1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,018 --> 00:00:19,062 Svjetla, kamera, akcija! 3 00:00:19,145 --> 00:00:20,146 Anubis! 4 00:00:20,229 --> 00:00:23,608 Građani slavne nacije Anubis, 5 00:00:23,691 --> 00:00:27,195 uhvatili smo američkog špijuna kako prelazi naše granice. 6 00:00:28,404 --> 00:00:30,239 ANUBIS UBIO AMERIČKOG PLANINARA 7 00:00:35,286 --> 00:00:39,916 Tvoji su gospodari isprali mozak djeci i poslali ih u bitku u ime slobode! 8 00:00:39,999 --> 00:00:42,085 Kao glas Amerike, 9 00:00:42,585 --> 00:00:45,004 proglašavam, ovdje i sada 10 00:00:45,505 --> 00:00:49,383 da se naša nacija ne boji Anubisa, 11 00:00:50,093 --> 00:00:53,679 ali da se Anubis treba bojati Amerike! 12 00:00:58,226 --> 00:01:00,561 Fanatična teroristička skupina Anubis… 13 00:01:00,645 --> 00:01:02,563 -Brine te Anubis? -To su ovce. 14 00:01:02,647 --> 00:01:06,317 Amerika bi mogla eliminirati ovu najezdu žohara 15 00:01:07,485 --> 00:01:08,820 bočicom Raida. 16 00:01:08,903 --> 00:01:12,073 Javite kraljici Anubis za savez protiv Amerike. 17 00:01:12,156 --> 00:01:15,451 Marvelous Man 40 je godina održavao mir. 18 00:01:15,535 --> 00:01:17,995 Sad će kraljica Anubis i ruski premijer 19 00:01:18,079 --> 00:01:23,626 izazvati nuklearni pakao Četvrtog svjetskog rata. 20 00:01:25,419 --> 00:01:29,048 Zaratimo li danas i ostatak svijeta će. 21 00:01:29,632 --> 00:01:31,008 Bolji smo od vas. 22 00:01:31,968 --> 00:01:33,719 Imamo veće oružje od vas. 23 00:01:34,428 --> 00:01:38,266 Naša je vojska mnogo vještija od vaše. 24 00:01:38,349 --> 00:01:42,520 Nuklearni je rat sve manje šapat, a više vika. 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,397 Zaključno, 26 00:01:45,189 --> 00:01:49,152 ako nešto želite, dođi si po to! 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,739 KREMLJ, MOSKVA, RUSIJA SOVJETSKI SAVEZ, EUROAZIJA 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,700 Ja se ne bojim. 29 00:01:56,284 --> 00:01:59,745 Amerikanac sam i živim u Americi. 30 00:01:59,829 --> 00:02:01,581 Znate zašto volim Ameriku? 31 00:02:02,540 --> 00:02:06,335 To je jedina zemlja gdje su siromasi pretili. 32 00:02:07,461 --> 00:02:09,380 -Sviđa mi se Amerika… -Obećavam. 33 00:02:10,006 --> 00:02:11,966 Ali ne vjerujem Americi. 34 00:02:12,049 --> 00:02:14,177 Jesu li ubili Marvelous Mana? 35 00:02:14,260 --> 00:02:16,888 Ne, Dash… Mislim, Sasha. 36 00:02:17,847 --> 00:02:19,557 Bio je njihov zlatni dečko. 37 00:02:20,683 --> 00:02:26,189 Ali ako je Amerika pronašla način da iskoristi i jedan posto njegove moći… 38 00:02:28,816 --> 00:02:30,651 Moramo prvi napasti. 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,279 Bez milosti! 40 00:02:34,238 --> 00:02:36,115 Korteks, uključi. 41 00:02:37,283 --> 00:02:43,873 Opasnost. Aktiviranje uparivanja mozga. Možda doživite nasilne slike. 42 00:02:53,925 --> 00:02:57,762 Korteks, imaš li sreće s pronalaženjem Motion Blura? 43 00:03:01,182 --> 00:03:02,141 NE MOGU LOCIRATI 44 00:03:02,642 --> 00:03:05,937 Ne mogu naći njegov toplinski trag. 45 00:03:06,687 --> 00:03:08,397 Sigurno ne koristi moći. 46 00:03:08,898 --> 00:03:12,360 Onda se skriva. Speed ga mora pronaći. 47 00:03:13,736 --> 00:03:15,154 HVALA NA KORIŠTENJU 48 00:03:18,699 --> 00:03:20,993 KAŠALJ! PLJUVANJE! 49 00:03:21,827 --> 00:03:22,662 PLJUVANJE! 50 00:03:23,162 --> 00:03:23,996 Čovječe. 51 00:03:24,747 --> 00:03:26,415 Ovo nije zajebancija. 52 00:03:38,886 --> 00:03:40,513 Jesi našla Motion Blura? 53 00:03:40,596 --> 00:03:44,267 Atticuse, objavit će priču da istražuješ Čuvare. 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,769 Tvoje vodstvo potkopava tim. 55 00:03:47,353 --> 00:03:49,814 Jedva čekam vidjeti kako ćeš se izvući. 56 00:03:53,317 --> 00:03:57,446 Izvanredna vijest! Knight Hawk ne istražuje samo neke superzlikovce. 57 00:03:57,530 --> 00:04:00,283 Istražuje i same Čuvare pravde. 58 00:04:00,366 --> 00:04:02,785 Koje čuvare istražuješ, Knight Hawk? 59 00:04:02,868 --> 00:04:05,371 Ako Čuvari pravde ne vjeruju jedni drugima, 60 00:04:05,454 --> 00:04:07,415 kako da im mi vjerujemo? 61 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Kako su mediji saznali za tvoju istragu? 62 00:04:12,420 --> 00:04:13,254 Walkerica. 63 00:04:14,422 --> 00:04:15,548 Priprema se. 64 00:04:16,590 --> 00:04:20,094 -Za što? -Da nas jebeno razapne. 65 00:04:21,220 --> 00:04:27,852 Svijet se raspada i ako tebe i prijatelje moram žrtvovati kao janjad, hoću. 66 00:04:30,062 --> 00:04:31,814 KRALJICA ANUBIS 67 00:04:44,201 --> 00:04:46,495 TERORIST U BIJEGU NAKON PROPALOG NUKLEARNOG NAPADA 68 00:04:47,997 --> 00:04:49,457 RUSKI PREMIJER 69 00:04:49,540 --> 00:04:50,666 PREDSJEDNIK SAD-a 70 00:04:54,086 --> 00:04:56,589 ANUBIS I KAKO SAM SE PRESTALA BRINUTI I SATRALA IH 71 00:05:00,801 --> 00:05:01,927 ČUVARI PRAVDE 72 00:05:02,011 --> 00:05:08,225 Dobra večer, Ameriko. Ja sam nagrađivani novinar Van Dawson, a ovo je moja emisija. 73 00:05:10,478 --> 00:05:12,438 Emisiju započinjemo pitanjem. 74 00:05:13,272 --> 00:05:15,483 Kome možemo vjerovati? 75 00:05:16,484 --> 00:05:22,782 Tračak nade koji je ujedinio svijet i 40 g. čuvao mir 76 00:05:22,865 --> 00:05:23,699 nestao je. 77 00:05:24,200 --> 00:05:28,996 Zadnja su nam nada Čuvari pravde koji su na lošem glasu. 78 00:05:29,080 --> 00:05:32,875 Navodno se međusobno kolju. 79 00:05:32,958 --> 00:05:36,087 Povjerenje u naše institucije 80 00:05:37,296 --> 00:05:38,297 isparilo je. 81 00:05:39,590 --> 00:05:44,678 Sada, više nego ikada, moramo se udružiti oko zajedničkog… 82 00:05:48,766 --> 00:05:50,476 -Ruke u zrak! -Molim vas! 83 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 Ne, nemojte… Ne! 84 00:05:56,357 --> 00:05:57,316 Jebote! 85 00:05:57,400 --> 00:06:01,028 Ovo vam je jer nas vrijeđate svojom propagandom. 86 00:06:01,695 --> 00:06:05,908 Ovdje Red Talon. Vjerojatno se pitate koji je vrag s Anubisovcima. 87 00:06:05,991 --> 00:06:09,495 Oni su prejadni teroristi koji su se proglasili nacijom 88 00:06:09,578 --> 00:06:12,415 i to 40 g. nakon što je Marvelous Man donio mir. 89 00:06:13,124 --> 00:06:16,669 Danas svim aspektima njihovih života upravlja vlada. 90 00:06:17,920 --> 00:06:21,424 Nema ni drkanja bez upozorenja diktatorici kraljici Anubis. 91 00:06:22,383 --> 00:06:25,177 Suprotni su svemu što je fora u Americi. 92 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 Jednako se odijevaju i ne tulumare. 93 00:06:29,390 --> 00:06:31,225 Ne znaju za beer pong. 94 00:06:32,101 --> 00:06:34,270 Zabranili su rock glazbu. Jadnici! 95 00:06:36,272 --> 00:06:39,650 Treba im nabiti malo američke slobode u guzice. 96 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 BIJELA KUĆA, AMERIKA 97 00:06:41,986 --> 00:06:45,823 Predsjedniče, Sepia Spider otišao je infiltrirati Anubis. 98 00:06:46,574 --> 00:06:48,534 Imat će informacije za 12 sati. 99 00:06:49,535 --> 00:06:52,830 Uz dužno poštovanje, na rubu smo rata s Anubisom. 100 00:06:52,913 --> 00:06:57,501 Nepreporučljivo je i nepromišljeno slati neiskusno dijete neprijateljima. 101 00:06:57,585 --> 00:07:02,131 -To je samo izviđačka misija. -Predsjedniče, oslonimo se na diplomaciju, 102 00:07:02,214 --> 00:07:04,175 a ne na pokazivanje čiji je veći. 103 00:07:04,258 --> 00:07:06,260 Diplomacija je za glupe kuje. 104 00:07:08,220 --> 00:07:11,682 SJEDIŠTE ANUBISA, TAJNA LOKACIJA 105 00:07:11,765 --> 00:07:13,434 BOG TE HOĆE 106 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 Hajde! 107 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 Hej, kompa! Ušao sam! 108 00:07:33,913 --> 00:07:37,166 Bravo. Našao si kompleks. Sad se vraćaj ovamo. 109 00:07:38,209 --> 00:07:39,793 Što? Nema jebene… 110 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 Nema jebene šanse. 111 00:07:42,379 --> 00:07:44,632 Uništit ću ove debile. 112 00:07:44,715 --> 00:07:48,844 Uspori. Ovo je izviđačka misija. Anubis je preopasan. 113 00:07:48,928 --> 00:07:52,806 Mali, i ja sam bio tinejdžerski junak. Imaš vremena. 114 00:07:53,807 --> 00:07:55,976 Ne. Nemam vremena. 115 00:07:57,311 --> 00:08:00,189 Iskreno, bio si klinac pomoćnik Knight Hawka. 116 00:08:00,898 --> 00:08:01,857 Klinac pomoćnik! 117 00:08:07,988 --> 00:08:10,491 KNIGHT HAWK SAM JE SPASIO STVAR BEZ POMOĆI 118 00:08:10,574 --> 00:08:11,992 SASTANAK ČUVARA PRAVDE 119 00:08:12,076 --> 00:08:14,078 ZABRANJENO ZA POMOĆNIKE 120 00:08:14,870 --> 00:08:16,288 KNIGHT HAWK DOBIO KIP 121 00:08:26,799 --> 00:08:28,634 Sredit ću ih! 122 00:08:28,717 --> 00:08:30,594 Ništa ne radi. Ponavljam… 123 00:08:30,678 --> 00:08:32,346 Sredit ću te debile. 124 00:08:34,932 --> 00:08:37,560 Vlada regrutira tinejdžerske superjunake 125 00:08:37,643 --> 00:08:42,231 za tajnu radnu skupinu koju za predsjednika vodi Red Talon. 126 00:08:42,314 --> 00:08:43,399 Sepia Spider? 127 00:08:43,482 --> 00:08:46,151 On je njihov zvjezdani učenik. 128 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 Slušaj, buraz, ne napadaj. 