1 00:00:11,220 --> 00:00:13,473 Matka rikolliseksi on pitkä, 2 00:00:13,556 --> 00:00:18,644 mutta se alkaa aina yhdestä oikeutetusta kompromissista. 3 00:00:19,437 --> 00:00:22,940 LOCKWOOD-YHTIÖIDEN OMAISUUTTA KESÄKUU 1966 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,526 Älä viitsi, tykkäät leikkiä. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,071 Mitä tekisit ilman minua? 6 00:00:28,780 --> 00:00:34,494 Miltä näyttäisit, jos hakkaisit rikollisia yötä päivää haukaksi pukeutuneena? 7 00:00:36,412 --> 00:00:37,789 Tarvitset kaltaisiani, 8 00:00:37,872 --> 00:00:42,168 koska sisimmässäsi se kätkee sen, että olet tosi sekaisin. 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,170 Jos se parantaa oloasi, 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,965 järkevyys on tylsää. 11 00:00:52,595 --> 00:00:53,679 Perkelettäkö teet? 12 00:00:55,598 --> 00:00:58,351 Jotain järkevää. -Hei, Haukkis! 13 00:01:00,353 --> 00:01:02,480 Hei! Ei! 14 00:01:03,064 --> 00:01:05,274 Siitä ei ollut paluuta. 15 00:01:06,109 --> 00:01:08,820 Herra Hymy oli vain salanimi. 16 00:01:09,445 --> 00:01:14,242 Klovninkasvoinen persoona, jonka turvin Ritarihaukan alaiset toteuttivat käskyt. 17 00:01:24,335 --> 00:01:29,090 Yksi myönnytys johti toiseen, ja Mahtavan Miehen kuoltua - 18 00:01:29,173 --> 00:01:32,176 Ritarihaukka oli jo moraalisen tuhon tiellä. 19 00:01:32,260 --> 00:01:35,888 Hän oletti, ettei maailma kestäisi totuutta. 20 00:01:39,559 --> 00:01:42,812 Pysäytämme homoseksuaalisen epidemian. 21 00:01:42,895 --> 00:01:47,567 Ritarihaukka vakuutti maailman siitä, että Mielenhallitsija murhasi Mahtavan Miehen. 22 00:01:48,151 --> 00:01:52,572 Ennen itsemurhaansa Mielenhallitsija myönsi tappaneensa Mahtavan Miehen - 23 00:01:52,655 --> 00:01:56,159 terroristijärjestö Anubiksen käskystä. 24 00:01:56,242 --> 00:01:59,996 Järjestö haluaa aiheuttaa ydinsodan. 25 00:02:00,079 --> 00:02:05,042 Hetkinen. Tietäväthän he, että ydinsota tappaisi meidätkin? 26 00:02:05,835 --> 00:02:06,836 ANUBIKSEN SOTA-ALUS 27 00:02:06,919 --> 00:02:09,755 Älä usko mihinkään, mitä amerikkalaiset sanovat, 28 00:02:09,839 --> 00:02:13,384 koska heidän imperiuminsa perustuu yksinkertaisiin sankareihin. 29 00:02:13,467 --> 00:02:16,846 Koska Anubiksen uskotaan aiheuttaneen Mahtavan Miehen kuoleman, 30 00:02:16,929 --> 00:02:20,850 USA sitoutuu tuhoamaan terroristijärjestön. 31 00:02:20,933 --> 00:02:26,063 Herra Hymystä tuli armeijan prototyyppi. Syntyi Haukka-maailmanpuolustus. 32 00:02:28,524 --> 00:02:32,361 Yksinäiset sielut etsivät toivoa ilman Mahtavaa Miestä. 33 00:02:36,073 --> 00:02:40,286 Heidät aivopestiin Rennon Paholaisen avulla tyrannin kätyreiksi. 