1 00:00:06,549 --> 00:00:08,801 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,642 --> 00:00:19,520 ‎Vă planific o apariție ‎la ‎Show-ul lui Phil Hart‎. 3 00:00:19,604 --> 00:00:20,438 ‎Phil Hart? 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,274 ‎Chiar așa ar trebui să ne folosim timpul? 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,444 ‎Rămâneți la ‎Show-ul lui Phil Hart! 6 00:00:26,527 --> 00:00:30,782 ‎Toți Gardienii Dreptății vor veni 7 00:00:30,865 --> 00:00:33,785 ‎chiar aici, la show-ul meu, ‎Show-ul lui Phil Hart. 8 00:00:33,868 --> 00:00:35,161 ‎Rămâneți aici! 9 00:00:35,244 --> 00:00:40,833 ‎Aveți nevoie la baie? Faceți în pantaloni! ‎Vreți mâncare? Faceți o cască din pâine! 10 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 ‎Cum merge investigația? 11 00:00:42,877 --> 00:00:48,633 ‎Problema e că tu cauți în locul greșit. ‎Caută în direcția Gardienilor! 12 00:00:49,592 --> 00:00:51,511 ‎DECEDAT ‎A FOST O SINUCIDERE? 13 00:00:52,720 --> 00:00:55,389 ‎Șoimul nu investighează ‎doar răufăcători mari. 14 00:00:55,932 --> 00:00:58,559 ‎El investighează și Gardienii Dreptății. 15 00:00:58,643 --> 00:01:01,437 ‎Gardienii? E cam îngrijorător, nu-i așa? 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,775 ‎GARDIENII LA ÎNCHISOARE 17 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 ‎GATA CU „EROII” 18 00:01:16,869 --> 00:01:18,788 ‎Gândiți-vă la numele lor! 19 00:01:18,871 --> 00:01:22,125 ‎Gardienii Dreptății. ‎Spuneți odată cu mine! 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,295 ‎Gardienii Dreptății. 21 00:01:26,379 --> 00:01:28,256 ‎Dreptate. Dreptății. 22 00:01:28,339 --> 00:01:31,926 ‎E doar o strategie ‎de marketing inteligentă. 23 00:01:32,927 --> 00:01:38,391 ‎E la fel ca o reclamă ‎la cea mai recentă băutură energizantă. 24 00:01:39,058 --> 00:01:42,311 ‎Acești bărbați, femei, iar acum copii, 25 00:01:42,395 --> 00:01:45,231 ‎se îmbracă precum personaje ‎de desene animate 26 00:01:45,314 --> 00:01:50,111 ‎pentru a încerca să profite 27 00:01:51,487 --> 00:01:54,490 ‎de fanteziile ‎în care binele se luptă cu răul. 28 00:01:54,574 --> 00:01:58,703 ‎Dar acești teroriști nu vând un produs, 29 00:01:58,786 --> 00:02:00,913 ‎ci o ideologie. 30 00:02:00,997 --> 00:02:04,709 ‎Iar cei care nu sunt de acord ‎cu conceptele lor 31 00:02:04,792 --> 00:02:07,003 ‎se opun dreptății. 32 00:02:07,587 --> 00:02:11,674 ‎Doamnelor și domnilor, nu poți fi ‎proprietarul cuvântul „dreptate”. 33 00:02:12,800 --> 00:02:16,304 ‎Prietenii mei, asta e ‎o situație de tot rahatul. 34 00:02:16,596 --> 00:02:18,890 ‎TURNUL LOCKWOOD 35 00:02:38,826 --> 00:02:40,870 ‎Gardienii Dreptății vă vor salva. 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 ‎Tâlharul Fulgerul Nevăzut, 37 00:02:54,592 --> 00:02:57,845 ‎suspectul principal ‎în cazul glonțului dispărut 38 00:02:57,929 --> 00:02:59,764 ‎și al uciderii Omului Magnific, 39 00:02:59,847 --> 00:03:04,268 ‎a suferit un sevraj cumplit. ‎A făcut orice pentru drogul său. 40 00:03:04,352 --> 00:03:08,814 ‎A sfidat pericolele detectării ‎și a furat folosindu-și puterile. 41 00:03:18,741 --> 00:03:22,036 ‎Între timp, ‎Viteza a întrebuințat Forța Iuțelii 42 00:03:22,119 --> 00:03:23,329 ‎pentru a-l localiza. 43 00:03:42,348 --> 00:03:45,643 ‎Dar Viteza l-a ajutat pe ticălos, ‎reducându-i dușmănia. 44 00:03:45,726 --> 00:03:49,522 ‎Ea a bănuit ‎că acest supererou ar putea fi salvat. 45 00:03:50,523 --> 00:03:53,442 ‎Moartea lui nu te-a făcut liderul nostru. 46 00:03:53,526 --> 00:03:56,779 ‎Nu mereu ai dreptate, Atticus. ‎Nu mereu ai… 47 00:03:56,862 --> 00:03:58,155 ‎- Șoimule? ‎- Fără sonor. 48 00:04:00,741 --> 00:04:01,826 ‎De ce ești aici? 49 00:04:02,368 --> 00:04:04,537 ‎Ți-am dat anumite ordine. 50 00:04:05,579 --> 00:04:08,124 ‎N-am putut să dorm de la moartea… 51 00:04:14,964 --> 00:04:19,509 ‎De la ce s-a întâmplat. ‎Am pornit TV-ul și m-am speriat. 52 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 ‎Oamenii fac ravagii pe străzi. 53 00:04:24,223 --> 00:04:25,725 ‎Se pare că asta e. 54 00:04:26,559 --> 00:04:28,060 ‎Lumea se sfârșește. 55 00:04:29,437 --> 00:04:30,271 ‎Ce facem? 56 00:04:33,024 --> 00:04:33,858 ‎O salvăm. 57 00:04:35,109 --> 00:04:35,943 ‎Cum? 58 00:04:37,194 --> 00:04:38,446 ‎Prin curaj. 59 00:04:38,529 --> 00:04:40,156 ‎Prin a riposta. 60 00:04:40,239 --> 00:04:43,451 ‎Prin a fi mai puternici decât întunericul. 61 00:04:43,534 --> 00:04:46,454 ‎Prin a fi sinceri față de noi ‎și față de ceilalți. 62 00:05:13,564 --> 00:05:14,440 ‎Austin. 63 00:05:18,903 --> 00:05:19,737 ‎Toronto. 64 00:05:29,288 --> 00:05:30,122 ‎Haide! 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 ‎Poți s-o faci. 66 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 ‎În regulă. 67 00:05:41,425 --> 00:05:42,259 ‎Fă-o! 68 00:05:52,061 --> 00:05:54,313 ‎Bună, Viteză! Sunt Omul Impresionant. 69 00:05:54,397 --> 00:05:57,066 ‎Mă întrebam dacă vrei ‎să ne antrenăm împreună. 70 00:05:59,902 --> 00:06:02,071 ‎Scuze! Încercam s-o sun pe Viteză. 71 00:06:02,154 --> 00:06:04,657 ‎O să transfer apelul la ea, bine? 72 00:06:04,740 --> 00:06:06,700 ‎- Mulțumesc! ‎- ‎Așteaptă, scumpule! 73 00:06:08,119 --> 00:06:09,120 ‎Transfer apelul! 74 00:06:14,792 --> 00:06:16,001 ‎Ai ceva între dinți? 75 00:06:18,712 --> 00:06:21,424 ‎Bună! Ce faci? N-am știut că erai acolo. 76 00:06:21,507 --> 00:06:24,969 ‎Sunt eu, Omul Impresionant. ‎În caz că nu m-ai recunoscut… 77 00:06:25,052 --> 00:06:26,345 ‎Ce faci? Bine? Super. 78 00:06:26,429 --> 00:06:28,806 ‎Vrei să ne antrenăm împreună cândva? 79 00:06:29,473 --> 00:06:30,391 ‎Să ne antrenăm? 80 00:06:32,435 --> 00:06:36,814 ‎Omule Impresionant, ai puterea ‎a șase zei. Eu doar sunt rapidă. 81 00:06:36,897 --> 00:06:38,691 ‎Nu cred că te voi putea ajuta. 82 00:06:39,567 --> 00:06:43,696 ‎Înțeleg în totalitate. ‎E-n regulă. Pot accepta un refuz. 83 00:06:43,779 --> 00:06:47,575 ‎Ești foarte ocupată. ‎Și eu am alte lucruri de făcut. 84 00:06:47,658 --> 00:06:49,118 ‎- Hei! ‎- Deci… 85 00:06:50,661 --> 00:06:51,662 ‎Ce se petrece? 86 00:06:52,538 --> 00:06:57,793 ‎Faza e că petrec mult timp ‎de unul singur și… 87 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 ‎Sunt cam singur și… 88 00:07:02,590 --> 00:07:03,632 ‎Haide, uriașule! 89 00:07:04,216 --> 00:07:05,050 ‎Vorbește-mi! 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,722 ‎Da, sunt… Sunt singur. 91 00:07:11,432 --> 00:07:15,394 ‎Să fiu sincer, asta nu m-a deranjat ‎atât de mult înainte. 92 00:07:16,687 --> 00:07:19,356 ‎Fiindcă simțeam ‎că am tot timpul din lume și… 93 00:07:20,483 --> 00:07:23,694 ‎Dar acum că Omul Magnific ‎și Păianjenul Sepia au murit… 94 00:07:25,821 --> 00:07:29,408 ‎am realizat că timpul e scurt, ‎chiar și pentru noi, zeii. 95 00:07:31,911 --> 00:07:33,162 ‎Știu ce vrei să zici. 96 00:07:35,164 --> 00:07:37,082 ‎Îmi pare rău că te-am deranjat. 97 00:07:37,666 --> 00:07:40,127 ‎Și mie mi-ar prinde bine un prieten. 98 00:07:42,129 --> 00:07:46,800 ‎Vrei să vii pe la mine mâine-noapte? ‎Ne-am putea distra împreună. 99 00:07:46,884 --> 00:07:52,181 ‎Bine. Asta sună super. ‎Cred că mi-ar plăcea. 100 00:07:53,557 --> 00:07:54,391 ‎E o întâlnire. 101 00:07:55,267 --> 00:07:56,435 ‎Să zicem că da. 102 00:07:59,647 --> 00:08:00,481 ‎O întâlnire. 103 00:08:08,197 --> 00:08:09,114 ‎Am o întâlnire. 104 00:08:48,904 --> 00:08:52,783 ‎REGELE TSUNAMI 105 00:09:09,717 --> 00:09:11,719 ‎Urăsc Atlantida din tot sufletul. 106 00:09:13,762 --> 00:09:16,807 ‎Computer, ce naiba s-a întâmplat acolo? 107 00:09:17,933 --> 00:09:20,185 ‎Derulează interogarea Regelui Tsunami! 108 00:09:21,103 --> 00:09:24,273 ‎Trebuia să fii de gardă ‎în noaptea în care a murit, 109 00:09:24,815 --> 00:09:27,860 ‎dar registrul spune că n-ai venit. 110 00:09:28,611 --> 00:09:29,737 ‎Contează unde eram? 111 00:09:31,071 --> 00:09:34,283 ‎S-a sinucis. Cu toții am văzut asta. 112 00:09:34,366 --> 00:09:37,453 ‎Înțeleg, cineva ca el te poate face ‎să te simți… 113 00:09:39,371 --> 00:09:40,581 ‎inferior. 114 00:09:40,664 --> 00:09:45,669 ‎Furia se poate acumula în tine ‎și te poate înnebuni. 115 00:09:46,170 --> 00:09:49,798 ‎De aceea, te-ai decis ‎să iei ceea ce voiai! 116 00:09:49,882 --> 00:09:51,008 ‎N-am luat nimic! 117 00:09:53,052 --> 00:09:54,845 ‎Ea mi s-a oferit de bună voie. 118 00:09:57,056 --> 00:09:58,182 ‎„Ea”? 119 00:09:58,641 --> 00:10:01,810 ‎TURNUL MAGNIFIC 120 00:10:19,161 --> 00:10:23,123 ‎Identifică-te! Pune mâinile sus! ‎Dacă nu, îți zbor creierii! 121 00:10:27,586 --> 00:10:28,921 ‎Doamne, Atticus! 122 00:10:29,004 --> 00:10:31,256 ‎Ce naiba? Puteai să mă suni. 123 00:10:34,093 --> 00:10:38,389 ‎Ce cauți aici? Ai aflat cine l-a ucis? 124 00:10:38,931 --> 00:10:42,184 ‎Am aflat că ești o mare imbecilă. 125 00:10:43,560 --> 00:10:44,395 ‎Poftim? 126 00:10:44,937 --> 00:10:49,108 ‎Ai crezut că poți ‎să ascunzi de el faptul că îl înșelai? 127 00:10:57,157 --> 00:10:59,493 ‎Probabil a fost o tortură pentru Cal. 128 00:11:01,245 --> 00:11:05,290 ‎Venea în pat și tu miroseai a calmar. 129 00:11:06,750 --> 00:11:10,045 ‎Ea voia un bărbat adevărat. 130 00:11:10,129 --> 00:11:12,756 ‎- Un bărbat adevărat. ‎- Nu știi ce vorbești. 131 00:11:13,382 --> 00:11:18,595 ‎Nu știi cum era să fiu căsătorită ‎cu cea mai perfectă persoană din lume. 132 00:11:18,679 --> 00:11:19,555 ‎Era… 133 00:11:21,140 --> 00:11:22,433 ‎Era extenuant! 134 00:11:28,689 --> 00:11:30,649 ‎La început, era uimitor. 135 00:11:32,651 --> 00:11:35,988 ‎Eu eram fata pe care a ales-o. 136 00:11:36,822 --> 00:11:39,533 ‎El era prințul lumii, ‎iar eu eram prințesa lui. 137 00:11:40,325 --> 00:11:42,411 ‎Dar vrei să știi ce aveam în comun? 138 00:11:44,538 --> 00:11:45,372 ‎Nimic. 139 00:11:47,624 --> 00:11:51,420 ‎- Nu aveam nimic în comun. ‎- ‎Atunci, de ce te-ai căsătorit cu el? 140 00:11:55,716 --> 00:11:57,843 ‎Fiindcă, Atticus, ai dreptate. 141 00:11:58,510 --> 00:12:00,095 ‎Sunt o mare imbecilă. 142 00:12:00,179 --> 00:12:04,850 ‎Credeam că, dacă mă voi căsători cu el, ‎voi fi specială, voi fi importantă. 143 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 ‎Dar n-am fost. 144 00:12:09,480 --> 00:12:11,398 ‎M-am înecat în umbra lui. 145 00:12:21,658 --> 00:12:23,786 ‎Dar asta face o poveste grozavă, nu? 146 00:12:36,757 --> 00:12:37,966 ‎De ce faci asta? 147 00:12:38,884 --> 00:12:42,679 ‎Înțelegi ce s-ar întâmpla ‎dacă media ar afla? 148 00:12:43,847 --> 00:12:44,681 ‎Înțelegi? 149 00:12:46,350 --> 00:12:48,936 ‎Nu-ți pasă de ce am făcut pentru tine. 150 00:12:50,854 --> 00:12:51,688 ‎Nu mă minți! 151 00:12:52,856 --> 00:12:54,566 ‎Pot să-ți aud bătăile inimii. 152 00:12:57,319 --> 00:12:58,153 ‎S-a terminat. 153 00:13:03,575 --> 00:13:07,204 ‎Văduva Omului Magnific spune ‎că are încredere în Șoim. 154 00:13:07,287 --> 00:13:10,165 ‎Șoimul primește laude mari ‎de la Laura Louis. 155 00:13:10,249 --> 00:13:14,753 ‎Ea spune că e timpul ca Gardienii ‎să se îndrepte într-o nouă direcție. 156 00:13:15,587 --> 00:13:16,713 ‎Detalii la 22:00. 157 00:13:19,299 --> 00:13:22,386 ‎SANCTUARUL VITEZEI, COASTA JOANOU 158 00:13:37,109 --> 00:13:39,695 ‎Pari puțin emoționat, Omule Impresionant. 159 00:13:40,779 --> 00:13:44,658 ‎De fapt, mă numesc ‎„Omul Impresionant și Super Grozav”. 160 00:13:45,701 --> 00:13:48,328 ‎„Omul Impresionant și Super Grozav.” 161 00:13:48,412 --> 00:13:50,080 ‎Asta e partea mea preferată. 162 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 ‎Doamne! Ești așa de amuzant! 163 00:13:54,334 --> 00:13:56,128 ‎Dar e jenant. Sunt… 164 00:13:56,211 --> 00:13:59,047 ‎Ba nu. E foarte dulce. 165 00:13:59,798 --> 00:14:00,632 ‎Ești amuzant. 166 00:14:01,717 --> 00:14:03,969 ‎- Mulțumesc! ‎- Vorbesc serios. 167 00:14:04,887 --> 00:14:08,682 ‎Și sunt de acord cu ce ai zis ‎despre Omul Magnific. 168 00:14:10,142 --> 00:14:15,314 ‎Nu-mi plăcea prea mult de el, ‎dar ne-a făcut să ne simțim ca o familie. 169 00:14:17,232 --> 00:14:19,526 ‎Da. Mi-e dor de familie. 170 00:14:21,945 --> 00:14:26,575 ‎Dar încă ne avem unii pe ceilalți. ‎Și îl avem pe Șoimul-Cavaler. 171 00:14:29,328 --> 00:14:31,371 ‎Da, pe Șoimul-Cavaler. 172 00:14:34,958 --> 00:14:37,085 ‎Ce-i în neregulă? Nu-ți place de el? 173 00:14:38,128 --> 00:14:38,962 ‎Nu. 174 00:14:40,297 --> 00:14:41,131 ‎Nu știu. 175 00:14:43,592 --> 00:14:48,513 ‎Cum să ai încredere în judecata unui om ‎care lasă un copil să lupte cu infractori? 176 00:14:50,933 --> 00:14:55,312 ‎Nu știu. Eu cred ‎că Aripioară e destul de tare. 177 00:14:55,395 --> 00:14:58,190 ‎Ai văzut tipii pe care îi dobora? 178 00:14:59,316 --> 00:15:01,234 ‎Și ai văzut ce nunceak-uri are? 179 00:15:02,819 --> 00:15:06,114 ‎Are vreo 12 ani și doboară adulți. ‎Grupuri de adulți. 180 00:15:08,533 --> 00:15:09,368 ‎Nu știu. 181 00:15:11,912 --> 00:15:13,121 ‎Mi se pare mișto. 182 00:15:15,374 --> 00:15:19,127 ‎Da, dar la ce viață conduce ‎o copilărie ca asta? 183 00:15:31,974 --> 00:15:35,852 ‎Copiii au obținut acces ‎la noul drog, Diavolul Relaxat. 184 00:15:35,936 --> 00:15:39,398 ‎Acest drog se răspândește ‎pe străzile din Carnegie City. 185 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 ‎VREMEA RELAXĂRII! 186 00:15:46,321 --> 00:15:48,281 ‎Copii! Droguri! 187 00:15:48,365 --> 00:15:51,743 ‎Nu, serios. Nu râdeți! ‎Drogurile nu fac bine. 188 00:15:51,827 --> 00:15:55,330 ‎Diavolul Relaxat vă conectează ‎la o forță mai superioară. 189 00:15:55,414 --> 00:16:00,961 ‎Când realizați că voința liberă este ‎o iluzie, veți găsi adevărata fericire. 190 00:16:01,211 --> 00:16:02,421 ‎CUIBUL ȘOIMULUI 191 00:16:02,504 --> 00:16:06,967 ‎Cortex, deschide registrul cu misiunile ‎pe care le-a făcut luna trecută. 192 00:16:07,634 --> 00:16:08,468 ‎Procesez. 193 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 ‎Activează-te! 194 00:16:17,853 --> 00:16:22,441 ‎S-au înregistrat 377 de misiuni ‎în 30 de zile. 195 00:16:22,524 --> 00:16:26,069 ‎- Doamne! Într-o singură lună? ‎- Exact. 196 00:16:26,153 --> 00:16:30,490 ‎- Ce naiba încerca să realizeze? ‎- El lucra în continuu, Atticus. 197 00:16:30,991 --> 00:16:34,494 ‎Arată-mi misiunile celorlalți Gardieni. 198 00:16:35,579 --> 00:16:37,080 ‎Sunt patru în total. 199 00:16:37,164 --> 00:16:38,874 ‎Care-i cea mai recentă? 200 00:16:38,957 --> 00:16:42,961 ‎Ultima misiune îi implica ‎pe Arcul Negru și pe Țipătul Albastru. 201 00:16:48,925 --> 00:16:49,843 ‎Redă filmarea! 202 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 ‎Diavolul Relaxat. 203 00:16:52,512 --> 00:16:56,433 ‎Rata accidentelor de mașină s-a mărit ‎cu 247%. 204 00:16:56,516 --> 00:17:00,228 ‎Jafurile dependenților care încearcă ‎să plătească pentru drog 205 00:17:00,312 --> 00:17:02,564 ‎au copleșit departamentul de poliție. 206 00:17:13,867 --> 00:17:14,700 ‎LOVITURA DUBLĂ 207 00:17:30,383 --> 00:17:31,218 ‎SPĂRGĂTORUL 208 00:17:57,994 --> 00:17:59,287 ‎LOVITURA FULGERĂTOARE 209 00:18:02,874 --> 00:18:03,708 ‎Arcule Negru! 210 00:18:06,128 --> 00:18:07,129 ‎Ce faci? 211 00:18:14,427 --> 00:18:15,387 ‎Unii sunt morți. 212 00:18:17,139 --> 00:18:18,265 ‎- Avem un cod. ‎- Eu… 213 00:18:20,267 --> 00:18:22,686 ‎- Doar ca să vă drogați? ‎- Îmi pare rău. 214 00:18:25,689 --> 00:18:26,523 ‎S-a terminat. 215 00:18:29,276 --> 00:18:31,444 ‎Nu meritați să fiți Gardieni. 216 00:18:34,739 --> 00:18:39,411 ‎Fișierul conține un mesaj incomplet. ‎„Suspendați din echipa Gardienilor.” 217 00:18:39,494 --> 00:18:40,954 ‎Suspendați? 218 00:18:48,003 --> 00:18:49,171 ‎Cortex! 219 00:18:50,088 --> 00:18:52,924 ‎Cortex, din ce este făcut drogul? 220 00:18:53,008 --> 00:18:56,178 ‎Substanța este compusă ‎din celule bio-organice. 221 00:18:58,346 --> 00:19:00,182 ‎Celule bio-organice? 222 00:19:01,349 --> 00:19:03,727 ‎Se potrivesc cu vreun ADN ‎din baza de date? 223 00:19:04,394 --> 00:19:07,522 ‎Există o potrivire. Dar cum se poate? 224 00:19:08,148 --> 00:19:11,151 ‎- Despre cine e vorba? ‎- Mentalistul Suprem. 225 00:19:13,028 --> 00:19:14,946 ‎Ești controlat, dar nu de mine. 226 00:19:16,072 --> 00:19:18,658 ‎Voința ta liberă este o iluzie. 227 00:19:20,035 --> 00:19:21,286 ‎Mentalistul Suprem? 228 00:19:21,369 --> 00:19:24,623 ‎Publicul este revoltat ‎din cauza morții sale. 229 00:19:24,706 --> 00:19:30,253 ‎Omul Magnific spune că a pus ‎milioane de vieți în pericol. 230 00:19:30,337 --> 00:19:34,382 ‎E imposibil. Cal l-a ucis. ‎Mentalistul Suprem l-a transformat 231 00:19:34,466 --> 00:19:35,592 ‎într-o marionetă. 232 00:19:35,675 --> 00:19:39,095 ‎Cineva probabil a păstrat ‎o mostră din sângele său. 233 00:19:39,179 --> 00:19:40,222 ‎Șoimul închide. 234 00:19:45,268 --> 00:19:47,270 ‎Pericol! 235 00:19:47,354 --> 00:19:49,940 ‎Risc grav de leziuni cerebrale. 236 00:19:57,656 --> 00:20:01,034 ‎COASTA JOANOU 237 00:20:03,703 --> 00:20:08,583 ‎- Ce fetiță obraznică! ‎- Mereu am vrut să mi-o trag cu un erou. 238 00:20:22,722 --> 00:20:23,598 ‎Pleacă! 239 00:20:23,682 --> 00:20:25,100 ‎- Fir-ar! ‎- Fir-ar! 240 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 ‎Ciudații naibii! 241 00:20:31,147 --> 00:20:34,567 ‎Am înregistrări cu un conflict ‎dintre voi și Omul Magnific. 242 00:20:35,360 --> 00:20:37,904 ‎Trebuie să știu ce ați discutat. 243 00:20:38,571 --> 00:20:40,991 ‎A fost ca de obicei. 244 00:20:41,616 --> 00:20:46,454 ‎Am bătut un infractor ‎și el a avut un mic atac de panică. 245 00:20:46,538 --> 00:20:50,250 ‎Da, ne-a ținut discursul ‎pe care ți l-a repetat de o mie de ori. 246 00:20:50,959 --> 00:20:55,922 ‎Deci spuneți că n-a avut ‎de a face cu ăsta? 247 00:21:06,850 --> 00:21:07,684 ‎Nu. 248 00:21:20,655 --> 00:21:24,159 ‎Următorii invitați sunt ‎incredibil de sexy. 249 00:21:24,242 --> 00:21:26,828 ‎Ei nu sunt doar un cuplu frumos. 250 00:21:26,911 --> 00:21:29,372 ‎Ei sunt și supereroi. 251 00:21:30,248 --> 00:21:32,792 ‎Mersi de invitație! ‎E o plăcere să fim aici. 252 00:21:54,272 --> 00:21:55,315 ‎Ce faci? 253 00:21:57,317 --> 00:22:00,445 ‎Ce faci? 254 00:22:06,951 --> 00:22:09,662 ‎Amândoi, începeți să vorbiți! 255 00:22:12,832 --> 00:22:13,666 ‎Vorbiți! 256 00:22:15,627 --> 00:22:19,047 ‎Omul Magnific a aflat despre droguri. 257 00:22:20,715 --> 00:22:24,386 ‎Voia să ne scoată din Gardieni ‎și ne pârască celor din media. 258 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 ‎Unde ați fost în noaptea ‎în care a murit Omul Magnific? 259 00:22:31,351 --> 00:22:35,480 ‎Alegeți-vă cuvintele cu grijă! 260 00:22:35,563 --> 00:22:36,523 ‎Patrulam. 261 00:22:37,732 --> 00:22:39,025 ‎Las-o baltă, Olivia! 262 00:22:40,276 --> 00:22:41,152 ‎Știe deja. 263 00:22:44,072 --> 00:22:47,575 ‎Mai aveam doar câteva zile ‎până să ne denunțe Omul Magnific. 264 00:22:49,119 --> 00:22:50,537 ‎Așa că ne-am drogat rău. 265 00:22:52,914 --> 00:22:56,292 ‎Iar când ne-am revenit, el era mort. 266 00:22:56,793 --> 00:22:58,461 ‎Și eu eram fericit. 267 00:23:01,881 --> 00:23:06,177 ‎N-am avut de a face cu moartea lui. 268 00:23:06,803 --> 00:23:08,471 ‎Doar mai voiam o noapte. 269 00:23:09,264 --> 00:23:14,644 ‎Încă o noapte de plăcere înainte ‎ca el să ne denunțe întregii lumi. 270 00:23:16,354 --> 00:23:17,647 ‎Tu știi cum e. 271 00:23:19,190 --> 00:23:24,863 ‎Chestiile macabre ‎pe care le vedem‎ ‎în fiecare zi. 272 00:23:30,785 --> 00:23:32,162 ‎Ne copleșesc. 273 00:23:36,708 --> 00:23:38,710 ‎Știu exact cum e. 274 00:23:41,629 --> 00:23:43,548 ‎Să nu poți face față poverii. 275 00:23:48,636 --> 00:23:51,556 ‎Din moment ce știți ‎cum e să fii la pământ, 276 00:23:52,265 --> 00:23:54,642 ‎am o nouă misiune pentru voi doi. 277 00:23:55,226 --> 00:23:57,395 ‎Vreau să găsiți din nou speranța 278 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 ‎prin a aduce speranță altora. 279 00:24:02,275 --> 00:24:04,944 ‎Vreau să găsiți dependenți de droguri, 280 00:24:05,028 --> 00:24:07,071 ‎aurolaci, sinucigași 281 00:24:07,697 --> 00:24:11,993 ‎sau oameni care se simt pierduți ‎într-o lume fără Omul Magnific. 282 00:24:12,076 --> 00:24:13,495 ‎Aduceți-i la Citadelă! 283 00:24:14,120 --> 00:24:15,371 ‎Le voi da speranță. 284 00:24:16,080 --> 00:24:20,502 ‎Singura cale de a salva societatea‎ ‎este ‎să-i salvezi pe cei disperați. 285 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 ‎Subtitrarea: Iulian Țarălungă