1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,642 --> 00:00:19,520 Her birinizi The Phil Hart Show'a çıkartıyorum. 3 00:00:19,604 --> 00:00:20,438 Phil Hart mı? 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,274 Zamanımızı daha iyi değerlendiremez miydik? 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,277 Phil Hart Show'dan ayrılmayın. 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,698 Adaletin Muhafızlarındaki her muhafız 7 00:00:30,782 --> 00:00:33,868 programıma, The Phil Hart Show'a çıkacak. 8 00:00:33,951 --> 00:00:36,996 Bir yere ayrılmayın. Çişiniz mi var? Altınıza yapın. 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,833 Atıştıracak mısınız? Ekmekten şapka yapıp onu yiyin. 10 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 Soruşturma ne âlemde? 11 00:00:42,877 --> 00:00:45,171 Sorun yanlış yerde aramanda. 12 00:00:46,130 --> 00:00:49,133 Muhafızların kendine bakmak zorundasın. 13 00:00:49,217 --> 00:00:51,511 ÖLDÜ SADECE BİR İNTİHAR MIYDI? 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,807 Knight Hawk sadece seçkin süper kötü kahramanları soruşturmuyor. 15 00:00:55,890 --> 00:00:58,643 Adaletin Muhafızları'nı da bizzat soruşturuyor. 16 00:00:58,726 --> 00:01:01,437 Muhafızları mı? Bu biraz korkutucu, değil mi? 17 00:01:03,356 --> 00:01:05,650 MUHAFIZLAR HAPSE MARVELOUS MAN'İ SİZ ÖLDÜRDÜNÜZ 18 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 "KAHRAMANLARA" HAYIR 19 00:01:16,869 --> 00:01:18,788 İsimlerini düşünün. 20 00:01:18,871 --> 00:01:22,125 Adaletin Muhafızları. Evinizde benimle söyleyin. 21 00:01:22,208 --> 00:01:26,295 Adaletin Muhafızları. 22 00:01:26,379 --> 00:01:28,256 Adalet. Adaletin. 23 00:01:28,339 --> 00:01:31,926 Bu, zekice hazırlanmış markalaşma aracı, pazarlama numarası. 24 00:01:32,927 --> 00:01:33,761 Son çıkan 25 00:01:35,304 --> 00:01:38,391 enerji içeceğini satmak isteyenlerden farklı değil. 26 00:01:39,058 --> 00:01:42,311 Bu adamlar, erkekler ve şimdi de çocuklar 27 00:01:42,395 --> 00:01:45,148 çizgi film karakteri gibi giyinip hiç utanmadan 28 00:01:45,231 --> 00:01:50,194 iyiyle kötünün savaş verdiği masumane çocukluk fantezilerimizle 29 00:01:51,445 --> 00:01:54,490 oynuyor ve bunları resmen avlıyor. 30 00:01:54,574 --> 00:01:58,661 Ama bu teröristlerin sattığı şey bir ürün değil. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 Hayır, bir ideoloji. 32 00:02:00,997 --> 00:02:07,003 Ve onların görüşlerine katılmayanlar adalete karşı çıkmış oluyor. 33 00:02:07,086 --> 00:02:11,674 Hanımlar, beyler; "adalet" kelimesini sahiplenemezsiniz. 34 00:02:12,758 --> 00:02:13,885 Ben buna dostlarım, 35 00:02:15,052 --> 00:02:16,304 boktan bir saçmalık derim. 36 00:02:16,387 --> 00:02:18,973 LOCKWOOD KULESİ, GEISBURG 37 00:02:38,826 --> 00:02:41,162 Adaletin Muhafızları sizi kurtaracak. 38 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 Eli kanlı haydut Motion Blur, 39 00:02:54,592 --> 00:02:58,137 mermi hırsızlığının ve sonucunda da Marvelous Man cinayetinin 40 00:02:58,221 --> 00:02:59,764 olası baş zanlısı 41 00:02:59,847 --> 00:03:02,725 yıpratıcı bir bırakma sürecinde terler içinde acı çekiyor. 42 00:03:02,808 --> 00:03:05,186 Uyuşturucu için ölüme meydan okudu, 43 00:03:05,269 --> 00:03:08,940 yakalanma riskini aldı ve güçlerini zehir çalmak için kullandı. 44 00:03:18,741 --> 00:03:22,036 Bu sırada Speed, Hız Kuvveti bağlantılarını kullanarak 45 00:03:22,119 --> 00:03:23,746 yerini tespit etti. 46 00:03:42,348 --> 00:03:45,643 Ama Speed o haydudu kurtararak nefretini kırdı 47 00:03:45,726 --> 00:03:49,522 ve bu süper kahramanın onu kurtarabileceğine dair kıvılcım çaktı. 48 00:03:50,523 --> 00:03:53,442 Onun gitmesi otomatik olarak seni başa geçirmiyor. 49 00:03:53,526 --> 00:03:56,696 Her zaman haklı değilsin Atticus. Her zaman… 50 00:03:56,779 --> 00:03:58,155 -Knight Hawk? -Sessize al. 51 00:04:00,700 --> 00:04:01,826 Burada ne işin var? 52 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 Sana kesin emirler vermiştim. 53 00:04:05,579 --> 00:04:08,374 Marvelous Man şey yaptığından beri uyuyamıyorum. 54 00:04:15,006 --> 00:04:19,510 Olanlardan beri. Haberleri açtım ve korkuyorum. 55 00:04:20,261 --> 00:04:22,388 İnsanlar sokaklarda, delirmiş hâlde. 56 00:04:24,223 --> 00:04:26,058 Buraya kadarmış gibi görünüyor. 57 00:04:26,559 --> 00:04:28,185 Dünyanın sonu geliyor gibi. 58 00:04:29,437 --> 00:04:30,271 Ne yapacağız? 59 00:04:32,982 --> 00:04:33,816 Kurtaracağız. 60 00:04:35,067 --> 00:04:35,901 Nasıl? 61 00:04:37,194 --> 00:04:38,446 Cesur olarak. 62 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 Geri savaşarak. 63 00:04:40,197 --> 00:04:43,451 Karanlıktan daha güçlü olarak. 64 00:04:43,534 --> 00:04:46,203 Kendimize ve birbirimize karşı dürüst olarak. 65 00:05:13,564 --> 00:05:14,523 Austin. 66 00:05:19,111 --> 00:05:20,321 Toronto. 67 00:05:29,246 --> 00:05:30,081 Hadi ama! 68 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 Bunu yapabilirsin. 69 00:05:38,964 --> 00:05:40,633 Pekâlâ. 70 00:05:41,425 --> 00:05:42,343 Yapalım şu işi. 71 00:05:51,936 --> 00:05:54,313 Speed, n'aber? Benim, Awesome Man. Nasılsın? 72 00:05:54,397 --> 00:05:57,066 Bir ara çıkıp birlikte antrenman yapalım mı? 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,071 Pardon. Speed'i aramaya çalışıyordum. 74 00:06:02,154 --> 00:06:04,657 Seni Speed'e aktarıyorum, tamam mı? 75 00:06:04,740 --> 00:06:06,575 -Çok teşekkürler. -Bekle tatlım. 76 00:06:08,119 --> 00:06:09,161 Aktarıyorum. 77 00:06:14,750 --> 00:06:16,127 Dişinde bir şey mi var? 78 00:06:18,712 --> 00:06:20,005 Selam Speed, n'aber? 79 00:06:20,089 --> 00:06:21,424 Seni görmemişim. 80 00:06:21,507 --> 00:06:24,510 Benim, Awesome Man. Önceden tanımadıysan söyleyeyim. 81 00:06:24,593 --> 00:06:26,345 Nasılsın? İyi misin? Güzel. 82 00:06:26,429 --> 00:06:29,348 Bir ara buluşup birlikte antrenman yapalım mı? 83 00:06:29,432 --> 00:06:30,391 Birlikte mi? 84 00:06:32,435 --> 00:06:33,310 Awesome Man, 85 00:06:33,394 --> 00:06:36,814 altı tanrının gücüne sahipsin. Ben sadece hızlıyım dostum. 86 00:06:36,897 --> 00:06:39,108 Sana yardım edebileceğimi sanmıyorum. 87 00:06:39,608 --> 00:06:42,611 Bu… Kesinlikle anlıyorum. Sorun değil. 88 00:06:42,695 --> 00:06:43,696 Hayır, hayırdır. 89 00:06:43,779 --> 00:06:47,575 Çok yoğunsun. Benim de yapacak başka önemli işlerim var. 90 00:06:47,658 --> 00:06:49,160 -Hey. -Yani… 91 00:06:50,661 --> 00:06:51,620 Asıl konu ne? 92 00:06:52,538 --> 00:06:55,916 Şey sadece, tek başıma çok vakit geçiriyorum 93 00:06:56,000 --> 00:06:57,376 ve bilirsin, şey… 94 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 Yalnız gibiyim ve… 95 00:07:02,590 --> 00:07:03,632 Hadi koca adam. 96 00:07:04,216 --> 00:07:05,050 Anlat bana. 97 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 Evet, ben… 98 00:07:08,888 --> 00:07:09,722 Ben yalnızım. 99 00:07:11,515 --> 00:07:15,394 Açıkçası daha önce pek rahatsız etmemişti. 100 00:07:16,687 --> 00:07:19,690 Çünkü dünyalar kadar vaktimiz var diye düşünüyordum. 101 00:07:20,316 --> 00:07:23,944 Şimdi hem Marvelous Man'in hem Sepia Spider'ın ölümünden sonra 102 00:07:25,863 --> 00:07:29,408 zamanın kısa olduğunu anladım, bizim gibi tanrılar için bile. 103 00:07:31,911 --> 00:07:32,953 Anlıyorum. 104 00:07:35,164 --> 00:07:37,500 Rahatsız ettiğim için kusura bakma. 105 00:07:37,583 --> 00:07:40,127 Açıkçası ben de arkadaş isterim. 106 00:07:42,129 --> 00:07:46,884 Yarın gece buraya gelip takılmak ister misin? Eğlenceli olabilir. 107 00:07:46,967 --> 00:07:52,181 Tamam, şahane olur. Bence çok keyif alırım. 108 00:07:53,390 --> 00:07:54,433 Randevulaştık o zaman. 109 00:07:55,226 --> 00:07:56,560 Randevulaştık. 110 00:07:59,647 --> 00:08:00,481 Randevu. 111 00:08:08,197 --> 00:08:09,114 Randevum var. 112 00:09:09,717 --> 00:09:11,677 Atlantis'e acayip ayar oluyorum. 113 00:09:13,637 --> 00:09:16,932 Bilgisayar, orada ne oldu öyle? 114 00:09:17,891 --> 00:09:20,561 Tsunami'nin sorgusunu tekrar baştan oynat. 115 00:09:21,103 --> 00:09:24,565 Marvelous Man'in öldüğü gece salonda nöbette olmalıydın 116 00:09:24,648 --> 00:09:28,027 ama kayıtlarımıza göre hiç gitmemişsin. 117 00:09:28,110 --> 00:09:29,903 Nerede olduğumun ne önemi var? 118 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 Adam kendini vurdu. 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Hepimiz gördük. 120 00:09:34,366 --> 00:09:37,453 Senin gibi birinin onun aşağısında hissetmesini 121 00:09:39,371 --> 00:09:40,581 anlıyorum. 122 00:09:40,664 --> 00:09:44,043 İçinde öfke birikiyor, 123 00:09:44,126 --> 00:09:45,628 sonra seni delirtiyor. 124 00:09:46,128 --> 00:09:49,882 Bu yüzden istediğini almaya karar verdin. 125 00:09:49,965 --> 00:09:51,342 Ben hiçbir şey almadım! 126 00:09:52,926 --> 00:09:55,137 O kadın kendini bana rızasıyla verdi. 127 00:09:57,056 --> 00:09:58,182 O kadın mı? 128 00:09:58,265 --> 00:10:01,852 MARVELOUS KULE, DOMINIKOPOLIS 129 00:10:19,161 --> 00:10:20,245 Kendini tanıt. 130 00:10:20,329 --> 00:10:23,123 Öne gel, ellerini kaldır yoksa kafanı dağıtırım. 131 00:10:27,586 --> 00:10:28,921 Tanrım, Atticus. 132 00:10:29,004 --> 00:10:31,256 Ne yapıyorsun? Arayabilirdin. 133 00:10:34,093 --> 00:10:35,219 Burada ne işin var? 134 00:10:37,179 --> 00:10:38,847 Onu kim öldürdü, buldun mu? 135 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Meğerse geri zekâlının tekiymişsin. 136 00:10:43,560 --> 00:10:44,395 Anlamadım? 137 00:10:44,895 --> 00:10:49,108 İlişkini ondan saklayabileceğini nasıl düşünebildin? 138 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 Leş gibi kalamar kokarak 139 00:11:00,744 --> 00:11:05,290 eve gidip Cal'in yanına yatman Cal için bir işkence olmalı. 140 00:11:06,750 --> 00:11:09,920 Gerçek bir erkek istedi. İstediği buydu. 141 00:11:10,003 --> 00:11:12,756 -Gerçek bir erkek. -Ne dediğini bilmiyorsun. 142 00:11:13,340 --> 00:11:18,595 Dünyanın en kusursuz adamıyla evli olmanın nasıl bir his olduğunu bilemezsin! 143 00:11:18,679 --> 00:11:19,555 Çok… 144 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 Çok yorucu bir şey! 145 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Başta harikaydı. 146 00:11:32,609 --> 00:11:35,988 Seçtiği tek kız bendim. 147 00:11:36,655 --> 00:11:39,450 O, dünyanın prensiydi, ben de onun prensesiydim. 148 00:11:40,325 --> 00:11:42,578 Ama ortak noktalarımız neydi biliyor musun? 149 00:11:44,538 --> 00:11:45,372 Hiçbir şey. 150 00:11:47,624 --> 00:11:51,295 -Hiçbir ortak noktamız yoktu. -O zaman onunla ne diye evlendin? 151 00:11:55,716 --> 00:11:57,801 Çünkü Atticus, sen haklısın. 152 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 Geri zekâlının tekiyim. 153 00:12:00,179 --> 00:12:03,348 Ne düşündüm biliyor musun? Onunla evlenirsem özel olacağımı. 154 00:12:04,016 --> 00:12:05,017 Önemli olacağımı. 155 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Ama değildim. 156 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 Onun gölgesinde boğulup gittim. 157 00:12:21,450 --> 00:12:24,119 Ama bundan süper bir hikâye çıkıyor, değil mi? 158 00:12:36,632 --> 00:12:38,050 Bunu neden yapıyorsun? 159 00:12:38,926 --> 00:12:42,805 Bu olay duyulursa neler olacağını biliyorsun. 160 00:12:43,806 --> 00:12:44,640 Biliyor musun? 161 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 Senin için yaptıklarım umurunda değil. 162 00:12:50,854 --> 00:12:51,980 Bana yalan söyleme. 163 00:12:52,773 --> 00:12:54,566 Kalp atışlarını duyabiliyorum. 164 00:12:57,319 --> 00:12:58,153 Artık bitti. 165 00:13:03,367 --> 00:13:07,287 Marvelous Man'in eşi Knight Hawk'a güveninin tam olduğunu söylüyor. 166 00:13:07,371 --> 00:13:10,165 Laura Louis, Knight Hawk'a büyük övgüler düzüp 167 00:13:10,249 --> 00:13:15,379 muhafızların yeni bir yönde ilerlemesi gerektiğini söyledi. 168 00:13:15,462 --> 00:13:16,713 Detaylar 10.00'da. 169 00:13:19,132 --> 00:13:22,386 SPEED'İN İNİ, JOANOU KIYISI 170 00:13:36,859 --> 00:13:39,695 Biraz gergin görünüyorsun Awesome Man. Ne oluyor? 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,783 Teknik olarak adım "Çok Havalı ve Harika Adam". 172 00:13:45,576 --> 00:13:48,328 "Çok Havalı ve Harika Adam". 173 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 En sevdiğim kısım buydu. 174 00:13:50,873 --> 00:13:52,416 Aman tanrım. Çok komiksin. 175 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Ama çok utanç verici. Hiç… 176 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Hayır, değil. Çok tatlı. 177 00:13:59,798 --> 00:14:00,632 Komiksin. 178 00:14:01,717 --> 00:14:04,052 -Çok incesin, teşekkürler. -Ciddiyim. 179 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 Marvelous Man hakkında dediklerine katılıyorum. 180 00:14:07,806 --> 00:14:08,724 Yani 181 00:14:10,100 --> 00:14:12,436 hep en sevdiğim kişi olduğu söylenemez 182 00:14:13,562 --> 00:14:15,856 ama daha çok aile gibi hissetmemizi sağlardı. 183 00:14:17,232 --> 00:14:19,568 Evet, aile olmayı özlüyorum. 184 00:14:21,945 --> 00:14:24,156 Ama biz hâlâ birbirimizin yanındayız. 185 00:14:25,449 --> 00:14:26,575 Ve Knight Hawk var. 186 00:14:29,328 --> 00:14:31,413 Evet. Knight Hawk. 187 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Knight Hawk'la ne sorunun var? Onu sevmiyor musun? 188 00:14:38,128 --> 00:14:38,962 Yok. 189 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Bilmiyorum. 190 00:14:43,592 --> 00:14:46,845 Küçük bir çocuğa kostüm giydirip suçla savaşmasına izin veren bir adamın 191 00:14:46,929 --> 00:14:49,056 karar verme yetisine nasıl güvenebilirsin? 192 00:14:50,933 --> 00:14:55,312 Bilmiyorum. Little Wing epey belalı görünüyor. 193 00:14:55,395 --> 00:14:58,190 Tek başına indirdiği adamları gördün mü? Yani… 194 00:14:59,149 --> 00:15:01,818 Bir de o küçük mınçıka tarzı zımbırtılar var ya. 195 00:15:02,819 --> 00:15:06,114 12 yaşında yetişkinleri indiriyor. Birden fazla yetişkinin. 196 00:15:08,492 --> 00:15:09,326 Bilmiyorum. 197 00:15:11,912 --> 00:15:13,121 Bence epey süper. 198 00:15:15,374 --> 00:15:19,169 Evet de öyle bir çocukluğun sonu nasıl bir hayat olacak? 199 00:15:31,974 --> 00:15:35,852 Çocuklar yeni uyuşturucu olan Mellow Devil'a ulaşabiliyor 200 00:15:35,936 --> 00:15:39,398 ve bu uyuşturucu Carnegie Şehri sokaklarında kol geziyor. 201 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 MELLOW ZAMANI! 202 00:15:46,321 --> 00:15:48,281 Çocuklar, uyuşturucular. 203 00:15:48,365 --> 00:15:51,743 Cidden, bu şey değil… Buna gülmeyin. Uyuşturucular kötüdür. 204 00:15:51,827 --> 00:15:55,288 Mellow Devil sizi daha yüce bir şeye bağlar. 205 00:15:55,372 --> 00:15:58,667 Özgür iradenin sanrı olduğunu fark ettiğinizde 206 00:15:58,750 --> 00:16:00,961 gerçek mutluluğu bulursunuz. 207 00:16:02,462 --> 00:16:07,009 Cortex, Marvelous Man'in son aydaki görev kayıtlarını aç. 208 00:16:07,592 --> 00:16:08,427 İşleniyor. 209 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Başla. 210 00:16:17,853 --> 00:16:22,441 30 günde kaydedilen 377 görev var. 211 00:16:22,524 --> 00:16:26,194 -Tanrım. Bir ayda mı? -Evet. 212 00:16:26,278 --> 00:16:28,363 Ne başarmaya çalışıyordu bu? 213 00:16:28,864 --> 00:16:30,490 Hiç durmazdı Atticus. 214 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Diğer muhafızların dâhil olduğu görevleri getir. 215 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Toplamda dört. 216 00:16:37,205 --> 00:16:38,874 Sonuncusu hangisi? 217 00:16:38,957 --> 00:16:42,961 Kayda geçen son görevde Black Bow ve Blue-Scream varmış. 218 00:16:48,884 --> 00:16:49,843 Dosyayı oynat. 219 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 Mellow Devil. 220 00:16:52,512 --> 00:16:56,433 Trafik kazaları yüzde 247 arttı. 221 00:16:56,516 --> 00:17:00,228 Uyuşturucu için para bulmaya çalışanların yaptığı hırsızlıklar 222 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 PD Şehri'ni esir altına aldı. 223 00:17:13,992 --> 00:17:14,826 ÇİFTE TEKME 224 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 HİPER DARBE 225 00:17:58,036 --> 00:17:59,454 ANİ TEKME 226 00:18:02,874 --> 00:18:03,708 Black Bow. 227 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 Ne yapıyorsun? 228 00:18:13,927 --> 00:18:15,595 Bu adamların bazıları ölmüş. 229 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 -Bir kuralımız var. -Ben… 230 00:18:20,225 --> 00:18:21,768 Hepsi kafa olmak için mi? 231 00:18:21,852 --> 00:18:22,853 Özür dilerim. 232 00:18:25,647 --> 00:18:26,481 İşiniz bitti. 233 00:18:29,234 --> 00:18:31,444 Muhafız olmayı hak etmiyorsunuz. 234 00:18:34,698 --> 00:18:39,369 Dosyada yarım kalmış bir not var. "Muhafızlardan kovuldu." 235 00:18:39,452 --> 00:18:41,163 Muhafızlardan kovuldu mu? 236 00:18:48,003 --> 00:18:49,504 Cortex. 237 00:18:50,005 --> 00:18:52,924 Cortex, bu şey neden yapılıyor? 238 00:18:53,008 --> 00:18:56,136 Madde biyoorganik hücrelerden oluşuyor. 239 00:18:58,346 --> 00:19:00,307 Biyoorganik hücrelerden mi? 240 00:19:01,224 --> 00:19:03,727 Veri tabanımızdaki DNA'larla eşleşiyor mu? 241 00:19:04,311 --> 00:19:07,522 Bir eşleşme var. Ama bu nasıl olur? 242 00:19:08,273 --> 00:19:09,149 Kim? 243 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 Mind Master'la. 244 00:19:13,028 --> 00:19:14,946 Kontrol ediliyorsun, ben etmiyorum. 245 00:19:16,031 --> 00:19:18,658 Ama özgür iraden bir sanrı. 246 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 Mind Master mı? 247 00:19:21,369 --> 00:19:24,581 Mind Master'ın öldürülmesi sonrası halk ayaklandı. 248 00:19:24,664 --> 00:19:27,292 Marvelous Man, Mind Master'ın yaptıklarının 249 00:19:27,375 --> 00:19:29,836 milyonlarca canı riske attığını söyledi. 250 00:19:30,337 --> 00:19:31,421 İmkânsız bu. 251 00:19:31,504 --> 00:19:35,800 Mind Master, onu kuklaya dönüştürdükten sonra Cal onu öldürdü. 252 00:19:35,884 --> 00:19:39,095 Birisi kanından bir numuneyi saklamış olmalı. 253 00:19:39,179 --> 00:19:40,222 Knight Hawk çıkar. 254 00:19:45,185 --> 00:19:47,270 Tehlike. 255 00:19:47,896 --> 00:19:49,940 Ciddi anlamda beyin hasarı riski. 256 00:19:57,447 --> 00:20:01,034 JOANOU KIYISI, AVUSTRALYA 257 00:20:03,703 --> 00:20:08,583 -Çok yaramaz bir küçük kız. -Hep süper kahramanla sevişmek istemiştim. 258 00:20:22,722 --> 00:20:23,598 Git. 259 00:20:23,682 --> 00:20:25,100 -Ha siktir! -Ha siktir! 260 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Siktiğimin ucubeleri! 261 00:20:31,147 --> 00:20:34,776 Marvelous Man'le tartıştığının kamera görüntüleri var. 262 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Üçünüzün neyi konuştuğunu öğrenmem gerek. 263 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 Sıradan şeylerdi yani. 264 00:20:41,616 --> 00:20:46,454 Bir suçluyu patakladık, o da küçük bir panik atak yaşadı. 265 00:20:46,538 --> 00:20:50,208 Evet, bin kez yaptığı konuşmanın aynısı, değil mi? 266 00:20:50,959 --> 00:20:55,922 Yani bununla hiçbir ilgisi olmadığını mı söylüyorsun? 267 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 Hayır. 268 00:21:20,655 --> 00:21:23,825 Sıradaki konuklarımız seksi kelimesinin hakkını veriyor. 269 00:21:23,908 --> 00:21:26,828 Hem buradaki en seksi çiftler 270 00:21:26,911 --> 00:21:29,372 hem de süper kahramanlar. 271 00:21:29,456 --> 00:21:32,792 Selam Phil. Davet için sağ ol. Müthiş. Bizim için bir zevk. 272 00:21:54,272 --> 00:21:55,648 Ne… Ne yapıyorsun? 273 00:21:57,317 --> 00:22:00,779 Ne? Ne yapıyorsun? 274 00:22:06,951 --> 00:22:09,704 İkiniz de konuşmaya başlayın. 275 00:22:12,832 --> 00:22:13,666 Konuşun! 276 00:22:15,502 --> 00:22:19,339 Marvelous Man uyuşturucuları öğrendi. 277 00:22:20,507 --> 00:22:24,552 Muhafızlık üyeliğimizi kaldıracaktı ve medyaya yayacaktı. 278 00:22:25,053 --> 00:22:28,223 Marvelous Man'in öldüğü gece neredeydiniz? 279 00:22:31,351 --> 00:22:35,438 Kelimelerinizi akıllıca seçin. 280 00:22:35,522 --> 00:22:36,564 Devriyedeydik. 281 00:22:37,732 --> 00:22:39,025 Siktir et Olivia. 282 00:22:40,235 --> 00:22:41,111 Biliyor. 283 00:22:43,571 --> 00:22:47,450 Marvelous Man'in bizi atmasına birkaç gün kaldığını anladık. 284 00:22:49,160 --> 00:22:50,537 Biz de acayip kafa olduk. 285 00:22:52,914 --> 00:22:56,292 Ayıldığımızda da Marvelous Man ölmüştü. 286 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 Ben de mutluydum. 287 00:23:01,881 --> 00:23:06,219 Ölümüyle hiçbir ilişkimiz yok. 288 00:23:06,803 --> 00:23:08,596 Sadece bir gece daha istedik. 289 00:23:09,264 --> 00:23:11,641 O herkese söylemeden önce 290 00:23:13,351 --> 00:23:14,686 sadece bir gece daha. 291 00:23:16,271 --> 00:23:17,647 Nasıldır bilirsin. 292 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 Her geçen gün 293 00:23:22,193 --> 00:23:25,071 gördüklerimiz. 294 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Fazla geldi. 295 00:23:36,708 --> 00:23:38,835 Ne hissettiğinizi çok iyi anlıyorum. 296 00:23:41,588 --> 00:23:43,548 Yükü kaldıramamak. 297 00:23:48,636 --> 00:23:51,556 Siz en dibin nasıl bir şey olduğunu 298 00:23:52,182 --> 00:23:55,059 gördüğünüz için size yeni bir görevim var. 299 00:23:55,143 --> 00:23:57,395 Başkalarına umut aşılayarak 300 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 umudu tekrar bulmanızı istiyorum. 301 00:24:02,150 --> 00:24:05,111 Diğer bağımlıları, evsizleri, intihara meyillileri, 302 00:24:05,195 --> 00:24:07,572 Marvelous Man'in olmadığı bir dünyada 303 00:24:07,655 --> 00:24:11,951 kaybolduğunu hisseden herkesi bulmanızı istiyorum. 304 00:24:12,035 --> 00:24:15,455 Onları Kale'ye getirin. Onlara umut aşılayacağım. 305 00:24:16,039 --> 00:24:17,790 Toplumu kurtarmanın tek yolu 306 00:24:18,917 --> 00:24:20,502 en dipten başlamaktır. 307 00:27:05,667 --> 00:27:10,171 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım