1 00:00:05,923 --> 00:00:07,550 CONTIENE SCENE DI SUICIDIO 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,053 CHE POTREBBERO URTARE LA SENSIBILITÀ DELLO SPETTATORE. 3 00:00:10,136 --> 00:00:15,016 IN CASO DI NECESSITÀ, RISORSE E AIUTI DISPONIBILI SU WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 4 00:00:19,896 --> 00:00:24,150 Per l'intero weekend trasmetteremo le migliori interviste di Van Dawson. 5 00:00:24,233 --> 00:00:26,444 La prossima è quella a Mind Master. 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,829 MANICOMIO DI BEDLAM, PROVINCIA DI RELSIEG 7 00:00:39,457 --> 00:00:40,416 Quando ti guardo 8 00:00:41,751 --> 00:00:43,586 vedo una persona arrabbiata. 9 00:00:45,213 --> 00:00:46,547 Ti vedi così anche tu? 10 00:00:48,049 --> 00:00:49,383 Arrabbiato? Se… 11 00:00:50,593 --> 00:00:51,844 Se sono arrabbiato? 12 00:00:54,430 --> 00:01:00,436 Se cammino per la strada mano nella mano con la persona che amo, 13 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 mi sputano addosso. 14 00:01:03,773 --> 00:01:06,651 A 16 anni dissi a casa che ero gay. 15 00:01:09,612 --> 00:01:10,530 Mio padre… 16 00:01:11,489 --> 00:01:12,365 Mio… 17 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 Mio padre me le dette di santa ragione. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,915 E mia madre si versò un altro bicchiere di vino. 19 00:01:25,336 --> 00:01:26,254 E io… 20 00:01:29,132 --> 00:01:30,758 avrei potuto fermarlo. 21 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 In qualsiasi momento, così, avrei… 22 00:01:41,144 --> 00:01:42,311 potuto… 23 00:01:43,354 --> 00:01:45,982 costringerlo a dirmi che mi voleva bene. 24 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 Invece gli permisi di rompermi la mascella in tre punti, perché… 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,197 costringerlo a volermi bene 26 00:01:53,823 --> 00:01:55,324 sarebbe stata una bugia. 27 00:01:57,410 --> 00:01:58,452 Certo 28 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 che sono arrabbiato. 29 00:02:02,039 --> 00:02:05,585 E ora la parola ai nostri sponsor. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,007 Vedete questi sassolini viola? 31 00:02:11,090 --> 00:02:13,009 È Mellow Devil, amico. 32 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Tu credi sia la droga più forte degli anni '80 33 00:02:15,845 --> 00:02:19,599 perché la usano modelle e attori tra i più sexy del mondo. 34 00:02:20,558 --> 00:02:24,061 Ma la Mellow Devil ti fa perdere il controllo della mente. 35 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 O, peggio, potrebbe ucciderti, amico. 36 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 Se di qualcosa dobbiamo morire… 37 00:02:31,736 --> 00:02:34,238 Diamine, non per questa. 38 00:02:34,739 --> 00:02:36,741 NON PROVARLA NEANCHE 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 L'epidemia di Mellow Devil… 40 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 L'uso della droga Mellow Devil… 41 00:02:43,164 --> 00:02:44,916 IL BRIVIDO UCCIDE 42 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 È l'unica cosa che vedi. 43 00:02:49,170 --> 00:02:52,840 Devo capire dove producono la Mellow Devil. 44 00:02:53,549 --> 00:02:57,470 La mia informatrice, The Meow, mi ha presentato a un contatto 45 00:02:57,553 --> 00:03:01,265 che mi ha dato una lista di quattro magazzini da ispezionare. 