34 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 Minä antaudun. 35 00:02:55,968 --> 00:02:56,844 Hyvä! 36 00:03:00,890 --> 00:03:02,141 JOTEN RITARIHAUKKA… 37 00:03:02,225 --> 00:03:05,353 Mahtavan Miehen murhaa tekosyynä käyttäen - 38 00:03:05,436 --> 00:03:08,356 Ritarihaukka hyökkäsi Anubiksen kimppuun. 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 Se ei ollut Ritarihaukan tärkein päämäärä. 40 00:03:23,162 --> 00:03:26,624 Se oli vain ensiaskel matkalla kohti totaalista valtaa. 41 00:03:51,524 --> 00:03:53,943 Ritarihaukka tiesi, ettei pahoja surtaisi. 42 00:03:54,026 --> 00:03:58,281 Hän aikoi polttaa roistovaltion maan tasalle epäröimättä. 43 00:03:58,364 --> 00:04:00,825 Hitot viattomista siviileistä. 44 00:04:03,786 --> 00:04:06,914 Anubiksen kärsimykset eivät oikeuta terrorismia. 45 00:04:09,542 --> 00:04:13,212 Jos voittaa pahat pahuudella, 46 00:04:14,005 --> 00:04:15,506 kyse ei ole voitosta. 47 00:04:50,666 --> 00:04:55,254 Kahden imperiumin taistelussa ei ole voittajia vaan vain uhreja. 48 00:04:55,338 --> 00:04:57,882 Vain tavallisia epäonnisia sieluja, 49 00:04:57,965 --> 00:05:01,761 jotka syntyivät rajan väärällä puolella. 50 00:05:05,723 --> 00:05:07,641 Hänen suojeluksessaan - 51 00:05:08,476 --> 00:05:11,645 Amerikka voi jatkaa muiden pelottelua. 52 00:05:13,397 --> 00:05:17,735 Pelastiko Ritarihaukka meidät? Vuotaako Amerikka yhä kuiviin? 53 00:05:17,818 --> 00:05:21,864 Paskat Amerikasta. Sain Ritarihaukalta neljä lisävuotta. 54 00:05:38,130 --> 00:05:39,131 Tapa hänet! 55 00:05:45,596 --> 00:05:48,099 Oikeuden Vartijat pelastavat sinut. 56 00:05:55,314 --> 00:05:56,941 VARTIJAT… PELASTAKAA MEIDÄT! 57 00:06:18,796 --> 00:06:19,839 RENTO PAHOLAINEN 58 00:06:34,145 --> 00:06:37,189 Kun ihmiskunnan loppu oli lähellä, 59 00:06:37,273 --> 00:06:42,653 vain yhden miehen rohkeus riitti paljastamaan totuuden ja tien rauhaan. 60 00:06:42,736 --> 00:06:47,658 Tänään se mies edustaa ylpeänä planeetansuojelun tulevaisuutta. 61 00:06:47,741 --> 00:06:49,910 Haukka-maailmanpuolustus. 62 00:06:50,411 --> 00:06:54,331 Yksityisesti rahoitetun organisaation päämaja on avaruudessa - 63 00:06:54,415 --> 00:06:57,376 Oikeuden linnakkeen saleissa. 64 00:06:58,878 --> 00:07:02,715 Haukka-maailmanpuolustus. Vartioimme oikeutta. 65 00:07:05,050 --> 00:07:09,430 Ritarihaukka valehteli. Hän johtaa nyt yhtä Maan kuolettavimmista voimista. 66 00:07:09,513 --> 00:07:11,891 LIITY HAUKKAKAUPPAAN 67 00:07:12,725 --> 00:07:14,727 PARAS VHS-KOKOELMA 68 00:07:14,810 --> 00:07:16,228 HAUKKA KESKUSPUISTOSSA 69 00:07:16,979 --> 00:07:19,440 HAUKKA TULEE PÄIVÄLLISELLE VIIMEINEN TOIMINTAHAUKKA 70 00:07:22,276 --> 00:07:24,528 Meistä Ritarihaukan maailmanpuolustus - 71 00:07:24,612 --> 00:07:27,448 on odottamamme pelastus. 