1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:16,642 --> 00:00:19,520 Wystąpicie w Phil Hart Show. 3 00:00:19,604 --> 00:00:20,438 Phil Hart? 4 00:00:20,521 --> 00:00:23,274 Nie mamy nic lepszego do roboty? 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,277 Oglądajcie Phil Hart Show. 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,698 Będziemy mieć wszystkich Strażników Sprawiedliwości 7 00:00:30,782 --> 00:00:33,868 w moim programie, Phil Hart Show. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,203 Nie odchodźcie. 9 00:00:35,286 --> 00:00:36,996 Musisz sikać? Sikaj w spodnie. 10 00:00:37,080 --> 00:00:40,833 Chcesz coś zjeść? Zrób sobie hełm z chleba. 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 Jak idzie śledztwo? 12 00:00:42,877 --> 00:00:45,171 Problem w tym, że szukasz w złym miejscu. 13 00:00:46,130 --> 00:00:49,133 Musisz przyjrzeć się Strażnikom. 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,511 ZMARŁY CZY TO BYŁO SAMOBÓJSTWO? 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,807 Knight Hawk sprawdza nie tylko wybranych superzłoczyńców, 16 00:00:55,890 --> 00:00:58,643 ale także samych Strażników Sprawiedliwości. 17 00:00:58,726 --> 00:01:01,437 Strażników? To trochę niepokojące, czyż nie? 18 00:01:03,356 --> 00:01:05,650 STRAŻNICY DO PAKI ZABILIŚCIE MARVELOUS MANA 19 00:01:11,948 --> 00:01:12,907 KONIEC Z „BOHATERAMI” 20 00:01:16,869 --> 00:01:18,788 Zastanówcie się nad ich nazwą. 21 00:01:18,871 --> 00:01:20,748 Strażnicy Sprawiedliwości. 22 00:01:20,832 --> 00:01:22,125 Powiedzcie to ze mną. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,295 Strażnicy Sprawiedliwości. 24 00:01:26,379 --> 00:01:28,256 Sprawiedliwość. Sprawiedliwości. 25 00:01:28,339 --> 00:01:31,926 To tylko sprytny chwyt marketingowy. 26 00:01:32,927 --> 00:01:34,053 To tak samo 27 00:01:35,304 --> 00:01:38,391 jak ktoś chce, żebyś kupił ich najnowszy napój energetyczny. 28 00:01:39,058 --> 00:01:42,311 Ci mężczyźni, kobiety, a teraz i dzieci 29 00:01:42,395 --> 00:01:45,148 ubierają się jak postacie z kreskówek, 30 00:01:45,231 --> 00:01:50,194 próbując bezczelnie grać, a raczej żerować 31 00:01:51,445 --> 00:01:54,490 na naszych dziecięcych fantazjach o walce dobra ze złem. 32 00:01:54,574 --> 00:01:58,661 Ale to, co sprzedają ci terroryści, nie jest towarem. 33 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 Nie. To ideologia. 34 00:02:00,997 --> 00:02:07,003 A niezgadzający się z ich agendą są przeciwnikami sprawiedliwości. 35 00:02:07,086 --> 00:02:11,674 Panie i panowie, nie można przywłaszczyć sobie słowa „sprawiedliwość”. 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 To, moi przyjaciele, 37 00:02:15,052 --> 00:02:16,304 pierdolenie. 38 00:02:16,387 --> 00:02:18,973 LOCKWOOD TOWER, GEISBURG 39 00:02:38,826 --> 00:02:41,162 Strażnicy Sprawiedliwości ocalą was. 40 00:02:52,840 --> 00:02:54,508 Morderczy bandyta, Motion Blur, 41 00:02:54,592 --> 00:02:57,803 główny prawdopodobny sprawca kradzieży naboju, 42 00:02:57,887 --> 00:02:59,764 a tym samym zabójstwa Marvelous Mana, 43 00:02:59,847 --> 00:03:02,725 cierpiał w stuporze objawy odstawienia. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,268 Ryzykował zgubę dla narkotyku, 45 00:03:04,352 --> 00:03:08,898 lekceważył niebezpieczeństwo wykrycia i kradł truciznę, używając swych mocy. 46 00:03:18,741 --> 00:03:23,746 Speed, korzystając ze wspólnego połączenia z Mocą Szybkości, namierzyła go. 47 00:03:42,348 --> 00:03:45,643 Lecz Speed uratowała łotra, umniejszając jego pogardę 48 00:03:45,726 --> 00:03:49,522 i dając temu superbohaterowi nadzieję na ocalenie swojej duszy. 49 00:03:50,564 --> 00:03:53,442 Jego śmierć nie oznacza, że ty dowodzisz. 50 00:03:53,526 --> 00:03:56,779 Nie zawsze masz rację, Atticus. Nie zawsze masz... 51 00:03:56,862 --> 00:03:57,989 - Knight Hawk? - Wycisz. 52 00:04:00,741 --> 00:04:01,867 Co tu robisz? 53 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 Dałem ci konkretne rozkazy. 54 00:04:05,579 --> 00:04:08,416 Nie mogę zasnąć, odkąd Marvelous Man... 55 00:04:15,006 --> 00:04:19,510 Od tamtej chwili. Włączam wiadomości i... boję się. 56 00:04:20,386 --> 00:04:22,346 Ludzie na ulicach powariowali. 57 00:04:24,223 --> 00:04:25,725 Wygląda na to, że to koniec. 58 00:04:26,559 --> 00:04:28,060 Jakby świat się kończył. 59 00:04:29,437 --> 00:04:30,313 Co robimy? 60 00:04:33,024 --> 00:04:33,899 Uratujemy go. 61 00:04:35,067 --> 00:04:35,901 Jak? 62 00:04:37,194 --> 00:04:38,446 Będąc dzielnymi. 63 00:04:38,529 --> 00:04:40,114 Walcząc. 64 00:04:40,197 --> 00:04:43,451 Będąc silniejszymi niż mrok. 65 00:04:43,534 --> 00:04:46,203 Będąc wiernymi sobie i sobie nawzajem. 66 00:05:13,564 --> 00:05:14,523 Austin. 67 00:05:19,111 --> 00:05:20,321 Toronto. 68 00:05:29,246 --> 00:05:30,081 Dajesz! 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,542 Dasz radę. 70 00:05:38,964 --> 00:05:40,633 Dobra. 71 00:05:41,425 --> 00:05:42,301 Zróbmy to. 72 00:05:52,019 --> 00:05:54,313 Co tam, Speed? Tu Awesome Man. Jak leci? 73 00:05:54,397 --> 00:05:57,066 Nie chciałabyś kiedyś razem potrenować? 74 00:05:59,902 --> 00:06:02,071 Przepraszam. Dzwoniłem do Speed. 75 00:06:02,154 --> 00:06:04,657 Przekaże cię do Speed. 76 00:06:04,740 --> 00:06:06,742 - Bardzo dziękuję. - Zaczekaj, złotko. 77 00:06:08,119 --> 00:06:09,161 Przekazuję. 78 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Masz coś w zębach? 79 00:06:18,712 --> 00:06:20,005 Cześć, Speed. Co tam? 80 00:06:20,089 --> 00:06:21,424 Nie wiedziałem, że tu jesteś. 81 00:06:21,507 --> 00:06:24,468 To ja, Awesome Man, jeśli nie poznajesz. 82 00:06:24,552 --> 00:06:26,345 Jak się masz? Dobrze? Super. 83 00:06:26,429 --> 00:06:28,931 Nie chciałabyś kiedyś razem potrenować? 84 00:06:29,432 --> 00:06:30,391 Razem potrenować? 85 00:06:32,435 --> 00:06:36,814 Awesome Man, masz moc sześciu bogów. Ja mam tylko szybkie stopy. 86 00:06:36,897 --> 00:06:38,941 Chyba nie będę w stanie ci pomóc. 87 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 No tak. Zupełnie rozumiem. Spoko. 88 00:06:42,695 --> 00:06:43,696 Nie to nie. 89 00:06:43,779 --> 00:06:47,575 Jesteś bardzo zajęta. Ja mam inne sprawy do załatwienia... 90 00:06:47,658 --> 00:06:49,160 - Hej. - Więc… 91 00:06:50,661 --> 00:06:51,912 O co naprawdę chodzi? 92 00:06:52,538 --> 00:06:55,916 Po prostu spędzam sporo czasu samemu 93 00:06:56,000 --> 00:06:57,376 no i wiesz... 94 00:06:57,877 --> 00:06:59,462 Czuję się samotny i… 95 00:07:02,590 --> 00:07:03,632 Dalej, chłopie. 96 00:07:04,216 --> 00:07:05,050 No co tam? 97 00:07:05,676 --> 00:07:07,219 No... 98 00:07:08,888 --> 00:07:09,722 Jestem samotny. 99 00:07:11,515 --> 00:07:15,394 Szczerze mówiąc, wcześniej nie przeszkadzało mi to. 100 00:07:16,687 --> 00:07:19,565 Bo czułem, że mieliśmy nieograniczony czas i... 101 00:07:20,441 --> 00:07:23,861 Ale śmierć Marvelous Mana i teraz Sepia Spidera... 102 00:07:25,905 --> 00:07:29,408 pokazała mi, że czas jest krótki, nawet dla nas, bogów. 103 00:07:31,911 --> 00:07:33,162 Wiem, co masz na myśli. 104 00:07:35,164 --> 00:07:37,082 Wybacz, że zawracam ci głowę. 105 00:07:37,583 --> 00:07:40,127 Mi też przydałby się przyjaciel. 106 00:07:42,129 --> 00:07:46,884 Wpadniesz do mnie jutro wieczorem... tak o? Może być fajnie. 107 00:07:46,967 --> 00:07:52,181 Ok. Brzmi super. Z wielką ochotą. 108 00:07:53,474 --> 00:07:54,308 Jesteśmy umówieni. 109 00:07:55,226 --> 00:07:56,560 Niech będzie randka. 110 00:07:59,647 --> 00:08:00,481 Randka. 111 00:08:08,197 --> 00:08:09,114 Mam randkę. 112 00:09:09,717 --> 00:09:11,677 Nienawidzę tej jebanej Atlantydy. 113 00:09:13,637 --> 00:09:16,932 Komputer, co tam się stało, do cholery? 114 00:09:17,891 --> 00:09:20,561 Odtwórz jeszcze raz przesłuchanie Tsunami. 115 00:09:21,103 --> 00:09:24,565 Miałeś być na warcie w noc śmierci Marvelous Mana, 116 00:09:24,648 --> 00:09:27,901 ale według dziennika nie pojawiłeś się. 117 00:09:28,611 --> 00:09:30,195 Jakie to ma znaczenie, gdzie byłem? 118 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 Zastrzelił się. 119 00:09:33,198 --> 00:09:34,283 Wszyscy to widzieliśmy. 120 00:09:34,366 --> 00:09:37,453 Rozumiem, że przez kogoś takiego, jak on mógłbyś poczuć się 121 00:09:39,371 --> 00:09:40,581 gorszy. 122 00:09:40,664 --> 00:09:44,043 Jak narasta w tobie wściekłość 123 00:09:44,126 --> 00:09:45,628 i doprowadza cię do szaleństwa, 124 00:09:46,128 --> 00:09:49,882 i dlatego postanowiłeś wziąć to, czego chciałeś. 125 00:09:49,965 --> 00:09:51,342 Niczego nie wziąłem! 126 00:09:53,052 --> 00:09:55,012 Ona oddała mi się z własnej woli. 127 00:09:57,056 --> 00:09:58,182 Ona? 128 00:09:58,265 --> 00:10:01,852 MARVELOUS TOWER, DOMINIKOPOLIS 129 00:10:19,161 --> 00:10:20,245 Przedstaw się. 130 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 Podejdź i ręce do góry albo rozwalę ci łeb. 131 00:10:27,586 --> 00:10:28,921 Jezu, Atticus. 132 00:10:29,004 --> 00:10:31,256 Co jest, kurwa? Mogłeś zadzwonić. 133 00:10:34,093 --> 00:10:35,511 Po co przyszedłeś? 134 00:10:37,012 --> 00:10:38,847 Dowiedziałeś się, kto go zabił? 135 00:10:38,931 --> 00:10:42,101 Okazuje się, że jesteś, kurwa, idiotką. 136 00:10:43,560 --> 00:10:44,395 Słucham? 137 00:10:44,895 --> 00:10:49,108 Jak mogłaś myśleć, że ukryjesz przed nim swój romans? 138 00:10:57,157 --> 00:10:59,576 Dla Cala to musiała być tortura, 139 00:11:00,744 --> 00:11:05,290 kłaść się do łóżka z tobą cuchnącą kalmarami. 140 00:11:06,750 --> 00:11:09,920 Chciała prawdziwego mężczyzny. Tego chciała. 141 00:11:10,003 --> 00:11:12,756 - Prawdziwego mężczyzny. - Nie wiesz, o czym mówisz. 142 00:11:13,340 --> 00:11:18,595 Nie wiesz, jak to jest być żoną najdoskonalszego mężczyzny na świecie. 143 00:11:18,679 --> 00:11:19,555 To... 144 00:11:21,140 --> 00:11:22,558 męczące! 145 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 Na początku było cudownie. 146 00:11:32,609 --> 00:11:35,988 Byłam tą jedyną, którą wybrał. 147 00:11:36,822 --> 00:11:39,324 Książę świata, a ja byłam jego księżniczką. 148 00:11:40,325 --> 00:11:42,453 Ale chcesz wiedzieć, co nas łączyło? 149 00:11:44,538 --> 00:11:45,372 Nic. 150 00:11:47,624 --> 00:11:49,084 Nic nas nie łączyło. 151 00:11:49,168 --> 00:11:51,503 To po co za niego wyszłaś? 152 00:11:55,716 --> 00:11:57,801 Bo masz rację, Atticusie. 153 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 Jestem jebaną idiotką. 154 00:12:00,179 --> 00:12:03,348 Wiesz, co myślałam? Że wychodząc za niego, będę wyjątkowa. 155 00:12:04,016 --> 00:12:05,142 Będę ważna. 156 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Ale nie byłam. 157 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 Utonęłam w jego cieniu. 158 00:12:21,617 --> 00:12:23,952 Ale świetna z tego historia, co nie? 159 00:12:36,632 --> 00:12:38,050 Dlaczego to robisz? 160 00:12:38,926 --> 00:12:42,805 Wiesz, co by się stało, gdyby to wyszło na jaw? 161 00:12:43,806 --> 00:12:44,640 Wiesz? 162 00:12:46,350 --> 00:12:49,061 Masz gdzieś to, co dla ciebie zrobiłem. 163 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 Nie kłam. 164 00:12:52,856 --> 00:12:54,399 Słyszę twoje bicie serca. 165 00:12:57,319 --> 00:12:58,237 To już koniec. 166 00:13:03,492 --> 00:13:07,204 Wdowa po Marvelous Manie mówi, że ma całkowite zaufanie do Knight Hawka. 167 00:13:07,287 --> 00:13:10,165 Knight Hawk otrzymuje pochwały od Laury Louis, 168 00:13:10,249 --> 00:13:16,713 która twierdzi, że nadszedł czas nowego przywództwa dla Strażników. 169 00:13:19,132 --> 00:13:22,386 OSTOJA SPEED, WYBRZEŻE JOANOU 170 00:13:36,942 --> 00:13:39,695 Wyglądasz na zestresowanego, Awesome Manie. Co się dzieje? 171 00:13:40,696 --> 00:13:44,783 Technicznie rzecz biorąc, jestem „Really Cool i Awesome Man”. 172 00:13:45,576 --> 00:13:48,328 „Really Cool i Awesome Man”. 173 00:13:48,412 --> 00:13:49,997 To jest najlepsze. 174 00:13:50,873 --> 00:13:52,541 O matko. Zabawny jesteś. 175 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Ale to jest takie żenujące. 176 00:13:56,253 --> 00:13:59,089 Nie. To urocze. 177 00:13:59,798 --> 00:14:00,632 Jesteś zabawny. 178 00:14:01,717 --> 00:14:04,386 - Miło, że tak mówisz. Dziękuję. - Naprawdę. 179 00:14:04,887 --> 00:14:07,723 I zgadzam się z tym, co powiedziałeś o Marvelous Manie. 180 00:14:07,806 --> 00:14:08,724 W sensie, 181 00:14:10,100 --> 00:14:12,436 nie zawsze był moją ulubioną osobą, 182 00:14:13,687 --> 00:14:15,898 ale sprawiał, że byliśmy jak rodzina. 183 00:14:17,232 --> 00:14:19,568 Tak. Tęsknię za rodziną. 184 00:14:21,945 --> 00:14:23,989 Ale wciąż mamy siebie. 185 00:14:25,449 --> 00:14:26,575 I mamy Knight Hawka. 186 00:14:29,328 --> 00:14:31,413 Tak. Knight Hawka. 187 00:14:34,917 --> 00:14:37,294 A co z Knight Hawkiem? Nie lubisz go? 188 00:14:38,128 --> 00:14:38,962 Nie. 189 00:14:40,255 --> 00:14:41,256 Nie wiem. 190 00:14:43,592 --> 00:14:45,761 Jak można ufać osądowi człowieka, 191 00:14:45,844 --> 00:14:49,473 który ubiera chłopca w kostium i każe mu walczyć z bezprawiem? 192 00:14:50,933 --> 00:14:55,312 No nie wiem. Little Wing wydaje się zajadły. 193 00:14:55,395 --> 00:14:58,148 Widziałaś tych gości, których sam załatwił? 194 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 Z tymi, no wiesz... Te nunczako, co ma? 195 00:15:02,819 --> 00:15:06,114 Ma 12 lat i rozwala dorosłych. Jednego za drugim. 196 00:15:08,492 --> 00:15:09,368 No nie wiem. 197 00:15:11,912 --> 00:15:13,413 Dla mnie w dechę. 198 00:15:15,290 --> 00:15:19,211 No tak, ale jak będzie wyglądało jego życie po takim dzieciństwie? 199 00:15:31,974 --> 00:15:35,852 Dzieci mają dostęp do nowego narkotyku o nazwie Miodny Czart, 200 00:15:35,936 --> 00:15:39,398 który rozprzestrzenia się po ulicach Carnegie City. 201 00:15:45,320 --> 00:15:46,238 MIODNY CZAS! 202 00:15:46,321 --> 00:15:48,281 Dzieciaki! Narkotyki! 203 00:15:48,365 --> 00:15:51,743 Ale serio, nie śmiejcie się z tego. Narkotyki są złe. 204 00:15:51,827 --> 00:15:55,288 Miodny Czart przenosi cię na wyższy poziom. 205 00:15:55,372 --> 00:16:00,961 Gdy widzisz, że wolna wola to iluzja, odkrywasz prawdziwe szczęście. 206 00:16:02,462 --> 00:16:07,009 Korteks, otwórz dzienniki misji Marvelous Mana z ostatniego miesiąca. 207 00:16:07,592 --> 00:16:08,468 Przetwarzam. 208 00:16:12,639 --> 00:16:13,473 Aktywacja. 209 00:16:17,853 --> 00:16:22,441 W ciągu 30 dni zarejestrowano 377 misji. 210 00:16:22,524 --> 00:16:26,194 - Jezu. W ciągu miesiąca? - Zgadza się. 211 00:16:26,278 --> 00:16:28,363 Co on chciał osiągnąć? 212 00:16:28,864 --> 00:16:30,490 Nigdy nie przestawał, Atticusie. 213 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Wywołaj misje z udziałem innych Strażników. 214 00:16:35,537 --> 00:16:37,122 Łącznie cztery. 215 00:16:37,205 --> 00:16:38,874 Jaka była ostatnia? 216 00:16:38,957 --> 00:16:42,961 Ostatnia misja była z udziałem Black Bow i Blue-Screama. 217 00:16:48,884 --> 00:16:49,843 Odtwórz plik. 218 00:16:51,344 --> 00:16:52,429 Miodny Czart. 219 00:16:52,512 --> 00:16:56,433 Liczba wypadków samochodowych wzrosła o 247%. 220 00:16:56,516 --> 00:17:00,228 Fala napadów dokonywanych przez narkomanów próbujących zapłacić za narkotyk 221 00:17:00,312 --> 00:17:02,606 przekroczyła możliwości policji. 222 00:18:02,874 --> 00:18:03,708 Black Bow. 223 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 Co ty robisz? 224 00:18:13,927 --> 00:18:15,554 Niektórzy z nich nie żyją. 225 00:18:17,097 --> 00:18:18,515 - Mamy zasady. - Ja... 226 00:18:20,225 --> 00:18:21,768 Tylko po to, żeby się naćpać? 227 00:18:21,852 --> 00:18:22,853 Przepraszam. 228 00:18:25,647 --> 00:18:26,481 To koniec. 229 00:18:29,234 --> 00:18:31,444 Nie zasługujesz na bycie Strażnikiem. 230 00:18:34,698 --> 00:18:39,369 W pliku jest niepełna notatka. „Wyrzuceni ze Strażników”. 231 00:18:39,452 --> 00:18:41,163 Wyrzuceni ze Strażników? 232 00:18:48,003 --> 00:18:49,504 Korteks. 233 00:18:50,005 --> 00:18:52,924 Korteks, z czego jest to gówno? 234 00:18:53,008 --> 00:18:56,136 Substancja składa się z komórek bioorganicznych. 235 00:18:58,346 --> 00:19:00,307 Komórki bioorganiczne? 236 00:19:01,308 --> 00:19:03,727 Czy pasują do jakiegoś DNA z naszej bazy danych? 237 00:19:04,311 --> 00:19:07,522 Istnieje dopasowanie. Ale jak to możliwe? 238 00:19:08,273 --> 00:19:09,149 Kto? 239 00:19:09,232 --> 00:19:11,234 Mind Master. 240 00:19:13,028 --> 00:19:14,946 Jesteś kontrolowany, i to nie przeze mnie. 241 00:19:16,031 --> 00:19:18,658 Ale twoja wolna wola to iluzja. 242 00:19:19,993 --> 00:19:21,286 Mind Master? 243 00:19:21,369 --> 00:19:24,581 Wybuchło publiczne oburzenie z powodu zabójstwa Mind Mastera. 244 00:19:24,664 --> 00:19:29,836 Według Marvelous Mana Mind Master naraził miliony ludzi na niebezpieczeństwo. 245 00:19:30,337 --> 00:19:31,421 To niemożliwe. 246 00:19:31,504 --> 00:19:35,592 Cal zabił go po tym, jak Mind Master zrobił z niego marionetkę. 247 00:19:35,675 --> 00:19:39,095 Ktoś musiał zachować próbkę jego krwi. 248 00:19:39,179 --> 00:19:40,222 Rozłączam się. 249 00:19:45,185 --> 00:19:47,270 Niebezpieczeństwo. 250 00:19:47,896 --> 00:19:49,940 Ryzyko uszkodzenia mózgu. 251 00:19:57,447 --> 00:20:01,034 WYBRZEŻE JOANOU, AUSTRALIA 252 00:20:03,703 --> 00:20:08,583 - Niegrzeczna dziewczynka. - Zawsze chciałam zerżnąć superbohatera. 253 00:20:22,722 --> 00:20:23,598 Wyjdź. 254 00:20:23,682 --> 00:20:25,100 - O kurwa. - O kurwa. 255 00:20:25,183 --> 00:20:26,393 Jebane dziwadła! 256 00:20:31,147 --> 00:20:34,776 Mam nagranie, na którym kłócicie się z Marvelous Manem. 257 00:20:35,318 --> 00:20:38,029 Muszę wiedzieć, o czym rozmawialiście. 258 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 O tym, co zwykle. 259 00:20:41,616 --> 00:20:46,454 Skopaliśmy tyłek bandycie, a ten dostał ataku paniki. 260 00:20:46,538 --> 00:20:50,375 Ten sam wykład, który ty słyszałeś od niego z tysiąc razy. 261 00:20:50,959 --> 00:20:56,339 Czyli twierdzicie, że to nie miało nic wspólnego z... tym? 262 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 Nie. 263 00:21:20,405 --> 00:21:23,825 Nasi kolejni goście wyznaczają nową definicję słowa „sexy”. 264 00:21:23,908 --> 00:21:26,828 Są nie tylko jedną z najgorętszych par, 265 00:21:26,911 --> 00:21:29,372 ale też superbohaterami. 266 00:21:29,456 --> 00:21:32,792 Cześć, Phil. Dzięki za zaproszenie. Jest super. To zaszczyt. 267 00:21:54,272 --> 00:21:55,899 Co… Co robisz? 268 00:21:57,317 --> 00:22:00,779 Co… Co robisz? 269 00:22:06,951 --> 00:22:09,704 Zacznijcie gadać. 270 00:22:12,832 --> 00:22:13,666 Mówcie! 271 00:22:15,502 --> 00:22:19,422 Marvelous Man dowiedział się o narkotykach. 272 00:22:20,548 --> 00:22:24,552 Chciał wyrzucić nas ze Strażników i powiedzieć o tym mediom. 273 00:22:25,053 --> 00:22:28,223 Gdzie byliście w noc śmierci Marvelous Mana? 274 00:22:31,351 --> 00:22:35,438 Mądrze dobierajcie słowa. 275 00:22:35,522 --> 00:22:36,731 Byliśmy na patrolu. 276 00:22:37,732 --> 00:22:39,025 Jebać to, Olivia. 277 00:22:40,235 --> 00:22:41,111 On wie. 278 00:22:43,905 --> 00:22:47,742 Uznaliśmy, że mamy tylko kilka dni, zanim Marvelous Man nas wyda. 279 00:22:49,160 --> 00:22:50,537 Więc naćpaliśmy się w chuj. 280 00:22:52,914 --> 00:22:56,292 Jak otrzeźwieliśmy, on nie żył. 281 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 Byłem szczęśliwy. 282 00:23:01,881 --> 00:23:06,219 Nie mieliśmy nic wspólnego z jego śmiercią. 283 00:23:06,803 --> 00:23:08,763 Chcieliśmy mieć jeszcze jedną noc. 284 00:23:09,264 --> 00:23:11,641 Jeszcze jedną noc, zanim 285 00:23:13,351 --> 00:23:14,686 wszystkim powie. 286 00:23:16,271 --> 00:23:17,647 Wiesz, jak to jest. 287 00:23:19,190 --> 00:23:21,651 To gówno, które oglądamy 288 00:23:22,193 --> 00:23:25,071 dzień w dzień. 289 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 To za dużo. 290 00:23:36,708 --> 00:23:38,668 Dokładnie wiem, jak się czujecie. 291 00:23:41,379 --> 00:23:43,548 Nie móc poradzić sobie z brzemieniem. 292 00:23:48,636 --> 00:23:51,556 A ponieważ wiecie, jak wygląda dno, 293 00:23:52,182 --> 00:23:55,059 mam dla was nowe zadanie. 294 00:23:55,143 --> 00:23:57,395 Macie odnaleźć nadzieję, 295 00:23:57,479 --> 00:23:59,898 niosąc nadzieję innym. 296 00:24:02,275 --> 00:24:04,944 Znajdźcie innych narkomanów, 297 00:24:05,028 --> 00:24:07,155 bezdomnych, bliskich samobójstwa, 298 00:24:07,655 --> 00:24:11,951 każdego, kto czuje się zagubiony w świecie bez Marvelous Mana. 299 00:24:12,035 --> 00:24:13,620 Zabierzcie ich do Cytadeli. 300 00:24:14,120 --> 00:24:15,455 Ja dam im nadzieję. 301 00:24:16,039 --> 00:24:17,790 Społeczeństwo da się ocalić 302 00:24:18,917 --> 00:24:20,502 tylko oddolnie. 303 00:24:28,968 --> 00:24:31,888 STRAŻNICY SPRAWIEDLIWOŚCI 304 00:27:05,667 --> 00:27:10,171 Napisy: Mirosław Suwała