129 00:08:48,404 --> 00:08:49,989 Nemoj… 130 00:08:51,282 --> 00:08:52,157 Jebemu. 131 00:08:55,744 --> 00:08:57,371 Ja sam Sepia Spider. 132 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 Udarac! 133 00:09:06,463 --> 00:09:07,381 SEPIA UDARAC 134 00:09:09,842 --> 00:09:13,304 Te zelene oči nisu ništa za moje poteze! 135 00:09:25,441 --> 00:09:26,609 Moć pauka! 136 00:09:29,236 --> 00:09:30,821 Više nećeš činiti zlo! 137 00:10:06,649 --> 00:10:07,733 Ovo je bilo lako. 138 00:10:12,571 --> 00:10:13,405 Propalice. 139 00:10:16,033 --> 00:10:18,494 Jebi se, Red Talon. 140 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 Dobro. 141 00:10:31,090 --> 00:10:33,926 Ne pucaj. 142 00:10:48,524 --> 00:10:50,317 Nećeš više činiti zločine! 143 00:11:01,495 --> 00:11:03,789 Odustajem. Ne pucaj. 144 00:11:03,872 --> 00:11:05,582 Pokrećem omamljivanje. 145 00:11:06,333 --> 00:11:07,292 OMAMLJIVANJE 146 00:11:07,376 --> 00:11:09,920 KRALJICA ANUBIS, PRVA ZAPOVJEDNICA 147 00:11:22,599 --> 00:11:25,310 Dobro će uvijek nadvladati zlo! 148 00:11:31,900 --> 00:11:37,573 Molim vas. Želim ići… Želim ići kući. 149 00:11:37,656 --> 00:11:38,490 Dijete, 150 00:11:39,324 --> 00:11:41,910 tvoji su nas gospodari imenovali zlikovcima, 151 00:11:41,994 --> 00:11:47,541 učinit ćemo ono što zlikovci najbolje čine. 152 00:11:48,208 --> 00:11:50,669 Što? Upomoć! 153 00:11:53,756 --> 00:11:55,591 Upomoć! 154 00:12:05,434 --> 00:12:08,437 Ovaj crtić otima Anubis. 155 00:12:11,732 --> 00:12:14,860 Vi ste ideološki robovi. 156 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 Globalna misaona policija 157 00:12:17,613 --> 00:12:21,450 koja skriva svoju retoriku prljavih laži! 158 00:12:21,533 --> 00:12:22,659 Nije li tako? 159 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 Idem ubiti kraljicu Anubis. 160 00:12:34,671 --> 00:12:36,632 Trebala bi tražiti Motion Blura. 161 00:12:37,257 --> 00:12:39,301 Naša će vlada srediti Anubis. 162 00:12:39,843 --> 00:12:42,805 -Nitko me neće vidjeti. -U tome je problem. 163 00:12:42,888 --> 00:12:48,227 Želim da svijet svjedoči rušenju Anubisa, dio po dio, 164 00:12:48,310 --> 00:12:51,688 kao što je svjedočio ovome što je bilo Sepia Spideru. 165 00:12:52,731 --> 00:12:54,858 Riskiraš još života, Atticuse. 166 00:12:54,942 --> 00:12:57,778 Amerika bi se trebala bojati onoga što slijedi. 167 00:12:57,861 --> 00:12:59,655 Ovo je sukob između vlada. 168 00:12:59,738 --> 00:13:05,452 Marvelous Man vjerovao je da se Čuvari ne bi trebali miješati u politiku ljudi. 169 00:13:05,536 --> 00:13:07,120 Mislim da želiš kaos. 170 00:13:07,955 --> 00:13:10,874 Odvlačenjem pažnje tvoja istraga nije u medijima. 171 00:13:22,678 --> 00:13:25,472 Znaš, Speed, dalje bi dogurala u životu 172 00:13:25,556 --> 00:13:27,307 da se više smiješiš. 173 00:13:36,108 --> 00:13:38,277 Nastavljamo s vašom propagandom. 174 00:13:56,086 --> 00:13:58,255 KNIGHT HAWK ZNAO JE… 175 00:13:58,338 --> 00:14:02,843 Night Hawk znao je da će se rat protiv Anubisa voditi preko propagande, 176 00:14:04,177 --> 00:14:07,306 prikazivanjem krvoprolića na američkoj televiziji. 177 00:14:08,932 --> 00:14:10,475 Stoga je pozvao čovjeka 178 00:14:10,559 --> 00:14:13,854 koji svijetu može pružiti predstavu koju neće zaboraviti. 179 00:14:14,897 --> 00:14:19,359 Računalo, nađi i nazovi Red Talona. 180 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Red Talon, javi se. 181 00:14:22,195 --> 00:14:25,991 -Nisam li ti već rekao da odjebeš? -Slušaj, trebam tvoju pomoć. 182 00:14:26,074 --> 00:14:28,493 Jebi se. Trebaš otići u mirovinu. 183 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 Žao mi je zbog Sepia Spidera. 184 00:14:33,582 --> 00:14:37,669 Mick, znam da si ti zapovjedio da ode onamo. 185 00:14:37,753 --> 00:14:42,633 Ne. Naredio sam mu da se vrati u bazu. To je bila izviđačka misija. 186 00:14:45,886 --> 00:14:48,722 Predsjednik želi nuklearno uništenje Anubisa. 187 00:14:49,222 --> 00:14:53,477 Koji kurac? Pa tako bismo mi ispali zlikovci. 188 00:14:53,560 --> 00:14:54,645 Onda ih ti sredi. 189 00:14:54,728 --> 00:14:57,314 Imaš onog lika s glavom poput penisa, 190 00:14:57,397 --> 00:14:59,608 onog nekog narkomana 191 00:14:59,691 --> 00:15:02,486 i onu zgodnu boginju bez osobnosti? 192 00:15:03,070 --> 00:15:06,239 Moramo pokazati Amerikancima da su sami dovoljno jaki. 193 00:15:07,199 --> 00:15:08,867 Moraju vidjeti čovjeka, 194 00:15:08,951 --> 00:15:11,828 a ne super-čovjeka, da se suprotstavlja gadovima. 195 00:15:11,912 --> 00:15:13,872 Uđi s Freedom Cam3000. 196 00:15:13,956 --> 00:15:16,833 Bori se protiv terorizma voajerizmom. 197 00:15:16,917 --> 00:15:19,127 Gledanost će biti povijesna. 198 00:15:19,211 --> 00:15:21,713 Daj svijetu do znanja jednom zauvijek 199 00:15:21,797 --> 00:15:26,593 da je Red Talon opaki gad. 200 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 POLITIKA JE GLUMA 201 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 RED TALON, VRHUNSKI JUNAK 202 00:15:33,183 --> 00:15:35,852 Red Talon! 203 00:15:35,936 --> 00:15:37,312 PREDSJEDNIK ZA NAS! 204 00:15:40,357 --> 00:15:42,192 SPOMENIK KNIGHT HAWKU 205 00:15:42,275 --> 00:15:44,820 SPOMENIK RED TALONU 206 00:15:44,903 --> 00:15:47,280 Dobro, razgovarat ću s predsjednikom. 207 00:15:48,281 --> 00:15:49,533 Pruži im predstavu. 208 00:15:50,742 --> 00:15:51,743 Kao i uvijek. 209 00:15:53,870 --> 00:15:58,291 Prekidam program radi posebne objave. 210 00:15:58,375 --> 00:16:02,963 Prije 24 sata diljem svijeta objavljen je čin kukavičluka. 211 00:16:03,922 --> 00:16:08,927 Fanatična teroristička skupina Anubis pogubila je američkog junaka. 212 00:16:09,928 --> 00:16:10,929 Sepia Spidera. 213 00:16:11,722 --> 00:16:15,142 Anubis želi da se bojimo. 214 00:16:16,059 --> 00:16:20,022 Da se bojim, bih li sjedio ovdje, 215 00:16:20,105 --> 00:16:22,607 svima pred nosom, iznad tla, 216 00:16:22,691 --> 00:16:26,987 u Bijeloj kući najbolje zemlje u povijesti? 217 00:16:27,654 --> 00:16:29,448 Uz taj biser mudrosti, 218 00:16:30,407 --> 00:16:32,659 vodim vas uživo na našu zadnju misiju. 219 00:16:33,410 --> 00:16:36,913 Sada ćete svjedočiti povijesti. 220 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Prijenos uživo. 221 00:16:38,790 --> 00:16:41,209 AKTIVACIJA PROTOKOLA PRENOŠENJA 222 00:16:43,378 --> 00:16:44,838 Učinimo ovo za Spidera. 223 00:16:54,306 --> 00:16:55,557 EKSPLOZIVNA MUNICIJA 224 00:16:56,808 --> 00:16:59,144 TIHO UBOJSTVO + 50 XP 225 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 STANDARDNA MUNICIJA 226 00:17:01,688 --> 00:17:02,522 Hej! 227 00:17:02,606 --> 00:17:05,692 POGODAK U GLAVU 228 00:17:09,071 --> 00:17:10,530 NEPOTREBNO 229 00:17:11,907 --> 00:17:13,492 Ovo je Amerika! 230 00:17:13,575 --> 00:17:14,409 ČASNO UBOJSTVO 231 00:17:15,285 --> 00:17:16,203 TEŠKO PJEŠAŠTVO 232 00:17:18,997 --> 00:17:21,333 Sad imaš javnu predstavu, Atticuse. 233 00:17:22,000 --> 00:17:23,085 DVOSTRUKO UBOJSTVO 234 00:17:23,168 --> 00:17:25,087 TROSTRUKO UBOJSTVO 235 00:17:26,296 --> 00:17:27,422 ZAPALJIVA MUNICIJA 236 00:17:29,132 --> 00:17:31,134 Mama, ovo je tako super! 237 00:17:31,802 --> 00:17:34,763 Nitko više neće govoriti o tvojoj istrazi. 238 00:17:34,846 --> 00:17:36,890 OKRUŽEN SI, SKLONI SE 239 00:17:36,973 --> 00:17:37,891 POGODAK U GLAVU 240 00:17:37,974 --> 00:17:41,228 DVOSTRUKO UBOJSTVO, TROSTRUKO UBOJSTVO 241 00:17:43,438 --> 00:17:45,941 IMPRESIVNO +100 XP, SPEKTAKULARNO +250 XP 242 00:17:50,654 --> 00:17:53,406 Što si izgubio? Vrati nam snimku uživo! 243 00:17:58,703 --> 00:17:59,830 Little Wing! 244 00:17:59,913 --> 00:18:01,373 Imam posao za tebe. 245 00:18:02,582 --> 00:18:04,960 Slavni narod Anubisa proglašava 246 00:18:05,043 --> 00:18:11,591 da ćemo pobiti sve ružne i pretile kapitalističke vojnike koje SAD pošalje, 247 00:18:12,300 --> 00:18:18,473 kao i vaše kostimirane zvijezde Red Talona i Sepia Spidera. 248 00:18:19,141 --> 00:18:23,103 Priča se da su Amerikanci izgubili vjeru u našeg predsjednika. 249 00:18:29,234 --> 00:18:31,444 Crve mali! 250 00:18:31,528 --> 00:18:34,781 Da nismo u ovom bunkeru, razbio bih te! Jebote! 251 00:18:35,574 --> 00:18:36,408 Idemo! 252 00:18:40,412 --> 00:18:42,539 Rick, moram odvratiti pozornost. 253 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 -Dobro. -Nađi nešto za bombardiranje! 254 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 -Sjajna ideja, predsjedniče. -Učinite to! 255 00:18:49,045 --> 00:18:50,589 Dobro. Pa… Dobro. 256 00:18:51,298 --> 00:18:52,215 Kako ćemo… 257 00:18:52,299 --> 00:18:53,216 Samo… 258 00:18:53,300 --> 00:18:54,467 Da odaberem nešto? 259 00:18:54,551 --> 00:18:55,427 Može. 260 00:19:09,983 --> 00:19:14,529 Amerika je luđački idiot koji otima novac 261 00:19:14,613 --> 00:19:17,449 i ima velika jaja, ali mali, sićušni penis. 262 00:19:19,409 --> 00:19:23,121 Što ako sad odluče napasti nas? 263 00:19:30,128 --> 00:19:32,672 Premjestite trupe u Kanadu 264 00:19:32,756 --> 00:19:37,427 i pripremite rakete V-2 s nuklearnim glavama. 265 00:19:38,845 --> 00:19:39,679 Pokret! 266 00:19:57,072 --> 00:19:58,406 SMRT AMERICI 267 00:20:00,325 --> 00:20:02,452 Bit će to kraj ljudske rase. 268 00:20:08,500 --> 00:20:10,377 Našao sam ga punog krvi. 269 00:20:11,795 --> 00:20:16,049 Uplašeni dječačić kojeg sam primio nakon ubojstva njegove obitelji. 270 00:20:16,132 --> 00:20:17,926 OBITELJSKI CIRKUS 271 00:20:18,009 --> 00:20:21,596 Obučio sam ga i učinio ga svojim štićenikom. 272 00:20:22,931 --> 00:20:24,808 Volio sam ga poput sina. 273 00:20:32,941 --> 00:20:33,817 Atticuse? 274 00:20:34,985 --> 00:20:35,986 Atticuse! 275 00:20:37,279 --> 00:20:40,949 -Što je? -Jebote, Atticuse! I ja sam ga odgojila! 276 00:20:41,700 --> 00:20:43,201 Imam posla, Alex… 277 00:20:43,285 --> 00:20:44,160 Imaš posla? 278 00:20:44,869 --> 00:20:46,413 Potpuno si distanciran! 279 00:20:46,997 --> 00:20:49,374 Mick je mrtav. A za što? 280 00:20:49,457 --> 00:20:53,461 Umro je u nekoj stranoj zemlji okružen nepoznatima. 281 00:20:53,545 --> 00:20:54,796 Umro je kao vojnik. 282 00:20:56,631 --> 00:20:57,465 Junak. 283 00:20:58,883 --> 00:21:00,093 Tko si ti? 284 00:21:03,430 --> 00:21:05,223 Sve nas čeka smrt, Alex, 285 00:21:06,975 --> 00:21:08,560 ovako ili onako. 286 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 A kad je vrijeme da odemo, 287 00:21:13,648 --> 00:21:16,860 nećemo hodati rame uz rame sa smrću. 288 00:21:18,069 --> 00:21:21,239 Utrkivat ćemo se s tom gadurom do vrata pakla 289 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 i pobijedit ćemo. 290 00:21:53,605 --> 00:21:54,522 Ubij ga. 291 00:21:55,231 --> 00:21:57,275 Jebeno ćemo pobijediti! 292 00:22:21,841 --> 00:22:23,051 PREOKRET! 293 00:22:44,239 --> 00:22:45,865 BOG ŽELI DA SE PRIDRUŽIŠ ANUBISU 294 00:22:45,949 --> 00:22:47,659 Marvelous Mana više nema… 295 00:22:49,869 --> 00:22:52,872 Ali ovdje je nešto mnogo moćnije. 296 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 To sam ja. 297 00:22:54,582 --> 00:22:56,334 Mega borba! 298 00:23:13,726 --> 00:23:15,687 Što si ti? 299 00:23:38,793 --> 00:23:40,670 Kraljica Anubis je mrtva. 300 00:23:40,753 --> 00:23:45,341 Izvor iz CIA-e kaže da je Knight Hawk odgovoran. 301 00:23:45,425 --> 00:23:47,302 Hoće li Anubis sada prestati? 302 00:23:47,385 --> 00:23:50,805 Čujemo da Anubis pušta taoce. 303 00:23:51,431 --> 00:23:52,474 Prekinite savez! 304 00:23:52,557 --> 00:23:55,602 PREKID NUKLEARNOG LANSIRANJA 305 00:23:59,647 --> 00:24:01,816 Svijet se povukao s ruba. 306 00:24:02,525 --> 00:24:05,904 Naš slavni narod nikad neće biti poražen. 307 00:24:05,987 --> 00:24:07,322 Zlikovac Hawk 308 00:24:07,405 --> 00:24:11,201 samo vas želi odvratiti od istrage istine. 309 00:24:11,701 --> 00:24:16,206 Čuvari pravde ubili su Marvelous Mana. 310 00:24:22,587 --> 00:24:25,632 ČUVARI PRAVDE 311 00:27:01,621 --> 00:27:04,874 Prijevod titlova: Marko Mravunac