72 00:07:27,531 --> 00:07:30,034 Se merkitsee globaalien konfliktien loppua. 73 00:07:31,368 --> 00:07:32,620 Oletko valmis? 74 00:07:32,703 --> 00:07:34,079 Vastuu on suuri. 75 00:07:34,163 --> 00:07:37,583 Tiedämme, ettei presidentti ole maailman mahtavin. 76 00:07:38,375 --> 00:07:40,377 Maailman mahtavin mies - 77 00:07:41,420 --> 00:07:43,380 on se, joka istuu tässä. 78 00:07:46,133 --> 00:07:49,470 Vastarintaa havaittu. 79 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Jos ajattelemme tosiseikkoja, 80 00:07:53,641 --> 00:07:56,018 tässä ei ole mitään järkeä. 81 00:07:56,101 --> 00:07:57,353 Lähettäkää iskujoukko. 82 00:07:57,436 --> 00:08:01,357 Mahtava Mies sanoi Mielenhallitsijan kuolleen ajat sitten. Miten tämä elää? 83 00:08:01,440 --> 00:08:05,110 Mistä tiedämme, oliko Mielenhallitsijalla yhteyttä Anubikseen? 84 00:08:05,194 --> 00:08:06,654 Ja mikä tärkeintä, 85 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 mitä hän hyötyisi ydinsodasta, 86 00:08:08,948 --> 00:08:11,450 koska hänen voimansa ovat paljon suuremmat… 87 00:08:11,534 --> 00:08:13,953 Mitä… Mitä tapahtuu? Mitä te… 88 00:08:15,246 --> 00:08:18,582 Miksi käytämme verorahoja lainvalvontaan ja sotavoimiin, 89 00:08:18,666 --> 00:08:23,045 kun jalo miljardööri Atticus Payne haluaa kustantaa puolustusvoimat itse? 90 00:08:24,922 --> 00:08:27,299 HAUKKAMUROJA 91 00:08:40,646 --> 00:08:43,649 HAUKKA-MAAILMANAAMIAISET! KASVAVILLE POJILLE! 92 00:08:44,441 --> 00:08:47,736 Maailma pelastuu Mielenhallitsijan DNA:n avulla. 93 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Tiedän. 94 00:08:57,413 --> 00:09:03,544 Luon ikuisen rauhan, yhdistän planeetan ja tuon pelastuksen. 95 00:09:04,044 --> 00:09:07,089 He löytävät onnen rauhallisesta passiivisuudesta - 96 00:09:07,590 --> 00:09:10,009 ja vapauden tottelevaisuudesta. 97 00:09:13,345 --> 00:09:14,263 Ei kestä. 98 00:09:15,889 --> 00:09:17,308 Hänet pitää pysäyttää. 99 00:09:22,771 --> 00:09:23,772 Niinkö? 100 00:09:29,153 --> 00:09:30,362 Hän tappaa terroristeja. 101 00:09:32,740 --> 00:09:35,159 Hän tappaa pahiksia tuollakin videolla. 102 00:09:37,077 --> 00:09:40,164 Meillä on vain yksi tehtävä, suojella sinua. 103 00:09:40,664 --> 00:09:42,249 HAUKKA-MAAILMANPUOLUSTUS 104 00:09:44,501 --> 00:09:46,795 Rebecca, maailmassa vallitsee rauha. 105 00:09:49,882 --> 00:09:51,675 Se johtuu hänestä. 106 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 Miksi käskit minun kuulustella Vartijoita? 107 00:09:55,262 --> 00:09:58,390 En saanut tietää mitään uutta. 108 00:09:58,474 --> 00:10:02,311 He tietävät nyt, että tiedät kaiken. 109 00:10:02,394 --> 00:10:03,646 Saat siitä valtaa. 110 00:10:04,938 --> 00:10:05,898 Saat - 111 00:10:07,024 --> 00:10:07,983 hallinnan. 112 00:10:10,027 --> 00:10:12,446 Mutta minulla on sinulle uusi tehtävä. 113 00:10:14,948 --> 00:10:16,659 En tiedä, Ritarihaukka. 114 00:10:20,579 --> 00:10:24,041 Tämä tehtävä tuntuu väärältä. 115 00:10:27,086 --> 00:10:30,297 Se on yleisen edun hyväksi. 116 00:10:30,798 --> 00:10:31,715 Ehkä… 117 00:10:33,801 --> 00:10:36,303 Ehkä hän toimii yleisen edun hyväksi. 118 00:10:37,930 --> 00:10:39,431 Hevonpaskaa. Tiedät sen. 119 00:10:41,684 --> 00:10:45,646 Suurin osa pahoista teoista on tehty saman tekosyyn turvin. 120 00:10:47,356 --> 00:10:50,401 Etkö näe sitä? Tämä on mahdollisuutemme. 121 00:10:51,026 --> 00:10:53,737 Voimme lähteä. Maailma ei tarvitse meitä nyt. 122 00:10:54,238 --> 00:10:55,280 Vain me kaksi. 123 00:10:57,241 --> 00:10:58,575 Saisimme olla yhdessä. 124 00:11:00,327 --> 00:11:01,787 Voisimme perustaa perheen. 125 00:11:03,914 --> 00:11:05,249 Minä rakastan sinua. 126 00:11:07,418 --> 00:11:08,502 Rakastan sinua. 127 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 En voi. 128 00:11:21,682 --> 00:11:22,808 Ei näin. 129 00:11:26,645 --> 00:11:28,897 En liittynyt Vartijoihin sen takia. 130 00:11:50,711 --> 00:11:52,296 Yleisen edun hyväksi. 131 00:11:57,843 --> 00:11:58,844 Olet oikeassa. 132 00:12:01,847 --> 00:12:03,682 Olemme Oikeuden Vartijat. 133 00:12:04,767 --> 00:12:07,853 Me jaamme oikeutta niille, jotka tekevät vääryyttä. 134 00:12:11,690 --> 00:12:13,358 Jopa yhdelle omistamme. 135 00:12:22,868 --> 00:12:26,205 Ritarihaukka johtaa Haukka-maailmanpuolustusta linnakkeesta. 136 00:12:26,288 --> 00:12:30,042 Oikeuden linnake on rikospaikka. 137 00:12:30,125 --> 00:12:32,211 Kukaan ei saa mennä sinne. 138 00:12:32,294 --> 00:12:35,547 Paikka on läpäisemätön ilman kaukosiirtokoodeja. 139 00:12:37,216 --> 00:12:38,300 Minulla on ne. 140 00:12:42,137 --> 00:12:42,971 Niinkö? 141 00:12:46,767 --> 00:12:48,477 Ne ovat yksisuuntaisia. 142 00:12:59,905 --> 00:13:02,074 SUUNNITELMA RITARIHAUKAN TUHOAMISEKSI 143 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Yhdisty ensin nopeusvoimaan. 144 00:13:05,285 --> 00:13:07,246 Lataa se maksimiin. 145 00:13:08,664 --> 00:13:11,792 Nopeusvoima on tosi heikkoa avaruudessa. 146 00:13:11,875 --> 00:13:14,294 Tarvitset täyden latauksen onnistuaksesi. 147 00:13:18,173 --> 00:13:23,095 Mene sitten Haukanpesään ja avaa portaali antamallani koodilla. 148 00:13:30,477 --> 00:13:31,895 Kun menet linnakkeeseen, 149 00:13:32,521 --> 00:13:35,023 haukkasotilaat hyökkäävät heti. 150 00:13:38,735 --> 00:13:43,115 Maksiminopeudella pääset varmasti Ritarihaukan luo. 151 00:13:43,782 --> 00:13:47,786 Sisällä voit häiritä häntä, ja minä kutsun Vartijat. 