1 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,350 --> 00:00:19,771 Siapa seterusnya dalam senarai Penjaga untuk disoal siasat? 3 00:00:31,783 --> 00:00:34,410 - Siapa awak nak jumpa? - Jumpa dewa. 4 00:00:36,079 --> 00:00:38,706 Siapa berani masuk portal kami? 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,583 Saya Knight Hawk, tak guna. 6 00:00:44,504 --> 00:00:47,507 ALAM YEKSAL, SARTRAPI 7 00:00:57,225 --> 00:00:59,352 Selamat datang ke pemerintahan aku, 8 00:01:00,937 --> 00:01:02,271 Atticus Payne. 9 00:01:03,397 --> 00:01:05,191 Saya tak tahu yang awak ada… 10 00:01:06,234 --> 00:01:08,778 - Ada deria lucu? - Ya. Saya tak nak biadab. 11 00:01:10,113 --> 00:01:12,698 Tak, sekali-sekala. Ya. 12 00:01:12,782 --> 00:01:15,535 Apabila kita bekerjasama, awak sangat serius. 13 00:01:16,119 --> 00:01:19,539 Ada masa dan tempat untuk segalanya, bukan? 14 00:01:19,622 --> 00:01:20,456 Betul. 15 00:01:20,957 --> 00:01:25,711 Apabila kita bekerja, kita di luar sana dan nyawa orang di tangan kita. 16 00:01:26,963 --> 00:01:30,758 Saya serius untuk lindungi mereka. Itu bukan masa untuk bergurau. 17 00:01:31,676 --> 00:01:35,847 Betul. Saya buat perkara yang sama. Jadi saya setuju dengan awak. 18 00:01:35,930 --> 00:01:39,142 Tapi apabila kita bukan di luar sana, saya cuma saya. 19 00:01:39,225 --> 00:01:41,727 Saya cuma cuba berseronok macam orang lain. 20 00:01:42,228 --> 00:01:43,855 - Saya setuju. - Berseronok. 21 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 Apa yang awak boleh kata tentang keadaan emosi Marvelous Man? 22 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 Saya tahu awak berdua rapat. 23 00:01:51,487 --> 00:01:53,156 Tentang itu, 24 00:01:53,239 --> 00:01:54,073 sebenarnya, 25 00:01:54,907 --> 00:01:57,869 bukan seluruh badannya diperbuat daripada keluli. 26 00:01:59,871 --> 00:02:04,125 Kau nak tahu perasaan berasmara dengan dewa, Atticus? 27 00:02:12,758 --> 00:02:14,594 Sebelum hari kematiannya, 28 00:02:15,845 --> 00:02:17,263 adakah dia kata apa-apa? 29 00:02:17,763 --> 00:02:19,974 Adakah dia berkelakuan aneh? 30 00:02:22,643 --> 00:02:26,022 Kami bunuh orangnya dua hari sebelum kematiannya. 31 00:02:26,105 --> 00:02:28,024 "Komander Zedd." 32 00:02:29,108 --> 00:02:30,693 KAPAL MEMASUKI ATMOSFERA 33 00:02:30,776 --> 00:02:31,694 KOMANDER ZEDD 34 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 SERANGAN KAPAL PERANG 35 00:02:32,820 --> 00:02:34,155 KOTA ASTRO MUSNAH 36 00:02:34,238 --> 00:02:35,239 ZEDD TUNTUT PENYERAHAN 37 00:02:35,323 --> 00:02:36,991 MARVELOUS MAN HAPUS KAPAL PERANG 38 00:02:37,074 --> 00:02:38,242 PERTEMPURAN KOTA ASTRO! 39 00:02:38,326 --> 00:02:39,243 RAKYAT DIPINDAHKAN 40 00:02:39,327 --> 00:02:41,204 DAPATKAH PENJAGA SELAMATKAN KITA? 41 00:02:41,287 --> 00:02:43,956 Sementara Zedd buat beribu orang mati, 42 00:02:44,457 --> 00:02:47,835 Cal menahan diri, sentiasa cuba berhujah dengannya. 43 00:02:54,634 --> 00:02:56,177 Bagaimana ia berakhir? 44 00:02:56,260 --> 00:03:00,139 Dengan aku melepaskan pedang di dada Zedd. 45 00:03:01,849 --> 00:03:02,934 Bunuh dia! 46 00:03:13,569 --> 00:03:14,737 Kematian. 