46 00:03:05,937 --> 00:03:08,189 MAGAZZINO N. 1 47 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 MAGAZZINO N. 2 48 00:03:14,487 --> 00:03:15,363 MAGAZZINO N. 3 49 00:03:24,372 --> 00:03:28,209 MAGAZZINO N. 4 50 00:03:31,087 --> 00:03:32,880 Ho identificato il laboratorio 51 00:03:32,964 --> 00:03:36,133 dove hanno prodotto il campione di quattro giorni fa, 52 00:03:36,217 --> 00:03:39,053 ma la struttura è stata abbandonata di recente. 53 00:03:39,136 --> 00:03:43,182 Il prossimo passo è capire chi ci lavorava. 54 00:03:53,192 --> 00:03:55,236 Atticus, ti avverto, 55 00:03:55,319 --> 00:03:58,781 non puoi usarmi ancora senza rischiare seriamente la morte. 56 00:04:00,741 --> 00:04:02,076 Non ho altra scelta. 57 00:04:05,413 --> 00:04:08,457 Devo confrontare questi campioni di Mellow Devil. 58 00:04:15,548 --> 00:04:19,135 Pericolo! Pericolo! 59 00:04:20,678 --> 00:04:23,973 Cortex, analizza il DNA di questo nuovo campione. 60 00:04:24,849 --> 00:04:27,393 ANALISI DEL CAMPIONE: COMPOSIZIONE DROGA MELLOW DEVIL 61 00:04:28,102 --> 00:04:31,772 Il campione corrisponde al precedente, Atticus. È Mind Master. 62 00:04:31,856 --> 00:04:32,940 Mind Master? 63 00:04:33,691 --> 00:04:34,525 No. 64 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 Non è possibile. 65 00:04:38,863 --> 00:04:42,616 Due anni fa, Mind Master assunse il controllo di Marvelous Man. 66 00:04:52,251 --> 00:04:56,464 Chiunque potesse militarizzare l'immenso potere di Cal doveva morire. 67 00:04:57,048 --> 00:05:00,801 Se Mind Master ha realizzato il primo campione, allora è vivo. 68 00:05:00,885 --> 00:05:04,930 E se è così, Marvelous Man ha mentito. 69 00:05:07,308 --> 00:05:11,062 Cortex, controlla tutti i filmati di sorveglianza di Hawk Drone 70 00:05:11,145 --> 00:05:15,316 vicino al laboratorio e controlla se vedi nulla di nuovo. 71 00:05:17,693 --> 00:05:20,154 Aspetta. Cortex, torna indietro. 72 00:05:21,113 --> 00:05:22,531 Quello cos'era? 73 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Rallenta il filmato. 74 00:05:25,993 --> 00:05:29,622 Rallenta a fotogramma per fotogramma e aumenta la definizione. 75 00:05:30,498 --> 00:05:31,332 Avvicinati. 76 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Più vicino, cazzo! 77 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 No! 78 00:05:35,795 --> 00:05:39,465 Cal, che cazzo ci fai lì? 79 00:05:44,220 --> 00:05:48,474 Pericolo! La tua mente rifiuta il collegamento, Atticus! 80 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Frattura neurale in corso. 81 00:05:59,944 --> 00:06:03,864 Riavvio mentale di Atticus Payne iniziato. 82 00:06:06,242 --> 00:06:08,035 SCOPERTO FILE NASCOSTO 83 00:06:08,202 --> 00:06:12,832 Porca troia! Che cazzo mi hai fatto? 84 00:06:13,833 --> 00:06:16,961 Ho scoperto un file nascosto nel mio database. 85 00:06:17,044 --> 00:06:19,588 Sembra un ricordo cancellato. 86 00:06:19,672 --> 00:06:20,631 Ricordo di chi? 87 00:06:21,424 --> 00:06:22,675 Tuo, Atticus. 88 00:07:19,607 --> 00:07:21,192 GAY BRUCIATE ALL'INFERNO 89 00:07:21,275 --> 00:07:22,485 SPARITE, SUCCHIACAZZI! 90 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 VIA I GAY DALLE NOSTRE STRADE 91 00:07:33,496 --> 00:07:34,997 RICORDO CANCELLATO % ELIMINATO 92 00:07:53,182 --> 00:07:55,226 No! 93 00:07:55,309 --> 00:07:56,852 Non può essere vero. 94 00:07:56,936 --> 00:07:58,437 È una bugia. 95 00:07:58,521 --> 00:08:00,564 Sono incapace di mentire. 96 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 Basta con queste stronzate! 97 00:08:03,651 --> 00:08:06,445 - Mind Master. - Non era fatto solo d'acciaio. 