1 00:00:06,507 --> 00:00:08,593 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,645 次に取り調べる ガーディアンズは… 3 00:00:31,783 --> 00:00:32,784 ‎どこへ? 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,410 ‎神に会う 5 00:00:36,037 --> 00:00:38,706 ‎我らの門を通る者は? 6 00:00:38,790 --> 00:00:40,583 ‎ナイトホークだ 7 00:00:44,504 --> 00:00:47,507 サルトラピ イェクサル王国 8 00:00:57,266 --> 00:00:59,352 ‎ようこそ 王国へ 9 00:01:00,937 --> 00:01:02,772 ‎アティカス・ペイン 10 00:01:03,397 --> 00:01:05,608 ‎君にもあるんだな 11 00:01:06,192 --> 00:01:07,193 ‎ユーモアが? 12 00:01:07,276 --> 00:01:09,112 ‎ああ 意外だった 13 00:01:10,113 --> 00:01:12,698 ‎私も笑うの 本当はね 14 00:01:12,782 --> 00:01:15,535 ‎仕事では怖い顔してる 15 00:01:16,119 --> 00:01:19,664 ‎何にでも時と場所がある 16 00:01:19,747 --> 00:01:20,790 ‎確かに 17 00:01:20,873 --> 00:01:26,212 ‎仕事の時 私たちは ‎人々の命を預かってる 18 00:01:27,004 --> 00:01:30,800 ‎重い責任よ ‎笑ってはいられない 19 00:01:31,592 --> 00:01:35,847 ‎俺の仕事も同じだ ‎まったく同感だよ 20 00:01:35,930 --> 00:01:39,976 ‎でも仕事以外の時間は ‎私らしくいる 21 00:01:40,059 --> 00:01:41,644 ‎楽しんでるの 22 00:01:42,145 --> 00:01:42,812 ‎いいね 23 00:01:42,895 --> 00:01:43,896 ‎気楽に 24 00:01:44,522 --> 00:01:48,151 ‎マーベラスマンの情緒は ‎どうだった? 25 00:01:48,234 --> 00:01:51,404 ‎お前たちは親密だったはず 26 00:01:51,487 --> 00:01:53,156 ‎その話なら― 27 00:01:53,239 --> 00:01:57,493 ‎彼にも ‎鋼ではない部分があった 28 00:01:59,871 --> 00:02:04,458 ‎女神の体を味わってみたい? ‎アティカス 29 00:02:12,800 --> 00:02:14,594 ‎奴は死ぬ前に― 30 00:02:15,803 --> 00:02:17,680 ‎何か言ってたか? 31 00:02:17,763 --> 00:02:20,224 ‎おかしな言動は? 32 00:02:22,602 --> 00:02:26,022 ‎死の2日前に ‎彼の仲間と戦った 33 00:02:26,522 --> 00:02:28,399 ‎ゼッド司令官よ 34 00:02:29,108 --> 00:02:30,776 〝宇宙船が襲撃〞 35 00:02:30,860 --> 00:02:31,694 〝ゼッド司令官〞 36 00:02:31,777 --> 00:02:32,737 〝攻撃態勢に〞 37 00:02:32,820 --> 00:02:34,238 〝アストロ市が壊滅〞 38 00:02:34,322 --> 00:02:35,239 〝降伏を要求〞 39 00:02:35,323 --> 00:02:36,949 〝マーベラスマン 応戦〞 40 00:02:37,074 --> 00:02:38,367 〝激しい攻防〞 41 00:02:38,451 --> 00:02:39,410 〝見物禁止〞 42 00:02:39,493 --> 00:02:40,620 〝人類の未来は?〞 43 00:02:40,620 --> 00:02:41,204 〝人類の未来は?〞 何千もの人間が死んだ 44 00:02:41,204 --> 00:02:41,287 何千もの人間が死んだ 45 00:02:41,287 --> 00:02:42,705 何千もの人間が死んだ 〝女神が反撃〞 46 00:02:42,705 --> 00:02:43,956 何千もの人間が死んだ 47 00:02:44,582 --> 00:02:48,419 ‎カルはゼッドを ‎何度も説得しようとした 48 00:02:54,634 --> 00:02:56,177 ‎どうなった? 49 00:02:56,260 --> 00:03:00,139 ‎私が胸に ‎剣を突き刺して殺した 50 00:03:01,766 --> 00:03:03,392 ‎とどめだ! 51 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 ‎死亡 52 00:03:16,155 --> 00:03:18,532 ‎それしか道はなかった 53 00:03:19,116 --> 00:03:21,118 ‎カルの反応は? 54 00:03:21,702 --> 00:03:25,331 ‎分からない ‎泣き声からは何も 55 00:03:28,709 --> 00:03:31,963 ‎そうだ ‎デザートを用意したの 56 00:03:33,089 --> 00:03:33,798 ‎何? 57 00:03:33,881 --> 00:03:35,132 ‎チーズケーキ 58 00:03:35,216 --> 00:03:35,925 ‎いいね 59 00:03:36,008 --> 00:03:37,468 ‎アップルパイも 60 00:03:37,551 --> 00:03:39,303 ‎ウソだろ 好物なんだ 61 00:03:39,387 --> 00:03:40,638 ‎だと思った 62 00:03:43,766 --> 00:03:46,143 ‎ごめん 行かないと 63 00:03:46,644 --> 00:03:47,687 ‎すまない 64 00:03:47,770 --> 00:03:48,562 ‎ねえ 65 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 ‎お前の陳腐な魔術は効かない 66 00:03:59,448 --> 00:04:01,951 ‎言葉に気をつけなさい 67 00:04:02,493 --> 00:04:03,995 ‎私は神よ 68 00:04:04,078 --> 00:04:07,581 ‎マーベラスマンには敵わない 69 00:04:07,665 --> 00:04:11,043 ‎マーベラスマンは弱く愚か 70 00:04:11,127 --> 00:04:14,255 ‎戦士の心もなく 勇気もない 71 00:04:14,839 --> 00:04:17,300 ‎強すぎる力を持った子供 72 00:04:17,382 --> 00:04:20,720 ‎ライオンの皮を被った子犬よ 73 00:04:21,804 --> 00:04:24,015 ‎吐き気がする 74 00:04:24,098 --> 00:04:27,226 ‎お前は名ばかりの女王だ 75 00:04:27,310 --> 00:04:29,979 ‎栄光にしか興味がない 76 00:04:30,062 --> 00:04:32,898 ‎真の神なら大義を求める 77 00:04:33,607 --> 00:04:35,401 ‎なんと無礼な 78 00:05:10,102 --> 00:05:11,520 ‎とどめだ! 79 00:05:13,481 --> 00:05:15,775 ‎ガーディアンズが救います 80 00:05:17,526 --> 00:05:21,572 ‎ガーディアンズ・オブ・ ‎ジャスティス 81 00:05:21,655 --> 00:05:24,784 ‎“栄光とは ‎戦争を防ぐ行為である” 82 00:05:24,867 --> 00:05:26,077 ‎マーベラスマン 83 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ‎ファイト! 84 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 ‎勝者! 85 00:06:32,518 --> 00:06:34,520 ‎事情は分からないが 86 00:06:35,104 --> 00:06:36,480 ‎もう終わりだ 87 00:06:38,816 --> 00:06:41,444 ‎よくも私に触れたな 88 00:06:42,528 --> 00:06:43,696 ‎落ち着け 89 00:06:45,114 --> 00:06:46,031 ‎私は… 90 00:06:49,243 --> 00:06:51,120 ‎暇じゃないの 91 00:07:06,093 --> 00:07:07,178 ‎ゴホッ 92 00:07:07,261 --> 00:07:08,345 ‎薬をくれ 93 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 ‎ゴホッ 94 00:07:11,265 --> 00:07:12,725 ‎右上の引き出しだ 95 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 ‎大丈夫か? 96 00:07:30,242 --> 00:07:32,161 ‎ああ 問題ない 97 00:07:37,416 --> 00:07:38,542 ‎何が? 98 00:07:39,418 --> 00:07:41,462 ‎想定どおりの展開だ 99 00:07:42,254 --> 00:07:44,965 ‎殺されかけることが? 100 00:07:45,049 --> 00:07:47,843 ‎攻撃されるとは思ってた 101 00:07:49,803 --> 00:07:52,473 ‎だから お前を呼んだ 102 00:07:54,141 --> 00:07:56,143 ‎でも遅れたら? 103 00:07:59,647 --> 00:08:00,898 ‎遅れない 104 00:08:02,566 --> 00:08:04,026 ‎つまり… 105 00:08:07,446 --> 00:08:11,158 ‎彼女がマーベラスマンを ‎殺したのか? 106 00:08:11,242 --> 00:08:12,618 ‎いいや 違う 107 00:08:13,452 --> 00:08:15,496 ‎彼女が本気なら― 108 00:08:16,664 --> 00:08:17,957 ‎俺は死んでる 109 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 ‎そうか 110 00:08:20,876 --> 00:08:24,046 ‎じゃあ 次は俺を調べてくれ 111 00:08:24,129 --> 00:08:25,172 ‎必要ない 112 00:08:25,881 --> 00:08:28,968 ‎あの日の居場所は知ってる 113 00:08:30,261 --> 00:08:33,013 ‎お前に新しい任務がある 114 00:08:35,933 --> 00:08:37,685 ‎分からない 115 00:08:38,894 --> 00:08:42,648 ‎この任務が正しいと思えない 116 00:08:45,985 --> 00:08:47,736 ‎大義のためだ 117 00:08:48,487 --> 00:08:51,240 ‎自分でやれるならやる 118 00:08:56,996 --> 00:08:59,748 ‎だが俺は万全じゃない 119 00:09:00,249 --> 00:09:03,586 ‎だから お前が必要なんだ 120 00:09:05,462 --> 00:09:06,547 ‎カルが― 121 00:09:07,256 --> 00:09:09,341 ‎お前を必要としてる 122 00:09:09,425 --> 00:09:13,387 ‎奴の名声と遺産は ‎俺たちが守る 123 00:09:13,470 --> 00:09:15,723 ‎何があってもだ 124 00:09:19,602 --> 00:09:20,352 ‎よし 125 00:09:21,270 --> 00:09:22,646 ‎いい兵士だ 126 00:09:24,064 --> 00:09:25,733 ‎誇れる息子になれ 127 00:09:39,163 --> 00:09:40,080 ‎何が? 128 00:09:41,624 --> 00:09:44,918 ‎ナイトホークの望みを ‎かなえたの? 129 00:09:45,002 --> 00:09:46,045 ‎ごめん 130 00:09:46,128 --> 00:09:48,380 ‎でも俺を必要としてた 131 00:09:49,298 --> 00:09:52,468 ‎必要とされたら助けに行く 132 00:09:53,594 --> 00:09:54,678 ‎それが俺だ 133 00:09:57,598 --> 00:09:58,432 ‎そうね 134 00:10:03,687 --> 00:10:07,191 ‎あなたは ‎誰の期待も裏切らない 135 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 ‎いい人よ 136 00:10:17,493 --> 00:10:18,827 ‎それは何? 137 00:10:18,911 --> 00:10:21,121 ‎君への花束だ 138 00:10:59,910 --> 00:11:01,578 ‎2人のラブシーン 139 00:11:46,665 --> 00:11:49,501 ‎物語を聞かせてやろう ‎リトル・ウィング 140 00:11:49,585 --> 00:11:53,046 ‎なぜガーディアンズが ‎恋をすべきでないか 141 00:11:55,841 --> 00:11:59,803 ‎昔 ニャーは ‎チームの追跡係だった 142 00:12:00,429 --> 00:12:03,891 ‎遠くにいる犯罪者の汗を ‎嗅ぎ分ける 143 00:12:04,433 --> 00:12:06,769 ‎彼女は恋に落ちた 144 00:12:09,313 --> 00:12:11,982 ‎優しく 美しい人とだ 145 00:12:13,484 --> 00:12:15,235 ‎2人の愛は深く 146 00:12:15,819 --> 00:12:19,072 ‎誰のものより純粋だった 147 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 ‎しかし― 148 00:12:22,242 --> 00:12:25,412 ‎彼女は愛する人を奪われた 149 00:13:12,543 --> 00:13:14,962 〝アダムは男 イヴは女 それが神の法〞 150 00:13:51,081 --> 00:13:54,376 ‎そこでニャーは ‎すべきことをした 151 00:13:55,419 --> 00:13:57,170 ‎報復だ 152 00:13:57,754 --> 00:13:58,964 ‎あれは― 153 00:13:59,673 --> 00:14:03,093 ‎クソがつくほど美しかった 154 00:14:58,857 --> 00:14:59,942 ‎とどめだ! 155 00:15:11,620 --> 00:15:16,041 ‎警察を殺した者は ‎チームから外すしかない 156 00:15:16,124 --> 00:15:21,171 ‎マーベラスマンはニャーを ‎ベドラム精神病院に入れた 157 00:15:21,254 --> 00:15:22,923 ‎あそこは地獄だ 158 00:15:32,516 --> 00:15:33,517 ‎人を殺した 159 00:15:33,517 --> 00:15:33,976 ‎人を殺した 160 00:15:33,517 --> 00:15:33,976 〝ベドラム精神病院〞 161 00:15:33,976 --> 00:15:34,685 〝ベドラム精神病院〞 162 00:15:34,685 --> 00:15:35,644 〝ベドラム精神病院〞 163 00:15:34,685 --> 00:15:35,644 ‎カル? 164 00:15:36,353 --> 00:15:38,480 ‎チームにふさわしくない 165 00:15:43,902 --> 00:15:46,196 ‎あなたは神も同然よ 166 00:15:47,364 --> 00:15:49,700 ‎屈辱とは無縁の人生 167 00:15:49,783 --> 00:15:55,747 ‎本当の自分を隠しながら ‎毎日を生きなくていい 168 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 ‎ルールがある 169 00:15:59,334 --> 00:16:00,669 ‎忘れたのか? 170 00:16:01,336 --> 00:16:05,173 ‎あいつらは ‎彼女をワナにかけて殺した 171 00:16:06,758 --> 00:16:08,719 ‎私を愛したから 172 00:16:12,723 --> 00:16:16,226 ‎私は駆除すべき奴を ‎殺しただけ 173 00:16:18,311 --> 00:16:19,479 ‎関係ない 174 00:16:26,611 --> 00:16:29,197 ‎(愛してる) 175 00:16:34,619 --> 00:16:37,414 ‎追放されて彼女は転身 176 00:16:37,497 --> 00:16:42,711 ‎昼は悪徳実業家 ‎夜は犯罪組織のボスとなった 177 00:16:46,923 --> 00:16:49,426 ‎俺は彼女の事業に投資し― 178 00:16:49,509 --> 00:16:54,389 ‎見返りに闇世界の情報を ‎教えてもらった 179 00:17:04,815 --> 00:17:08,195 ‎このメロウデビルから ‎何が分かる? 180 00:17:14,075 --> 00:17:15,535 ‎これは… 181 00:17:17,329 --> 00:17:19,872 ‎精神が食べるキャビアね 182 00:17:22,000 --> 00:17:24,335 ‎とても高価なものよ 183 00:17:24,419 --> 00:17:26,713 ‎誰が配ってる? 184 00:17:26,796 --> 00:17:27,839 ‎男よ 185 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 ‎あなた― 186 00:17:33,595 --> 00:17:35,305 ‎疲れてるみたい 187 00:17:38,433 --> 00:17:42,813 ‎屋根を飛び回るには ‎老いすぎよ 188 00:17:42,896 --> 00:17:44,022 ‎引退して 189 00:17:45,565 --> 00:17:46,900 ‎そうだな 190 00:17:47,901 --> 00:17:49,027 ‎いい案だ 191 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 ‎だが― 192 00:17:52,739 --> 00:17:53,490 ‎無理だ 193 00:17:54,825 --> 00:17:57,911 ‎始めたことは やり遂げる 194 00:17:59,788 --> 00:18:02,457 〝フィル・ハート プレゼンツ〞 195 00:18:07,838 --> 00:18:08,547 〝本日のゲスト〞 196 00:18:08,547 --> 00:18:09,714 〝本日のゲスト〞 197 00:18:08,547 --> 00:18:09,714 ‎ありがとう 198 00:18:09,798 --> 00:18:11,174 ‎次のゲストは 199 00:18:11,258 --> 00:18:14,427 ‎世界一 速い女性 200 00:18:14,511 --> 00:18:16,096 ‎やあ スピード 201 00:18:16,179 --> 00:18:18,890 ‎つらい時期だと思うけど 202 00:18:18,974 --> 00:18:22,435 ‎みんなが知りたがってるんだ 203 00:18:24,271 --> 00:18:29,317 ‎マーベラスマンのような ‎親友の死に どう対処を? 204 00:18:30,694 --> 00:18:31,528 ‎そうね 205 00:18:32,404 --> 00:18:35,323 ‎彼は私のチームメイトで 206 00:18:35,407 --> 00:18:38,285 ‎世間の定義ではヒーローよ 207 00:18:38,994 --> 00:18:44,749 ‎でも私とはウマが合わない ‎他人行儀で退屈な人よ 208 00:18:45,959 --> 00:18:46,918 ‎退屈? 209 00:18:49,754 --> 00:18:54,634 ‎マーベランスマンが ‎退屈だなんて信じられない 210 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 ‎知らないからよ 211 00:18:58,430 --> 00:18:59,806 ‎みんなも同じ 212 00:19:00,682 --> 00:19:03,685 ‎知ってるのは彼の功績だけ 213 00:19:04,436 --> 00:19:06,688 ‎でも退屈は長所でもある 214 00:19:06,771 --> 00:19:10,108 ‎彼が退屈なのは ‎優しい人だからよ 215 00:19:10,108 --> 00:19:10,775 ‎彼が退屈なのは ‎優しい人だからよ 216 00:19:10,108 --> 00:19:10,775 〝ビタミンA配合〞 217 00:19:10,775 --> 00:19:11,276 〝ビタミンA配合〞 218 00:19:11,276 --> 00:19:11,693 〝ビタミンA配合〞 219 00:19:11,276 --> 00:19:11,693 ‎優しさは刺激がなくて退屈 220 00:19:11,693 --> 00:19:11,776 ‎優しさは刺激がなくて退屈 221 00:19:11,776 --> 00:19:13,028 ‎優しさは刺激がなくて退屈 222 00:19:11,776 --> 00:19:13,028 〝協力〞 223 00:19:13,028 --> 00:19:14,070 ‎優しさは刺激がなくて退屈 224 00:19:14,070 --> 00:19:14,571 ‎優しさは刺激がなくて退屈 225 00:19:14,070 --> 00:19:14,571 団結した世界は 平和な世界 226 00:19:14,571 --> 00:19:14,654 団結した世界は 平和な世界 227 00:19:14,654 --> 00:19:16,198 団結した世界は 平和な世界 228 00:19:14,654 --> 00:19:16,198 ‎平和は退屈なの 229 00:19:20,118 --> 00:19:22,621 ‎次はピニャータを壊すぞ 230 00:19:41,389 --> 00:19:42,515 ‎私の番ね 231 00:19:43,808 --> 00:19:46,561 ‎私が どうやって殺したの? 232 00:19:46,645 --> 00:19:48,980 ‎お前の速さは奴の10倍 233 00:19:49,898 --> 00:19:53,068 ‎銃弾は簡単に盗めるし 234 00:19:53,151 --> 00:19:57,697 ‎誰にも気づかれずに ‎逃げることができる 235 00:19:58,365 --> 00:20:00,742 ‎そうだけど動機は? 236 00:20:01,701 --> 00:20:02,577 ‎ない 237 00:20:05,747 --> 00:20:09,542 ‎だから最後にした ‎お前はやってない 238 00:20:10,210 --> 00:20:11,711 ‎それはどうも 239 00:20:12,879 --> 00:20:14,005 ‎だけどね 240 00:20:15,799 --> 00:20:19,177 ‎あなたがやってない証拠は? 241 00:20:19,970 --> 00:20:24,808 ‎自殺に見せかけて ‎殺す能力があるとすれば 242 00:20:25,892 --> 00:20:27,060 ‎あなたよ 243 00:20:27,602 --> 00:20:31,481 ‎マーベラスマンの力は ‎危険でもある 244 00:20:31,564 --> 00:20:34,734 ‎生き残るために ‎殺すしかなかった 245 00:20:34,818 --> 00:20:35,735 ‎スピード 246 00:20:35,819 --> 00:20:37,070 ‎帰っても? 247 00:20:37,153 --> 00:20:38,154 ‎レベッカ 248 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 ‎俺は他人を信用しない 249 00:20:46,162 --> 00:20:48,707 ‎だがお前は信じた いいか 250 00:20:48,790 --> 00:20:53,545 ‎確かに俺は ‎妄想癖があるし頑固だ 251 00:20:53,628 --> 00:20:54,921 ‎だが愚かではない 252 00:20:56,047 --> 00:20:57,966 ‎お前には正直でいる 253 00:20:58,049 --> 00:21:02,804 ‎マーベラスマンに従ったのと ‎同じようにな 254 00:21:05,181 --> 00:21:06,558 ‎すてきね 255 00:21:08,685 --> 00:21:11,146 ‎お察しのとおり 256 00:21:11,229 --> 00:21:15,275 ‎スピードは ‎彼に対する信頼を失った 257 00:21:15,358 --> 00:21:20,405 ‎かくして彼女は ‎仲間に盗聴器を仕掛けた 258 00:21:20,905 --> 00:21:22,532 ‎そんな彼女を ‎自宅で待っていたのは 259 00:21:22,532 --> 00:21:24,075 ‎そんな彼女を ‎自宅で待っていたのは 260 00:21:22,532 --> 00:21:24,075 〝ナイトホークが 見守ってる!〞 261 00:21:24,075 --> 00:21:24,159 〝ナイトホークが 見守ってる!〞 262 00:21:24,159 --> 00:21:28,038 〝ナイトホークが 見守ってる!〞 263 00:21:24,159 --> 00:21:28,038 ‎ファストフォースを持つ者を ‎侮辱する情報だった 264 00:21:28,038 --> 00:21:28,872 ‎ファストフォースを持つ者を ‎侮辱する情報だった 265 00:21:31,124 --> 00:21:33,460 ‎レベッカ 俺がやった 266 00:21:33,543 --> 00:21:36,963 ‎銃弾を盗んだ ‎ハメられたんだ 267 00:21:37,630 --> 00:21:40,759 ‎力を使って居場所を教えて 268 00:21:40,842 --> 00:21:46,848 ‎“助けて” 269 00:21:50,018 --> 00:21:50,769 ‎奴らに盗むよう操られた 270 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 ‎奴らに盗むよう操られた 271 00:21:50,769 --> 00:21:53,021 〝アメリカは 道徳をわきまえた国〞 272 00:21:53,021 --> 00:21:53,104 〝アメリカは 道徳をわきまえた国〞 273 00:21:53,104 --> 00:21:54,397 〝アメリカは 道徳をわきまえた国〞 274 00:21:53,104 --> 00:21:54,397 ‎奴らって? 275 00:21:54,397 --> 00:21:54,481 〝アメリカは 道徳をわきまえた国〞 276 00:21:54,481 --> 00:21:56,399 〝アメリカは 道徳をわきまえた国〞 277 00:21:54,481 --> 00:21:56,399 ‎分からない 記憶が断片的だ 278 00:21:56,399 --> 00:21:56,483 ‎分からない 記憶が断片的だ 279 00:21:56,483 --> 00:21:57,233 ‎分からない 記憶が断片的だ 280 00:21:56,483 --> 00:21:57,233 〝この恐怖を防ごう 戦時公債に投資を〞 281 00:21:57,233 --> 00:21:57,317 〝この恐怖を防ごう 戦時公債に投資を〞 282 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 〝この恐怖を防ごう 戦時公債に投資を〞 283 00:21:57,317 --> 00:21:59,319 ‎頭の中で声がした 284 00:21:59,319 --> 00:21:59,819 〝この恐怖を防ごう 戦時公債に投資を〞 285 00:21:59,819 --> 00:22:03,073 〝この恐怖を防ごう 戦時公債に投資を〞 286 00:21:59,819 --> 00:22:03,073 ‎力を制御できないなら ‎投獄する 287 00:22:03,156 --> 00:22:04,366 〝戦地を応援しよう〞 288 00:22:03,156 --> 00:22:04,366 ‎投獄だと? 289 00:22:04,366 --> 00:22:04,449 〝戦地を応援しよう〞 290 00:22:04,449 --> 00:22:07,035 〝戦地を応援しよう〞 291 00:22:04,449 --> 00:22:07,035 ‎スピード お前を殺す 292 00:22:07,035 --> 00:22:07,994 〝戦地を応援しよう〞 293 00:22:11,206 --> 00:22:15,710 ‎助けを求めた俺を ‎鎖につなぐのか? 294 00:22:16,252 --> 00:22:18,254 ‎モーション・ブラーは 295 00:22:18,338 --> 00:22:20,757 ‎私と同じ ‎ファストフォースを使う 296 00:22:20,840 --> 00:22:22,550 ‎速度は遅いが 297 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 ‎脳の振動で ‎未来を垣間見られる 298 00:22:26,471 --> 00:22:31,476 ‎しかし未来を知りすぎると ‎人は正気を失う 299 00:22:31,559 --> 00:22:34,938 ‎自分の道徳観に ‎足をすくわれるぞ 300 00:22:35,021 --> 00:22:37,315 ‎俺は結末を見た 301 00:22:37,399 --> 00:22:41,778 ‎お前の知らない危機が ‎始まろうとしてる 302 00:22:43,863 --> 00:22:44,948 ‎ファイト! 303 00:23:02,674 --> 00:23:03,633 ‎勝利 304 00:23:15,603 --> 00:23:17,313 ‎何を知ってる? 305 00:23:19,065 --> 00:23:22,235 ‎マーベラスマンは ‎ウソつきの臆病者だ 306 00:23:22,318 --> 00:23:24,195 ‎自分の秘密に… 307 00:23:24,279 --> 00:23:25,864 ‎あれは自殺? 308 00:23:28,199 --> 00:23:30,994 ‎ああ 自分で終わらせた 309 00:23:31,619 --> 00:23:35,915 ‎世界の命運を お前でなく ‎ホークに託してな 310 00:23:41,963 --> 00:23:43,381 ‎だから何? 311 00:23:44,966 --> 00:23:46,301 ‎お前は負ける 312 00:23:47,427 --> 00:23:52,557 ‎全体を見ようとしない姿勢が ‎命取りになる 313 00:23:59,772 --> 00:24:02,817 ‎ガーディアンズ・オブ・ ‎ジャスティス 314 00:26:36,638 --> 00:26:39,641 ‎日本語字幕 大前 留奈