1 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,562 Vem är nästa Väktare som ska förhöras? 3 00:00:31,783 --> 00:00:34,410 -Vem ska du träffa? -Jag ska till en gud. 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,706 Vem vågar träda in i vår portal? 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,583 Jag är Knight Hawk, bitch. 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,507 KUNGARIKET YEKSAL, SARTRAPI 7 00:00:57,266 --> 00:00:59,352 Välkommen till mitt rike, 8 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 Atticus Payne. 9 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Jag visste inte att du hade… 10 00:01:06,234 --> 00:01:09,028 -Humor? -Ja. Jag ville inte vara oförskämd. 11 00:01:10,113 --> 00:01:12,698 Jag har mina ljusa stunder. 12 00:01:12,782 --> 00:01:15,535 När vi jobbar ihop är du så allvarlig. 13 00:01:16,119 --> 00:01:19,539 Allt har sin tid, eller hur? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 Det är sant. 15 00:01:20,957 --> 00:01:23,251 När vi jobbar där ute 16 00:01:23,334 --> 00:01:26,212 lägger folk bokstavligen sina liv i våra händer. 17 00:01:27,004 --> 00:01:30,675 Jag tar det på allvar. Det är inte läge för skämt då. 18 00:01:31,676 --> 00:01:35,847 Jag gör samma sak. Så jag förstår precis. 19 00:01:35,930 --> 00:01:39,225 Men när vi inte jobbar och jag bara är mig själv 20 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 försöker jag bara ha kul, som alla andra. 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,855 -Jag gillar det. -Ha roligt. 22 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 Vad vet du om Marvelous Mans känslomässiga tillstånd? 23 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 Jag vet att ni var förtroliga. 24 00:01:51,487 --> 00:01:53,156 När det gäller den saken, 25 00:01:53,239 --> 00:01:54,073 tja, 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,368 han var inte helt gjord av stål. 27 00:01:59,871 --> 00:02:04,125 Är du nyfiken på hur det känns att ligga med en gud, Atticus? 28 00:02:12,758 --> 00:02:14,594 Dagarna före hans död, 29 00:02:15,845 --> 00:02:17,263 sa han nåt till dig då? 30 00:02:17,763 --> 00:02:19,974 Betedde han sig konstigt på nåt sätt? 31 00:02:22,643 --> 00:02:26,022 Vi besegrade en man av hans sort två dagar innan hans död. 32 00:02:26,105 --> 00:02:28,024 Kommendör Zedd. 33 00:02:29,108 --> 00:02:30,693 MYSTISKT RYMDSKEPP 34 00:02:30,776 --> 00:02:31,694 KOMMENDÖR ZEDD 35 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 SKEPP ATTACKERAR 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,155 ASTRO CITY UTPLÅNAD 37 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 KAPITULATIONSKRAV 38 00:02:35,323 --> 00:02:36,991 KRIGSSKEPP FÖRSTÖRT 39 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 OTROLIG STRID RASAR 40 00:02:38,326 --> 00:02:39,243 FOLK EVAKUERADE 41 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 Trots att Zedd dödade tusentals oskyldiga 42 00:02:44,457 --> 00:02:47,835 tog Cal det lugnt och försökte resonera med honom. 43 00:02:54,634 --> 00:02:56,177 Hur slutade det? 44 00:02:56,260 --> 00:03:00,139 Genom att jag körde ett svärd i Zedds bröst. 45 00:03:01,849 --> 00:03:02,934 Döda honom! 46 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 Dödsfall. 47 00:03:16,155 --> 00:03:17,949 Det var enda sättet. 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,618 Hur reagerade Cal på det? 49 00:03:21,702 --> 00:03:25,331 Jag vet inte. Jag hörde bara gråten. 50 00:03:28,751 --> 00:03:31,963 Vet du vad? Jag har lite dessert i kylen. 51 00:03:33,172 --> 00:03:35,049 -Okej. -Cheesecake. 52 00:03:35,132 --> 00:03:37,009 -Det låter bra. -Eller äppelpaj. 53 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Åh, äppelpaj. Jag älskar det! 54 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 -Det visste jag väl! -Jösses… 55 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 Förlåt, jag måste sticka. Jag… 56 00:03:46,644 --> 00:03:48,145 -Förlåt. -Vänta. 57 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Din tarvliga trolldom fungerar inte på mig, gullet. 58 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 Vakta din tunga, Atticus. 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,995 Jag är en gud. 60 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 Att döda Zedd gör dig inte till Marvelous Mans like. 61 00:04:07,665 --> 00:04:11,043 Marvelous Man var svag och patetisk. 62 00:04:11,127 --> 00:04:13,838 Han hade aldrig en krigares hjärta eller mod. 63 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Han var en pojke med för mycket makt. 64 00:04:17,133 --> 00:04:20,594 En hundvalp som lurar vargar att tro att han är ett lejon. 65 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 Han gjorde mig illamående. 66 00:04:24,181 --> 00:04:27,226 Du är ingen drottning. Du är bara en galjonsfigur. 67 00:04:27,310 --> 00:04:29,395 Allt du bryr dig om är ära. 68 00:04:29,979 --> 00:04:32,398 En sann gud verkar för allas bästa. 69 00:04:33,566 --> 00:04:35,401 Hur vågar du? 70 00:05:10,144 --> 00:05:11,103 Döda honom! 71 00:05:13,481 --> 00:05:15,775 The Guardians of Justice ska rädda er. 72 00:05:21,655 --> 00:05:22,948 "KRIG HAR INGEN ÄRA. 73 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 ÄRAN KOMMER FRÅN DE ÅTGÄRDER SOM FÖRHINDRAR KRIG." 74 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 Kämpa! 75 00:06:25,469 --> 00:06:26,345 Vinnare! 76 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 Jag vet inte vad som pågår här, men det är över nu. 77 00:06:38,816 --> 00:06:41,444 Hur vågar du röra mig? 78 00:06:42,528 --> 00:06:43,696 Lugna dig. 79 00:06:45,114 --> 00:06:45,948 Jag 80 00:06:49,243 --> 00:06:50,870 har bättre saker för mig. 81 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 HOST 82 00:07:07,136 --> 00:07:08,012 Piller. 83 00:07:08,971 --> 00:07:09,847 HOST 84 00:07:11,307 --> 00:07:12,725 Högst upp, högra lådan. 85 00:07:26,113 --> 00:07:27,323 Är du okej? 86 00:07:30,242 --> 00:07:31,952 Ja, jag mår bra. 87 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Vad hände? 88 00:07:39,376 --> 00:07:41,045 Förhöret gick som förväntat. 89 00:07:42,129 --> 00:07:44,965 Väntade du dig att hon skulle strypa dig? 90 00:07:45,049 --> 00:07:48,135 Jag trodde att det skulle bli slagsmål, ja. 91 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Det var därför jag bad dig dyka upp precis i tid. 92 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 Men tänk om jag blivit sen? 93 00:07:59,647 --> 00:08:00,731 Du är aldrig sen. 94 00:08:02,566 --> 00:08:03,943 Så… 95 00:08:07,363 --> 00:08:10,449 Betyder det att hon gjorde det? Dödade Marvelous Man? 96 00:08:10,533 --> 00:08:12,618 -Ska jag följa efter henne? -Nej. 97 00:08:13,536 --> 00:08:15,287 Om subban velat döda mig 98 00:08:16,705 --> 00:08:17,957 skulle jag vara död. 99 00:08:19,124 --> 00:08:19,959 Ja. 100 00:08:20,876 --> 00:08:23,546 Jag är redo för mitt förhör. 101 00:08:24,129 --> 00:08:24,964 Behövs inte. 102 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Jag vet var du var kvällen då Marvelous Man dog. 103 00:08:30,344 --> 00:08:33,013 Men jag har ett uppdaterat uppdrag åt dig. 104 00:08:35,933 --> 00:08:37,476 Jag vet inte, Knight Hawk. 105 00:08:38,894 --> 00:08:42,231 Det här uppdraget känns inte bra. 106 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 Det är för allas bästa. 107 00:08:48,487 --> 00:08:51,240 Jag skulle göra det själv om jag kunde, men… 108 00:08:56,996 --> 00:08:59,540 Men jag är inte i toppskick just nu. 109 00:09:00,249 --> 00:09:01,375 Så jag behöver dig. 110 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Jag behöver dig. 111 00:09:05,504 --> 00:09:08,841 Cal behöver det här från dig. 112 00:09:09,425 --> 00:09:14,179 Det är upp till oss att skydda hans namn och eftermäle i alla lägen. 113 00:09:14,263 --> 00:09:15,639 Förstår du det? 114 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Bra. 115 00:09:21,186 --> 00:09:22,146 En bra soldat. 116 00:09:24,106 --> 00:09:25,482 Gör mig stolt, grabben. 117 00:09:39,163 --> 00:09:39,997 Vad hände? 118 00:09:41,582 --> 00:09:44,501 Knight Hawk kallar och du kommer springande? 119 00:09:45,002 --> 00:09:46,045 Jag är ledsen 120 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 men Knight Hawk behövde mig. 121 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Och när nån behöver mig 122 00:09:51,634 --> 00:09:52,468 kommer jag. 123 00:09:53,552 --> 00:09:54,428 Sån är jag. 124 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Jag vet. 125 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 Under alla år vi har samarbetat har du aldrig svikit nån. 126 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Du är en bra man. 127 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 Vad är de till för? 128 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Blommor, dummer. De är till dig. 129 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 KÄRLEKSSCEN 130 00:11:46,665 --> 00:11:49,501 Jag vill berätta en godnattsaga, Little Wing, 131 00:11:49,585 --> 00:11:53,046 om varför Väktare inte ska bli kära. 132 00:11:55,883 --> 00:11:59,428 En gång i tiden var The Meow Väktarnas spårare. 133 00:12:00,429 --> 00:12:03,432 Hon kände brottslingars svettlukt på långt håll. 134 00:12:04,391 --> 00:12:06,643 Hon blev kär i en särskild person. 135 00:12:09,313 --> 00:12:11,398 Nån som var snäll och vacker. 136 00:12:13,484 --> 00:12:18,572 Deras kärlek var djupare och renare än de flesta får uppleva. 137 00:12:20,407 --> 00:12:24,828 Men hennes älskade togs ifrån henne. 138 00:13:12,543 --> 00:13:15,045 ADAM VAR MAN, EVA VAR KVINNA, GUD HAR LAGAR 139 00:13:51,081 --> 00:13:54,167 Så The Meow gjorde vad hon var tvungen att göra. 140 00:13:55,419 --> 00:13:56,879 Hon hämnades. 141 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Och Little Wing, 142 00:13:59,548 --> 00:14:02,676 det var så jävla vackert. 143 00:14:58,899 --> 00:14:59,942 Döda honom! 144 00:15:11,620 --> 00:15:15,624 Marvelous Man kunde inte ha en polismördare bland Väktarna. 145 00:15:16,124 --> 00:15:20,796 Han lät myndigheterna sätta The Meow på Bedlams mentalsjukhus, 146 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 det helveteshålet. 147 00:15:32,516 --> 00:15:33,558 Männen är döda. 148 00:15:34,768 --> 00:15:35,644 Cal? 149 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Du förtjänar inte att vara Väktare. 150 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Du föddes som gud, Cal. 151 00:15:47,364 --> 00:15:49,157 Du slipper förödmjukelsen 152 00:15:49,241 --> 00:15:55,288 att ägna varje vaken stund åt att dölja vem du är. 153 00:15:57,249 --> 00:15:58,625 Vi har en hederskodex. 154 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 Har du glömt den? 155 00:16:01,336 --> 00:16:05,173 De korrupta poliserna gillrade en fälla och dödade henne. 156 00:16:06,758 --> 00:16:08,468 För att hon älskade mig. 157 00:16:12,723 --> 00:16:15,934 Jag dödade inte nån som inte förtjänade att avlivas. 158 00:16:18,145 --> 00:16:19,479 Det spelar ingen roll. 159 00:16:26,570 --> 00:16:29,364 Jag älskar dig. 160 00:16:34,619 --> 00:16:40,000 När hon kom ut skapade hon ett nytt liv som förtjusande affärskvinna på dagtid 161 00:16:40,083 --> 00:16:42,252 och gangsterboss på natten. 162 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Jag investerade i hennes säkerhetsföretag 163 00:16:49,509 --> 00:16:54,389 och som tack är hon min informationskälla i den undre världen. 164 00:17:04,858 --> 00:17:07,778 Vad kan du berätta om den här Mellow Devil-skiten? 165 00:17:14,076 --> 00:17:15,285 Det är som 166 00:17:17,329 --> 00:17:19,581 kaviar för sinnet. 167 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 Väldigt dyrt. 168 00:17:24,419 --> 00:17:26,713 Kan du ta reda på vem den kommer från? 169 00:17:26,797 --> 00:17:27,839 Jag har en kille. 170 00:17:31,927 --> 00:17:32,761 Atticus, 171 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 du ser trött ut. 172 00:17:38,433 --> 00:17:44,022 Du är för gammal för att hoppa mellan taken. Du borde gå i pension. 173 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 Det vore skönt. 174 00:17:47,901 --> 00:17:49,027 Så skönt, Melina. 175 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 Men du vet 176 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 att jag alltid avslutar det jag påbörjat. 177 00:17:59,788 --> 00:18:02,499 PHIL HART PRESENTERAR SPEED 178 00:18:08,547 --> 00:18:11,174 Tack. Och nu, vår andra gäst. 179 00:18:11,258 --> 00:18:14,427 Den snabbaste kvinnan i världen. 180 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Hej, Speed. 181 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 Jag vet att det är svårt, 182 00:18:18,014 --> 00:18:22,602 men det är vad alla vill höra, vad de behöver höra. 183 00:18:24,271 --> 00:18:29,317 Hur hanterar du förlusten av en så nära vän och ikon som Marvelous Man? 184 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Tja… 185 00:18:32,445 --> 00:18:37,784 Marvelous Man var min lagkamrat och en hjälte på alla sätt och vis. 186 00:18:38,952 --> 00:18:40,871 Men vi var aldrig vänner. 187 00:18:41,580 --> 00:18:43,290 Han var alltid reserverad och 188 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 tråkig. 189 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Tråkig? 190 00:18:49,754 --> 00:18:54,634 Det är svårt att tro att nån tyckte att Marvelous Man var tråkig. 191 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 Du kände honom inte. 192 00:18:57,470 --> 00:18:58,346 Tja… 193 00:18:58,430 --> 00:18:59,806 Ingen av er gjorde det. 194 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Ni vet vad han gjorde, men inte vem han var. 195 00:19:04,436 --> 00:19:06,688 Och i slutändan är tråkigt bra. 196 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 Marvelous Man var tråkig för att han var god. 197 00:19:11,276 --> 00:19:14,571 Det är inte knytnävar som räddar oss. Det är det tråkiga. 198 00:19:14,654 --> 00:19:16,198 Fred är tråkigt. 199 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 Strax dags för piñatakrossning! 200 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Är det min tur nu? 201 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 Hur skulle jag ha dödat Marvelous Man? 202 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Du är tio gånger snabbare än han. 203 00:19:49,940 --> 00:19:53,068 Du hade lätt kunna stjäla kulan från Logans labb, 204 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 fyra av vapnet och vara på nästa kontinent innan nån visste ordet av. 205 00:19:58,365 --> 00:20:00,742 Det vore enkelt, men varför skulle jag? 206 00:20:01,701 --> 00:20:02,827 Det skulle du inte. 207 00:20:05,747 --> 00:20:09,542 Därför tog jag dig sist. Jag vet att du inte gjorde det. 208 00:20:10,210 --> 00:20:11,086 Vad fint. 209 00:20:12,879 --> 00:20:14,047 Men så här är det. 210 00:20:15,799 --> 00:20:19,177 Jag vet inte att du inte gjorde det. 211 00:20:19,970 --> 00:20:22,555 Om nån har förmågan att klara det här 212 00:20:22,639 --> 00:20:26,476 och få hans död att likna ett självmord är det du. 213 00:20:27,560 --> 00:20:30,063 Kanske kändes nån så mäktig som Marvelous Man 214 00:20:30,146 --> 00:20:31,481 som en för stor risk, 215 00:20:31,564 --> 00:20:34,734 och du ansåg att du bara kunde överleva om han dog. 216 00:20:34,818 --> 00:20:36,945 -Speed… -Så om vi är klara här… 217 00:20:37,028 --> 00:20:37,862 Rebecca. 218 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 Jag litar inte på folk. Du har rätt. 219 00:20:46,162 --> 00:20:47,247 Jag litade på dig. 220 00:20:47,789 --> 00:20:53,628 Jag vet att jag kan vara lite paranoid och envis ibland 221 00:20:53,712 --> 00:20:54,921 men jag är inte dum. 222 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 Du håller mig ärlig 223 00:20:58,049 --> 00:21:02,804 på samma sätt som Marvelous Man höll mig på rätt köl. 224 00:21:05,140 --> 00:21:06,391 Fint, Atticus. 225 00:21:08,685 --> 00:21:11,146 Våra trogna tittare kanske har gissat 226 00:21:11,229 --> 00:21:15,275 att Speed litade ännu mindre på Knight Hawk efter det samtalet. 227 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Hon valde att spionera på sin huvklädde kollega 228 00:21:18,194 --> 00:21:20,238 med en dold inspelningsapparat. 229 00:21:20,864 --> 00:21:22,449 När hon kom hem 230 00:21:22,532 --> 00:21:28,663 upptäckte Speed ett meddelande som ingen utan Fast Force skulle ha märkt. 231 00:21:31,124 --> 00:21:33,084 Rebecca, det var jag. 232 00:21:33,626 --> 00:21:36,713 Jag stal kaltronitkulan. Jag blir ditsatt. 233 00:21:37,630 --> 00:21:40,925 Använd dina krafter. Jag känner var du är och hittar dig. 234 00:21:41,009 --> 00:21:47,891 HJÄLP MIG 235 00:21:50,018 --> 00:21:52,645 De lurade mig att stjäla kulan. 236 00:21:53,146 --> 00:21:54,064 Vilka är "de"? 237 00:21:54,564 --> 00:21:59,027 Jag vet inte. Jag minns bara glimtar. De var inne i mitt huvud. 238 00:21:59,736 --> 00:22:02,655 Du förlorar kontrollen. Jag måste plocka in dig. 239 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 Plocka in mig? Speed, jag ska döda dig. 240 00:22:11,206 --> 00:22:15,418 Jag bad dig om hjälp och din lösning är att fängsla mig? 241 00:22:16,252 --> 00:22:20,757 Min ärkefiende Motion Blur är ansluten till samma Fast Force som jag. 242 00:22:20,840 --> 00:22:22,550 Motion Blur är långsammare, 243 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 men vibrationerna i hans hjärna låter honom skymta framtiden. 244 00:22:26,471 --> 00:22:30,016 Men en man klarar inte av att bevittna ödet hur länge som helst 245 00:22:30,100 --> 00:22:31,476 utan att bli galen. 246 00:22:31,559 --> 00:22:34,562 Din höga moral kommer inte att rädda dig. 247 00:22:35,522 --> 00:22:36,731 Jag har sett slutet. 248 00:22:37,399 --> 00:22:41,444 Du hjälper till att starta en kris som du ännu inte kan förstå. 249 00:22:43,863 --> 00:22:44,697 Kämpa! 250 00:23:02,674 --> 00:23:03,633 Knockout! 251 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 Berätta vad du vet. 252 00:23:19,149 --> 00:23:24,195 Marvelous Man var en feg lögnare, tyngd av sina egna hemligheter… 253 00:23:24,279 --> 00:23:25,864 Tog han livet av sig? 254 00:23:28,199 --> 00:23:30,994 Ja, han tog sitt liv. 255 00:23:31,619 --> 00:23:35,915 Han lade inte världens öde i dina händer. Han satte sin tillit till Hawk. 256 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 Vad spelar det för roll? 257 00:23:45,008 --> 00:23:46,301 Du misslyckas. 258 00:23:47,427 --> 00:23:50,346 Din ovilja att se helheten 259 00:23:51,097 --> 00:23:52,557 får dig dödad. 260 00:26:35,219 --> 00:26:39,641 Undertexter: Villemo Linngård Oksanen