98 00:08:06,529 --> 00:08:07,780 Niente in comune. 99 00:08:07,863 --> 00:08:10,533 Laura voleva me. Voleva un vero uomo. 100 00:08:10,616 --> 00:08:14,662 L'umiliazione di passare ogni istante della tua vita a nasconderti. 101 00:08:14,745 --> 00:08:16,539 Se i proiettili ti fanno il solletico, 102 00:08:16,622 --> 00:08:18,874 non pensi al male che possono fare le parole. 103 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 - Voleva un vero uomo. - È Mind Master. 104 00:08:22,503 --> 00:08:23,629 Mind Master. 105 00:08:27,132 --> 00:08:30,844 Attenzione! Rilevato danno cerebrale permanente. Attenzione… 106 00:08:35,558 --> 00:08:36,392 Cazzo. 107 00:08:38,352 --> 00:08:44,817 Non hai idea di quante persone potenti vivano la loro vita nella vergogna. 108 00:08:46,193 --> 00:08:47,069 Tipo, chi? 109 00:08:49,905 --> 00:08:50,823 Non posso. 110 00:08:52,116 --> 00:08:54,952 Non farò nessun nome. 111 00:08:55,035 --> 00:08:58,664 Prigioniero di questa pelle antiproiettile. 112 00:08:58,747 --> 00:08:59,665 Porca troia. 113 00:09:00,249 --> 00:09:01,417 È finita. 114 00:09:02,876 --> 00:09:07,339 Knight Hawk scosse la sua testa nodosa. Non accettava la verità. 115 00:09:08,591 --> 00:09:09,425 Computer, 116 00:09:11,302 --> 00:09:12,386 riproduci il file… 117 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 Riproduci il file 377. 118 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Ingrandisci il quadrante sette. 119 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 Di più. 120 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Di più. 121 00:09:34,033 --> 00:09:34,867 Di più. 122 00:09:38,120 --> 00:09:40,456 Mind Master. È vivo. 123 00:09:41,040 --> 00:09:43,375 Mind Master gli faceva tenerezza. 124 00:09:43,459 --> 00:09:46,754 Avevano raggiunto entrambi lo stesso punto di rottura. 125 00:09:47,463 --> 00:09:49,632 Se la società scopre di noi, 126 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 useranno il nostro amore per ferirci. 127 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 Lo useranno contro di te. 128 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Computer, 129 00:09:59,892 --> 00:10:01,143 smetti di registrare. 130 00:10:02,311 --> 00:10:04,146 Con rabbia e paura 131 00:10:06,523 --> 00:10:09,193 mischiate alla rinfusa da un cervello provato da Cortex, 132 00:10:10,653 --> 00:10:15,282 Knight Hawk trasformò tutto in un unico sentimento, familiare e confortante. 133 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 L'odio. 134 00:10:20,287 --> 00:10:22,039 Nessuno deve scoprirlo. 135 00:10:25,626 --> 00:10:28,337 Devi fingere di uccidermi. 136 00:10:29,463 --> 00:10:30,881 Ma questo significa… 137 00:10:33,425 --> 00:10:35,052 che mi hai mentito, Cal. 138 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Il più grande uomo mai esistito. 139 00:10:37,262 --> 00:10:38,514 Mi hai mentito. 140 00:10:44,645 --> 00:10:46,105 Hai mentito a tutti. 141 00:10:48,440 --> 00:10:52,945 Estorcere una confessione da Mind Master per fermare la guerra nucleare. 142 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Knight Hawk chiama Awesome Man. 143 00:10:55,072 --> 00:10:57,408 Trova Mind Master e portamelo qui. 144 00:10:58,492 --> 00:11:00,953 Quello stronzo è vivo. 145 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 Tolmet! 146 00:11:03,372 --> 00:11:05,666 I Guardiani della Giustizia vi salveranno. 147 00:11:08,502 --> 00:11:09,753 CARICAMENTO EPISODIO 148 00:11:47,666 --> 00:11:51,503 "BENCHÉ NOI GUARDIANI NON SIAMO SOGGETTI ALLE LEGGI DI ALCUNA NAZIONE, 149 00:11:51,587 --> 00:11:55,090 SIAMO SOGGETTI AL GIUDIZIO DELL'OPINIONE PUBBLICA" - MARVELOUS MAN 150 00:11:55,591 --> 00:11:57,676 ELMETTO ANTI CONTROLLO DELLA MENTE 151 00:13:04,785 --> 00:13:06,203 Bel lavoro, Awesome Man. 152 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 Computer, smetti di registrare. Mi hai mentito, Cal. 153 00:13:21,385 --> 00:13:24,471 Mi hai mentito. Hai mentito a tutti. 154 00:13:27,307 --> 00:13:30,394 Su cosa ti avrebbe mentito Marvelous Man? 155 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 L'ho preso. 156 00:13:36,817 --> 00:13:38,777 Ora devo farlo confessare. 157 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Dammi qualche ora. 158 00:13:41,989 --> 00:13:44,533 Qualche ora, niente di più. 159 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 Ti dirò una cosa 160 00:13:48,036 --> 00:13:51,415 che sanno solo un centinaio di altre persone al mondo. 161 00:13:53,333 --> 00:13:56,461 L'uso di armi nucleari è stato approvato. 162 00:13:57,129 --> 00:14:00,799 A causa dei dubbi sulla morte di Marvelous Man, 163 00:14:00,883 --> 00:14:04,094 i Paesi si accusano tra loro. 164 00:14:04,177 --> 00:14:07,681 Era da tanto che volevo premere questo pulsante. 165 00:14:09,641 --> 00:14:11,393 Vi bombardo tutti, cazzo! 166 00:14:11,894 --> 00:14:13,854 Mi prendi per il culo? 167 00:14:17,608 --> 00:14:19,484 Non sopravviverà nessuno. 168 00:14:20,110 --> 00:14:22,988 No, non resterà nessuno. 169 00:14:25,198 --> 00:14:27,409 A meno che non trovi un altro modo. 170 00:14:28,911 --> 00:14:31,580 Marvelous Man saprebbe come salvare il mondo. 171 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 E tu? 172 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 MOSCA 173 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Trovatemi dove bombardare! 174 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 Questa notizia dall'America è tremenda. 175 00:14:44,635 --> 00:14:50,223 Da. L'America e il resto del mondo sono pronti alla guerra totale. 176 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 È sicuro che sia la cosa giusta da fare? 177 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 Certo che è la cosa giusta da fare, Sasha! 178 00:14:57,606 --> 00:14:58,732 - Dasha. - Dasha. 179 00:14:59,316 --> 00:15:01,485 No! Ieri era Dasha. 180 00:15:01,985 --> 00:15:04,529 Mi confondete. Devo bere. Levatevi di mezzo! 181 00:15:06,531 --> 00:15:10,160 Forse noi non sopravviveremo, 182 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 ma Madre Russia sì. 183 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Uno, 184 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 due, 185 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 tre. 186 00:15:26,969 --> 00:15:30,681 Mind Master è nella stanza degli interrogatori che inibisce i poteri. 187 00:15:35,644 --> 00:15:38,230 Hai usato i poteri di controllo della mente 188 00:15:38,313 --> 00:15:40,315 per far innamorare Marvelous Man? 189 00:15:43,694 --> 00:15:44,528 No. 190 00:15:45,570 --> 00:15:46,655 No. 191 00:15:46,738 --> 00:15:50,409 Hai rubato tu il proiettile dal laboratorio di Logan. 192 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 Hai preso il controllo di Motion Blur. 193 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 PLANIMETRIA 194 00:16:08,927 --> 00:16:12,806 - Io… - Ed eri lì la notte in cui è morto. 195 00:16:12,889 --> 00:16:16,143 Hai costretto Marvelous Man a uccidersi. Perché? 196 00:16:17,310 --> 00:16:20,313 Voleva impedirti di sintetizzare la Mellow Devil? 197 00:16:28,196 --> 00:16:32,409 Mi ha chiesto lui il proiettile. Ha detto che gli serviva un campione. 198 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 Perché non è andato a rubarlo lui stesso? 199 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Conosci quel posto. 200 00:16:37,706 --> 00:16:41,334 Logan l'ha costruito in modo tale da impedire il suo ingresso. 201 00:16:41,835 --> 00:16:44,755 Tutto è concepito per individuare e fermare lui. 202 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Ma non te. 203 00:16:50,802 --> 00:16:54,431 KNIGHT HAWK TI STA GUARDANDO! 204 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 LUNGA VITA A MIND MASTER! 205 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 CHI HA UCCISO LOGAN LOCKWOOD? 206 00:18:01,081 --> 00:18:02,457 Ricominciamo. 207 00:18:02,541 --> 00:18:07,045 Quello che non sopporto è che mi si venda un'ideologia, 208 00:18:07,129 --> 00:18:09,256 perché quello è pericoloso, cazzo. 209 00:18:09,339 --> 00:18:10,340 Pericoloso. 210 00:18:11,842 --> 00:18:12,926 Pericoloso. 211 00:18:13,844 --> 00:18:14,761 Pericoloso, cazzo. 212 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 SPEED, TI ASPETTO 213 00:18:21,101 --> 00:18:22,853 Era abbastanza intenso? 214 00:18:22,936 --> 00:18:25,772 Ho cercato di abbassare i toni questa volta. Boo! 215 00:18:36,324 --> 00:18:37,659 Modalità invisibile! 216 00:18:48,253 --> 00:18:49,421 Ingegnoso, Logan. 217 00:18:54,092 --> 00:18:58,680 Benvenuta, Speed. Scansiona il palmo della mano per la conferma di identità. 218 00:19:37,052 --> 00:19:40,222 Benvenuta, Speed. Il tuo messaggio inizierà a momenti. 219 00:19:49,773 --> 00:19:51,191 Non puoi farmi del male, 220 00:19:51,274 --> 00:19:52,192 Knight Hawk. 221 00:19:54,444 --> 00:19:55,362 Non più. 222 00:19:57,113 --> 00:19:58,198 Nessuno può farlo. 223 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Era davvero importante per te. 224 00:20:14,005 --> 00:20:17,133 Useranno il nostro amore contro di noi. 225 00:20:23,181 --> 00:20:24,224 Tranquillo. 226 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Lo so. 227 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Residenza di Laura Louis. 228 00:20:39,406 --> 00:20:41,449 Lasciate un messaggio dopo il bip. 229 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 Non avevamo niente in comune. Niente. 230 00:20:46,454 --> 00:20:49,374 Se facevamo sesso non durava che pochi minuti. 231 00:20:49,916 --> 00:20:52,877 Sono un re. Sono un vero uomo. 232 00:21:00,677 --> 00:21:03,680 A tutte le unità. 11-3 5, inseguimento multiplo. 233 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 Ancora robaccia viola. 234 00:21:05,181 --> 00:21:07,309 Mellow Devil? Non era debellata? 235 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 - Pare sia tornata. - 10-4, arriviamo. 236 00:21:34,753 --> 00:21:35,587 Cazzo. 237 00:21:36,880 --> 00:21:38,214 Ma che ti prende? 238 00:21:38,965 --> 00:21:40,800 Che cazzo pensi di fare? 239 00:21:41,676 --> 00:21:42,886 Ti avvicini? 240 00:21:56,232 --> 00:21:57,192 Che fai? 241 00:21:59,652 --> 00:22:03,823 Condivido il mio dono col mondo. 242 00:22:04,491 --> 00:22:06,534 Tu non fai la stessa cosa? 243 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 Mi avevi promesso di smettere. 244 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Mi avevi promesso che avresti lasciato Laura. 245 00:22:13,500 --> 00:22:16,753 Ho vissuto con questo cancro… del senso di colpa. 246 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Io ti amo… Ti amo. 247 00:22:23,426 --> 00:22:28,014 Il mondo deve sapere di noi. 248 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Se non puoi proteggere la nostra gente, 249 00:22:36,898 --> 00:22:38,400 chi può farlo? 250 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Ti prego. 251 00:22:40,276 --> 00:22:41,653 Ho bisogno di te. 252 00:22:45,323 --> 00:22:47,117 Non posso accontentarti. 253 00:22:50,161 --> 00:22:51,079 Mi dispiace. 254 00:22:52,580 --> 00:22:53,415 Cal… 255 00:22:54,040 --> 00:22:54,874 No. 256 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Non mi lasciare! Ho bisogno di te. 257 00:23:00,588 --> 00:23:01,464 Torna qui! 258 00:23:01,548 --> 00:23:03,258 Era tutto ciò che avevo… 259 00:23:04,968 --> 00:23:07,804 Avrei fatto qualsiasi cosa per lui. 260 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 Incluso aiutarlo a togliersi la vita? 261 00:23:12,392 --> 00:23:13,935 No! No! 262 00:23:27,365 --> 00:23:32,704 Che cazzo di stronzata di merda mi hai fatto, Logan? 263 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 Tu stai bene, ma se sei nella mia simulazione, sono morto io. 264 00:23:36,583 --> 00:23:41,171 Probabilmente ucciso perché ero a tanto così dalla verità. 265 00:23:41,254 --> 00:23:45,550 Verità? È così che chiami le tue stronzate sui Guardiani? 266 00:23:45,633 --> 00:23:49,804 Indovino. Knight Hawk ti ha detto di stare alla larga dalla Cittadella. 267 00:23:50,972 --> 00:23:54,267 - È una scena del crimine. - Non è una scena del crimine. 268 00:23:54,350 --> 00:23:56,102 È un'accademia fascista. 269 00:23:56,186 --> 00:23:58,480 Sta reclutando gente disperata, persa 270 00:23:58,563 --> 00:24:01,357 e senza speranza dopo che Marvelous Man… 271 00:24:01,441 --> 00:24:05,111 E li sta indottrinando alla Cittadella col famoso Cortex. 272 00:24:05,195 --> 00:24:08,740 Costruisce un esercito per prendere il controllo del pianeta. 273 00:24:08,823 --> 00:24:11,409 Agisci in fretta, perché sappiamo entrambi 274 00:24:11,493 --> 00:24:16,372 che Knight Hawk da sempre manipola chi è suscettibile alla propaganda. 275 00:24:16,456 --> 00:24:20,293 Le anime perse: Little Wing, Red Talon, Mr. Smiles. 276 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 Mr. Smiles? 277 00:24:23,254 --> 00:24:24,756 Lavora per Knight Hawk. 278 00:24:24,839 --> 00:24:28,551 Stai inventando un complotto di sana pianta, Logan. 279 00:24:28,635 --> 00:24:31,346 "Stai inventando un complotto di sana pianta." 280 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 "Non so unire i puntini, però corro velocissimo." 281 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 Non approvo i suoi metodi, 282 00:24:36,309 --> 00:24:40,438 ma l'idea che sia diventato un supercattivo è assurda. 283 00:24:40,522 --> 00:24:42,857 Ok, da' un'occhiata alle prove che ho. 284 00:24:43,900 --> 00:24:45,401 Giuro su Dio, Logan, 285 00:24:45,485 --> 00:24:49,405 che se non mi fai subito uscire da questo posto allucinante… 286 00:24:52,825 --> 00:24:54,202 Siamo fottuti, gente! 287 00:24:54,285 --> 00:24:55,203 LANCIO 288 00:25:00,959 --> 00:25:04,212 Non voglio restare qui senza di lui. 289 00:25:04,295 --> 00:25:05,630 E che ci facevi lì? 290 00:25:07,173 --> 00:25:09,425 Volevo fermarlo. 291 00:25:22,981 --> 00:25:25,066 Dal modo in cui mi aveva salutato, 292 00:25:25,608 --> 00:25:27,902 sapevo che qualcosa non andava. 293 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 La sua volontà 294 00:25:31,239 --> 00:25:32,198 di morire 295 00:25:33,616 --> 00:25:35,952 era troppo forte, cazzo. 296 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Era tutto per me. Volevo fermarlo. 297 00:25:40,456 --> 00:25:43,251 Marvelous Man saprebbe come salvare il mondo. 298 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 Vaffanculo, Walker. 299 00:26:08,443 --> 00:26:10,153 Speed ancora non ci credeva, 300 00:26:10,236 --> 00:26:13,406 ma la simulazione di Lockwood diceva la verità. 301 00:26:14,657 --> 00:26:19,370 Sopra di lei, nelle sacre sale della Cittadella della Giustizia, 302 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 Knight Hawk costruiva un esercito. 303 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Sulle orme dei despoti del XX Secolo 304 00:26:25,668 --> 00:26:28,546 aveva trovato persone disilluse e disperate 305 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 e aveva dato loro uno scopo. 306 00:26:34,802 --> 00:26:37,347 Rilevato ingresso in un rifugio Lockwood. 307 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 - Che facciamo? - Attacchiamo. 308 00:26:40,600 --> 00:26:41,684 Ultime notizie. 309 00:26:42,769 --> 00:26:46,898 Hai rubato il proiettile che ha ucciso Marvelous Man. 310 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Sì. 311 00:26:50,443 --> 00:26:51,319 Sì. 312 00:26:53,905 --> 00:26:55,948 Uno… Due… 313 00:26:57,075 --> 00:26:58,951 - Tre… - Fermo, compagno. 314 00:26:59,035 --> 00:27:00,119 Guarda la TV. 315 00:27:01,120 --> 00:27:03,164 Non ora! Ho da fare. 316 00:27:03,247 --> 00:27:06,668 So cosa stai facendo, compagno. Guarda la TV adesso. 317 00:27:09,962 --> 00:27:10,797 Un attimo.. 318 00:27:13,549 --> 00:27:14,384 Ok. 319 00:27:17,136 --> 00:27:20,932 Prima di togliersi la vita, il malvagio omosessuale Mind Master 320 00:27:21,015 --> 00:27:23,685 ha confessato l'omicidio di Marvelous Man 321 00:27:24,227 --> 00:27:28,523 precisando di averlo fatto per ordine dei terroristi della nazione di Anubis. 322 00:27:29,816 --> 00:27:33,403 Il loro obiettivo? Far scoppiare una guerra nucleare. 323 00:27:34,737 --> 00:27:39,117 Ma grazie a Knight Hawk abbiamo evitato l'Armageddon. 324 00:27:40,576 --> 00:27:42,704 Ha salvato il mondo. 325 00:27:43,663 --> 00:27:46,499 Grazie, Knight Hawk. 326 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Sì. 327 00:27:49,502 --> 00:27:55,800 Ora, grazie alla scaltrezza di Knight Hawk, lavoreremo insieme. 328 00:27:55,883 --> 00:27:58,261 L'ho criticato molto in passato 329 00:27:58,344 --> 00:28:01,597 ma oggi dico "Ben fatto". 330 00:28:01,681 --> 00:28:03,975 Sei il nostro eroe. 331 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Andiamo, Hawky! 332 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Finiscilo! 333 00:28:48,436 --> 00:28:49,604 Brutalità. 334 00:28:57,695 --> 00:29:02,784 Speed, questo è il tuo unico avvertimento. Consegna la cassetta o apriremo il fuoco. 335 00:29:05,787 --> 00:29:07,955 Chi tardi arriva male alloggia. 336 00:29:10,541 --> 00:29:11,626 Fuoco! 337 00:29:29,185 --> 00:29:30,394 Ci vediamo, ragazzi. 338 00:29:32,939 --> 00:29:34,065 Ferma! 339 00:29:49,121 --> 00:29:50,581 Vuoi sapere un segreto? 340 00:30:04,804 --> 00:30:06,639 Knight Hawk ha un esercito? 341 00:30:08,641 --> 00:30:10,560 Digli che deve vedersela con me. 342 00:30:18,568 --> 00:30:20,486 I GUARDIANI DELLA GIUSTIZIA 343 00:32:53,806 --> 00:32:58,269 Sottotitoli: Rachele Agnusdei