1 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,562 Wie is de volgende op de lijst van de Guardians om te ondervragen? 3 00:00:31,783 --> 00:00:34,410 Naar wie ga je toe? -Ik ga naar een god. 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,706 Wie durft ons portaal te betreden? 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,583 Ik ben Knight Hawk, trut. 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,507 YEKSAL KONINKRIJK, SARTRAPI 7 00:00:57,266 --> 00:00:59,352 Welkom in mijn rijk... 8 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 ...Atticus Payne. 9 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Ik wist niet dat je… 10 00:01:06,234 --> 00:01:09,028 Grappig was? -Ja. Ik wil niet onbeleefd zijn. 11 00:01:10,113 --> 00:01:12,698 Nee, ik heb zo m'n momenten. 12 00:01:12,782 --> 00:01:15,535 Als we samenwerken, ben je zo serieus. 13 00:01:16,119 --> 00:01:19,539 Er is een tijd en een plek voor alles, toch? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 Dat klopt. 15 00:01:20,957 --> 00:01:23,251 Dus als we werken… 16 00:01:23,334 --> 00:01:26,212 ...vertrouwen mensen ons hun leven toe. 17 00:01:27,004 --> 00:01:30,675 Dat neem ik heel serieus. Dat is niet het moment voor grappen. 18 00:01:31,676 --> 00:01:35,847 Ik doe precies hetzelfde. Je hebt gelijk. 19 00:01:35,930 --> 00:01:39,225 Maar als we er niet zijn en ik gewoon mezelf ben… 20 00:01:39,308 --> 00:01:41,727 ...probeer ik lol te hebben, net als iedereen. 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,813 Leuk. -Plezier hebben. 22 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 Wat kun je me vertellen over de emotionele toestand van Marvelous? 23 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 Ik weet dat jullie hecht waren. 24 00:01:51,487 --> 00:01:53,156 Toen het erop aankwam… 25 00:01:53,239 --> 00:01:54,073 ...was… 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,368 ...niet elk deel van hem van staal. 27 00:01:59,871 --> 00:02:04,125 Ben je benieuwd hoe het voelt om met een god te slapen, Atticus? 28 00:02:12,758 --> 00:02:14,594 Heeft hij in de dagen voor z'n dood… 29 00:02:15,845 --> 00:02:17,263 ...iets tegen je gezegd? 30 00:02:17,763 --> 00:02:19,974 Gedroeg hij zich vreemd? 31 00:02:22,643 --> 00:02:26,022 We versloegen samen een van z'n soort twee dagen voor z'n dood. 32 00:02:26,105 --> 00:02:28,024 Een 'commandant Zedd'. 33 00:02:29,108 --> 00:02:30,693 RUIMTESCHIP KOMT DAMPKRING BINNEN 34 00:02:30,776 --> 00:02:31,694 COMMANDANT ZEDD 35 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 AANVAL OORLOGSSCHIP 36 00:02:32,820 --> 00:02:34,155 ASTRO CITY VERNIETIGD 37 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 ZEDD EIST OVERGAVE 38 00:02:35,323 --> 00:02:36,991 MARVELOUS ONTMANTELT OORLOGSSCHIP 39 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 SLAGVELD IN ASTRO CITY 40 00:02:38,326 --> 00:02:39,243 EVACUATIE OMSTANDERS 41 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 Terwijl Zedd de dood van duizenden onschuldigen veroorzaakte... 42 00:02:44,457 --> 00:02:47,835 ...hield Cal hield zich in en probeerde constant met hem te redeneren. 43 00:02:54,634 --> 00:02:56,177 Hoe liep het af? 44 00:02:56,260 --> 00:03:00,139 Ik stak een zwaard door Zedd's borst. 45 00:03:01,849 --> 00:03:02,934 Maak hem af. 46 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 Fataal. 47 00:03:16,155 --> 00:03:17,949 Het was de enige manier. 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,618 Hoe reageerde Cal daarop? 49 00:03:21,702 --> 00:03:25,331 Ik weet 't niet. Ik hoorde niets door het gehuil. 50 00:03:28,751 --> 00:03:31,963 Weet je wat? Ik heb een toetje in de koelkast. 51 00:03:33,172 --> 00:03:35,049 Oké. -Cheesecake. 52 00:03:35,132 --> 00:03:37,009 Lekker. -Of appeltaart. 53 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Mijn god. Ik ben dol op appeltaart. 54 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Dat wist ik wel. -O, mijn god... 55 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 Sorry. Ik moet gaan… 56 00:03:46,644 --> 00:03:48,145 Het spijt me. -Wacht. 57 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Je goedkope tovenarij werkt niet bij mij, schat. 58 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 Pas op hoe je me aanspreekt, Atticus. 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,995 Ik ben een god. 60 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 Zedd vermoorden maakt je niet de gelijke van Marvelous. 61 00:04:07,665 --> 00:04:11,043 Marvelous Man was zwak en zielig. 62 00:04:11,127 --> 00:04:13,838 Hij had nooit het hart of de moed van een krijger. 63 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Hij was een jongen met te veel macht. 64 00:04:17,133 --> 00:04:20,594 Een puppy die wolven laat denken dat hij een leeuw is. 65 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 Ik walgde van hem. 66 00:04:24,181 --> 00:04:27,226 Je bent geen koningin. Je bent slechts een boegbeeld. 67 00:04:27,310 --> 00:04:29,395 Je gaf alleen maar om glorie. 68 00:04:29,979 --> 00:04:32,481 Een ware god handelt voor het grotere goed. 69 00:04:33,566 --> 00:04:35,401 Hoe durf je? 70 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 Maak hem af. 71 00:05:13,481 --> 00:05:15,358 De Guardians of Justice zullen je redden. 72 00:05:21,655 --> 00:05:22,948 'OORLOG KENT GEEN HELDEN 73 00:05:23,032 --> 00:05:26,077 GLORIE RESULTEERT UIT ACTIES DIE OORLOG VOORKOMEN.' - MARVELOUS MAN 74 00:06:25,469 --> 00:06:26,345 Winnaar. 75 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar het is voorbij. 76 00:06:38,816 --> 00:06:41,444 Hoe durf je me aan te raken? 77 00:06:42,528 --> 00:06:43,696 Rustig aan. 78 00:06:45,114 --> 00:06:45,948 Ik heb… 79 00:06:49,243 --> 00:06:50,870 ...wel wat beters te doen. 80 00:07:07,136 --> 00:07:08,012 Pillen. 81 00:07:11,307 --> 00:07:12,725 Rechtsboven, lade rechts. 82 00:07:26,113 --> 00:07:27,448 Gaat het, Knight Hawk? 83 00:07:30,242 --> 00:07:31,952 Ja, het gaat. 84 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Wat is er gebeurd? 85 00:07:39,418 --> 00:07:41,045 Het gesprek ging zoals verwacht. 86 00:07:42,129 --> 00:07:44,965 Had je verwacht dat ze je zou wurgen? 87 00:07:45,049 --> 00:07:48,135 Ik wist dat het zou escaleren tot fysiek contact. 88 00:07:49,803 --> 00:07:52,473 Daarom liet ik je op tijd komen. 89 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 Maar wat als ik te laat was? 90 00:07:59,647 --> 00:08:00,981 Je bent nooit te laat. 91 00:08:02,566 --> 00:08:03,943 Dus… 92 00:08:07,446 --> 00:08:10,449 Heeft zij het gedaan? Heeft zij Marvelous vermoord? 93 00:08:10,533 --> 00:08:12,618 Moet ik achter haar aan gaan? -Nee. 94 00:08:13,536 --> 00:08:15,287 Als die trut me dood wilde… 95 00:08:16,705 --> 00:08:17,540 ...was ik dood. 96 00:08:19,124 --> 00:08:19,959 Ja. 97 00:08:20,876 --> 00:08:23,546 Ik ben klaar voor mijn ondervraging. 98 00:08:24,129 --> 00:08:24,964 Niet nodig. 99 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Ik weet waar je was toen Marvelous Man stierf. 100 00:08:30,344 --> 00:08:32,596 Ik heb wel een nieuwe missie voor je. 101 00:08:35,933 --> 00:08:37,643 Ik weet 't niet, Knight Hawk. 102 00:08:38,894 --> 00:08:42,231 Ik voel me niet goed bij deze missie. 103 00:08:45,985 --> 00:08:47,319 Het is voor het grotere goed. 104 00:08:48,487 --> 00:08:51,240 Je weet dat ik 't zelf zou doen, maar… 105 00:08:56,996 --> 00:08:59,540 Maar ik ben niet bepaald fit en gezond. 106 00:09:00,249 --> 00:09:03,586 Ik heb jou nodig. 107 00:09:05,504 --> 00:09:08,841 Cal heeft je nodig. 108 00:09:09,425 --> 00:09:14,179 Het is aan ons om z'n naam te beschermen, z'n nalatenschap, wat er ook gebeurt. 109 00:09:14,263 --> 00:09:15,639 Begrijp je dat? 110 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Goed. 111 00:09:21,186 --> 00:09:22,146 Goede soldaat. 112 00:09:24,106 --> 00:09:25,441 Maak me trots, jongen. 113 00:09:39,163 --> 00:09:40,247 Wat is er gebeurd? 114 00:09:41,582 --> 00:09:44,501 Knight Hawk commandeert je en jij komt aanrennen? 115 00:09:45,002 --> 00:09:46,045 Sorry. 116 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 Knight Hawk had me nodig. 117 00:09:49,298 --> 00:09:51,133 Als iemand me nodig heeft… 118 00:09:51,634 --> 00:09:52,468 ...ben ik er. 119 00:09:53,552 --> 00:09:54,428 Zo ben ik. 120 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Weet ik. 121 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 In al die jaren dat we samenwerken, heb je nog nooit iemand teleurgesteld. 122 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Je bent een goed mens. 123 00:10:17,493 --> 00:10:18,410 Waar zijn die voor? 124 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Het zijn bloemen, gekkie, en ze zijn voor jou. 125 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 SPEED EN AWESOME MAN LIEFDESSCÈNE 126 00:11:46,665 --> 00:11:49,084 Ik wil je een verhaal vertellen, Little Wing. 127 00:11:49,585 --> 00:11:53,046 Waarom Guardians niet verliefd moeten worden. 128 00:11:55,883 --> 00:11:59,428 Ooit was de Meow de spoorzoeker van de Guardians. 129 00:12:00,429 --> 00:12:03,682 Ze kon het zweet van een crimineel van mijlenver ruiken. 130 00:12:04,391 --> 00:12:06,769 Ze werd verliefd op een speciaal iemand. 131 00:12:09,313 --> 00:12:11,398 Iemand die aardig en mooi was. 132 00:12:13,484 --> 00:12:18,572 Hun liefde was dieper, puurder dan de meeste mensen ooit zullen weten. 133 00:12:20,407 --> 00:12:24,828 Maar haar geliefde werd haar ontnomen. 134 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 ADAM WAS EEN MAN, EVA EEN VROUW, GOD HEEFT ZIJN WETTEN 135 00:13:51,081 --> 00:13:54,167 Dus Meow deed wat ze moest doen. 136 00:13:55,419 --> 00:13:56,879 Ze nam wraak. 137 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 En, Little Wing… 138 00:13:59,548 --> 00:14:02,676 ...het was prachtig. 139 00:14:58,899 --> 00:14:59,942 Maak hem af. 140 00:15:11,620 --> 00:15:15,624 Marvelous kon niet toestaan dat een politiemoordenaar in de Guardians bleef. 141 00:15:16,124 --> 00:15:20,796 Hij liet de autoriteiten Meow in het Bedlam Gesticht gooien. 142 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 Een hel. 143 00:15:32,516 --> 00:15:33,850 Deze mannen zijn dood. 144 00:15:34,768 --> 00:15:35,644 Cal? 145 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 Je verdient 't niet om een Guardian te zijn. 146 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Jij bent als god geboren, Cal. 147 00:15:47,364 --> 00:15:49,157 Vernedering is je bespaard… 148 00:15:49,241 --> 00:15:55,288 ...om elk moment van je leven te verbergen wie je bent. 149 00:15:57,249 --> 00:15:58,625 We hebben een code. 150 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 Ben je dat vergeten? 151 00:16:01,336 --> 00:16:05,173 Die corrupte agenten hebben haar in de val gelokt en haar vermoord. 152 00:16:06,758 --> 00:16:08,468 Omdat ze van me hield. 153 00:16:12,723 --> 00:16:15,934 Ik heb niemand vermoord die het niet verdiende. 154 00:16:18,145 --> 00:16:19,062 Maakt niet uit. 155 00:16:26,570 --> 00:16:29,364 Ik hou van je. 156 00:16:34,619 --> 00:16:40,000 Toen ze vrijkwam, vond ze zichzelf opnieuw uit als een zakenvrouw overdag… 157 00:16:40,083 --> 00:16:42,252 ...en een misdaadbaas 's nachts. 158 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Ik investeerde in haar beveiligingsbedrijf. 159 00:16:49,509 --> 00:16:54,473 Ze bedankte me door m'n informant in de onderwereld te zijn. 160 00:17:04,858 --> 00:17:07,778 Wat kun je me vertellen over Mellow Devil? 161 00:17:14,076 --> 00:17:15,285 Het is net als… 162 00:17:17,329 --> 00:17:19,581 ...kaviaar voor de geest. 163 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 Heel duur. 164 00:17:24,419 --> 00:17:26,713 Kun je uitzoeken wie het verspreidt? 165 00:17:26,797 --> 00:17:27,839 Ik ken wel iemand. 166 00:17:31,927 --> 00:17:32,761 Atticus. 167 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 Je ziet er moe uit. 168 00:17:38,433 --> 00:17:44,022 Je bent te oud om van dak naar dak te springen. Je moet met pensioen. 169 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 Ja, dat zou fijn zijn. 170 00:17:47,901 --> 00:17:49,027 Heel fijn, Melina. 171 00:17:50,487 --> 00:17:53,490 Maar, zoals je weet... 172 00:17:54,825 --> 00:17:57,327 ...maak ik altijd af waar ik aan begin. 173 00:17:59,788 --> 00:18:02,499 PHIL HART PRESENTEERT SPEED 174 00:18:08,547 --> 00:18:11,174 Bedankt. En nu onze tweede gast. 175 00:18:11,258 --> 00:18:14,427 De snelste vrouw ter wereld. 176 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Hallo, Speed. 177 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 Ik weet dat dit moeilijk is. 178 00:18:18,014 --> 00:18:22,602 Maar het is wat iedereen wil horen, wat ze moeten horen. 179 00:18:24,271 --> 00:18:25,856 Hoe ga je om met de dood… 180 00:18:25,939 --> 00:18:29,317 ...van zo'n goede vriend en icoon als Marvelous Man? 181 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Nou… 182 00:18:32,445 --> 00:18:34,531 Marvelous Man was m'n teamgenoot... 183 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 ...en hij was een held. 184 00:18:38,952 --> 00:18:40,871 Maar hij en ik waren nooit vrienden. 185 00:18:41,580 --> 00:18:43,248 Hij was altijd afstandelijk… 186 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 ...en saai. 187 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Saai? 188 00:18:49,754 --> 00:18:54,634 Ik vind 't moeilijk te geloven dat iemand Marvelous Man saai vond. 189 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 Omdat je hem niet kende. 190 00:18:57,470 --> 00:18:59,806 Nou… -Niemand van jullie kende hem. 191 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Jullie weten wat hij deed, maar niet wie hij was. 192 00:19:04,436 --> 00:19:06,688 Maar saai is goed. 193 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 Marvelous Man was saai omdat hij welwillend was. 194 00:19:11,276 --> 00:19:14,571 De gevechten redden ons niet, maar de saaie dingen. 195 00:19:14,654 --> 00:19:16,198 Vrede is saai. 196 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 De volgende is Piñata Smash. 197 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Dus het is mijn beurt? 198 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 Hoe kan ik Marvelous hebben vermoord? 199 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Jij bent veel sneller. 200 00:19:49,940 --> 00:19:53,068 Je kunt makkelijk een kogel uit Logan's lab stelen. 201 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 De trekker over te halen en ver weg zijn voor iemand het doorhad. 202 00:19:58,365 --> 00:20:00,742 Dat zou ik kunnen, maar waarom zou ik? 203 00:20:01,701 --> 00:20:02,702 Je deed 't ook niet. 204 00:20:05,747 --> 00:20:07,540 Daarom bewaarde ik je voor het laatst. 205 00:20:08,083 --> 00:20:09,542 Ik weet dat je 't niet deed. 206 00:20:10,210 --> 00:20:11,086 Dat is mooi. 207 00:20:12,879 --> 00:20:14,047 Maar het zit zo. 208 00:20:15,799 --> 00:20:19,177 Ik weet niet of jij 't niet gedaan hebt. 209 00:20:19,970 --> 00:20:22,555 Als iemand 't kan laten lijken... 210 00:20:22,639 --> 00:20:26,476 ...op een zelfmoord, ben jij het wel. 211 00:20:27,560 --> 00:20:30,063 Misschien was een machtige man als Marvelous Man… 212 00:20:30,146 --> 00:20:31,481 ...een te groot risico... 213 00:20:31,564 --> 00:20:34,734 ...en de enige manier om te overleven was om hem te doden. 214 00:20:34,818 --> 00:20:36,945 Speed. -Dus of we klaar zijn? 215 00:20:37,028 --> 00:20:37,862 Rebecca. 216 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 Ik vertrouw mensen niet. Je hebt gelijk. 217 00:20:46,162 --> 00:20:47,247 Maar ik vertrouwde jou. 218 00:20:47,789 --> 00:20:53,628 Ik ben soms paranoïde en koppig… 219 00:20:53,712 --> 00:20:54,921 ...maar ik ben niet gek. 220 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 Ik vertrouw erop dat je me eerlijk houdt… 221 00:20:58,049 --> 00:21:02,804 ...net zoals ik Marvelous Man vertrouwde om me in toom te houden. 222 00:21:05,140 --> 00:21:06,391 Dat is mooi, Atticus. 223 00:21:08,685 --> 00:21:11,146 Trouwe kijkers vermoedden het wellicht al. 224 00:21:11,229 --> 00:21:15,275 Speed verliet het interview en vertrouwde Knight Hawk nog minder dan eerst. 225 00:21:15,358 --> 00:21:18,111 Dus besloot ze haar landgenoot te bespioneren… 226 00:21:18,194 --> 00:21:20,322 ...met een verborgen opnameapparaat. 227 00:21:20,864 --> 00:21:22,449 Toen ze thuiskwam… 228 00:21:22,532 --> 00:21:24,117 ...ontdekte Speed een bericht... 229 00:21:24,200 --> 00:21:28,663 ...dat onmerkbaar zou zijn voor iemand zonder de gave van Fast Force. 230 00:21:31,124 --> 00:21:33,084 Rebecca, ik was het. 231 00:21:33,626 --> 00:21:36,713 Ik heb de caltronietkogel gestolen. Ik word erin geluisd. 232 00:21:37,630 --> 00:21:40,842 Gebruik je krachten. Ik voel waar je bent en vind je. 233 00:21:50,018 --> 00:21:52,645 Ze hebben me gemanipuleerd om de kogel te stelen. 234 00:21:53,146 --> 00:21:54,064 Wie zijn 'ze'? 235 00:21:54,564 --> 00:21:59,027 Weet ik niet. Ik herinner me weinig. Ze hebben in m'n hoofd geknoeid. 236 00:21:59,736 --> 00:22:02,655 Ik voel dat je de controle verliest. Ik ga je in bedwang houden. 237 00:22:03,156 --> 00:22:06,785 In bedwang? Speed, ik maak je af. 238 00:22:11,206 --> 00:22:15,418 Ik kwam voor hulp en jullie oplossing is mij in de boeien slaan? 239 00:22:16,252 --> 00:22:20,757 M'n aartsvijand Motion Blur is verbonden met dezelfde Fast Force als ik. 240 00:22:20,840 --> 00:22:22,550 Motion Blur is langzamer dan ik… 241 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 ...maar de vibraties van z'n brein laten hem een glimp van de toekomst zien. 242 00:22:26,471 --> 00:22:30,016 Maar een man kan niet lang het lot aanzien… 243 00:22:30,100 --> 00:22:31,476 ...zonder gek te worden. 244 00:22:31,559 --> 00:22:34,562 Rebecca, je morele zuiverheid zal je niet redden. 245 00:22:35,522 --> 00:22:36,731 Ik zag het eindspel. 246 00:22:37,399 --> 00:22:41,444 Je helpt een crisis in gang te zetten die je nog niet kunt bevatten. 247 00:22:43,863 --> 00:22:44,697 VECHT 248 00:23:02,674 --> 00:23:03,633 KNOCK-OUT 249 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 Vertel me wat je weet. 250 00:23:19,149 --> 00:23:24,195 Marvelous was een leugenaar, een lafaard, verpletterd door z'n eigen geheimen… 251 00:23:24,279 --> 00:23:25,864 Heeft hij zelfmoord gepleegd? 252 00:23:28,199 --> 00:23:30,994 Ja, hij maakte een einde aan z'n leven. 253 00:23:31,619 --> 00:23:35,915 Hij vertrouwde jou 't lot van de wereld niet toe. Hij vertrouwde de Hawk. 254 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 Wat maakt dat uit? 255 00:23:45,008 --> 00:23:46,301 Omdat je zult falen. 256 00:23:47,427 --> 00:23:50,346 Je onwil om het grotere geheel te zien… 257 00:23:51,097 --> 00:23:52,557 ...gaat je je kop kosten.