47 00:03:16,155 --> 00:03:17,949 Itu saja caranya. 48 00:03:18,616 --> 00:03:20,618 Bagaimana reaksi Cal? 49 00:03:21,702 --> 00:03:25,331 Aku tak tahu. Dia menangis teruk. 50 00:03:28,751 --> 00:03:31,963 Awak tahu? Saya ada pencuci mulut di dalam peti sejuk. 51 00:03:33,172 --> 00:03:35,049 - Okey. - Kek keju. 52 00:03:35,132 --> 00:03:37,009 - Sedapnya. - Atau pai epal. 53 00:03:37,510 --> 00:03:39,303 Oh, Tuhan. Saya suka pai epal! 54 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 - Saya tahu awak suka! - Tuhan… 55 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 Maaf. Saya perlu pergi. Saya… 56 00:03:46,644 --> 00:03:48,145 - Maafkan saya. - Tunggu. 57 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Sihir murahan awak takkan berkesan pada saya, sayang. 58 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 Jangan panggil aku itu, Atticus. 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,995 Aku dewa. 60 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 Bunuh Zedd tak menjadikan awak setaraf dengan Marvelous Man. 61 00:04:07,665 --> 00:04:11,043 Marvelous Man lemah dan menyedihkan. 62 00:04:11,127 --> 00:04:13,963 Dia tak pernah ada hati atau keberanian pahlawan. 63 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Dia budak yang terlalu berkuasa. 64 00:04:17,133 --> 00:04:20,594 Anak anjing yang memperdaya serigala untuk fikir dia singa. 65 00:04:21,804 --> 00:04:23,597 Dia buat aku menyampah. 66 00:04:24,181 --> 00:04:27,226 Awak bukan ratu. Awak cuma boneka. 67 00:04:27,310 --> 00:04:29,395 Awak cuma peduli tentang kemuliaan. 68 00:04:29,979 --> 00:04:32,398 Dewa sejati bertindak untuk kebaikan. 69 00:04:33,566 --> 00:04:35,401 Berani kau? 70 00:05:10,144 --> 00:05:11,062 Bunuh dia! 71 00:05:13,481 --> 00:05:15,775 Guardians of Justice akan selamatkan awak. 72 00:05:21,655 --> 00:05:23,032 "TIADA KEAGUNGAN DALAM PERANG. 73 00:05:23,115 --> 00:05:26,077 KEAGUNGAN DATANG DARIPADA TINDAKAN YANG MENGHALANG PERANG.'' 74 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 Lawan! 75 00:05:53,104 --> 00:05:54,355 KUASA ISTIMEWA SEDIA! 76 00:06:01,904 --> 00:06:03,823 KUASA ISTIMEWA SEDIA! 77 00:06:25,469 --> 00:06:26,345 Pemenang! 78 00:06:32,435 --> 00:06:35,980 Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi ia dah berakhir. 79 00:06:38,816 --> 00:06:41,444 Berani kau sentuh aku? 80 00:06:42,528 --> 00:06:43,696 Bertenang. 81 00:06:45,114 --> 00:06:45,948 Aku… 82 00:06:49,243 --> 00:06:50,870 ada kerja lain. 83 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 BATUK 84 00:07:07,136 --> 00:07:08,012 Pil. 85 00:07:08,971 --> 00:07:09,847 BATUK 86 00:07:11,307 --> 00:07:12,725 Atas kanan, laci kanan. 87 00:07:26,113 --> 00:07:27,490 Awak okey, Knight Hawk? 88 00:07:30,242 --> 00:07:31,952 Ya. Saya tak apa-apa. 89 00:07:37,374 --> 00:07:38,542 Apa yang berlaku? 90 00:07:39,376 --> 00:07:41,045 Temu bual berjalan seperti jangkaan. 91 00:07:42,129 --> 00:07:44,965 Awak jangka dia akan mencekik awak? 92 00:07:45,049 --> 00:07:48,177 Ya, saya jangka ia melibatkan pertembungan fizikal. 93 00:07:49,803 --> 00:07:52,640 Sebab itu saya suruh awak datang tepat pada masa. 94 00:07:54,141 --> 00:07:56,101 Tapi bagaimana jika saya lewat? 95 00:07:59,605 --> 00:08:00,940 Awak tak pernah lewat. 96 00:08:02,566 --> 00:08:03,943 Jadi… 97 00:08:07,363 --> 00:08:10,449 itu bermakna dia lakukannya? Dia bunuh Marvelous Man? 98 00:08:10,533 --> 00:08:12,618 - Patutkah saya kejar dia? - Tak. 99 00:08:13,452 --> 00:08:15,287 Jika betina itu mahu saya mati, 100 00:08:16,664 --> 00:08:17,540 saya dah mati. 101 00:08:19,124 --> 00:08:19,959 Ya. 102 00:08:20,876 --> 00:08:23,546 Baiklah, saya sedia untuk temu bual saya. 103 00:08:24,129 --> 00:08:24,964 Tak perlu. 104 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 Saya tahu lokasi awak pada malam Marvelous Man mati. 105 00:08:30,344 --> 00:08:32,596 Tapi saya ada misi terkini untuk awak. 106 00:08:35,933 --> 00:08:37,476 Entahlah, Knight Hawk. 107 00:08:38,894 --> 00:08:42,231 Saya tak rasa sedap hati dengan misi ini. 108 00:08:45,943 --> 00:08:47,319 Ia demi kebaikan semua. 109 00:08:48,404 --> 00:08:51,323 Awak tahu saya akan buat sendiri jika boleh, tapi… 110 00:08:56,996 --> 00:08:59,540 Tapi saya tak kuat sekarang. 111 00:09:00,207 --> 00:09:01,333 Saya perlukan awak. 112 00:09:02,001 --> 00:09:03,586 Saya perlukan awak. 113 00:09:05,504 --> 00:09:08,841 Cal nak awak buat begini. 114 00:09:09,425 --> 00:09:14,179 Terpulang kepada kita untuk lindungi namanya dan warisannya, tak kira apa pun. 115 00:09:14,263 --> 00:09:15,639 Awak faham tak? 116 00:09:19,518 --> 00:09:20,352 Bagus. 117 00:09:21,186 --> 00:09:22,187 Askar yang bagus. 118 00:09:24,106 --> 00:09:25,441 Buat saya bangga, nak. 119 00:09:39,121 --> 00:09:40,122 Apa yang berlaku? 120 00:09:41,582 --> 00:09:44,501 Knight Hawk panggil awak dan awak terus datang? 121 00:09:45,002 --> 00:09:46,045 Maaf, 122 00:09:46,128 --> 00:09:47,963 tapi Knight Hawk perlukan saya. 123 00:09:49,298 --> 00:09:51,383 Bila seseorang perlukan saya, saya… 124 00:09:51,467 --> 00:09:52,343 saya datang. 125 00:09:53,552 --> 00:09:54,428 Itu cuma saya. 126 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 Saya tahu. 127 00:10:03,646 --> 00:10:07,191 Selama bertahun kita bekerjasama, awak tak kecewakan sesiapa. 128 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Awak baik. 129 00:10:17,493 --> 00:10:18,410 Itu untuk apa? 130 00:10:18,911 --> 00:10:21,163 Ia bunga, bodoh dan ia untuk awak. 131 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 BABAK CINTA SPEED DAN AWESOME MAN 132 00:11:46,665 --> 00:11:49,501 Saya nak beritahu kisah waktu tidur, Little Wing, 133 00:11:49,585 --> 00:11:53,046 tentang sebab Penjaga tak boleh jatuh cinta. 134 00:11:55,883 --> 00:11:59,428 Pada suatu masa dulu, The Meow seorang pengesan Penjaga. 135 00:12:00,429 --> 00:12:03,432 Dia boleh hidu bau peluh penjenayah dari jauh. 136 00:12:04,391 --> 00:12:06,894 Dia jatuh cinta dengan seseorang istimewa. 137 00:12:09,313 --> 00:12:11,398 Seseorang yang baik dan cantik. 138 00:12:13,484 --> 00:12:18,572 Cinta mereka lebih dalam dan suci daripada yang orang lain tahu. 139 00:12:20,407 --> 00:12:24,828 Tapi kekasihnya dicuri daripadanya. 140 00:13:12,543 --> 00:13:15,087 ADAM LELAKI, HAWA WANITA, TUHAN ADA HUKUMNYA 141 00:13:51,081 --> 00:13:54,167 Jadi, The Meow buat apa yang dia perlu buat. 142 00:13:55,419 --> 00:13:56,879 Dia balas dendam. 143 00:13:57,671 --> 00:13:58,755 Little Wing, 144 00:13:59,548 --> 00:14:02,676 ia sangat indah. 145 00:14:58,899 --> 00:14:59,942 Bunuh dia! 146 00:15:11,620 --> 00:15:15,624 Marvelous Man tak boleh benarkan pembunuh polis jadi Penjaga. 147 00:15:16,124 --> 00:15:20,796 Dia biar pihak berkuasa letak The Meow di dalam Asilum Bedlam, 148 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 lubang neraka itu. 149 00:15:32,516 --> 00:15:33,558 Mereka dah mati. 150 00:15:33,642 --> 00:15:34,685 ASILUM BEDLAM 151 00:15:34,768 --> 00:15:35,644 Cal? 152 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 Awak tak layak jadi Penjaga. 153 00:15:43,944 --> 00:15:46,113 Awak dilahirkan sebagai dewa, Cal. 154 00:15:47,239 --> 00:15:49,157 Awak tak perlu 155 00:15:49,241 --> 00:15:55,288 sembunyikan diri sebenar awak setiap masa dalam hidup awak. 156 00:15:57,249 --> 00:15:58,625 Kita ada peraturan. 157 00:15:59,334 --> 00:16:00,544 Awak dah lupa itu? 158 00:16:01,336 --> 00:16:05,173 Polis-polis jahat itu perangkap dia dan bunuh dia. 159 00:16:06,758 --> 00:16:08,468 Sebab dia cintakan saya. 160 00:16:12,723 --> 00:16:15,934 Saya tak bunuh sesiapa yang tak layak dibunuh. 161 00:16:18,103 --> 00:16:19,062 Itu tak penting. 162 00:16:26,570 --> 00:16:29,364 Saya cintakan awak. 163 00:16:34,619 --> 00:16:40,000 Apabila dia bebas, dia mencipta dirinya sebagai ahli perniagaan pada waktu siang 164 00:16:40,083 --> 00:16:42,252 dan bos jenayah pada waktu malam. 165 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 Saya melabur dalam firma keselamatannya 166 00:16:49,509 --> 00:16:54,389 dan dia balas jasa saya dengan menjadi pemberi maklumat di dunia jenayah. 167 00:17:04,858 --> 00:17:07,778 Apa yang awak tahu tentang dadah Mellow Devil ini? 168 00:17:14,076 --> 00:17:15,285 Ia seperti… 169 00:17:17,329 --> 00:17:19,581 kaviar untuk minda. 170 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 Sangat mahal. 171 00:17:24,419 --> 00:17:27,839 - Boleh awak siasat pengedarnya? - Saya kenal seseorang. 172 00:17:31,927 --> 00:17:32,761 Atticus, 173 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 awak nampak letih. 174 00:17:38,433 --> 00:17:44,022 Awak terlalu tua untuk lompat dari bumbung ke bumbung lagi. Awak patut bersara. 175 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 Ya, itu pasti seronok. 176 00:17:47,901 --> 00:17:49,027 Seronok, Melina. 177 00:17:50,487 --> 00:17:51,613 Tapi… 178 00:17:52,739 --> 00:17:54,074 awak tahu 179 00:17:54,825 --> 00:17:57,452 saya selalu selesaikan apa yang saya mulakan. 180 00:17:59,788 --> 00:18:02,499 PHIL HART MEMPERSEMBAHKAN SPEED 181 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 TETAMU HARI INI 182 00:18:08,797 --> 00:18:14,427 Terima kasih. Sekarang, tetamu kedua kita. Wanita paling pantas di dunia. 183 00:18:14,511 --> 00:18:15,679 Helo, Speed. 184 00:18:16,179 --> 00:18:17,931 Speed, saya tahu ini sukar, 185 00:18:18,014 --> 00:18:22,269 tapi ia juga apa yang semua nak dengar, yang mereka perlu dengar. 186 00:18:24,271 --> 00:18:29,317 Bagaimana awak hadapi kematian kawan rapat dan ikon iaitu Marvelous Man? 187 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 Sebenarnya… 188 00:18:32,445 --> 00:18:34,531 Marvelous Man rakan sepasukan saya 189 00:18:34,614 --> 00:18:37,784 dan dia memang seorang wira. 190 00:18:38,952 --> 00:18:40,745 Tapi kami tak pernah berkawan. 191 00:18:41,580 --> 00:18:43,165 Dia selalu dingin dan… 192 00:18:44,166 --> 00:18:45,000 membosankan. 193 00:18:45,959 --> 00:18:46,793 Membosankan? 194 00:18:49,754 --> 00:18:54,634 Saya rasa sukar untuk sesiapa anggap Marvelous Man orang yang membosankan. 195 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 Sebab awak tak kenal dia. 196 00:18:57,470 --> 00:18:58,346 Itu… 197 00:18:58,430 --> 00:18:59,806 Anda semua tak kenal. 198 00:19:00,682 --> 00:19:03,560 Anda tahu apa dia buat, tapi bukan siapa dia. 199 00:19:04,436 --> 00:19:06,688 Pada penghujung hari, bosan itu bagus. 200 00:19:06,771 --> 00:19:10,650 Marvelous Man membosankan sebab dia baik hati. 201 00:19:11,276 --> 00:19:14,571 Tumbukan tak selamatkan kita. Hal bosan selamatkan kita. 202 00:19:14,654 --> 00:19:16,198 Keamanan membosankan. 203 00:19:20,118 --> 00:19:22,579 Seterusnya, Piñata Smash! 204 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 Giliran saya pula? 205 00:19:43,808 --> 00:19:46,144 Bagaimana saya bunuh Marvelous Man? 206 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 Kelajuan awak mengatasinya. 207 00:19:49,940 --> 00:19:53,068 Pasti mudah untuk awak curi peluru dari makmal Logan, 208 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 tarik picu dan pergi ke benua lain sebelum orang tahu. 209 00:19:58,281 --> 00:20:00,742 Saya boleh buat dengan mudah, tapi kenapa? 210 00:20:01,701 --> 00:20:02,577 Awak takkan. 211 00:20:05,747 --> 00:20:07,540 Sebab itu awak yang terakhir disoal. 212 00:20:08,083 --> 00:20:09,542 Saya tahu awak tak buat. 213 00:20:10,210 --> 00:20:11,086 Baguslah. 214 00:20:12,879 --> 00:20:14,089 Tapi ini masalahnya. 215 00:20:15,799 --> 00:20:19,177 Saya tak tahu yang awak tak buatnya. 216 00:20:19,970 --> 00:20:22,555 Jika ada orang yang mahir untuk buat ini, 217 00:20:22,639 --> 00:20:26,476 buat kematiannya seperti bunuh diri, awak orangnya. 218 00:20:27,560 --> 00:20:31,481 Mungkin seseorang sehebat Marvelous Man risiko besar untuk awak. 219 00:20:31,564 --> 00:20:34,734 Satu-satunya cara untuk hidup adalah untuk bunuhnya. 220 00:20:34,818 --> 00:20:36,945 - Speed… - Kita dah selesai cakap? 221 00:20:37,028 --> 00:20:37,862 Rebecca. 222 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 Saya tak percaya orang. Awak betul. 223 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 Tapi saya percaya awak. 224 00:20:47,706 --> 00:20:53,628 Lihat. Saya tahu adakala saya agak paranoid dan degil, 225 00:20:53,712 --> 00:20:54,921 tapi saya tak bodoh. 226 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 Saya minta awak buat saya jujur, 227 00:20:58,049 --> 00:21:02,804 sama macam saya minta Marvelous Man buat saya terkawal. 228 00:21:05,140 --> 00:21:06,391 Baguslah, Atticus. 229 00:21:08,685 --> 00:21:11,146 Seperti penonton setia kita mungkin teka, 230 00:21:11,229 --> 00:21:15,275 Speed semakin tidak percaya Knight Hawk. 231 00:21:15,358 --> 00:21:18,236 Jadi, dia intip rakan seperjuangannya 232 00:21:18,320 --> 00:21:20,238 dengan alat rakaman tersembunyi. 233 00:21:20,864 --> 00:21:22,449 Apabila dia pulang, 234 00:21:22,532 --> 00:21:23,867 Speed terjumpa pesanan 235 00:21:23,908 --> 00:21:25,285 KNIGHT HAWK AWASI AWAK! 236 00:21:25,327 --> 00:21:28,663 yang takkan dapat dilihat oleh sesiapa tanpa Kuasa Laju. 237 00:21:31,124 --> 00:21:33,084 Rebecca, saya orangnya. 238 00:21:33,626 --> 00:21:36,713 Saya curi peluru kaltronit. Saya dianiaya seseorang. 239 00:21:37,547 --> 00:21:40,925 Guna kuasa awak. Saya akan cari lokasi awak dan cari awak. 240 00:21:41,009 --> 00:21:47,891 BANTU SAYA 241 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 Mereka manipulasi saya untuk curi peluru. 242 00:21:52,520 --> 00:21:53,563 AMERIKA BERMORAL TINGGI 243 00:21:53,646 --> 00:21:54,481 Siapa "mereka"? 244 00:21:54,564 --> 00:21:58,360 Entah. Saya cuma ingat sepintas lalu. Mereka ganggu fikiran saya. 245 00:21:58,401 --> 00:21:59,694 LABUR 10% DALAM BON PERANG 246 00:21:59,736 --> 00:22:02,989 Saya rasa awak hilang kawalan. Saya perlu tangkap awak. 247 00:22:03,073 --> 00:22:06,785 Tangkap saya? Speed, saya akan bunuh awak. 248 00:22:06,868 --> 00:22:07,994 LINDUNGI NEGARA! 249 00:22:11,206 --> 00:22:15,418 Saya minta bantuan awak dan penyelesaian awak menangkap saya? 250 00:22:16,252 --> 00:22:20,757 Musuh saya, Motion Blur juga terhubung dengan Kuasa Laju seperti saya. 251 00:22:20,840 --> 00:22:22,550 Motion Blur lebih perlahan, 252 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 tapi getaran otaknya membolehkannya melihat sedikit masa depan. 253 00:22:26,471 --> 00:22:30,016 Namun, seseorang takkan mampu melihat takdir selama-lamanya 254 00:22:30,100 --> 00:22:31,476 tanpa menjadi gila. 255 00:22:31,559 --> 00:22:34,938 Rebecca, kesucian moral awak takkan selamatkan awak. 256 00:22:35,021 --> 00:22:36,731 Saya nampak kesudahannya. 257 00:22:37,399 --> 00:22:41,444 Awak membantu mencetuskan krisis yang awak belum faham. 258 00:22:43,863 --> 00:22:44,697 Lawan! 259 00:23:02,674 --> 00:23:03,633 Kalah! 260 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 Cakap perkara yang awak tahu. 261 00:23:19,149 --> 00:23:24,195 Marvelous Man penipu dan pengecut, terbeban dengan rahsianya sendiri… 262 00:23:24,279 --> 00:23:25,864 Dia bunuh diri? 263 00:23:28,199 --> 00:23:30,994 Ya, dia tembak diri sendiri. 264 00:23:31,619 --> 00:23:35,915 Dia tak percaya awak dengan takdir dunia ini. Dia percaya Hawk. 265 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 Kenapa itu penting? 266 00:23:44,966 --> 00:23:46,301 Sebab awak akan gagal. 267 00:23:47,427 --> 00:23:50,346 Keengganan awak melihat gambaran lebih besar 268 00:23:51,097 --> 00:23:52,557 buat awak terbunuh. 269 00:26:35,219 --> 00:26:39,641 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi