1 00:00:06,215 --> 00:00:11,262 ESTE EPISODIO CONTIENE ESCENAS DE SUICIDIO QUE PUEDEN SER PERTURBADORAS. 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,932 SI NECESITAS AYUDA, CONSULTA WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 3 00:00:16,726 --> 00:00:19,896 EN MEMORIA DE 4 00:00:19,979 --> 00:00:24,108 Este fin de semana, reponemos las mejores entrevistas de Van Dawson. 5 00:00:24,192 --> 00:00:26,402 A continuación, Mind Master. 6 00:00:33,743 --> 00:00:36,829 PSIQUIÁTRICO BEDLAM, PROVINCIA DE RELSIEG 7 00:00:39,457 --> 00:00:40,500 Te miro 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 y veo a una persona enfadada. 9 00:00:45,213 --> 00:00:46,380 ¿Tú te ves así? 10 00:00:48,049 --> 00:00:49,383 ¿Enfadado? Yo… 11 00:00:50,551 --> 00:00:51,844 ¿Estoy enfadado? 12 00:00:52,887 --> 00:00:53,763 Sí. 13 00:00:54,388 --> 00:00:58,434 Si camino por la calle con la persona que amo, 14 00:00:58,518 --> 00:01:00,436 cogidos de la mano, 15 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 me escupen. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,818 Con 16 años, le dije a mi familia que era gay. 17 00:01:09,612 --> 00:01:10,780 Mi padre… 18 00:01:11,489 --> 00:01:12,365 Mi… 19 00:01:14,242 --> 00:01:16,494 Mi padre me dio una paliza. 20 00:01:17,995 --> 00:01:21,082 Mientras mi madre se servía otra copa de vino. 21 00:01:25,336 --> 00:01:26,671 Y yo… 22 00:01:29,132 --> 00:01:30,758 Yo podría haberlo detenido. 23 00:01:36,097 --> 00:01:39,642 En cualquier momento, tan solo con un… 24 00:01:41,144 --> 00:01:42,311 Pude hacer… 25 00:01:43,354 --> 00:01:45,982 que me dijese que me quería. 26 00:01:46,065 --> 00:01:50,444 Pero dejé que me rompiera la mandíbula por tres sitios porque… 27 00:01:51,445 --> 00:01:53,197 hacer que me quisiera 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,283 habría sido una mentira. 29 00:01:57,368 --> 00:01:58,452 Por supuesto 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,872 que estoy enfadado. 31 00:02:02,039 --> 00:02:05,585 Y ahora, un mensaje de nuestros patrocinadores. 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,548 ¿Ves estas piedras moradas? 33 00:02:11,090 --> 00:02:13,009 Esto es Mellow Devil, colega. 34 00:02:13,092 --> 00:02:15,553 Crees que es la droga más guay de los 80 35 00:02:15,636 --> 00:02:19,599 que usaban los actores y supermodelos más sexis. 36 00:02:20,558 --> 00:02:24,187 Pero Mellow Devil te hará perder el control de la mente. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,940 O peor aún, podría matarte, colega. 38 00:02:29,150 --> 00:02:30,943 Si vas a morir por algo, 39 00:02:31,736 --> 00:02:34,655 que no sea por esto. 40 00:02:34,739 --> 00:02:36,741 NI LO PRUEBES 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 La epidemia de Mellow Devil… 42 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 El uso de la droga callejera Mellow Devil… 43 00:02:43,164 --> 00:02:44,916 LA EMOCIÓN PUEDE MATAR 44 00:02:45,583 --> 00:02:47,501 Es lo único que ves. 45 00:02:49,170 --> 00:02:53,466 Tengo que averiguar dónde se elabora Mellow Devil. 46 00:02:53,549 --> 00:02:57,470 Mi informante, The Meow, me presentó a uno de sus contactos, 47 00:02:57,553 --> 00:03:01,515 que me dio una lista de cuatro almacenes para ir a echar un vistazo. 48 00:03:05,937 --> 00:03:08,189 ALMACÉN N.º 1 49 00:03:08,272 --> 00:03:10,816 ALMACÉN N.º 2 50 00:03:14,487 --> 00:03:15,363 ALMACÉN N.º 3 51 00:03:24,372 --> 00:03:28,209 ALMACÉN N.º 4 52 00:03:31,379 --> 00:03:32,922 Por fin localicé la planta 53 00:03:33,005 --> 00:03:36,092 donde se había elaborado esa droga hacía cuatro días, 54 00:03:36,175 --> 00:03:39,011 pero la habían abandonado hacía poco. 55 00:03:39,095 --> 00:03:40,096 El siguiente paso 56 00:03:41,222 --> 00:03:43,391 era averiguar quién trabajaba aquí. 57 00:03:53,192 --> 00:03:55,236 Atticus, te lo advierto, 58 00:03:55,319 --> 00:03:58,698 no puedes volver a usarme sin poner en riesgo tu vida. 59 00:04:00,741 --> 00:04:02,243 No tengo elección. 60 00:04:05,413 --> 00:04:08,332 Tengo que comparar estas muestras de Mellow Devil. 61 00:04:15,548 --> 00:04:19,135 ¡Peligro! 62 00:04:20,678 --> 00:04:23,973 Córtex, haz una prueba de ADN de esta nueva muestra. 63 00:04:24,849 --> 00:04:27,393 ANÁLISIS: COMPOSICIÓN DE MELLOW DEVIL 64 00:04:27,476 --> 00:04:28,519 COINCIDENCIA 65 00:04:28,602 --> 00:04:31,772 La muestra coincide con la anterior. Es Mind Master. 66 00:04:31,856 --> 00:04:32,940 ¿Mind Master? 67 00:04:33,691 --> 00:04:34,525 No. 68 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 Eso es imposible. 69 00:04:38,863 --> 00:04:42,783 Hace dos años, Mind Master puso a Marvelous Man bajo su control. 70 00:04:52,251 --> 00:04:56,964 Cualquiera que pudiera usar como arma el inmenso poder de Cal tenía que morir. 71 00:04:57,048 --> 00:05:00,801 Si Mind Master ha elaborado esa muestra, está vivo. 72 00:05:00,885 --> 00:05:05,639 Si está vivo, Marvelous Man mintió acerca de haberlo matado. 73 00:05:07,308 --> 00:05:11,062 Córtex, revisa todas las imágenes de vigilancia del dron Hawk 74 00:05:11,145 --> 00:05:15,316 cerca del laboratorio donde encontré la muestra a ver si detectas algo. 75 00:05:17,568 --> 00:05:18,611 Espera. 76 00:05:18,694 --> 00:05:20,321 Córtex, vuelve atrás. 77 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 ¿Qué es esa mancha borrosa? 78 00:05:23,574 --> 00:05:25,326 Ralentiza la grabación. 79 00:05:25,910 --> 00:05:30,414 Ralentiza la grabación fotograma a fotograma y mejora la imagen. 80 00:05:30,498 --> 00:05:31,332 Más cerca. 81 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 Más cerca, joder. 82 00:05:34,126 --> 00:05:34,960 No. 83 00:05:35,795 --> 00:05:39,632 Cal, ¿qué cojones haces ahí? 84 00:05:44,220 --> 00:05:45,721 ¡Peligro! 85 00:05:45,805 --> 00:05:48,474 Tu mente está rechazando la conexión, Atticus. 86 00:05:48,557 --> 00:05:50,976 Estás sufriendo una fisura neural. 87 00:05:59,944 --> 00:06:03,864 Reinicio mental de Atticus Payne iniciado. 88 00:06:05,741 --> 00:06:08,119 FICHERO OCULTO DESCUBIERTO 89 00:06:08,202 --> 00:06:09,620 ¡No me jodas! 90 00:06:09,703 --> 00:06:11,080 ¡Hostia puta! 91 00:06:11,163 --> 00:06:12,832 ¿Qué coño me has hecho? 92 00:06:13,833 --> 00:06:16,961 He descubierto un archivo oculto en mi base de datos. 93 00:06:17,044 --> 00:06:19,588 Por lo visto, es un recuerdo borrado. 94 00:06:19,672 --> 00:06:21,340 ¿Un recuerdo de quién? 95 00:06:21,424 --> 00:06:22,758 Tuyo, Atticus. 96 00:07:19,607 --> 00:07:21,192 GAIS, ARDED EN EL INFIERNO 97 00:07:21,275 --> 00:07:22,485 LARGO, CHUPAPOLLAS 98 00:07:22,568 --> 00:07:23,652 FUERA GAIS 99 00:07:33,496 --> 00:07:34,997 BORRANDO MEMORIA 100 00:07:53,182 --> 00:07:55,226 ¡No! 101 00:07:55,309 --> 00:07:56,852 No puede ser verdad. 102 00:07:56,936 --> 00:07:58,437 Eso es mentira. 103 00:07:58,521 --> 00:08:00,564 Soy incapaz de mentir. 104 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 Déjate de chorradas. Ya basta. 105 00:08:03,150 --> 00:08:04,276 Mind Master. 106 00:08:04,360 --> 00:08:07,780 - No todo él era de acero. - No teníamos nada en común. 107 00:08:07,863 --> 00:08:10,533 Laura me quería. Quería un hombre de verdad. 108 00:08:10,616 --> 00:08:14,662 Pasando cada momento de tu vida ocultando quién eres. 109 00:08:14,745 --> 00:08:18,874 Si las balas te rebotan, no piensas en el daño que hacen las palabras. 110 00:08:18,958 --> 00:08:22,044 - Quería un hombre de verdad. - Es Mind Master. 111 00:08:22,127 --> 00:08:23,629 Es Mind Master. 112 00:08:27,049 --> 00:08:29,718 ¡Atención! Daño cerebral permanente detectado. 113 00:08:29,802 --> 00:08:31,095 ¡Atención! Daño… 114 00:08:35,558 --> 00:08:36,392 Joder. 115 00:08:38,352 --> 00:08:44,817 Te sorprendería saber cuánta gente poderosa vive avergonzada. 116 00:08:46,193 --> 00:08:47,069 ¿Como quién? 117 00:08:49,905 --> 00:08:50,823 No puedo. 118 00:08:52,116 --> 00:08:54,952 Yo no… Ya sabes, no puedo dar nombres. 119 00:08:55,035 --> 00:08:58,664 Soy un prisionero en esta piel a prueba de balas. 120 00:08:58,747 --> 00:08:59,665 Joder. 121 00:09:00,249 --> 00:09:01,417 Se acabó. 122 00:09:02,876 --> 00:09:05,254 Knight Hawk sacudió su retorcida cabeza. 123 00:09:05,337 --> 00:09:07,423 No podía aceptar la verdad. 124 00:09:08,591 --> 00:09:09,425 Ordenador, 125 00:09:11,302 --> 00:09:12,553 reproduce el archivo… 126 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 Reproduce el archivo 377. 127 00:09:16,682 --> 00:09:18,392 Aumenta el cuadrante siete. 128 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 Más cerca. 129 00:09:29,111 --> 00:09:30,070 Más cerca. 130 00:09:34,033 --> 00:09:34,992 Más cerca. 131 00:09:38,120 --> 00:09:39,330 Mind Master. 132 00:09:39,413 --> 00:09:40,456 Está vivo. 133 00:09:41,040 --> 00:09:43,167 Simpatizaba con Mind Master, 134 00:09:43,250 --> 00:09:46,295 ya que habían llegado al mismo punto de inflexión. 135 00:09:47,421 --> 00:09:49,632 Si la sociedad se entera de nosotros, 136 00:09:49,715 --> 00:09:53,510 usará nuestro amor en nuestra contra. 137 00:09:55,179 --> 00:09:56,680 Lo usarán contra ti. 138 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Ordenador, 139 00:09:59,892 --> 00:10:01,018 detén la grabación. 140 00:10:02,311 --> 00:10:04,271 Rabia, miedo. 141 00:10:06,523 --> 00:10:09,193 Confundido por el cerebro roto de Córtex, 142 00:10:10,653 --> 00:10:14,698 Knight Hawk lo canalizó todo en una emoción familiar y reconfortante. 143 00:10:16,200 --> 00:10:17,034 Odio. 144 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 No podemos dejar que se enteren. 145 00:10:25,626 --> 00:10:28,504 Tienes que simular que me matas. 146 00:10:29,463 --> 00:10:30,631 Pero eso significa… 147 00:10:33,384 --> 00:10:34,635 que me mentiste, Cal. 148 00:10:35,135 --> 00:10:37,179 El mejor hombre que he conocido. 149 00:10:37,262 --> 00:10:38,514 Me mentiste. 150 00:10:44,561 --> 00:10:46,063 Mentiste a todo el mundo. 151 00:10:48,482 --> 00:10:52,945 Extrae una confesión de Mind Master. Úsala para detener la guerra nuclear. 152 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 Knight Hawk a Awesome Man. 153 00:10:55,072 --> 00:10:57,658 Localiza y tráeme a Mind Master. 154 00:10:58,492 --> 00:11:00,953 El muy cabrón está vivo. 155 00:11:01,036 --> 00:11:02,413 ¡Tolmet! 156 00:11:02,496 --> 00:11:04,206 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 157 00:11:04,289 --> 00:11:05,999 Los guardianes te salvarán. 158 00:11:08,502 --> 00:11:09,753 CARGANDO EPISODIO 159 00:11:43,162 --> 00:11:47,583 LOS GUARDIANES DE LA JUSTICIA 160 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 "AUNQUE LOS GUARDIANES NO ESTAMOS SOMETIDOS 161 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 A LAS LEYES DE NINGUNA NACIÓN, 162 00:11:52,171 --> 00:11:55,090 SÍ LO ESTAMOS AL TRIBUNAL DE LA OPINIÓN PÚBLICA". 163 00:11:55,591 --> 00:11:57,676 CASCO CONTRA EL CONTROL MENTAL 164 00:13:03,492 --> 00:13:04,701 ¡Sí! 165 00:13:04,785 --> 00:13:06,203 Bien hecho, Awesome Man. 166 00:13:16,588 --> 00:13:19,591 Ordenador, detén la grabación. Me mentiste, Cal. 167 00:13:21,385 --> 00:13:24,721 Me mentiste. Mentiste a todo el mundo. 168 00:13:27,307 --> 00:13:30,394 ¿Sobre qué te mintió Marvelous Man, Knight Hawk? 169 00:13:34,439 --> 00:13:35,649 Lo tengo. 170 00:13:36,817 --> 00:13:38,777 Ahora solo necesito que confiese. 171 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Dame unas horas. 172 00:13:41,989 --> 00:13:44,533 Solo tienes unas horas. 173 00:13:45,576 --> 00:13:47,119 Voy a decirte algo 174 00:13:48,036 --> 00:13:51,832 que solo saben unas cien personas en el mundo, Knight Hawk. 175 00:13:53,333 --> 00:13:56,461 Se ha autorizado el uso de armas nucleares. 176 00:13:57,129 --> 00:14:00,799 Ante las dudas sobre la muerte de Marvelous Man, 177 00:14:00,883 --> 00:14:04,094 todos los países se señalan unos a otros. 178 00:14:04,177 --> 00:14:07,681 Llevo mucho tiempo deseando pulsar este botón. 179 00:14:09,641 --> 00:14:11,810 ¡Os voy a hacer volar por los aires! 180 00:14:11,894 --> 00:14:13,854 ¿Estás de coña? 181 00:14:17,608 --> 00:14:19,484 ¡Nadie sobrevivirá a eso! 182 00:14:20,110 --> 00:14:21,236 No. 183 00:14:21,987 --> 00:14:23,280 Nadie sobrevivirá. 184 00:14:25,198 --> 00:14:27,200 A menos que encuentres otro modo. 185 00:14:28,911 --> 00:14:31,580 Marvelous Man podría salvar al mundo. 186 00:14:33,916 --> 00:14:35,125 ¿Y tú? 187 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 MOSCÚ 188 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 ¡Busca dónde bombardear! 189 00:14:41,882 --> 00:14:44,426 Esta noticia de EE. UU. es aterradora. 190 00:14:44,509 --> 00:14:47,512 Da. Estados Unidos y el resto del mundo 191 00:14:47,596 --> 00:14:50,223 están preparados para una guerra sin cuartel. 192 00:14:50,307 --> 00:14:53,143 ¿Seguro que esto es lo correcto? 193 00:14:53,226 --> 00:14:56,563 ¡Pues claro que esto es lo correcto, Sasha! 194 00:14:57,606 --> 00:14:58,565 - Dasha. - Dasha. 195 00:14:59,316 --> 00:15:01,860 ¡No! Ayer ella era Dasha. 196 00:15:01,944 --> 00:15:04,947 ¡Me confundís! ¡Necesito una copa! ¡Salid de ahí! 197 00:15:06,531 --> 00:15:10,160 Aunque nosotros no sobrevivamos personalmente a esto, 198 00:15:10,744 --> 00:15:13,205 la madre Rusia lo hará. 199 00:15:22,506 --> 00:15:23,340 Uno, 200 00:15:24,216 --> 00:15:25,050 dos, 201 00:15:25,759 --> 00:15:26,885 tres. 202 00:15:26,969 --> 00:15:30,681 Metí a Mind Master en mi cámara de interrogatorios. 203 00:15:35,644 --> 00:15:40,732 ¿Usaste tus poderes de control mental para que Marvelous Man se enamorase de ti? 204 00:15:43,694 --> 00:15:44,528 No. 205 00:15:45,570 --> 00:15:46,613 No. 206 00:15:46,697 --> 00:15:50,409 Tú robaste la bala del laboratorio de Logan. 207 00:15:53,912 --> 00:15:56,915 Pusiste a Motion Blur bajo tu control. 208 00:15:59,084 --> 00:15:59,918 PLANO 209 00:16:08,927 --> 00:16:12,806 - Yo… - Y estabas allí la noche que murió. 210 00:16:12,889 --> 00:16:16,143 Obligaste a Marvelous Man a suicidarse. ¿Por qué? 211 00:16:17,310 --> 00:16:20,480 ¿Quería evitar que fabricases Mellow Devil? 212 00:16:28,196 --> 00:16:32,409 Cogí la bala, pero porque me lo pidió. Dijo que necesitaba una muestra. 213 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 ¿Por qué no fue a robarla él mismo? 214 00:16:35,620 --> 00:16:37,080 Ya conoces ese lugar. 215 00:16:37,622 --> 00:16:41,585 Logan lo construyó específicamente para que él no pudiera entrar. 216 00:16:41,668 --> 00:16:44,755 Todo lo que hay allí es para detectarlo y detenerlo. 217 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 Pero a ti no. 218 00:16:50,802 --> 00:16:54,431 ¡KNIGHT HAWK TE VIGILA! 219 00:17:28,882 --> 00:17:31,009 ¡LARGA VIDA A MIND MASTER! 220 00:17:40,268 --> 00:17:41,978 ¿QUIÉN MATÓ A LOGAN LOCKWOOD? 221 00:18:01,081 --> 00:18:02,457 Desde el principio. 222 00:18:02,541 --> 00:18:07,045 Lo que no puedo soportar es que alguien me venda una ideología, 223 00:18:07,129 --> 00:18:09,172 porque eso es muy peligroso. 224 00:18:09,256 --> 00:18:10,340 Peligroso. 225 00:18:11,842 --> 00:18:12,926 Peligroso. 226 00:18:13,844 --> 00:18:14,678 Muy peligroso. 227 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 SPEED, VEN A VERME 228 00:18:21,101 --> 00:18:22,894 ¿Te ha gustado mi intensidad? 229 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 He intentado hacerlo más suave. 230 00:18:36,324 --> 00:18:37,659 ¡Modo sigilo! 231 00:18:45,458 --> 00:18:48,170 CERRAJERÍA Y MUEBLES DE MADERA 232 00:18:48,253 --> 00:18:49,504 Muy sutil, Logan. 233 00:18:54,092 --> 00:18:56,386 Bienvenida, Speed. 234 00:18:56,469 --> 00:18:59,181 Escanea la palma para confirmar tu identidad. 235 00:19:36,968 --> 00:19:40,180 Bienvenida, Speed. Enseguida dará comienzo tu mensaje. 236 00:19:49,814 --> 00:19:51,191 No puedes hacerme daño, 237 00:19:51,274 --> 00:19:52,400 Knight Hawk. 238 00:19:54,444 --> 00:19:55,528 Ahora ya no. 239 00:19:57,113 --> 00:19:58,198 Nadie puede. 240 00:20:00,116 --> 00:20:02,494 Él significaba mucho para ti, ¿verdad? 241 00:20:14,005 --> 00:20:17,133 Usarán nuestro amor contra nosotros. 242 00:20:23,181 --> 00:20:24,224 No pasa nada. 243 00:20:24,808 --> 00:20:25,809 Lo sé. 244 00:20:37,195 --> 00:20:41,032 Has llamado a Laura Louis. Deja tu mensaje después de la señal. 245 00:20:43,994 --> 00:20:46,371 No teníamos nada en común. Nada. 246 00:20:46,454 --> 00:20:49,833 Si teníamos sexo, se acababa en unos minutos. 247 00:20:49,916 --> 00:20:53,128 Yo soy un rey. Un hombre de verdad. 248 00:21:00,677 --> 00:21:03,513 A todas las unidades. Tenemos una persecución. 249 00:21:03,596 --> 00:21:05,098 Esa cosa morada otra vez. 250 00:21:05,181 --> 00:21:07,392 ¿Mellow Devil? ¿No estaba contenida? 251 00:21:07,475 --> 00:21:09,978 - Parece que ha vuelto. - Vamos hacia allí. 252 00:21:34,753 --> 00:21:35,587 Joder. 253 00:21:36,880 --> 00:21:38,214 ¿Qué te pasa? 254 00:21:38,965 --> 00:21:40,800 ¿Qué coño vas a hacer? 255 00:21:41,676 --> 00:21:42,886 ¿Piensas acercarte? 256 00:21:56,232 --> 00:21:57,192 ¿Qué haces? 257 00:21:59,652 --> 00:22:04,032 Comparto mi don con el mundo. 258 00:22:04,616 --> 00:22:06,951 ¿No es lo que haces tú? 259 00:22:07,035 --> 00:22:08,787 Me prometiste que pararías. 260 00:22:10,205 --> 00:22:12,916 Me prometiste que dejarías a Laura. 261 00:22:13,500 --> 00:22:16,878 He vivido con este cáncer… de culpa. 262 00:22:18,505 --> 00:22:19,589 Te quiero. 263 00:22:20,757 --> 00:22:21,674 Te quiero. 264 00:22:23,426 --> 00:22:28,014 El mundo necesita saber lo nuestro. 265 00:22:31,684 --> 00:22:35,730 Si tú no puedes proteger a nuestra gente, 266 00:22:36,898 --> 00:22:38,400 ¿quién podrá? 267 00:22:38,483 --> 00:22:39,401 Por favor. 268 00:22:40,276 --> 00:22:41,486 Te necesito. 269 00:22:45,281 --> 00:22:47,117 No puedo hacer lo que me pides. 270 00:22:50,161 --> 00:22:51,079 Lo siento. 271 00:22:52,580 --> 00:22:53,415 Cal… 272 00:22:54,040 --> 00:22:54,874 No. 273 00:22:56,960 --> 00:22:58,336 No me dejes. 274 00:22:58,420 --> 00:22:59,587 ¡Te necesito! 275 00:23:00,588 --> 00:23:01,464 ¡Vuelve! 276 00:23:01,548 --> 00:23:03,550 Era mi mundo. Yo… 277 00:23:04,968 --> 00:23:07,971 Yo habría hecho cualquier cosa por él. 278 00:23:09,431 --> 00:23:12,308 ¿Incluido ayudarlo a suicidarse? 279 00:23:12,392 --> 00:23:13,935 ¡No! 280 00:23:27,365 --> 00:23:32,704 ¿Qué hostia puta me has hecho, Logan? 281 00:23:32,787 --> 00:23:33,621 Estás bien. 282 00:23:33,705 --> 00:23:36,666 Pero si estás en mi simulación, estoy muerto. 283 00:23:36,749 --> 00:23:41,171 Me habrán matado por estar así de cerca de exponer la verdad. 284 00:23:41,254 --> 00:23:45,550 ¿La verdad? ¿Así llamas a tus gilipolleces sobre los guardianes? 285 00:23:45,633 --> 00:23:50,180 Déjame adivinar. Knight Hawk te dijo que no fueras a la Ciudad de la Justicia. 286 00:23:50,972 --> 00:23:54,267 - Es la escena del crimen. - No es la escena del crimen. 287 00:23:54,350 --> 00:23:56,102 Es una academia fascista. 288 00:23:56,186 --> 00:24:01,357 Recluta a los que se quedaron perdidos, sin esperanzas, cuando Marvelous Man… 289 00:24:01,441 --> 00:24:05,069 Les está lavando el cerebro allí, usando el legendario Córtex. 290 00:24:05,153 --> 00:24:08,656 Está formando un ejército para tomar el control del planeta. 291 00:24:08,740 --> 00:24:12,827 Debes actuar ahora. Tú y yo sabemos que el superpoder de Knight Hawk 292 00:24:12,911 --> 00:24:16,372 siempre ha manipulado a los susceptibles a la propaganda. 293 00:24:16,456 --> 00:24:21,044 Las almas rotas: Little Wing, Red Talon, Mr. Smiles. 294 00:24:21,544 --> 00:24:22,545 ¿Mr. Smiles? 295 00:24:23,254 --> 00:24:24,756 Trabaja para Knight Hawk. 296 00:24:24,839 --> 00:24:28,551 Te estás sacando ese plan siniestro de la manga, Logan. 297 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 "Te estás sacando ese plan siniestro de la manga. 298 00:24:31,554 --> 00:24:34,557 No puedo atar cabos, aunque corra muy rápido". 299 00:24:34,641 --> 00:24:36,226 No me gustan sus métodos, 300 00:24:36,309 --> 00:24:40,438 pero la idea de que se haya convertido en un supervillano es absurda. 301 00:24:40,522 --> 00:24:42,857 Vale, mira mis pruebas. 302 00:24:43,900 --> 00:24:45,401 Lo juro por Dios, Logan, 303 00:24:45,485 --> 00:24:49,030 si no me sacas ahora mismo de este maldito sitio… 304 00:24:52,825 --> 00:24:54,202 ¡Estamos jodidos! 305 00:24:54,285 --> 00:24:55,203 LANZAMIENTO 306 00:25:00,959 --> 00:25:04,212 ¡Sin él, no quiero estar aquí! 307 00:25:04,295 --> 00:25:06,047 ¿Y por qué estabas allí? 308 00:25:07,173 --> 00:25:09,425 Quería detenerlo. 309 00:25:22,981 --> 00:25:25,066 Por la forma en que se despidió, 310 00:25:25,608 --> 00:25:27,902 supe que algo iba mal. 311 00:25:29,362 --> 00:25:30,405 Su voluntad 312 00:25:31,239 --> 00:25:32,198 de morir 313 00:25:33,616 --> 00:25:35,952 era demasiado fuerte. 314 00:25:37,078 --> 00:25:40,373 Él era mi mundo. Quería detenerlo. 315 00:25:40,456 --> 00:25:43,251 Marvelous Man podría salvar al mundo. 316 00:25:51,926 --> 00:25:53,386 Que te jodan, Walker. 317 00:26:08,443 --> 00:26:09,944 Speed aún no se lo creía, 318 00:26:10,028 --> 00:26:13,740 pero todo lo que le dijo la simulación de Lockwood era cierto. 319 00:26:14,657 --> 00:26:19,370 Encima de ella, en las salas sagradas de la Ciudad de la Justicia, 320 00:26:19,454 --> 00:26:21,414 Hawk estaba formando un ejército. 321 00:26:22,165 --> 00:26:25,585 Siguiendo los pasos de otros déspotas del siglo XX, 322 00:26:25,668 --> 00:26:28,546 encontró a gente desilusionada y desesperada, 323 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 y les dio un propósito. 324 00:26:34,719 --> 00:26:37,347 Han entrado en el piso franco de Lockwood. 325 00:26:37,430 --> 00:26:39,349 - ¿Qué hacemos? - Atacar. 326 00:26:40,516 --> 00:26:41,934 Noticias de última hora. 327 00:26:42,769 --> 00:26:47,065 Robaste la bala que mató a Marvelous Man. 328 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Lo hice. 329 00:26:48,733 --> 00:26:49,901 Lo hice. 330 00:26:50,443 --> 00:26:51,486 Lo hice. 331 00:26:53,780 --> 00:26:54,614 Uno, 332 00:26:55,448 --> 00:26:56,324 dos, 333 00:26:57,033 --> 00:26:57,867 tres… 334 00:26:57,950 --> 00:27:00,244 Detente, camarada. Mira la televisión. 335 00:27:01,120 --> 00:27:03,164 ¡Ahora no! ¡Estoy ocupado! 336 00:27:03,247 --> 00:27:05,083 Sé lo que haces, camarada. 337 00:27:05,166 --> 00:27:06,668 Mira la televisión ahora. 338 00:27:09,962 --> 00:27:10,797 Espera. 339 00:27:13,549 --> 00:27:14,384 De acuerdo. 340 00:27:17,136 --> 00:27:20,932 Antes de quitarse la vida, el villano homosexual Mind Master 341 00:27:21,015 --> 00:27:23,685 confesó no solo haber matado a Marvelous Man, 342 00:27:24,227 --> 00:27:28,648 sino haberlo hecho bajo las órdenes de la nación terrorista Anubis. 343 00:27:29,816 --> 00:27:30,983 ¿Con qué objetivo? 344 00:27:31,067 --> 00:27:33,528 Abocar al mundo a una guerra nuclear. 345 00:27:34,737 --> 00:27:39,117 Pero gracias a Knight Hawk, hemos evitado el apocalipsis. 346 00:27:40,576 --> 00:27:42,704 Ha salvado al mundo. 347 00:27:43,663 --> 00:27:46,499 Gracias, Knight Hawk. 348 00:27:47,333 --> 00:27:49,419 Lo hice. 349 00:27:49,502 --> 00:27:55,800 Ahora, gracias al ingenio de Knight Hawk, trabajaremos juntos. 350 00:27:55,883 --> 00:27:58,261 He sido muy crítico con él en el pasado, 351 00:27:58,344 --> 00:28:01,597 pero hoy le digo: "Buen trabajo". 352 00:28:01,681 --> 00:28:04,100 Eres un héroe para todos nosotros. 353 00:28:16,362 --> 00:28:17,572 ¡Venga, Hawky! 354 00:28:37,341 --> 00:28:38,342 ¡Acaba con él! 355 00:28:48,436 --> 00:28:49,604 Brutalidad. 356 00:28:57,695 --> 00:29:00,239 Speed, solo te lo diremos una vez. 357 00:29:00,323 --> 00:29:02,784 Entrega la cinta o abriremos fuego. 358 00:29:05,787 --> 00:29:08,790 Lo siento, chicos. Quien lo encuentra, se lo queda. 359 00:29:10,541 --> 00:29:11,626 ¡Dispara! 360 00:29:29,227 --> 00:29:30,394 Nos vemos, chicos. 361 00:29:32,939 --> 00:29:34,065 ¡Quieta! 362 00:29:49,121 --> 00:29:50,581 ¿Te cuento un secreto? 363 00:30:04,804 --> 00:30:06,639 ¿Knight Hawk tiene un ejército? 364 00:30:08,641 --> 00:30:10,560 Dile que voy a por él. 365 00:30:18,568 --> 00:30:20,486 LOS GUARDIANES DE LA JUSTICIA 366 00:32:56,017 --> 00:32:58,269 Subtítulos: S. Cano