152 00:13:47,870 --> 00:13:50,247 Jos voit, purista hänestä tunnustus. 153 00:13:50,330 --> 00:13:55,252 Mitä teetkin, älä taistele hänen kanssaan. Hänellä on protokollamme. 154 00:13:55,836 --> 00:13:58,380 Ala puhua ja nopeasti, Ritarihaukka. 155 00:13:59,172 --> 00:14:01,592 Sinä päivänä ylitin rajan. 156 00:14:02,092 --> 00:14:04,970 Tiedätkö, mitä sain selville? Sitä ei ole. 157 00:14:05,554 --> 00:14:06,763 TUNNUSTUS PURISTETTU 158 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 MENE ULOSKÄYNNILLE 159 00:14:08,557 --> 00:14:11,476 Kun annan merkin, nollaa kaukosiirtimet, 160 00:14:12,394 --> 00:14:15,522 niin tulemme sinne ja hoidamme homman. 161 00:14:16,398 --> 00:14:18,734 Olemme Oikeuden Vartijat. 162 00:14:25,782 --> 00:14:28,452 Jaamme oikeutta niille, jotka ansaitsevat sen. 163 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Vauhti, me pystymme siihen. Oikeus tapahtuu tänään. 164 00:14:54,478 --> 00:14:58,106 Hengitä syvään, Vauhti. Ime nopeusvoimaa. 165 00:14:58,190 --> 00:15:01,693 Sidos kvarkkien ja pulssi galaksien välillä. 166 00:15:01,777 --> 00:15:04,613 Tunne yhteys ihmisyyteen. Hengitä. 167 00:15:04,696 --> 00:15:07,574 NOPEUSVOIMAYHTEYS 168 00:15:37,354 --> 00:15:39,106 VARTIJA TULOSSA VAUHTI 169 00:15:53,412 --> 00:15:55,831 Tervetuloa linnakkeeseeni, Vauhti. 170 00:15:59,126 --> 00:16:01,712 Kaikki ovat täällä voimattomia. 171 00:16:02,295 --> 00:16:06,091 Mahtavalla Miehellä oli salainen voimia vähentävä pallo - 172 00:16:06,174 --> 00:16:07,843 kapinan varalta. 173 00:16:13,598 --> 00:16:17,144 Lihaksesi ovat surkastuneet saatuasi voimasi. 174 00:16:17,936 --> 00:16:19,855 Et pärjää armeijalleni. 175 00:16:21,815 --> 00:16:25,152 Ei ole liian myöhäistä. Voit liittyä minuun. 176 00:16:27,863 --> 00:16:28,822 VASTATOIMET: 100 % 177 00:16:33,577 --> 00:16:38,707 Auta minua pelastamaan maailma, tai kuolet. 178 00:16:57,225 --> 00:16:58,894 Miten hän pystyy tuohon? 179 00:17:09,321 --> 00:17:13,116 Pitäisikö meidän osata kungfua? -En tiedä. Otin työn vakuutuksen takia. 180 00:17:23,293 --> 00:17:25,837 Hän pääsee pian pallon luo. Estäkää häntä! 181 00:17:34,304 --> 00:17:39,059 Hengitä syvään, Vauhti. Ime nopeusvoimaa. Tunne yhteys ihmisyyteen. 182 00:17:39,142 --> 00:17:43,105 Hengitä ja tunne voimasi! 183 00:17:46,066 --> 00:17:46,942 Voi perkele! 184 00:17:53,115 --> 00:17:54,574 NOPEUSVOIMAYHTEYS 185 00:18:17,097 --> 00:18:19,057 Kauan eläköön Isoveli! 186 00:18:19,558 --> 00:18:22,435 Isoveli! 187 00:18:36,950 --> 00:18:38,660 Tule hakemaan, Rebecca. 188 00:19:42,349 --> 00:19:43,600 Loppupomotaistelu! 189 00:21:08,351 --> 00:21:10,645 Väistä tätä, narttu. 190 00:21:52,520 --> 00:21:53,980 Ime nopeusvoimaa. 191 00:21:54,064 --> 00:21:57,192 Side kvarkkien ja pulssi galaksien välillä. 192 00:21:57,817 --> 00:22:00,278 Tunne voimasi! 193 00:22:47,575 --> 00:22:52,038 Mahtava Mies tiesi jonkin tulevan. Se uhkaa tuhota meidät kaikki. 194 00:22:52,122 --> 00:22:55,625 Sinäkin tunnet sen. -Et voi tietää tulevaisuutta. 195 00:22:56,751 --> 00:22:59,587 Etkä voi hallita sitä edes kovalla kädellä. 196 00:22:59,671 --> 00:23:03,591 Meidän pitää valvoa yhtenäisyyttä, tai kuolemme kinastellen. 197 00:23:03,675 --> 00:23:06,511 Tapasi on väärä. Se on fasismia. 198 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Mahtava Mies pelasti meidät siltä lopetettuaan 3. maailmansodan. 199 00:23:10,348 --> 00:23:13,143 Etkö halua maailmanrauhaa? 200 00:23:13,226 --> 00:23:15,478 Se on aivopesusi tulosta. 201 00:23:17,522 --> 00:23:18,440 Ei. 202 00:23:19,399 --> 00:23:23,570 Se johtuu yhteisestä tarinasta. Se on sivilisaation historia. 203 00:23:31,828 --> 00:23:36,708 Olet vain vainoharhainen tyranni, joka teeskentelee sankaria. 204 00:23:36,791 --> 00:23:40,336 Sinusta tulee vain paha muisto historiankirjoihin. 205 00:23:41,796 --> 00:23:44,340 Vauhti! Mene heti portaalin luo. 206 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 Älä usko omaa propagandaasi. Et ole vallassa. 207 00:23:48,761 --> 00:23:49,596 Vauh… 208 00:23:53,016 --> 00:23:55,101 Vartijat tulivat lopettamaan tämän. 209 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 Hymyilenkö nyt tarpeeksi? 210 00:24:00,356 --> 00:24:03,151 Et pääse täältä elossa. 211 00:24:23,004 --> 00:24:26,424 Haukka-tiimi. Toistan, Haukka-tiimi. 212 00:24:27,091 --> 00:24:29,302 Lähettäkää soturi portaalin luo. 213 00:24:32,222 --> 00:24:35,350 Pikku Siipi? Vartijat hyökkäävät linnakkeeseen. 214 00:24:35,433 --> 00:24:37,810 Siirry. -Valitan, neiti Vauhti. 215 00:24:38,728 --> 00:24:41,105 Tolmet! 216 00:24:53,201 --> 00:24:54,911 Upea Mies. Oletko Pikku Siipi? 217 00:25:07,799 --> 00:25:08,925 Anna anteeksi. 218 00:25:17,517 --> 00:25:21,271 Miten voit… -Anteeksi, etten voinut pelastaa sinua. 219 00:25:21,354 --> 00:25:24,691 Mutta teen tämän yleisen edun vuoksi. 220 00:25:27,235 --> 00:25:31,030 Kun kaikki on ohi, voimme ehkä jutella vielä - 221 00:25:33,283 --> 00:25:35,285 yksinkertaisesta elämästä. 222 00:25:36,619 --> 00:25:37,579 Rakastan sinua. 223 00:25:38,413 --> 00:25:40,206 Se olisi kivaa. 224 00:25:58,141 --> 00:25:59,267 Olen pahoillani. 225 00:26:08,901 --> 00:26:10,737 Tarkoitin sanojani, Rebecca. 226 00:26:10,820 --> 00:26:12,530 Pidät minut rehellisenä. 227 00:26:13,948 --> 00:26:18,453 Valitettavasti maailmassamme rehellisyys johtaa kuolemaan. 228 00:26:19,329 --> 00:26:20,663 Painu helvettiin. 229 00:26:27,337 --> 00:26:33,801 Mahtavalla Miehellä on taikasana, jolla hän saa seitsemän jumalan voimat. 230 00:26:33,885 --> 00:26:36,596 Annoin sinulle tarkan käskyn. 231 00:26:39,766 --> 00:26:40,725 Olen yksinäinen. 232 00:26:40,808 --> 00:26:43,353 Minullekin kelpaisi ystävän seura. 233 00:26:43,436 --> 00:26:45,313 Miten voi luottaa mieheen, 234 00:26:45,396 --> 00:26:48,024 joka pukee pikku pojan ja antaa tämän taistella? 235 00:26:48,107 --> 00:26:51,486 En tiedä. Pikku Siipi on aika kova tyyppi. 236 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Mikä sinä olet? 237 00:27:00,620 --> 00:27:02,622 Tolmet! 238 00:27:04,123 --> 00:27:06,042 Vauhti voi pelastaa meidät - 239 00:27:06,542 --> 00:27:09,420 tai tapattaa meidät. 240 00:27:11,547 --> 00:27:14,133 Hän voi jatkaa Mahtavan Miehen perintöä - 241 00:27:16,135 --> 00:27:18,554 tai tuhota sen, perkele. 242 00:27:23,643 --> 00:27:25,019 Mitä minun pitää tehdä? 243 00:27:26,646 --> 00:27:30,650 Auta häntä näkemään asiat tavallamme - 244 00:27:32,068 --> 00:27:35,405 tai poista hänet kuvioista. 245 00:27:36,739 --> 00:27:40,243 Tarkoitatko… -Poista hänet kuvioista. 246 00:27:44,247 --> 00:27:45,873 Luotan sinuun. 247 00:27:50,378 --> 00:27:51,921 Tee minut ylpeäksi, poika. 248 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Tätäkö sinä haluat? 249 00:28:12,233 --> 00:28:13,276 Tapa hänet! 250 00:28:17,113 --> 00:28:18,281 Pikku Siipi. 251 00:28:28,624 --> 00:28:30,501 Kuolonuhri. 252 00:28:34,547 --> 00:28:36,174 Olinko hyvä, Ritarihaukka? 253 00:28:38,050 --> 00:28:39,510 Tulitko ylpeäksi? 254 00:28:40,678 --> 00:28:41,929 Kyllä, Pikku Siipi. 255 00:28:44,098 --> 00:28:45,475 Tosi ylpeäksi. 256 00:28:46,809 --> 00:28:48,895 Heitänkö ruumiin muiden sekaan? 257 00:28:53,024 --> 00:28:53,941 Älä. 258 00:28:57,111 --> 00:28:58,321 Hän oli ystävämme. 259 00:29:01,991 --> 00:29:03,409 Etsi hyvä paikka, 260 00:29:06,287 --> 00:29:07,497 kaunis paikka, 261 00:29:10,958 --> 00:29:12,293 ja hautaa hänet sinne. 262 00:29:20,009 --> 00:29:21,469 Hyvästi, neiti Vauhti. 263 00:29:26,432 --> 00:29:28,434 Tolmet! 264 00:29:38,820 --> 00:29:42,740 Toverinsa verta viitassaan ja hupussaan - 265 00:29:42,824 --> 00:29:46,911 sankarimme ajatteli ensitapaamistaan Mahtavan Miehen kanssa. 266 00:29:49,372 --> 00:29:51,624 Sillä syleilyn hetkellä - 267 00:29:52,124 --> 00:29:54,627 menehtynyt alien kertoi hänelle, 268 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 että ikuinen kosminen titaani Galacron, 269 00:30:00,550 --> 00:30:01,926 kuoleman ruumiillistuma, 270 00:30:02,635 --> 00:30:04,554 Tuomion Dukalmar, 271 00:30:05,096 --> 00:30:08,307 Mahtavan Miehen kotiplaneetta Caltronin tuhoaja, 272 00:30:09,809 --> 00:30:12,770 voittamattoman Kralkin armadan murskaaja, 273 00:30:17,275 --> 00:30:20,403 hirvittävän käärmeen Nulneckin surmaaja - 274 00:30:22,113 --> 00:30:26,242 ja tuhannen muun kamalan ja syntisen tittelin haltija - 275 00:30:27,743 --> 00:30:31,080 saapuisi joskus tuhoamaan Maan. 276 00:30:45,136 --> 00:30:48,389 Mahtavan Miehen isä, Nostracalcanter, 277 00:30:49,181 --> 00:30:52,810 jätti pojalleen synkän viestin Galacronista. 278 00:30:53,394 --> 00:30:54,520 Jos siellä - 279 00:30:55,605 --> 00:30:56,939 on elämää, 280 00:30:59,025 --> 00:31:00,276 älykästä elämää, 281 00:31:01,736 --> 00:31:05,615 mistä saimme päähämme ajatuksen, ettei se olisi ystävällistä? 282 00:31:06,490 --> 00:31:10,036 Saavuttuaan sodan jumala ja suuri metallititaani - 283 00:31:10,119 --> 00:31:13,372 oli aggressiivinen ja armoton. Se halusi sotaa. 284 00:31:13,456 --> 00:31:15,166 Se ampui kuolemansäteitä. 285 00:31:15,249 --> 00:31:17,293 Niillä oli limaiset lonkerot. 286 00:31:17,835 --> 00:31:22,924 Ne vaikuttivat täysin voittamattomilta. 287 00:31:23,424 --> 00:31:25,134 Mahtavan Miehen kuoltua - 288 00:31:25,217 --> 00:31:29,597 Ritarihaukka tiesi, että hänen piti tappaa Galacron. 289 00:31:29,680 --> 00:31:31,933 Hänen voimansa eivät riittäneet siihen. 290 00:31:32,808 --> 00:31:34,518 Hän tarvitsi voimia. 291 00:31:34,602 --> 00:31:38,773 Hänen piti murtaa Vartijat ja alistaa heidät. 292 00:31:38,856 --> 00:31:41,567 Hän tarvitsi puolustautuakseen armeijan. 293 00:31:42,234 --> 00:31:45,988 Hän hankki sen antamalla Amerikalle vihollisen. 294 00:32:02,171 --> 00:32:05,841 Ritarihaukka ajatteli tulevaa taistelua titaania vastaan. 295 00:32:08,052 --> 00:32:10,304 Se oli Vartijoiden veroinen haaste - 296 00:32:10,388 --> 00:32:14,433 ja yhdistäisi heidät taistelussa ihmiskunnan puolesta. 297 00:32:16,435 --> 00:32:19,063 Kaikki Ritarihaukan alaisina. 298 00:32:40,459 --> 00:32:42,169 Voin suojella maailmaa. 299 00:32:44,130 --> 00:32:45,631 Mutta se pitää tehdä - 300 00:32:50,094 --> 00:32:51,262 minun tavallani. 301 00:32:54,015 --> 00:32:57,810 Entä jos Mahtavan Miehen varoitus Galacronista ei toteudu - 302 00:32:58,686 --> 00:33:01,188 ja verenvuodatus olisi turhaa? 303 00:33:03,274 --> 00:33:06,402 Ritarihaukan särkyneen sielun syvyyksistä - 304 00:33:06,485 --> 00:33:10,698 kutsui vihainen ja väistämätön ääni. 305 00:33:11,615 --> 00:33:16,037 Ääni vainoaisi häntä koko elämänsä ja tulevatkin elämänsä. 306 00:33:17,747 --> 00:33:19,540 Entä jos olet väärässä? 307 00:36:01,243 --> 00:36:03,495 Tekstitys: Petri Nauha