büszke vagy rám? 282 00:28:40,678 --> 00:28:41,804 Igen, Kicsi Szárny. 283 00:28:44,098 --> 00:28:45,600 Nagyon büszke vagyok rád. 284 00:28:46,768 --> 00:28:48,895 Az ő holttestét is elintézzem, mint a többiekét? 285 00:28:52,940 --> 00:28:53,775 Ne. 286 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 A barátunk volt. 287 00:29:02,033 --> 00:29:03,409 Keress egy szép helyet… 288 00:29:06,287 --> 00:29:07,497 egy gyönyörű helyet… 289 00:29:11,000 --> 00:29:12,210 és temesd el! 290 00:29:20,009 --> 00:29:21,344 Ég önnel, Miss Villám! 291 00:29:26,432 --> 00:29:28,434 Tolmet! 292 00:29:38,820 --> 00:29:42,740 Miután társai vére beszennyezte köpenyét és csuklyáját, 293 00:29:42,824 --> 00:29:46,911 hősünk gondolatai a Csodaemberrel való első találkozásra kalandoztak. 294 00:29:49,372 --> 00:29:51,624 Bensőséges ölelésük pillanatában 295 00:29:52,124 --> 00:29:54,627 a néhai földönkívüli elárulta neki, 296 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 hogy a hatalmas kozmikus titán, Galacron… 297 00:30:00,550 --> 00:30:01,801 a megtestesült halál, 298 00:30:02,635 --> 00:30:04,554 a végzet Dukalmarja, 299 00:30:05,096 --> 00:30:08,307 Csodaember szülőbolygójának, a Caltronnak pusztítója, 300 00:30:09,809 --> 00:30:12,770 a legyőzhetetlen Kralk armada kivégzője… 301 00:30:17,275 --> 00:30:20,403 a szörnyű kígyó, Nulneck legyőzője, 302 00:30:22,113 --> 00:30:26,325 valamint megannyi borzalmas cím viselője, amit fel sem sorolnánk inkább, 303 00:30:27,743 --> 00:30:31,080 egy nap bekebelezi a Földet. 304 00:30:45,136 --> 00:30:48,389 Csodaember apja, Nostracalcanter, 305 00:30:49,181 --> 00:30:53,311 ijesztő üzenetet hagyott fiának, amiben Galacronra figyelmeztette. 306 00:30:53,394 --> 00:30:54,520 Ha van… 307 00:30:55,605 --> 00:30:56,939 élet a galaxisban… 308 00:30:59,025 --> 00:31:00,276 intelligens élet… 309 00:31:01,736 --> 00:31:05,615 akkor honnan vettük, hogy azt más is lehet, mint barátságos? 310 00:31:06,490 --> 00:31:10,036 Mert amikor megérkezett, a háború istene, az nagy acéltitán, 311 00:31:10,119 --> 00:31:11,704 agresszív és kegyetlen volt. 312 00:31:11,787 --> 00:31:12,955 Háborút akart. 313 00:31:13,456 --> 00:31:15,166 Halálsugarakat lóbált. 314 00:31:15,249 --> 00:31:17,293 Meg a nyálkás csápjait. 315 00:31:17,835 --> 00:31:19,921 Teljesen legyőzhetetlennek tűnt. 316 00:31:20,004 --> 00:31:22,924 Teljesen legyőzhetetlennek. 317 00:31:23,424 --> 00:31:25,134 Amikor Csodaember meghalt, 318 00:31:25,217 --> 00:31:29,597 Sólyomlovag tudta, hogy Galacron kiiktatása rá hárult, 319 00:31:29,680 --> 00:31:31,933 ám nem volt elég erős e feladathoz. 320 00:31:32,808 --> 00:31:34,518 Hatalomra volt szüksége. 321 00:31:34,602 --> 00:31:38,773 Meg kellett törnie Őrzőtársait, saját akaratát érvényesítve. 322 00:31:38,856 --> 00:31:41,567 Kellett egy hadsereg a jövőbeli védelem biztosításához, 323 00:31:42,234 --> 00:31:45,988 amit úgy szerzett meg, hogy új ellenséget adott Amerikának. 324 00:32:02,171 --> 00:32:05,841 Sólyomlovag elképzelte a közelgő titánharc szépségét. 325 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 Őrzőkhöz méltó kihívás volt, 326 00:32:10,388 --> 00:32:14,433 együtt harcoltak, az emberiség által segítve. 327 00:32:16,435 --> 00:32:19,063 Mindezt Sólyom zászlaja alatt. 328 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 Meg tudom védeni a világot. 329 00:32:44,130 --> 00:32:45,339 De csak… 330 00:32:50,094 --> 00:32:51,470 a saját módszerem szerint. 331 00:32:54,015 --> 00:32:57,810 De mi lesz, ha Csodaember figyelmeztetése Galacronról nem válik valóra? 332 00:32:58,686 --> 00:33:01,188 És így hiábavaló volt a vérontás? 333 00:33:03,274 --> 00:33:06,402 Sólyomlovag sérült és megviselt lelkének mélyéről 334 00:33:06,485 --> 00:33:10,281 egy dühös, határozott hang szólította meg. 335 00:33:11,615 --> 00:33:16,037 Egy hang, ami egész hátralévő életében kísérti majd. 336 00:33:17,747 --> 00:33:19,290 És ha tévedsz, Atticus? 337 00:35:59,074 --> 00:36:03,495 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra