1 00:00:05,923 --> 00:00:08,092 EPISODE BERIKUT BERISI ADEGAN BUNUH DIRI 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,053 YANG MUNGKIN MENGGANGGU PENONTON. 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,513 JIKA ANDA ATAU KENALAN ANDA MENJALANI ITU 4 00:00:12,597 --> 00:00:15,391 INFORMASI TERSEDIA DI SITUS WEB. 5 00:00:16,726 --> 00:00:19,896 DALAM KENANGAN 6 00:00:19,979 --> 00:00:24,067 Sepanjang akhir pekan, kami memutar ulang wawancara terbaik Van Dawson. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,194 Selanjutnya, Mind Master. 8 00:00:33,743 --> 00:00:36,829 RUMAH SAKIT JIWA BEDLAM, PROVINSI RELSIEG 9 00:00:39,457 --> 00:00:40,333 Saat melihat Anda, 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 saya melihat orang yang marah. 11 00:00:45,213 --> 00:00:47,340 Itukah cara Anda lihat diri sendiri? 12 00:00:48,049 --> 00:00:49,383 Marah? 13 00:00:50,593 --> 00:00:51,677 Aku pemarah? 14 00:00:54,430 --> 00:01:00,436 Jika aku berjalan dengan orang yang kucintai, berpegangan tangan, 15 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 aku diludahi. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,651 Saat usia 16 tahun, kuberi tahu keluargaku bahwa aku gay. 17 00:01:09,612 --> 00:01:10,530 Ayahku… 18 00:01:11,489 --> 00:01:12,365 Ayah… 19 00:01:14,242 --> 00:01:16,494 Ayahku memukuliku. 20 00:01:17,995 --> 00:01:20,915 Sementara ibuku menuang segelas anggur lagi. 21 00:01:25,336 --> 00:01:26,254 Dan aku… 22 00:01:29,132 --> 00:01:30,925 Aku bisa saja hentikan ayahku. 23 00:01:36,097 --> 00:01:39,183 Hentikan cepat begini… 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,311 Aku bisa 25 00:01:43,354 --> 00:01:45,982 paksa dia untuk bilang dia sayang aku. 26 00:01:46,065 --> 00:01:50,278 Tapi kubiarkan dia patahkan rahangku di tiga tempat, karena 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,197 memaksa dia sayang aku 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,158 adalah kebohongan. 29 00:01:57,410 --> 00:01:58,452 Tentu saja 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,663 aku marah. 31 00:02:02,039 --> 00:02:05,585 Dan sekarang, pesan dari sponsor kami. 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,464 Lihat batu ungu ini? 33 00:02:11,090 --> 00:02:13,009 Ini Mellow Devil. 34 00:02:13,092 --> 00:02:15,553 Kau pikir ini obat pesta terbeken tahun '80-an, 35 00:02:15,636 --> 00:02:19,599 digunakan oleh aktor dan supermodel terseksi. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,061 Tapi Mellow Devil akan membuat pikiranmu hilang kendali. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 Atau lebih buruk, itu bisa membunuhmu. 38 00:02:29,150 --> 00:02:30,943 Jika mau mati demi sesuatu, 39 00:02:31,736 --> 00:02:34,238 jelas jangan mati demi ini. 40 00:02:34,739 --> 00:02:36,741 JANGAN COBA-COBA 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 …epidemi Mellow Devil yang mewabah… 42 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 Penggunaan narkoba Mellow Devil… 43 00:02:43,164 --> 00:02:44,916 SENSASI BISA MEMBUNUH 44 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Hanya itu yang kau lihat. 45 00:02:49,170 --> 00:02:52,840 Aku harus cari tahu tempat produksi Mellow Devil. 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,470 Informanku, The Meow, perkenalkan aku ke salah satu kenalannya 47 00:02:57,553 --> 00:03:01,098 dan dia beri aku empat gudang untuk diperiksa. 48 00:03:05,937 --> 00:03:08,189 GUDANG #1 49 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 GUDANG #2 50 00:03:14,487 --> 00:03:15,363 GUDANG #3 51 00:03:24,372 --> 00:03:28,209 GUDANG #4 52 00:03:31,087 --> 00:03:32,838 Akhirnya kutemukan pabrik 53 00:03:32,922 --> 00:03:36,008 tempat sampel Mellow Devil dibuat, 54 00:03:36,092 --> 00:03:39,053 tapi tempat itu baru ditinggalkan. 55 00:03:39,136 --> 00:03:40,096 Langkah selanjutnya, 56 00:03:41,264 --> 00:03:43,182 cari tahu siapa yang bekerja di sini. 57 00:03:53,192 --> 00:03:55,236 Atticus, saya peringatkan, 58 00:03:55,319 --> 00:03:58,698 memakai saya akan berisiko mematikan. 59 00:04:00,741 --> 00:04:02,076 Aku tak punya pilihan. 60 00:04:05,413 --> 00:04:08,207 Aku harus membandingkan sampel Mellow Devil ini. 61 00:04:15,548 --> 00:04:19,135 Bahaya! 62 00:04:20,678 --> 00:04:23,973 Cortex, lakukan tes DNA pada sampel baru ini. 63 00:04:24,849 --> 00:04:27,393 ANALISIS SAMPEL: KOMPOSISI MELLOW DEVIL 64 00:04:28,102 --> 00:04:31,772 Sampel cocok dengan yang sebelumnya. DNA Mind Master. 65 00:04:31,856 --> 00:04:32,940 Mind Master? 66 00:04:33,691 --> 00:04:34,525 Tidak. 67 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 Itu mustahil. 68 00:04:38,863 --> 00:04:42,033 Dua tahun lalu, Mind Master mengendalikan Marvelous Man. 69 00:04:52,251 --> 00:04:56,964 Orang yang bisa gunakan kekuatan Cal sebagai senjata harus mati. 70 00:04:57,048 --> 00:05:00,801 Jika Mind Master membuat sampel baru ini, maka dia masih hidup. 71 00:05:00,885 --> 00:05:04,930 Jika dia masih hidup, Marvelous Man bohong soal membunuhnya. 72 00:05:07,308 --> 00:05:11,062 Cortex, periksa semua arsip rekaman Hawk Drone 73 00:05:11,145 --> 00:05:15,316 dekat lab tempat kutemukan sampel dan  coba temukan sesuatu yang baru. 74 00:05:17,693 --> 00:05:20,154 Tunggu. Cortex, kembali. 75 00:05:21,113 --> 00:05:22,531 Apa itu tadi? 76 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Perlambat rekamannya. 77 00:05:25,993 --> 00:05:29,622 Perlambat rekaman bingkai demi bingkai dan perjelas. 78 00:05:30,498 --> 00:05:31,332 Dekatkan. 79 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Lebih dekat lagi! 80 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 Tidak! 81 00:05:35,795 --> 00:05:39,465 Cal, sedang apa kau di sana? 82 00:05:44,220 --> 00:05:48,474 Bahaya! Otak Anda menolak tautannya, Atticus! 83 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Anda mengalami keretakan saraf. 84 00:05:59,944 --> 00:06:03,864 Menyalakan ulang mental Atticus Payne. 85 00:06:06,242 --> 00:06:08,035 ARSIP TERSEMBUNYI DITEMUKAN 86 00:06:08,202 --> 00:06:12,832 Astaga! Sial! Apa yang kau lakukan padaku? 87 00:06:13,833 --> 00:06:16,961 Saya temukan berkas tersembunyi di basis data saya. 88 00:06:17,044 --> 00:06:19,588 Sepertinya memori yang dihapus. 89 00:06:19,672 --> 00:06:20,631 Memori siapa? 90 00:06:21,424 --> 00:06:22,675 Milik Anda, Atticus. 91 00:07:19,607 --> 00:07:21,192 GAY DIBAKAR DI NERAKA 92 00:07:21,275 --> 00:07:22,485 PERGILAH, DASAR PENGISAP 93 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 GAY DILARANG DI JALAN KAMI 94 00:07:33,496 --> 00:07:34,997 PENGHAPUSAN INGATAN 95 00:07:53,182 --> 00:07:55,226 Tidak! 96 00:07:55,309 --> 00:07:56,852 Itu tak mungkin benar. 97 00:07:56,936 --> 00:07:58,437 Ini bohong. 98 00:07:58,521 --> 00:08:00,564 Saya tak bisa bohong. 99 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 Hentikan omong kosongmu! Cukup! 100 00:08:03,651 --> 00:08:06,445 - Mind Master. - Tak semua bagian tubuhnya dari baja. 101 00:08:06,529 --> 00:08:07,780 Kami tak punya kesamaan. 102 00:08:07,863 --> 00:08:10,533 Laura inginkan aku. Dia ingin pria sejati. 103 00:08:10,616 --> 00:08:14,662 Terus menyembunyikan jati diri seumur hidup. 104 00:08:14,745 --> 00:08:16,038 Kau mempan peluru, 105 00:08:16,121 --> 00:08:18,874 tapi kau tak pernah pikirkan kejahatan kata-kata. 106 00:08:18,958 --> 00:08:21,544 - Dia ingin pria sejati. - Itu Mind Master. 107 00:08:22,503 --> 00:08:23,629 Mind Master. 108 00:08:27,132 --> 00:08:30,844 Peringatan! Ada kerusakan otak permanen. Peringatan! Permanen… 109 00:08:35,558 --> 00:08:36,392 Sialan. 110 00:08:38,352 --> 00:08:44,817 Kau bisa terkejut berapa banyak orang berkuasa hidup dalam rasa malu. 111 00:08:46,193 --> 00:08:47,069 Siapa? 112 00:08:49,905 --> 00:08:50,823 Aku tak bisa. 113 00:08:52,116 --> 00:08:54,952 Aku tak mau. Aku tak mau menyebutkan nama. 114 00:08:55,035 --> 00:08:56,579 Dalam kulit antipeluru ini, 115 00:08:57,496 --> 00:08:58,664 aku tahanan. 116 00:08:58,747 --> 00:08:59,665 Astaga. 117 00:09:00,249 --> 00:09:01,417 Sudah berakhir. 118 00:09:02,876 --> 00:09:07,840 Knight Hawk memeras kepalanya. Dia tak bisa menerima kenyataan. 119 00:09:08,591 --> 00:09:09,425 Komputer, 120 00:09:11,302 --> 00:09:12,261 putar berkas… 121 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 Putar berkas 377. 122 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Perbesar kuadran tujuh. 123 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 Lebih dekat. 124 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Lebih dekat. 125 00:09:34,033 --> 00:09:34,867 Lebih dekat. 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,456 Mind Master. Dia masih hidup. 127 00:09:41,040 --> 00:09:42,958 Dia ikut simpati dengan Mind Master, 128 00:09:43,459 --> 00:09:46,462 karena mereka telah mencapai titik pecah yang sama. 129 00:09:47,463 --> 00:09:49,632 Jika masyarakat tahu tentang kita, 130 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 mereka akan gunakan cinta kita untuk melawan kita. 131 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 Gunakan itu untuk melawanmu. 132 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Komputer… 133 00:09:59,892 --> 00:10:00,893 hentikan rekaman. 134 00:10:02,311 --> 00:10:04,146 Kemarahan, ketakutan. 135 00:10:06,523 --> 00:10:09,193 Tercampur aduk karena kerusakan otak Cortex, 136 00:10:10,653 --> 00:10:14,698 Knight Hawk gabungkan semua itu ke dalam satu emosi yang akrab dan menenangkan. 137 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Kebencian. 138 00:10:20,287 --> 00:10:22,039 Jangan sampai ada yang tahu. 139 00:10:25,626 --> 00:10:28,337 Kau harus pura-pura membunuhku. 140 00:10:29,463 --> 00:10:30,547 Tapi artinya… 141 00:10:33,425 --> 00:10:34,635 kau bohong padaku, Cal. 142 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 Pria terhebat yang pernah kukenal. 143 00:10:37,262 --> 00:10:38,514 Kau membohongiku. 144 00:10:44,645 --> 00:10:45,896 Kau membohongi semua orang. 145 00:10:48,565 --> 00:10:52,945 Dapatkan pengakuan dari Mind Master. Gunakan untuk hentikan perang nuklir. 146 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Knight Hawk menghubungi Awesome Man. 147 00:10:55,072 --> 00:10:57,408 Cari dan bawa Mind Master padaku. 148 00:10:58,492 --> 00:11:00,953 Bajingan itu masih hidup. 149 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 Tolmet! 150 00:11:03,372 --> 00:11:05,666 Guardians of Justice akan selamatkan Anda. 151 00:11:08,502 --> 00:11:09,753 MEMUAT EPISODE 152 00:11:47,666 --> 00:11:51,044 "MESKI PARA GUARDIAN TIDAK TERIKAT PADA HUKUM NEGARA MANA PUN, 153 00:11:51,128 --> 00:11:55,090 KAMI MASIH TUNDUK PADA OPINI PUBLIK." - MARVELOUS MAN 154 00:11:55,591 --> 00:11:57,676 HELM ANTI PENGENDALI PIKIRAN 155 00:13:03,492 --> 00:13:06,203 Ya! Kerja bagus, Awesome Man. 156 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 Komputer, hentikan rekaman. Kau bohong padaku, Cal. 157 00:13:21,385 --> 00:13:24,471 Kau membohongiku. Kau membohongi semua orang. 158 00:13:27,307 --> 00:13:30,394 Marvelous Man bohong soal apa padamu, Knight Hawk? 159 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 Kutangkap dia. 160 00:13:36,817 --> 00:13:38,777 Sekarang hanya harus buat dia mengaku. 161 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Beri aku beberapa jam. 162 00:13:41,989 --> 00:13:44,533 Kau hanya punya beberapa jam. 163 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 Aku akan beri tahu sesuatu 164 00:13:48,036 --> 00:13:51,415 yang hanya diketahui oleh seratus orang di dunia. 165 00:13:53,333 --> 00:13:56,461 Penggunaan senjata nuklir telah disetujui. 166 00:13:57,129 --> 00:14:00,799 Karena pertanyaan seputar kematian Marvelous Man, 167 00:14:00,883 --> 00:14:04,094 setiap negara saling menyalahkan. 168 00:14:04,177 --> 00:14:07,681 Aku sudah lama ingin menekan tombol ini. 169 00:14:09,641 --> 00:14:11,393 Aku akan bom kalian! 170 00:14:11,894 --> 00:14:13,854 Serius? 171 00:14:17,608 --> 00:14:19,484 Takkan ada yang selamat! 172 00:14:20,110 --> 00:14:22,988 Ya. Takkan ada. 173 00:14:25,198 --> 00:14:27,159 Kecuali kau bisa temukan cara lain. 174 00:14:28,911 --> 00:14:31,580 Marvelous Man bisa menyelamatkan dunia. 175 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 Kau? 176 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 MOSKWA 177 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 Carikan tempat untuk dibom! 178 00:14:41,965 --> 00:14:43,926 Berita Amerika ini mengerikan. 179 00:14:44,635 --> 00:14:50,223 Ya. Amerika dan seluruh dunia siap untuk perang habis-habisan. 180 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 Yakin ini keputusan yang tepat? 181 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 Tentu saja, Sasha! 182 00:14:57,606 --> 00:14:58,482 - Dasha. - Dasha. 183 00:14:59,316 --> 00:15:01,485 Bukan! Kemarin, Dasha. 184 00:15:01,985 --> 00:15:04,529 Kau membuatku bingung! Aku butuh minum! Minggir! 185 00:15:06,531 --> 00:15:10,160 Meski kita pribadi tak selamat, 186 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Rusia Sang Pertiwi akan selamat. 187 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Satu, 188 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 dua, 189 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 tiga. 190 00:15:26,969 --> 00:15:30,681 Kutempatkan Mind Master di ruang interogasi peredam kekuatan. 191 00:15:35,644 --> 00:15:40,315 Apa kau gunakan kekuatanmu untuk membuat Marvelous Man jatuh cinta padamu? 192 00:15:43,694 --> 00:15:44,528 Tidak. 193 00:15:45,570 --> 00:15:50,409 - Tidak. - Kau mencuri peluru dari lab Logan. 194 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 Kau kendalikan Motion Blur. 195 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 CETAK BIRU 196 00:16:08,927 --> 00:16:12,806 - Aku… - Dan kau di sana pada malam dia tewas. 197 00:16:12,889 --> 00:16:16,143 Kau paksa Marvelous Man bunuh diri. Kenapa? 198 00:16:17,310 --> 00:16:20,313 Apa dia ingin menghentikanmu membuat Mellow Devil? 199 00:16:28,196 --> 00:16:32,409 Ya, kucuri peluru itu, tapi dia memintaku. Katanya dia butuh sampel. 200 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 Kenapa dia tak curi sendiri? 201 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Kau tahu tempat itu. 202 00:16:37,706 --> 00:16:41,209 Logan membuatnya khusus agar dia tak bisa masuk. 203 00:16:41,835 --> 00:16:44,755 Semua yang ada di sana mendeteksi dan menghentikan dia. 204 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Tapi bukan kau. 205 00:16:50,802 --> 00:16:54,431 KNIGHT HAWK MENGAWASIMU! 206 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 HIDUP MIND MASTER! 207 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 SIAPA YANG MEMBUNUH LOGAN LOCKWOOD? 208 00:18:01,081 --> 00:18:02,457 Mulai dari awal. 209 00:18:02,541 --> 00:18:07,045 Yang aku tak tahan adalah seseorang menjual ideologi kepadaku, 210 00:18:07,129 --> 00:18:09,172 karena itu sangat berbahaya. 211 00:18:09,256 --> 00:18:10,340 Berbahaya. 212 00:18:11,842 --> 00:18:12,926 Berbahaya. 213 00:18:13,844 --> 00:18:14,678 Sangat berbahaya. 214 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 SPEED, TEMUI AKU 215 00:18:21,101 --> 00:18:22,894 Kau suka intensitasku? 216 00:18:22,978 --> 00:18:25,772 Aku coba lebih lembut kali ini. 217 00:18:36,324 --> 00:18:37,659 Modus siluman! 218 00:18:45,458 --> 00:18:48,170 TUKANG KUNCI & FURNITUR KAYU 219 00:18:48,253 --> 00:18:49,796 Sangat tak kentara, Logan. 220 00:18:54,092 --> 00:18:58,680 Selamat datang, Speed. Harap pindai tangan untuk konfirmasi identitas. 221 00:19:37,052 --> 00:19:40,180 Selamat datang, Speed. Pesan Anda akan segera dimulai. 222 00:19:49,814 --> 00:19:51,191 Kau tak bisa menyakitiku, 223 00:19:51,274 --> 00:19:52,192 Knight Hawk. 224 00:19:54,444 --> 00:19:55,403 Tidak bisa lagi. 225 00:19:57,113 --> 00:19:58,198 Tak ada yang bisa. 226 00:20:00,116 --> 00:20:02,410 Dia sangat berarti bagimu, ya? 227 00:20:14,005 --> 00:20:17,133 Mereka akan gunakan cinta kita untuk melawan kita. 228 00:20:23,181 --> 00:20:24,224 Tak apa-apa. 229 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Aku tahu. 230 00:20:37,195 --> 00:20:39,322 Ini kediaman Laura Louis. 231 00:20:39,406 --> 00:20:41,324 Silakan tinggalkan pesan usai nada berikut. 232 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 Kami tak punya kesamaan. Sama sekali. 233 00:20:46,454 --> 00:20:49,374 Jika kami bercinta, itu selesai dalam beberapa menit. 234 00:20:49,916 --> 00:20:52,877 Aku raja. Aku pria sejati. 235 00:21:00,677 --> 00:21:03,680 Memanggil semua unit. Ada 11-35, mengejar banyak tersangka. 236 00:21:03,763 --> 00:21:05,098 Benda ungu itu lagi. 237 00:21:05,181 --> 00:21:07,392 Mellow Devil? Sial, kukira sudah diatasi. 238 00:21:07,475 --> 00:21:09,978 - Sepertinya muncul kembali. - Baik, ke sana. 239 00:21:34,753 --> 00:21:35,587 Berengsek. 240 00:21:36,880 --> 00:21:38,214 Kau kenapa? 241 00:21:38,965 --> 00:21:40,800 Kau mau apa? 242 00:21:41,676 --> 00:21:42,886 Mau mendekat, ya? 243 00:21:56,232 --> 00:21:57,192 Apa yang kau lakukan? 244 00:21:59,652 --> 00:22:03,823 Aku hanya berbagi bakatku dengan dunia. 245 00:22:04,491 --> 00:22:06,534 Itu yang kau lakukan, 'kan? 246 00:22:07,035 --> 00:22:08,661 Kau janji akan berhenti. 247 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Kau janji akan tinggalkan Laura. 248 00:22:13,500 --> 00:22:16,753 Aku hidup dengan kanker rasa bersalah ini. 249 00:22:18,505 --> 00:22:21,508 Aku mencintaimu. 250 00:22:23,426 --> 00:22:28,014 Dunia perlu tahu tentang kita. 251 00:22:31,684 --> 00:22:35,563 Jika kau tak bisa lindungi kaum kita, 252 00:22:36,898 --> 00:22:38,400 siapa yang bisa? 253 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Kumohon. 254 00:22:40,276 --> 00:22:41,403 Aku membutuhkanmu. 255 00:22:45,323 --> 00:22:47,117 Aku tak bisa lakukan permintaanmu. 256 00:22:50,161 --> 00:22:51,079 Maaf. 257 00:22:52,580 --> 00:22:53,415 Cal… 258 00:22:54,040 --> 00:22:54,874 Jangan. 259 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Jangan tinggalkan aku! Aku membutuhkanmu! 260 00:23:00,588 --> 00:23:01,464 Kembalilah. 261 00:23:01,548 --> 00:23:03,258 Dia adalah duniaku. Aku… 262 00:23:04,968 --> 00:23:07,804 Aku rela lakukan apa pun untuknya. 263 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 Termasuk membantunya bunuh diri? 264 00:23:12,392 --> 00:23:13,935 Tidak!8 265 00:23:27,365 --> 00:23:32,704 Apa yang kau lakukan padaku, Logan? 266 00:23:32,787 --> 00:23:36,499 Kau baik-baik saja. Tapi jika kau di dalam simulasiku, artinya aku mati. 267 00:23:36,583 --> 00:23:41,171 Mungkin terbunuh karena aku sangat dekat mengungkap kebenaran. 268 00:23:41,254 --> 00:23:45,550 Kebenaran? Itu sebutan omong kosongmu tentang Guardian? 269 00:23:45,633 --> 00:23:49,679 Biar kutebak. Knight Hawk menyuruhmu menjauh dari Benteng. 270 00:23:50,972 --> 00:23:54,267 - Itu TKP. - Bukan, itu bukan TKP. 271 00:23:54,350 --> 00:23:56,102 Itu akademi fasis. 272 00:23:56,186 --> 00:23:58,480 Dia merekrut orang-orang yang putus asa, tersesat, 273 00:23:58,563 --> 00:24:01,357 setelah Marvelous Man memutuskan untuk… 274 00:24:01,441 --> 00:24:05,111 Dia cuci otak mereka di Benteng, menggunakan Cortex. 275 00:24:05,195 --> 00:24:08,615 Dia membangun pasukan. Untuk menguasai planet ini, Speed. 276 00:24:08,698 --> 00:24:11,409 Jadi, kau harus bertindak sekarang, karena kita berdua tahu 277 00:24:11,493 --> 00:24:12,827 kekuatan super Knight Hawk 278 00:24:12,911 --> 00:24:16,372 adalah memanipulasi mereka yang rentan terhadap propaganda. 279 00:24:16,456 --> 00:24:20,293 Jiwa-jiwa yang hancur. Little Wing, Red Talon, Mr. Smiles. 280 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 Mr. Smiles? 281 00:24:23,254 --> 00:24:24,756 Dia bekerja untuk Knight Hawk. 282 00:24:24,839 --> 00:24:28,551 Kau ciptakan rencana jahat tanpa bukti, Logan. 283 00:24:28,635 --> 00:24:31,346 "Kau ciptakan rencana jahat tanpa bukti." 284 00:24:31,429 --> 00:24:34,557 "Aku tak bisa hubungkan informasi meski bisa lari sangat cepat." 285 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 Aku tak setuju dengan metodenya, 286 00:24:36,309 --> 00:24:40,438 tapi ide bahwa dia berubah jadi penjahat super tak masuk akal. 287 00:24:40,522 --> 00:24:42,857 Baiklah, lihat saja buktiku. 288 00:24:43,900 --> 00:24:45,401 Sumpah, Logan, 289 00:24:45,485 --> 00:24:49,405 jika kau tak keluarkan aku dari tempat aneh ini… 290 00:24:52,825 --> 00:24:54,202 Kita tamat, Semua! 291 00:24:54,285 --> 00:24:55,203 PELUNCURAN 292 00:25:00,959 --> 00:25:04,212 Dengan kepergiannya, aku tak mau di sini! 293 00:25:04,295 --> 00:25:05,630 Lalu kenapa kau di sana? 294 00:25:07,173 --> 00:25:09,425 Aku berusaha mencegahnya. 295 00:25:22,981 --> 00:25:25,066 Dari caranya mengucapkan selamat tinggal, 296 00:25:25,608 --> 00:25:27,902 aku tahu ada yang tak beres. 297 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 Keinginannya 298 00:25:31,239 --> 00:25:32,198 untuk mati 299 00:25:33,616 --> 00:25:35,952 terlalu kuat. 300 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Dia adalah duniaku. Aku berusaha mencegahnya. 301 00:25:40,456 --> 00:25:43,251 Marvelous Man bisa menyelamatkan dunia. 302 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 Persetan kau, Walker. 303 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Speed belum percaya, 304 00:26:10,028 --> 00:26:13,406 tapi semua kata simulasi Lockwood benar. 305 00:26:14,657 --> 00:26:19,370 Jauh di atasnya, di aula suci Benteng Keadilan, 306 00:26:19,454 --> 00:26:21,122 Knight Hawk membangun pasukan. 307 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Mengikuti jejak penguasa lalim abad ke-20, dia cari orang-orang 308 00:26:25,668 --> 00:26:28,546 yang kecewa dan putus asa, 309 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 dan memberi mereka tujuan. 310 00:26:34,802 --> 00:26:37,347 Ada tanda masuk di rumah aman Lockwood. 311 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 - Kita harus bagaimana? - Kirim pasukan. 312 00:26:40,600 --> 00:26:41,684 Berita terkini. 313 00:26:42,769 --> 00:26:46,898 Kau mencuri peluru yang membunuh Marvelous Man. 314 00:26:47,649 --> 00:26:49,651 Benar. 315 00:26:50,443 --> 00:26:51,319 Benar. 316 00:26:53,905 --> 00:26:55,948 Satu… Dua… 317 00:26:57,075 --> 00:26:58,951 - Tiga… - Berhenti, Kamerad. 318 00:26:59,035 --> 00:27:00,119 Lihatlah TV. 319 00:27:01,120 --> 00:27:03,164 Jangan sekarang! Aku sibuk. Aku ada urusan! 320 00:27:03,247 --> 00:27:06,668 Aku tahu yang kau lakukan, Kamerad. Tontonlah TV sekarang. 321 00:27:09,962 --> 00:27:10,797 Tunggu. 322 00:27:13,549 --> 00:27:14,384 Baiklah. 323 00:27:17,136 --> 00:27:20,932 Sebelum bunuh diri, Mind Master si penjahat homoseksual 324 00:27:21,015 --> 00:27:23,685 mengaku tak hanya membunuh Marvelous Man, 325 00:27:24,227 --> 00:27:28,523 tapi juga melakukannya atas perintah negara teroris jahat, Anubis. 326 00:27:29,816 --> 00:27:33,403 Tujuan mereka? Menuntun dunia menuju perang nuklir. 327 00:27:34,737 --> 00:27:39,117 Tapi berkat Knight Hawk, kita terhindar dari Kiamat. 328 00:27:40,576 --> 00:27:42,704 Dia menyelamatkan dunia. 329 00:27:43,663 --> 00:27:46,499 Terima kasih, Knight Hawk. 330 00:27:47,333 --> 00:27:49,001 Benar. 331 00:27:49,502 --> 00:27:55,800 Sekarang, berkat kecerdikan Knight Hawk, kita akan bekerja sama. 332 00:27:55,883 --> 00:27:58,261 Aku dulu sangat kritis terhadapnya, 333 00:27:58,344 --> 00:28:01,597 tapi hari ini aku bilang, "Kerja bagus." 334 00:28:01,681 --> 00:28:03,975 Kau pahlawan bagi kami semua. 335 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 Ayo, Hawky! 336 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 Habisi dia! 337 00:28:48,436 --> 00:28:49,604 Brutality. 338 00:28:57,695 --> 00:29:02,784 Speed, hanya ini peringatanmu. Serahkan rekamannya atau kami akan tembak. 339 00:29:05,787 --> 00:29:07,955 Maaf. Siapa cepat dia dapat. 340 00:29:10,541 --> 00:29:11,626 Tembak! 341 00:29:29,227 --> 00:29:30,394 Sampai jumpa. 342 00:29:32,939 --> 00:29:34,065 Berhenti! 343 00:29:49,121 --> 00:29:50,665 Boleh kuberi tahu rahasia? 344 00:30:04,804 --> 00:30:06,889 Knight Hawk sekarang punya pasukan? 345 00:30:08,599 --> 00:30:10,560 Beri tahu dia aku akan lawan dia. 346 00:32:53,806 --> 00:32:58,269 Terjemahan subtitle oleh Bart Wiharto