1 00:00:05,923 --> 00:00:08,092 EPISOD BERIKUT MENGANDUNGI ADEGAN BUNUH DIRI 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,053 YANG MUNGKIN MENGGANGGU SESETENGAH PIHAK. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,138 JIKA ANDA ATAU KENALAN BERMASALAH, 4 00:00:12,221 --> 00:00:15,391 DAPATKAN MAKLUMAT DAN SUMBER KRISIS DI WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 5 00:00:16,726 --> 00:00:19,896 DALAM KENANGAN 6 00:00:19,979 --> 00:00:24,067 Sepanjang hujung minggu, kami memainkan temu bual terhebat Van Dawson. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,194 Seterusnya, Mind Master. 8 00:00:33,743 --> 00:00:36,829 ASILUM BEDLAM, DAERAH RELSIEG 9 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 Saya pandang awak 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,336 dan nampak orang yang marah. 11 00:00:45,213 --> 00:00:46,547 Awak rasa awak begitu? 12 00:00:48,049 --> 00:00:49,383 Marah? Adakah… 13 00:00:50,593 --> 00:00:51,803 Adakah saya marah? 14 00:00:54,430 --> 00:01:00,436 Jika saya berjalan dengan orang yang saya cintai, berpegangan tangan, 15 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 saya diludah orang. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,901 Semasa saya 16 tahun, saya beritahu keluarga saya gay. 17 00:01:09,612 --> 00:01:10,530 Ayah saya… 18 00:01:11,489 --> 00:01:12,365 Ayah… 19 00:01:14,242 --> 00:01:16,494 Ayah saya belasah saya. 20 00:01:17,995 --> 00:01:20,915 Sementara mak saya minum segelas wain lagi. 21 00:01:25,336 --> 00:01:26,254 Saya… 22 00:01:29,132 --> 00:01:30,758 Saya boleh halang dia. 23 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 Pada bila-bila masa, dengan… 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,311 Saya boleh 25 00:01:43,354 --> 00:01:45,356 buat dia beritahu dia sayang saya. 26 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 Tapi saya biar dia patahkan rahang saya di tiga tempat 27 00:01:51,404 --> 00:01:53,197 kerana membuat dia sayang saya 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,158 pasti satu penipuan. 29 00:01:57,410 --> 00:01:58,452 Mestilah 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 saya marah. 31 00:02:02,039 --> 00:02:05,585 Kini, iklan daripada penaja kami. 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,464 Nampak batu ungu ini? 33 00:02:11,090 --> 00:02:13,009 Itu Mellow Devil, kawan. 34 00:02:13,092 --> 00:02:15,595 Anda fikir ia dadah parti hebat tahun 80-an 35 00:02:15,678 --> 00:02:19,599 yang digunakan pelakon dan model seksi. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,061 Tapi Mellow Devil akan buat anda hilang akal. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 Atau lebih teruk, ia boleh membunuh anda, kawan. 38 00:02:29,150 --> 00:02:31,068 Jika anda nak mati demi sesuatu, 39 00:02:31,736 --> 00:02:34,238 ini bukan bendanya. 40 00:02:35,489 --> 00:02:36,741 JANGAN BERANI CUBANYA 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 …wabak Mellow Devil yang melanda… 42 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 Penggunaan dadah jalanan Mellow Devil… 43 00:02:43,164 --> 00:02:44,916 KESERONOKANNYA BOLEH MEMBUNUH 44 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Itu saja yang awak nampak. 45 00:02:49,170 --> 00:02:52,840 Saya perlu siasat tempat Mellow Devil dihasilkan. 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,470 Pemberi maklumat saya, The Meow, perkenalkan saya kepada kenalannya 47 00:02:57,553 --> 00:03:01,098 dan dia beri saya senarai empat gudang untuk diperiksa. 48 00:03:05,937 --> 00:03:08,189 GUDANG SATU 49 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 GUDANG DUA 50 00:03:14,487 --> 00:03:15,363 GUDANG TIGA 51 00:03:24,372 --> 00:03:28,209 GUDANG EMPAT 52 00:03:31,087 --> 00:03:32,797 Akhirnya saya jumpa kilang 53 00:03:32,880 --> 00:03:36,008 di mana sampel Mellow Devil berusia empat hari dibuat, 54 00:03:36,092 --> 00:03:40,096 tapi kemudahan itu baru ditinggalkan. Langkah seterusnya, 55 00:03:41,264 --> 00:03:43,266 siasat orang yang bekerja di sini. 56 00:03:53,192 --> 00:03:55,236 Atticus, saya beri amaran, 57 00:03:55,319 --> 00:03:58,864 awak tak boleh guna saya lagi tanpa risiko serius untuk mati. 58 00:04:00,741 --> 00:04:02,076 Saya tiada pilihan. 59 00:04:05,413 --> 00:04:08,207 Saya perlu bandingkan sampel Mellow Devil ini. 60 00:04:15,548 --> 00:04:19,135 Bahaya! 61 00:04:20,678 --> 00:04:23,973 Cortex, jalankan ujian DNA pada sampel baru ini. 62 00:04:24,849 --> 00:04:27,393 ANALISIS SAMPEL: KOMPOSISI MELLOW DEVIL 63 00:04:28,102 --> 00:04:31,772 Sampel itu sepadan dengan sebelumnya, Atticus. Ia Mind Master. 64 00:04:31,856 --> 00:04:32,940 Mind Master? 65 00:04:33,691 --> 00:04:34,525 Tidak. 66 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 Mustahil. 67 00:04:38,863 --> 00:04:42,033 Dua tahun lalu, Mind Master kawal minda Marvelous Man. 68 00:04:52,251 --> 00:04:56,464 Orang yang boleh ubah kuasa besar Cal menjadi senjata perlu mati. 69 00:04:57,048 --> 00:05:00,801 Jika Mind Master buat sampel baru, dia masih hidup. 70 00:05:00,885 --> 00:05:04,930 Jika dia masih hidup, Marvelous Man menipu tentang membunuhnya. 71 00:05:07,308 --> 00:05:11,020 Cortex, periksa semua rakaman pengawasan Dron Hawk yang diarkib 72 00:05:11,103 --> 00:05:15,316 di makmal tempat saya jumpa sampel dan lihat jika ada sesuatu yang baru. 73 00:05:17,693 --> 00:05:20,154 Tunggu. Cortex, putar semula. 74 00:05:21,113 --> 00:05:22,531 Apa yang kabur itu? 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Perlahankan rakaman. 76 00:05:25,993 --> 00:05:29,622 Perlahankan rakaman bingkai demi bingkai dan pertingkat. 77 00:05:30,498 --> 00:05:31,332 Dekat lagi. 78 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Dekat lagi! 79 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 Tidak! 80 00:05:35,795 --> 00:05:39,465 Cal, apa awak buat di sana? 81 00:05:44,220 --> 00:05:48,474 Bahaya! Minda awak menolak hubungan itu, Atticus! 82 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Awak mengalami rekahan saraf. 83 00:05:59,944 --> 00:06:03,864 Memulakan but semula mental Atticus Payne. 84 00:06:06,242 --> 00:06:08,035 FAIL TERSEMBUNYI DITEMUI 85 00:06:08,202 --> 00:06:12,832 Tak guna! Alamak! Apa yang awak buat kepada saya? 86 00:06:13,833 --> 00:06:16,961 Saya temui fail tersembunyi dalam pangkalan data saya. 87 00:06:17,044 --> 00:06:19,588 Nampaknya ia ingatan terpadam. 88 00:06:19,672 --> 00:06:20,631 Ingatan siapa? 89 00:06:21,424 --> 00:06:22,758 Ingatan awak, Atticus. 90 00:07:19,607 --> 00:07:21,192 GAY MASUK NERAKA GAY = AIDS 91 00:07:21,275 --> 00:07:22,485 BERAMBUS, TAK GUNA 92 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 BERAMBUS, GAY 93 00:07:33,496 --> 00:07:34,997 MEMADAM INGATAN % DIPADAM 94 00:07:53,182 --> 00:07:55,226 Tidak! 95 00:07:55,309 --> 00:07:56,852 Itu tak benar. 96 00:07:56,936 --> 00:07:58,437 Ini satu penipuan. 97 00:07:58,521 --> 00:08:00,564 Saya tak mampu menipu. 98 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 Berhenti mengarut! Cukup! 99 00:08:03,651 --> 00:08:06,445 - Mind Master. - Bukan semua bahagiannya keluli. 100 00:08:06,529 --> 00:08:07,780 Kami tiada persamaan. 101 00:08:07,863 --> 00:08:10,533 Laura mahu saya. Dia mahu lelaki sejati. 102 00:08:10,616 --> 00:08:14,662 Menghabiskan setiap saat menyembunyikan diri awak. 103 00:08:14,745 --> 00:08:18,874 Apabila peluru melantun, awak tak fikir tentang akibat kata-kata awak. 104 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 - Dia mahu lelaki sejati. - Itu Mind Master. 105 00:08:22,503 --> 00:08:23,629 Mind Master. 106 00:08:27,132 --> 00:08:30,844 Amaran! Kerosakan otak kekal dikesan. Amaran! Kerosakan… 107 00:08:35,558 --> 00:08:36,392 Aduhai. 108 00:08:38,352 --> 00:08:44,817 Awak akan terkejut akan jumlah orang berkuasa hidup dalam keadaan malu. 109 00:08:46,193 --> 00:08:47,069 Macam siapa? 110 00:08:49,905 --> 00:08:50,823 Tak boleh cakap. 111 00:08:52,116 --> 00:08:54,952 Saya tak nak… Saya tak nak dedahkan nama. 112 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 Dalam kulit kalis peluru ini, 113 00:08:57,496 --> 00:08:58,664 saya banduan. 114 00:08:58,747 --> 00:08:59,665 Alamak. 115 00:09:00,249 --> 00:09:01,417 Ia dah berakhir. 116 00:09:02,876 --> 00:09:07,339 Knight Hawk berfikir lama. Dia tak boleh terima kebenaran. 117 00:09:08,591 --> 00:09:09,425 Komputer, 118 00:09:11,302 --> 00:09:12,261 mainkan fail… 119 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 Mainkan fail 377. 120 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Besarkan kuadran tujuh. 121 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 Dekat lagi. 122 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Dekat lagi. 123 00:09:34,033 --> 00:09:34,867 Dekat lagi. 124 00:09:38,120 --> 00:09:40,456 Mind Master. Dia masih hidup. 125 00:09:41,040 --> 00:09:43,292 Dia bersimpati dengan Mind Master, 126 00:09:43,375 --> 00:09:46,462 tahu mereka berdua sudah tidak sanggup menghadapinya. 127 00:09:47,463 --> 00:09:49,632 Jika masyarakat tahu tentang kita, 128 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 mereka akan gunakan cinta kita menentang kita. 129 00:09:55,095 --> 00:09:56,680 Mereka akan gunanya menentang awak. 130 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Komputer… 131 00:09:59,892 --> 00:10:00,976 hentikan rakaman. 132 00:10:02,311 --> 00:10:04,146 Marah, takut. 133 00:10:06,523 --> 00:10:09,193 Dikumpulkan oleh otak Cortex yang rosak, 134 00:10:10,653 --> 00:10:14,698 Knight Hawk menyalurkan semuanya kepada satu emosi yang selesa. 135 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Benci. 136 00:10:20,287 --> 00:10:22,247 Kita tak boleh biar sesiapa tahu. 137 00:10:25,626 --> 00:10:28,337 Awak perlu pura-pura bunuh saya. 138 00:10:29,463 --> 00:10:30,547 Tapi itu bermakna… 139 00:10:33,425 --> 00:10:34,635 awak tipu saya, Cal. 140 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Lelaki terhebat yang saya kenal. 141 00:10:37,262 --> 00:10:38,514 Awak tipu saya. 142 00:10:44,645 --> 00:10:45,896 Awak tipu semua. 143 00:10:48,565 --> 00:10:52,945 Dapatkan pengakuan Mind Master. Gunakannya untuk hentikan perang nuklear. 144 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Knight Hawk kepada Awesome Man. 145 00:10:55,072 --> 00:10:57,408 Cari dan bawa Mind Master jumpa saya. 146 00:10:58,492 --> 00:11:00,953 Si tak guna itu masih hidup. 147 00:11:01,036 --> 00:11:02,413 Tolmet! 148 00:11:03,038 --> 00:11:04,039 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 149 00:11:04,081 --> 00:11:05,666 Guardians of Justice akan selamatkan awak. 150 00:11:08,502 --> 00:11:09,753 MEMUATKAN EPISOD 151 00:11:47,666 --> 00:11:51,670 "WALAUPUN PENJAGA TAK TERTAKLUK KEPADA UNDANG-UNDANG SEBARANG NEGARA, 152 00:11:51,754 --> 00:11:55,090 KAMI MASIH TERTAKLUK KEPADA PENDAPAT UMUM.'' 153 00:11:55,591 --> 00:11:57,676 TOPI KELEDAR ANTI-KAWALAN MINDA 154 00:13:03,492 --> 00:13:06,203 Ya! Bagus, Awesome Man. 155 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 Komputer, hentikan rakaman. Awak tipu saya, Cal. 156 00:13:21,385 --> 00:13:24,471 Awak tipu saya. Awak tipu semua. 157 00:13:27,307 --> 00:13:30,394 Apa yang Marvelous Man tipu, Knight Hawk? 158 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 Saya ada dia. 159 00:13:36,817 --> 00:13:38,777 Saya cuma perlu buat dia mengaku. 160 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Beri saya beberapa jam. 161 00:13:41,989 --> 00:13:44,533 Awak cuma ada beberapa jam saja. 162 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 Saya akan beritahu sesuatu 163 00:13:48,036 --> 00:13:51,415 yang hanya seratus orang lain di dunia tahu, Knight Hawk. 164 00:13:53,333 --> 00:13:56,461 Penggunaan senjata nuklear telah diluluskan. 165 00:13:57,129 --> 00:13:59,756 Disebabkan persoalan kematian Marvelous Man, 166 00:13:59,840 --> 00:14:00,924 DUNIA GELISAH! 167 00:14:01,008 --> 00:14:04,094 setiap negara menyalahkan satu sama lain. 168 00:14:04,177 --> 00:14:07,681 Dah lama saya nak tekan butang ini. 169 00:14:09,641 --> 00:14:11,810 Saya akan bom awak hingga mati! 170 00:14:11,894 --> 00:14:13,854 Awak bergurau? 171 00:14:17,608 --> 00:14:19,484 Tiada siapa akan selamat! 172 00:14:20,110 --> 00:14:22,988 Tak. Tiada siapa akan. 173 00:14:25,198 --> 00:14:27,159 Melainkan awak cari jalan lain. 174 00:14:28,911 --> 00:14:31,580 Marvelous Man boleh menyelamatkan dunia. 175 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 Bolehkah awak? 176 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Cari tempat untuk dibom! 177 00:14:41,965 --> 00:14:43,926 Berita Amerika ini menakutkan. 178 00:14:44,635 --> 00:14:50,223 Ya. Amerika dan seluruh dunia bersedia untuk perang. 179 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Tuan pasti ini tindakan yang betul? 180 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 Tentulah ini tindakan yang betul, Sasha! 181 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 - Dasha. - Dasha. 182 00:14:59,316 --> 00:15:01,818 Tidak! Semalam, ia Dasha. 183 00:15:01,902 --> 00:15:04,529 Awak kelirukan saya! Saya nak minum! Ke tepi! 184 00:15:06,531 --> 00:15:10,160 Walaupun kita tak terselamat daripada ini, 185 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Rusia akan selamat. 186 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Satu, 187 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 dua, 188 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 tiga. 189 00:15:26,969 --> 00:15:30,681 Saya letak Mind Master di bilik soal siasat pelemah kuasa saya. 190 00:15:35,644 --> 00:15:40,315 Awak guna kuasa kawalan minda untuk buat Marvelous Man jatuh cinta dengan awak? 191 00:15:43,694 --> 00:15:44,528 Tak. 192 00:15:45,570 --> 00:15:50,409 - Tak. - Awak curi peluru dari makmal Logan. 193 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 Awak kawal minda Motion Blur. 194 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 CETAK BIRU 195 00:16:08,927 --> 00:16:12,806 - Saya… - Awak ada di sana pada malam dia mati. 196 00:16:12,889 --> 00:16:16,143 Awak paksa Marvelous Man membunuh diri. Kenapa? 197 00:16:17,310 --> 00:16:20,313 Adakah dia mahu halang awak membuat Mellow Devil? 198 00:16:28,196 --> 00:16:32,409 Saya curi peluru, tapi dia suruh. Dia kata dia perlukan sampel. 199 00:16:32,492 --> 00:16:34,619 Kenapa dia tak nak curi sendiri? 200 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Awak tahu tempat itu. 201 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Logan binanya khas supaya dia tak dapat masuk. 202 00:16:41,835 --> 00:16:44,755 Semua yang ada di sana mengesan dan menghalangnya. 203 00:16:45,589 --> 00:16:46,548 Tapi bukan awak. 204 00:16:50,802 --> 00:16:54,431 KNIGHT HAWK MENGAWASI AWAK! 205 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 HIDUP MIND MASTER! 206 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 SIAPA BUNUH LOGAN LOCKWOOD? 207 00:18:01,081 --> 00:18:02,457 Mula dari awal. 208 00:18:02,541 --> 00:18:07,045 Apa yang saya tak boleh terima ialah seseorang yang menjual ideologi 209 00:18:07,129 --> 00:18:09,172 kerana ia sangat berbahaya. 210 00:18:09,256 --> 00:18:10,340 Berbahaya. 211 00:18:11,842 --> 00:18:12,926 Berbahaya. 212 00:18:13,844 --> 00:18:14,845 Sangat berbahaya. 213 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 SPEED, JUMPA SAYA 214 00:18:21,101 --> 00:18:22,811 Awak sukakan semangat saya? 215 00:18:22,894 --> 00:18:25,772 Saya cuba cakap lebih lembut kali ini. Boo! 216 00:18:36,324 --> 00:18:37,659 Mod selinap! 217 00:18:45,458 --> 00:18:48,170 TUKANG KUNCI DAN PERABOT KAYU 218 00:18:48,253 --> 00:18:49,462 Jelas sangat, Logan. 219 00:18:54,092 --> 00:18:58,680 Selamat datang, Speed. Sila imbas tapak tangan untuk pengesahan identiti. 220 00:19:36,968 --> 00:19:40,513 Selamat datang, Speed. Mesej awak akan bermula sebentar lagi. 221 00:19:49,814 --> 00:19:52,317 Awak tak boleh cederakan saya, Knight Hawk. 222 00:19:54,444 --> 00:19:55,362 Tidak lagi. 223 00:19:57,113 --> 00:19:58,198 Tiada siapa boleh. 224 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Dia sangat bermakna bagi awak, bukan? 225 00:20:14,005 --> 00:20:17,133 Mereka akan gunakan cinta kita menentang kita. 226 00:20:23,181 --> 00:20:24,224 Tak apa. 227 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Saya tahu. 228 00:20:37,195 --> 00:20:41,116 Anda menghubungi kediaman Laura Louis. Sila tinggalkan mesej selepas nada. 229 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 Kami tiada persamaan. Tiada apa-apa. 230 00:20:46,454 --> 00:20:49,833 Jika kami berasmara, ia berakhir dalam beberapa minit. 231 00:20:49,916 --> 00:20:52,877 Saya seorang raja. Saya lelaki sejati. 232 00:21:00,635 --> 00:21:03,763 Memanggil semua unit. 11-35, mengejar beberapa suspek. 233 00:21:03,847 --> 00:21:05,098 Benda ungu itu lagi. 234 00:21:05,181 --> 00:21:07,392 Mellow Devil? Saya ingat kita membendungnya. 235 00:21:07,475 --> 00:21:09,978 - Ia dah kembali. - 10-4, dalam perjalanan. 236 00:21:34,753 --> 00:21:35,587 Tak guna. 237 00:21:36,880 --> 00:21:38,214 Kenapa dengan awak? 238 00:21:38,965 --> 00:21:40,633 Apa yang awak akan buat? 239 00:21:41,676 --> 00:21:42,886 Awak nak ke sini? 240 00:21:56,232 --> 00:21:57,192 Apa awak buat? 241 00:21:59,652 --> 00:22:03,823 Saya cuma berkongsi hadiah dengan dunia. 242 00:22:04,491 --> 00:22:06,534 Bukankah itu tugas awak? 243 00:22:07,035 --> 00:22:08,661 Awak janji untuk berhenti. 244 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Awak janji awak akan tinggalkan Laura. 245 00:22:13,500 --> 00:22:16,753 Saya hidup dengan rasa bersalah ini. 246 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Saya cintakan awak. 247 00:22:23,426 --> 00:22:28,014 Dunia perlu tahu tentang kita. 248 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Kalau awak tak boleh lindungi orang kita, 249 00:22:36,898 --> 00:22:38,400 siapa boleh? 250 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Tolonglah. 251 00:22:40,276 --> 00:22:41,403 Saya perlukan awak. 252 00:22:45,323 --> 00:22:47,283 Saya tak boleh penuhi permintaan awak. 253 00:22:50,161 --> 00:22:51,079 Maafkan saya. 254 00:22:52,580 --> 00:22:53,415 Cal… 255 00:22:54,040 --> 00:22:54,874 Tidak. 256 00:22:56,960 --> 00:22:57,877 Jangan pergi! 257 00:22:58,461 --> 00:22:59,629 Saya perlukan awak! 258 00:23:00,588 --> 00:23:01,464 Kembali! 259 00:23:01,548 --> 00:23:03,258 Dia dunia saya. Saya… 260 00:23:04,968 --> 00:23:07,804 Saya akan buat apa saja untuk dia. 261 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 Termasuk bantu dia bunuh diri? 262 00:23:12,392 --> 00:23:13,935 Tidak! 263 00:23:27,365 --> 00:23:32,704 Apa yang awak buat kepada saya, Logan? 264 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 Awak selamat. Tapi jika awak dalam simulasi saya, maknanya saya mati. 265 00:23:36,583 --> 00:23:41,171 Mungkin dibunuh kerana saya hampir mendedahkan kebenarannya. 266 00:23:41,254 --> 00:23:45,550 Kebenaran? Adakah itu yang awak gelar rungutan tentang Penjaga? 267 00:23:45,633 --> 00:23:49,679 Biar saya teka. Knight Hawk suruh awak jauhi Kubu Kota. 268 00:23:50,930 --> 00:23:52,015 Ia tempat jenayah. 269 00:23:52,098 --> 00:23:54,267 Tidak, ia bukan tempat jenayah. 270 00:23:54,350 --> 00:23:58,480 Ia akademi fasis. Dia merekrut orang terdesak, orang sesat, 271 00:23:58,563 --> 00:24:01,357 orang yang tiada harapan selepas Marvelous Man putuskan untuk… 272 00:24:01,441 --> 00:24:05,111 Dia basuh otak mereka di Kubu Kota, menggunakan legenda Cortex. 273 00:24:05,195 --> 00:24:08,615 Dia bina tentera. Untuk rampas kawalan planet, Speed. 274 00:24:08,698 --> 00:24:11,409 Awak perlu bertindak sebab kita berdua tahu 275 00:24:11,493 --> 00:24:16,414 kuasa Knight Hawk ialah memanipulasi orang yang mudah terpengaruh dengan propaganda. 276 00:24:16,498 --> 00:24:20,293 Jiwa yang remuk. Little Wing, Red Talon, En. Smiles. 277 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 En. Smiles? 278 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 Dia pekerja Knight Hawk. 279 00:24:24,839 --> 00:24:28,551 Awak cipta plot jahat semata-mata, Logan. 280 00:24:28,635 --> 00:24:31,346 ''Awak cipta plot jahat semata-mata.'' 281 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 "Saya tak nampak kaitannya walaupun saya lari pantas." 282 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 Saya tak suka kaedahnya, 283 00:24:36,309 --> 00:24:40,438 tapi idea yang dia seorang penjahat tak masuk akal. 284 00:24:40,522 --> 00:24:42,857 Baiklah, lihatlah bukti saya. 285 00:24:43,900 --> 00:24:45,401 Saya bersumpah, Logan, 286 00:24:45,485 --> 00:24:49,405 jika awak tak benarkan saya keluar dari tempat pelik ini sekarang… 287 00:24:52,825 --> 00:24:54,202 Habislah kita, semua! 288 00:24:54,285 --> 00:24:55,203 LANCAR 289 00:25:00,959 --> 00:25:04,212 Dengan kematiannya, saya tak mahu berada di sini! 290 00:25:04,295 --> 00:25:06,047 Jadi kenapa awak di sana? 291 00:25:07,173 --> 00:25:09,425 Saya cuba halang dia. 292 00:25:22,981 --> 00:25:25,108 Apabila dia ucap selamat tinggal, 293 00:25:25,608 --> 00:25:27,902 saya tahu ada sesuatu yang tak kena. 294 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 Keinginannya 295 00:25:31,239 --> 00:25:32,198 untuk mati 296 00:25:33,616 --> 00:25:35,952 terlalu kuat. 297 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Dia dunia saya. Saya nak halang dia. 298 00:25:40,456 --> 00:25:43,251 Marvelous Man boleh menyelamatkan dunia. 299 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 Pergi mati, Walker. 300 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Speed belum percaya, 301 00:26:10,028 --> 00:26:13,406 tapi semua yang simulasi Lockwood beritahu dia benar. 302 00:26:14,657 --> 00:26:18,953 Tinggi di atasnya, di dalam dewan lompong Kubu Kota Justice, 303 00:26:19,454 --> 00:26:21,122 Knight Hawk membina tentera. 304 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Mengikut jejak langkah pemerintah kuku besi abad ke-20, 305 00:26:25,668 --> 00:26:28,546 dia menemui orang yang terdesak dan kecewa 306 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 dan memberi mereka tujuan. 307 00:26:34,802 --> 00:26:37,347 Kemasukan dikesan di rumah selamat Lockwood. 308 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 - Apa nak buat? - Hantar pasukan serang. 309 00:26:40,600 --> 00:26:41,684 Berita gempar. 310 00:26:42,769 --> 00:26:46,898 Awak curi peluru yang bunuh Marvelous Man. 311 00:26:47,649 --> 00:26:49,776 Betul. 312 00:26:50,443 --> 00:26:51,319 Betul. 313 00:26:53,905 --> 00:26:55,948 Satu… Dua… 314 00:26:57,075 --> 00:26:58,951 - Tiga… - Berhenti, komrad. 315 00:26:59,035 --> 00:27:00,119 Tengok TV. 316 00:27:01,120 --> 00:27:03,164 Tidak! Saya sibuk. Saya ada kerja! 317 00:27:03,247 --> 00:27:06,668 Saya tahu apa awak buat, komrad. Tengok TV sekarang. 318 00:27:09,962 --> 00:27:10,797 Tunggu. 319 00:27:13,549 --> 00:27:14,384 Okey. 320 00:27:17,136 --> 00:27:20,932 Sebelum membunuh diri sendiri, homoseksual jahat Mind Master 321 00:27:21,015 --> 00:27:23,685 mengaku bukan sahaja membunuh Marvelous Man, 322 00:27:24,227 --> 00:27:28,523 tapi melakukannya di bawah arahan negara pengganas yang jahat, Anubis. 323 00:27:29,816 --> 00:27:33,403 Objektif mereka? Memimpin dunia ke perang nuklear. 324 00:27:34,737 --> 00:27:39,117 Namun disebabkan Knight Hawk, kita berjaya mengelak kemusnahan. 325 00:27:40,576 --> 00:27:42,704 Dia menyelamatkan dunia. 326 00:27:43,663 --> 00:27:46,499 Terima kasih, Knight Hawk. 327 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Betul. 328 00:27:49,502 --> 00:27:55,800 Disebabkan kepintaran Knight Hawk, kami akan bekerjasama. 329 00:27:55,883 --> 00:27:58,261 Saya pernah kritik dia dahulu, 330 00:27:58,344 --> 00:28:01,013 tapi hari ini saya kata, "Syabas." 331 00:28:01,055 --> 00:28:01,889 AWAK MATI 332 00:28:01,931 --> 00:28:03,891 Awak wira kami semua. 333 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Ayuh, Hawky! 334 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Bunuh dia! 335 00:28:48,436 --> 00:28:49,604 Kekejaman. 336 00:28:57,695 --> 00:29:02,784 Speed, ini satu-satunya amaran awak. Serahkan pita itu atau kami akan tembak. 337 00:29:05,787 --> 00:29:07,955 Maaf. Siapa jumpa dia punya. 338 00:29:10,541 --> 00:29:11,626 Tembak! 339 00:29:29,227 --> 00:29:30,394 Jumpa lagi. 340 00:29:32,939 --> 00:29:34,065 Jangan bergerak! 341 00:29:49,121 --> 00:29:51,040 Boleh saya beritahu satu rahsia? 342 00:30:04,762 --> 00:30:06,722 Knight Hawk ada tentera sekarang? 343 00:30:08,641 --> 00:30:10,560 Beritahu dia saya akan cari dia. 344 00:32:53,806 --> 00:32:58,269 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi