1 00:00:06,507 --> 00:00:08,885 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:24,859 --> 00:00:27,236 ‎역사적 인물의 죽음이란 ‎표현으론 부족합니다 3 00:00:28,905 --> 00:00:30,656 ‎한 시대의 종말 ‎그 이상의 사건이죠 4 00:00:32,324 --> 00:00:33,534 ‎마블러스맨 5 00:00:34,994 --> 00:00:36,204 ‎그는 우리의 구원자였고 6 00:00:37,747 --> 00:00:38,956 ‎수호자였습니다 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,251 ‎우리는 아버지를 잃은 겁니다 8 00:00:50,718 --> 00:00:53,596 ‎"부패한 경찰국장 ‎이제야 싱글벙글" 9 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 ‎그러지 마 10 00:00:59,477 --> 00:01:00,937 ‎제발 11 00:01:02,105 --> 00:01:05,858 ‎마블러스맨의 자살로 추정되는 ‎사건이 일어난 지 36시간이 흘렀다 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,820 ‎첫 부검 결과 특이 사항은 없었다 13 00:01:09,487 --> 00:01:11,114 ‎세상은 예상대로 돌아가고 있다 14 00:01:11,697 --> 00:01:13,032 ‎천벌받을 짓을 하면서! 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,040 ‎최근의 충격적 사건으로 ‎사회가 무방비 상태가 되며 16 00:01:21,124 --> 00:01:24,293 ‎세상은 무법 지대와 ‎대혼돈의 장으로 변하고 있습니다 17 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 ‎혼란을 틈탄 약탈도 만연합니다 18 00:01:26,629 --> 00:01:28,339 ‎"실제 상황" 19 00:01:28,422 --> 00:01:31,843 ‎모든 주요 대도시에서 ‎폭력 사태가 증가했으며 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 ‎카네기시티의 부패한 경찰국장은 21 00:01:34,804 --> 00:01:37,098 ‎직접 암흑가의 제왕이 될 ‎속셈입니다 22 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 ‎도넛 줄까? 겁내지 마, 안 건드려 23 00:02:03,291 --> 00:02:04,667 ‎- 이런 미친… ‎- 경위! 24 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 ‎어디서 함부로 나대고 있나? 25 00:02:07,545 --> 00:02:08,712 ‎안녕하신가, 아가씨들 26 00:02:08,795 --> 00:02:09,671 ‎나 좀 봐 27 00:02:10,256 --> 00:02:11,215 ‎아는 사람이 있어 28 00:02:11,716 --> 00:02:14,135 ‎치료사 겸 도사, 뭐 그딴 건데 29 00:02:14,635 --> 00:02:16,304 ‎돈이 더럽게 많은 작자지 30 00:02:16,387 --> 00:02:19,390 ‎저런 애들이라면 ‎최고가로 쳐 줄 거야 31 00:02:19,473 --> 00:02:21,267 ‎대신 상태가 깨끗해야 해 32 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 ‎덜떨어진 놈 33 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 ‎따라와 34 00:02:27,690 --> 00:02:31,444 ‎트럭 가져와서 ‎저것들 실어, 알았지? 35 00:02:32,570 --> 00:02:34,071 ‎살살 다루라고 36 00:02:34,572 --> 00:02:35,740 ‎명심해 37 00:02:35,823 --> 00:02:37,408 ‎잠깐만요 38 00:02:38,618 --> 00:02:39,619 ‎저기… 39 00:02:40,119 --> 00:02:41,871 ‎호크는 어쩌고요? 40 00:02:41,954 --> 00:02:42,872 ‎네 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 ‎마블러스맨도 죽었겠다 42 00:02:46,459 --> 00:02:48,669 ‎이제 내 세상이야! 알아들어? 43 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 ‎네 44 00:02:50,796 --> 00:02:52,006 ‎나이트 호크 45 00:02:52,757 --> 00:02:54,634 ‎녀석은 지금 발등에 ‎더 큰 불이 떨어져 있지 46 00:02:54,800 --> 00:02:57,428 ‎"카네기시티, 경찰국 본부" 47 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 ‎하지만 미스터 스마일스라 불리는 ‎광대 하나는 48 00:03:00,932 --> 00:03:04,810 ‎범죄계의 지존 자리를 ‎경찰국장한테 넘길 수 없었죠 49 00:03:14,362 --> 00:03:15,905 ‎금방 끝나, 국장 50 00:03:29,585 --> 00:03:30,795 ‎웃어 51 00:03:30,962 --> 00:03:35,007 ‎"미스터 스마일스" 52 00:03:40,846 --> 00:03:43,724 ‎"신을 죽이기 위해 만들어진 탄환" 53 00:03:43,808 --> 00:03:48,062 ‎사인은 머리의 총상 하나로 보인다 54 00:03:51,107 --> 00:03:54,151 ‎살인 무기는 총이 아니라 ‎탄환이었다 55 00:03:54,235 --> 00:03:56,696 ‎정확하게는 칼트로나이트 탄환 56 00:03:56,779 --> 00:03:57,863 ‎칼트로나이트는 57 00:03:57,947 --> 00:04:00,449 ‎마블러스맨의 고향 칼트론 행성이 58 00:04:00,533 --> 00:04:03,536 ‎사악한 우주 거인의 손에 ‎파괴될 때 만들어진 물질이다 59 00:04:14,547 --> 00:04:18,800 ‎마블러스맨을 죽인 탄환은 ‎록우드 산업에서 제조됐다 60 00:04:20,011 --> 00:04:23,222 ‎"가이스버그 록우드 타워" 61 00:04:23,306 --> 00:04:25,516 ‎로건 록우드는 ‎마블러스맨을 싫어했다 62 00:04:27,435 --> 00:04:30,104 ‎그리고 그 얘기를 ‎지겹도록 나불댔다 63 00:04:30,187 --> 00:04:31,772 ‎우린 마블러스맨한테 ‎너무 의지했어 64 00:04:31,856 --> 00:04:35,359 ‎필요 이상으로 의존하게 된 ‎약물 같은 존재였달까 65 00:04:35,443 --> 00:04:37,570 ‎약발이 너무 센 나머지 66 00:04:37,653 --> 00:04:39,155 ‎우린 한때 그 외계인이 67 00:04:39,238 --> 00:04:44,118 ‎비정하게 인간을 죽였단 사실도 ‎무시했지 68 00:04:44,201 --> 00:04:48,289 ‎그래서 내가 마블러스맨을 ‎막으려고 탄환을 개발한 거야 69 00:04:48,372 --> 00:04:51,751 ‎근데 그거로 자살할 줄 ‎누가 알았겠어? 70 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 ‎근데 이제… 71 00:04:54,170 --> 00:04:55,004 ‎녀석은 가고 없지 72 00:04:56,172 --> 00:05:00,217 ‎10여 년 전, 록우드는 ‎12억 달러를 들여 73 00:05:00,301 --> 00:05:04,138 ‎칼트로나이트 유성을 ‎탄환 하나로 합성해 냈고 74 00:05:04,221 --> 00:05:05,431 ‎이런 이름을 붙였다 75 00:05:05,514 --> 00:05:06,599 ‎갓킬러! 76 00:05:07,224 --> 00:05:08,517 ‎강력하고 77 00:05:09,560 --> 00:05:10,770 ‎정확하며 78 00:05:10,853 --> 00:05:13,731 ‎애국심이 탑재된 탄환 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 ‎록우드 산업 80 00:05:19,070 --> 00:05:20,613 ‎로건한테서 정보를 캐려면 81 00:05:20,696 --> 00:05:22,948 ‎놈의 똘마니들부터 없애야 한다 82 00:05:39,507 --> 00:05:40,341 ‎결투! 83 00:06:21,048 --> 00:06:22,049 ‎꺼져라, 호크 84 00:06:22,133 --> 00:06:24,093 ‎난 암말도 안 할 테니까 85 00:06:24,176 --> 00:06:25,511 ‎이봐, 로건 86 00:06:25,594 --> 00:06:27,972 ‎마블러스맨이 죽고 나서 ‎온 세계가 전쟁 직전이야 87 00:06:28,556 --> 00:06:31,225 ‎너 때문에 사람이 ‎더 죽어야 성에 차겠냐? 88 00:06:34,979 --> 00:06:36,647 ‎뭐야, 스피드? 89 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 ‎모두 소집해서 회의를 해야겠어 90 00:06:39,024 --> 00:06:41,110 ‎누가 다음 리더가 돼서 가… 91 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 ‎좋아, 지루해지던 참인데 ‎궁금한 거 다 말할게 92 00:06:43,863 --> 00:06:46,449 ‎그 외계인이 자살하기 며칠 전에 93 00:06:46,532 --> 00:06:50,536 ‎갓킬러를 보관해 둔 무기고에 ‎침입한 놈이 있어 94 00:06:50,619 --> 00:06:52,663 ‎침입 순간의 영상은 ‎지직거리는 것뿐이야 95 00:06:54,623 --> 00:06:58,252 ‎들어오자마자 ‎탄환이랑 증발한 거 같다니까 96 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 ‎건물 설계도랑 보안 영상은 ‎내가 가져가겠다 97 00:07:17,354 --> 00:07:20,024 ‎그거로 탄환을 훔친 녀석을 ‎추적하겠어 98 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 ‎충고 하나 하리? 99 00:07:21,442 --> 00:07:22,943 ‎마블러스맨한테 도와달라고 해 100 00:07:23,027 --> 00:07:25,029 ‎맞다, 그 자식은 세상을 등지셨지 101 00:07:25,571 --> 00:07:28,866 ‎"용의자들 ‎일명 가디언스 오브 저스티스" 102 00:07:28,949 --> 00:07:33,746 ‎한층 차원 높은 조사 기법을 ‎활용해 보기로 한다 103 00:07:36,290 --> 00:07:40,628 ‎넌 최후의 순간 무언가에 ‎또는 누군가에게 반응했어 104 00:07:41,170 --> 00:07:44,715 ‎그게 목격자인지 ‎살인범인진 몰라도 105 00:07:56,227 --> 00:08:00,397 ‎슈퍼히어로와 외계 기술 ‎마법이 공존하는 세계에선 106 00:08:00,481 --> 00:08:04,193 ‎절대로 겉모습을 보고 ‎판단해서는 안 된다 107 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 ‎심호흡해, 스피드 108 00:08:10,616 --> 00:08:11,992 ‎패스트 포스를 끌어올려 109 00:08:12,076 --> 00:08:15,120 ‎시간과 차원을 넘나들며 ‎인류와 교감하는 거야 110 00:08:15,204 --> 00:08:16,163 ‎심호흡해 111 00:08:17,706 --> 00:08:21,168 ‎그리고 네 힘을 자각해 112 00:08:24,338 --> 00:08:27,716 ‎스피드, 네 말이 맞아 ‎전체 회의를 해야겠어 113 00:08:28,342 --> 00:08:30,261 ‎60초 후에 내 기지로 와 114 00:08:33,847 --> 00:08:35,890 ‎"나이트 호크의 기지 ‎일명 호크 네스트" 115 00:08:38,269 --> 00:08:42,356 ‎마블러스맨과 사이가 어땠는지 ‎여러분 각각에게 질문할 게 있다 116 00:08:42,856 --> 00:08:44,191 ‎질문이야, 심문이야? 117 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 ‎그거야 대답에 달렸지 118 00:08:46,360 --> 00:08:49,280 ‎왜 시타델 오브 저스티스가 아니고 ‎여기서 하는데? 119 00:08:49,363 --> 00:08:52,700 ‎시타델 오브 저스티스는 ‎지금 범죄 현장이잖아 120 00:08:52,783 --> 00:08:54,118 ‎이참에 본부를 새로 차리든가 121 00:08:54,201 --> 00:08:56,328 ‎이 행성은 대부분이 ‎물로 덮여 있지 122 00:08:56,412 --> 00:08:57,997 ‎수중 본부가 합리적이지 않아? 123 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 ‎아니 124 00:08:59,081 --> 00:09:01,292 ‎- 왜? ‎- 한심한 발상이니까 125 00:09:04,086 --> 00:09:08,215 ‎이번 조사가 끝날 때까지 ‎여기서 모일 거다 126 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 ‎한 가지 더 127 00:09:09,925 --> 00:09:11,427 ‎전 세계가 힘든 시기를 겪고 있다 128 00:09:11,927 --> 00:09:14,138 ‎사람들은 마블러스맨을 신뢰했지 129 00:09:15,139 --> 00:09:18,017 ‎마블러스맨은 인류애를 가졌기에 ‎사랑받았어 130 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 ‎우리도 그렇다는 걸 ‎세상에 보여줘야 해 131 00:09:21,770 --> 00:09:24,189 ‎여러분의 임무 관련 지시 사항을 ‎업데이트했다 132 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 ‎출동해! 133 00:09:49,923 --> 00:09:51,717 ‎같은 말 또 하게 만들지 마 134 00:09:53,302 --> 00:09:56,555 ‎마블러스맨이 죽었다고 ‎당신이 저절로 대장인 건 아냐 135 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 ‎망할 136 00:10:06,649 --> 00:10:08,150 ‎"신들이 우리를 구해줄까?" 137 00:10:24,750 --> 00:10:26,126 ‎우리 어둠의 탐정은 ‎의지가 확고했고 138 00:10:26,210 --> 00:10:28,587 ‎자신이 조사한 결과에 ‎만족할 수 없었습니다 139 00:10:28,671 --> 00:10:30,506 ‎하지만 또 다른 중대한 ‎문제가 터졌으니 140 00:10:30,589 --> 00:10:34,176 ‎마블러스맨에 대한 기억을 ‎변질시키려는 시도가 141 00:10:34,259 --> 00:10:36,011 ‎그의 눈에 띈 것입니다 142 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 ‎"마블러스맨의 업적을 ‎깡그리 무너뜨릴 책" 143 00:10:43,060 --> 00:10:45,062 ‎슈퍼히어로의 슈퍼 속병 144 00:10:45,145 --> 00:10:46,897 ‎마블러스맨은 얼마나 오래 숨겨온… 145 00:10:46,980 --> 00:10:49,983 ‎- 총알이 관통할 수 없다고요? ‎- 마블러스맨은 총으로 자살했죠 146 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 ‎가디언스가 질문을 거부하는 ‎이유는 뭘까요? 147 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 ‎마블러스맨이 혹시 이전에 148 00:10:56,281 --> 00:11:00,661 ‎정신 질환을 앓은 이력이 ‎있었나요? 149 00:11:03,789 --> 00:11:05,249 ‎그이는 심리 치료를 받고 있었어요 150 00:11:08,252 --> 00:11:10,838 ‎신이나 다름없는 인물에게 ‎심리 치료가 왜 필요했을까요? 151 00:11:10,921 --> 00:11:12,756 ‎그는 심리 치료사와 ‎어떤 얘기를 했을까요? 152 00:11:12,840 --> 00:11:14,508 ‎누가 심리 치료사가 될 ‎자격이 있었을까요? 153 00:11:14,591 --> 00:11:16,051 ‎대중에겐 알 권리가 있습니다 154 00:11:16,135 --> 00:11:19,888 ‎신의 내면을 치유한 치료사는 ‎과연 누구일까요? 155 00:11:21,473 --> 00:11:24,852 ‎출연을 환영합니다 ‎닥터 레이븐크로프트! 156 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 ‎"닥터 레이븐크로프트" 157 00:11:36,321 --> 00:11:39,074 ‎내가 마블러스맨의 ‎심리 치료사 겸 영적 치유자였지 158 00:11:39,742 --> 00:11:44,538 ‎마블러스맨의 고통을 잘 아는 만큼 ‎책을 통해 공유하는 게 159 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 ‎내 신성한 소임 아니겠나 160 00:11:47,291 --> 00:11:50,169 ‎지금도 선주문 가능하다네 161 00:11:50,252 --> 00:11:52,421 ‎"강철 피부, 유리 멘탈 ‎바로 예약 주문 하세요!" 162 00:11:54,506 --> 00:11:56,300 ‎닥터 레이븐크로프트 163 00:11:57,134 --> 00:11:59,678 ‎그는 치료자의 선서를 어겼습니다 164 00:11:59,762 --> 00:12:01,138 ‎이 책은 출판계 최대의 이슈가… 165 00:12:01,221 --> 00:12:03,849 ‎신격화된 인물에 대한 ‎레이븐크로프트의 분석은… 166 00:12:03,932 --> 00:12:06,310 ‎하나의 나이트 뉴스였습니다 167 00:12:07,436 --> 00:12:09,521 ‎국민 여러분은 예약 주문을 ‎취소해 주십시오 168 00:12:09,605 --> 00:12:12,441 ‎닥터 레이븐크로프트의 책이 ‎세상에 나오지 않도록요 169 00:12:13,400 --> 00:12:15,652 ‎마블러스맨의 추억을 악용하는 데 ‎보탬이 돼선… 170 00:12:15,736 --> 00:12:18,238 ‎잠시 광고가 이어지겠습니다 171 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 ‎마블러스맨은 왜 자살했을까요? 172 00:12:25,037 --> 00:12:25,871 ‎대체 왜? 173 00:12:26,622 --> 00:12:29,500 ‎마블러스맨의 정신적 지도자였던 ‎닥터 레이븐크로프트만이 174 00:12:29,583 --> 00:12:31,919 ‎그의 신경 쇠약에 대해 ‎알려줄 수 있습니다 175 00:12:34,546 --> 00:12:35,380 ‎분노 176 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 ‎우울증 177 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 ‎추문 178 00:12:42,221 --> 00:12:44,640 ‎세기의 책을 999달러에 ‎예약 주문하세요 179 00:12:44,723 --> 00:12:45,599 ‎배송비는 별도입니다 180 00:12:53,398 --> 00:12:54,233 ‎연습하니? 181 00:12:54,733 --> 00:12:58,237 ‎응, 나이트 호크가 ‎사람 몸은 칼이랑 비슷해서 182 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 ‎항상 날을 갈아둬야 한댔거든 183 00:13:00,531 --> 00:13:04,701 ‎정신이야말로 ‎최고의 무기란 말도 했지 184 00:13:05,452 --> 00:13:07,162 ‎그러니 그쪽도 훈련해 볼까? 185 00:13:07,830 --> 00:13:11,500 ‎리틀 윙, 일명 오즈먼드 샌더스 186 00:13:12,084 --> 00:13:14,670 ‎내가 미처 막지 못한 ‎학살극에서 살아남은 녀석이다 187 00:13:14,753 --> 00:13:18,215 ‎녀석이 받은 상처가 어떤 건지 ‎너무나 잘 알았기에 188 00:13:18,841 --> 00:13:23,136 ‎녀석을 제자로 삼아 ‎능력을 제어하는 법을 훈련시켰다 189 00:13:23,637 --> 00:13:25,556 ‎겉모습에 속아선 안 된다 190 00:13:25,639 --> 00:13:28,600 ‎녀석의 내면엔 ‎힘과 어둠이 가득했고 191 00:13:28,684 --> 00:13:31,144 ‎두려움을 모르는 전사의 ‎꺼지지 않는 불꽃이 192 00:13:31,228 --> 00:13:32,813 ‎어린애의 몸속에 자리 잡고 있었다 193 00:13:33,355 --> 00:13:35,107 ‎그런 이유로 녀석을 데리고 194 00:13:35,691 --> 00:13:38,694 ‎닥터 레이븐크로프트를 ‎만나러 갔다 195 00:13:38,777 --> 00:13:41,864 ‎녀석이 펼쳐 놓을 ‎지옥 맛을 보여주기 위해서 196 00:13:53,250 --> 00:13:54,293 ‎나이트 호크 197 00:13:55,002 --> 00:13:57,671 ‎여길 다 오시다니 참 반갑네요 198 00:13:58,839 --> 00:14:01,300 ‎통역은 필요 없으니 나가 봐 199 00:14:01,383 --> 00:14:04,303 ‎전 통역사 이상의 중요한 존재죠 200 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 ‎난 닥터의 매개자라고! 201 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 ‎또 그의 대변자이자, 또… 202 00:14:12,686 --> 00:14:16,023 ‎날 무시한 걸 ‎뼈저리게 후회할 거다! 203 00:14:16,732 --> 00:14:18,108 ‎보스 배틀! 204 00:14:18,191 --> 00:14:20,402 ‎개지랄 말고 닥쳐, 잔챙이 새끼! 205 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 ‎- KO ‎- 리틀 윙! 206 00:14:21,570 --> 00:14:22,404 ‎썅! 207 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 ‎리틀 윙! 208 00:14:25,365 --> 00:14:26,909 ‎아비 노릇 하기 힘들겠구만 209 00:14:28,285 --> 00:14:30,954 ‎난폭한 놈들의 핏줄을 ‎타고난 모양일세 210 00:14:31,038 --> 00:14:35,876 ‎지금부터 5초 동안 ‎네 조상을 망신시켜 주마 211 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 ‎마블러스맨은 도움이 절실해서 ‎당신을 찾아왔는데 212 00:14:44,718 --> 00:14:45,719 ‎당신은 도움이 안 됐어 213 00:14:46,637 --> 00:14:48,597 ‎사람을 존나 실망시켰다고 214 00:14:49,264 --> 00:14:51,600 ‎근데 이제 와 그 친구의 비극으로 ‎한몫 챙기시겠다? 215 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 ‎그 꼴은 못 보지 216 00:14:55,646 --> 00:14:57,940 ‎마블러스맨이 자네 얘기를 했었지 217 00:14:58,690 --> 00:15:02,778 ‎자네 영혼에 깃든 ‎음험한 기운이 두렵다더군 218 00:15:04,071 --> 00:15:05,822 ‎잘 생각해 보셔, 닥터 219 00:15:06,615 --> 00:15:09,576 ‎시간을 들여서 ‎열심히 머리를 굴려 보라고 220 00:15:11,286 --> 00:15:12,621 ‎그런 사람이… 221 00:15:14,665 --> 00:15:16,333 ‎나 같은 사람을 겁냈다잖아 222 00:15:20,754 --> 00:15:21,880 ‎뭐 깨닫는 거 없나? 223 00:15:23,966 --> 00:15:27,970 ‎숨결에서부터 ‎망상에 쩐 내가 나는구만 224 00:15:29,429 --> 00:15:32,307 ‎남들이 사악해 보이는 건 225 00:15:32,391 --> 00:15:34,518 ‎자네 머리에 사악한 게 가득해서야 226 00:15:34,601 --> 00:15:37,562 ‎호크 드론 감시 영상 가동 227 00:15:38,605 --> 00:15:42,192 ‎아는 사람이 있어 ‎치료사 겸 도사, 뭐 그딴 건데 228 00:15:46,196 --> 00:15:47,781 ‎돈이 더럽게 많은 작자지 229 00:15:49,241 --> 00:15:52,160 ‎저런 애들이라면 ‎최고가로 쳐 줄 거야 230 00:15:53,996 --> 00:15:55,789 ‎대신 상태가 깨끗해야 해 231 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 ‎이게 언론에 유출되면 232 00:16:01,878 --> 00:16:04,297 ‎영업에 어떤 지장이 생길지 ‎생각해 봐 233 00:16:05,215 --> 00:16:08,510 ‎마블러스맨 책이 ‎절대로 출판되는 일이 없게 해 234 00:16:09,094 --> 00:16:13,265 ‎파일, 노트, 데이터 ‎전부 나한테 보내도록 235 00:16:14,474 --> 00:16:18,061 ‎아니면 리틀 윙을 다시 보내겠다 236 00:16:21,982 --> 00:16:26,278 ‎난 마블러스맨을 딱 한 번 ‎치료했을 뿐이야 237 00:16:27,029 --> 00:16:31,533 ‎녀석은 치료 시간 내내 ‎멜로 데블이란 걸 갖고 투덜댔지 238 00:16:31,616 --> 00:16:35,120 ‎책은 내가 쓴 게 아니야 239 00:16:35,203 --> 00:16:38,582 ‎돈을 받고 이름을 빌려줬을 뿐이지 240 00:16:38,665 --> 00:16:39,750 ‎돈은 누가 줬는데? 241 00:16:39,833 --> 00:16:41,960 ‎마블러스맨이 죽은 건 ‎엄청 잘된 일이지만 242 00:16:42,044 --> 00:16:43,754 ‎그거로는 부족해 243 00:16:43,837 --> 00:16:47,174 ‎녀석의 업적도 ‎완전히 깔아뭉개야 한다고 244 00:16:47,257 --> 00:16:48,592 ‎지금 손쓰지 않으면 245 00:16:48,675 --> 00:16:51,762 ‎대중이 지금처럼 슈퍼히어로를 ‎동경하고 떠받드는 게 246 00:16:51,845 --> 00:16:54,806 ‎다음 세대까지 계속될 테니까 247 00:16:55,390 --> 00:16:57,601 ‎그래서 어쩌자는 거지? 248 00:16:57,684 --> 00:17:01,063 ‎자그마한 밤색 몸으로 ‎죽음을 파는 양반? 249 00:17:01,730 --> 00:17:03,482 ‎당신 그 외계인이랑 ‎만난 적 있잖아 250 00:17:03,565 --> 00:17:06,234 ‎내가 나름 그 상황을 가정해서 ‎책을 써 봤걸랑 251 00:17:06,318 --> 00:17:08,987 ‎그걸 당신 이름으로 ‎출판해 줬으면 해 252 00:17:09,071 --> 00:17:12,657 ‎당신이 그놈을 치료하는 과정을 ‎정리한 거라고 하면서 253 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 ‎세상에다 폭로하는 거지 254 00:17:14,075 --> 00:17:18,080 ‎대중이 퍼붓는 동경과 숭배가 ‎어떻게 마블러스맨을 255 00:17:18,162 --> 00:17:21,208 ‎정신적으로 충격받은 ‎과대망상증 환자로 만들어서 256 00:17:21,291 --> 00:17:22,583 ‎방송 중 자살까지 하게 됐는지 257 00:17:23,877 --> 00:17:28,215 ‎아까부터 계속 나불대는데 258 00:17:28,298 --> 00:17:31,718 ‎그래서 나한테 득 될 게 뭔데? 259 00:17:32,219 --> 00:17:35,347 ‎내 영향력을 이용해서 260 00:17:35,430 --> 00:17:38,683 ‎댁에 대한 소문을 ‎완전히 없애줄게, 그… 261 00:17:41,311 --> 00:17:42,437 ‎별난 취향에 대한 거 262 00:17:43,355 --> 00:17:44,981 ‎방송 출연 계약을 생각해 봐 263 00:17:45,774 --> 00:17:47,067 ‎브랜드 계약에 264 00:17:47,150 --> 00:17:50,487 ‎광고 계약에 각종 거래 계약 등등 265 00:17:50,570 --> 00:17:52,280 ‎어마어마하게 벌 거야 266 00:17:52,364 --> 00:17:53,740 ‎돈벼락 화끈하게 맞아 보라고 267 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 ‎리틀 윙 268 00:18:03,750 --> 00:18:07,671 ‎닥터 레이븐크로프트의 ‎그 역겹기 그지없는 책은 269 00:18:08,338 --> 00:18:10,298 ‎출판 계획이 철회됐다고 합니다 270 00:18:10,382 --> 00:18:15,428 ‎인쇄본은 모두 파기됐고 ‎저자는 종적을 감추었습니다 271 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 ‎출판사 측의 해명은 없었지만 272 00:18:17,722 --> 00:18:23,311 ‎제 개인적인 의견으로는 ‎품격과 상식의 승리로 여겨집니다 273 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 ‎마블러스맨이 ‎이런 취급을 받아선 안 되죠 274 00:18:26,940 --> 00:18:31,111 ‎교활한 사기꾼이 그의 추억을 ‎더럽혀선 안 됩니다 275 00:18:32,904 --> 00:18:35,740 ‎나가서 진정제 사다 줄게 276 00:18:36,366 --> 00:18:37,576 ‎좀 나을 거야 277 00:18:41,454 --> 00:18:43,540 ‎닥터 레이븐크로프트에 대한 ‎자체 조사 결과 278 00:18:43,623 --> 00:18:47,169 ‎신뢰해선 안 될 ‎인물임이 밝혀졌습니다 279 00:18:47,919 --> 00:18:51,923 ‎레이븐크로프트는 ‎사기꾼에 협잡꾼, 사이비입니다 280 00:18:52,424 --> 00:18:57,304 ‎사부님, 다음 환자 대기시켰습니다 281 00:18:57,971 --> 00:18:59,973 ‎모든 게 순조롭습니다 282 00:19:00,557 --> 00:19:03,101 ‎여자애는 제가 잘 준비시켜서… 283 00:19:13,945 --> 00:19:15,155 ‎페이탈리티 284 00:19:21,536 --> 00:19:22,579 ‎넌 날 못 죽여 285 00:19:34,466 --> 00:19:36,092 ‎"닥터 레이븐크로프트 ‎사망한 채로 발견" 286 00:19:36,176 --> 00:19:37,385 ‎"자살로 추정" 287 00:19:37,469 --> 00:19:40,305 ‎"레드 탤런 ‎제자가 스승을 싫어할 때" 288 00:19:40,388 --> 00:19:44,184 ‎가디언스를 조사하면서 ‎지구의 질서를 유지하려면 289 00:19:44,267 --> 00:19:45,977 ‎믿을 수 있는 사람이 필요했다 290 00:19:46,061 --> 00:19:47,437 ‎내가 직접 훈련시킨 사람 291 00:19:47,520 --> 00:19:50,440 ‎대통령하고도 가까운 사람 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,734 ‎컴퓨터 293 00:19:53,902 --> 00:19:56,821 ‎레드 탤런의 위치 파악해서 송신해 294 00:19:56,905 --> 00:19:58,990 ‎감히 미국 잠수함을 납치해? ‎네놈들은 끝이야 295 00:19:59,074 --> 00:20:00,700 ‎똥오줌도 못 가리는 잡놈들 296 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 ‎레드 탤런, 응답하라 297 00:20:12,212 --> 00:20:14,130 ‎꼴통 영감탱이 ‎왜 부르고 지랄이야? 298 00:20:14,214 --> 00:20:18,134 ‎레드 탤런, 다른 이름은 믹 메이슨 299 00:20:18,218 --> 00:20:20,303 ‎아직도 녀석은 가족이 살해당한 후 300 00:20:20,387 --> 00:20:22,097 ‎내가 데려오던 때의 ‎겁먹은 꼬마 그대로다 301 00:20:23,056 --> 00:20:24,724 ‎그때 녀석은 피투성이였다 302 00:20:25,684 --> 00:20:28,270 ‎난 녀석을 훈련시켰고 ‎제자로 삼았으며 303 00:20:28,770 --> 00:20:31,022 ‎친아들처럼 사랑했다 304 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 ‎하지만 부자 관계가 대개 그렇듯 ‎우리 사이도 껄끄러웠다 305 00:20:36,069 --> 00:20:38,071 ‎현재 녀석은 대통령 밑에서 일한다 306 00:20:38,655 --> 00:20:40,490 ‎버드맨, 간만이네 307 00:20:41,116 --> 00:20:42,325 ‎날 좀 도와다오 308 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 ‎댁은 매보단 올빼미를 ‎닮지 않았나? 309 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 ‎침입자를 발견했다! 310 00:20:48,081 --> 00:20:50,000 ‎- 녀석을 죽여! ‎- 간다 311 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 ‎자유의 수호자, 레드 탤런 312 00:20:52,043 --> 00:20:55,672 ‎레드 탤런, 호크 네스트로 와라 313 00:20:57,340 --> 00:20:58,550 ‎네가 할 일이 있어 314 00:20:59,926 --> 00:21:01,594 ‎인원을 더 투입하라! 315 00:21:01,678 --> 00:21:03,388 ‎나 바쁜 거 안 보여? 316 00:21:04,639 --> 00:21:06,891 ‎말투가 왜 그따위냐 317 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 ‎"헤드샷" 318 00:21:10,312 --> 00:21:12,355 ‎내가 널 그렇게 가르쳤냐? 319 00:21:18,361 --> 00:21:19,529 ‎무슨 짓이냐, 레드! 320 00:21:19,612 --> 00:21:20,989 ‎꺼져, 잠깐! 321 00:21:21,072 --> 00:21:23,450 ‎이거부터 보고 꺼지셔 322 00:21:25,368 --> 00:21:28,455 ‎동작 우아한 거 봐라 ‎발레리나 나셨네! 323 00:21:29,873 --> 00:21:31,791 ‎그러다 너도 총 맞아 죽어 324 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 ‎설마 325 00:21:36,171 --> 00:21:37,547 ‎총이 백 배는 더 쿨하지 326 00:21:38,048 --> 00:21:38,965 ‎호크 스타였나? 327 00:21:39,049 --> 00:21:40,967 ‎댁이 요즘 사람들한테 ‎던지는 그것보단 말이야 328 00:21:41,051 --> 00:21:42,177 ‎쫄보 영감탱이 329 00:21:42,260 --> 00:21:45,221 ‎네놈은 스코티시 스컬 손에 ‎죽을 거다 330 00:21:45,305 --> 00:21:46,806 ‎건방진 녀석 331 00:21:46,890 --> 00:21:48,266 ‎기껏 가르쳐 놨더니 332 00:21:48,350 --> 00:21:51,019 ‎한심하게 대통령 밑에서 ‎병기 노릇이나 하는 거냐? 333 00:21:52,604 --> 00:21:56,775 ‎항복할게, 나 미국 사랑해 ‎거기로 이민 가고 싶어 334 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 ‎"쿼드라 킬" 335 00:22:02,530 --> 00:22:06,451 ‎저 썩을 놈, 그냥 마약상들 손에 ‎내버려 두고 오는 건데 336 00:22:07,285 --> 00:22:09,162 ‎통신 끝내 337 00:22:09,662 --> 00:22:10,538 ‎레드 탤런 338 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 ‎전투에선 네가 이겼을지 몰라도 339 00:22:14,334 --> 00:22:18,505 ‎전쟁에선 나한테 패배할 것이다 340 00:22:19,005 --> 00:22:21,883 ‎이 스코티시 스컬 님에게! 341 00:22:22,884 --> 00:22:24,302 ‎보스 배틀! 342 00:22:37,399 --> 00:22:39,109 ‎미국의 승리 343 00:22:40,235 --> 00:22:41,694 ‎완벽한 승리 344 00:22:43,571 --> 00:22:46,449 ‎"코텍스를 가동하고 ‎또 다른 용의자를 찾다" 345 00:22:50,412 --> 00:22:52,455 ‎가디언스는 용의선상에 있고 346 00:22:52,539 --> 00:22:54,999 ‎레드 탤런은 ‎싸가지 없이 굴고 있다 347 00:22:55,083 --> 00:22:58,753 ‎조사를 진전시킬 ‎다른 대안을 찾아야 한다 348 00:22:59,337 --> 00:23:02,132 ‎마블러스맨 사망 직후 ‎한 시간 내에 349 00:23:02,215 --> 00:23:03,466 ‎난 세 가지 일을 처리했다 350 00:23:03,550 --> 00:23:05,260 ‎시타델을 봉쇄하고 351 00:23:05,343 --> 00:23:07,387 ‎시신을 호크 네스트로 가져온 후 352 00:23:07,971 --> 00:23:10,223 ‎코텍스를 확보한 것이다 353 00:23:10,807 --> 00:23:15,478 ‎캘과 동족들이 남긴 건 ‎코텍스뿐이었다 354 00:23:16,813 --> 00:23:20,150 ‎웬만한 사람은 코텍스의 힘을 ‎감당하지 못하고 죽는다 355 00:23:21,025 --> 00:23:23,987 ‎하지만 코텍스는 마블러스맨의 ‎사망 사건을 해결하고 356 00:23:24,612 --> 00:23:26,948 ‎핵전쟁을 막기 위한 ‎최선의 방법이었다 357 00:23:28,366 --> 00:23:30,702 ‎코텍스 가동 358 00:23:32,620 --> 00:23:33,872 ‎뉴로싱크 시작 359 00:23:33,955 --> 00:23:36,499 ‎칼트론인 DNA가 감지되지 않습니다 360 00:23:38,334 --> 00:23:39,252 ‎좋은 지적이야 361 00:23:41,838 --> 00:23:45,341 ‎인간의 뉴로싱크 사용은 ‎추천하지 않습니다 362 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 ‎- 시키는 대로 해 ‎- 알겠습니다 363 00:23:48,553 --> 00:23:50,430 ‎코텍스 가동 364 00:23:50,513 --> 00:23:52,765 ‎브레인 페어링을 시작합니다 365 00:24:38,520 --> 00:24:40,146 ‎"코텍스에 잘 오셨습니다" 366 00:24:42,232 --> 00:24:44,400 ‎안녕하세요, 애티커스 ‎난 코텍스예요 367 00:24:47,445 --> 00:24:49,239 ‎좋아, 해 보자고 368 00:24:50,532 --> 00:24:55,703 ‎코텍스, 록우드 산업에서 받은 ‎탄환 보관실 설계도를 업로드해 369 00:24:56,204 --> 00:24:58,706 ‎그리고 한 명도 빼놓지 말고 ‎나한테 알려줘 370 00:24:58,790 --> 00:25:03,545 ‎록우드의 보안을 뚫을 ‎기술과 능력을 겸비한 게 누군지 371 00:25:03,628 --> 00:25:07,590 ‎0.027초 만에 들어갔다 나올 만큼 ‎빠른 사람은 단 둘뿐입니다 372 00:25:07,674 --> 00:25:10,051 ‎첫 번째 용의자, 모션 블러 373 00:25:10,134 --> 00:25:13,012 ‎모션 블러, 생각도 못 했네 374 00:25:14,973 --> 00:25:17,642 ‎최대 속도는 시속 4천 킬로미터 375 00:25:17,725 --> 00:25:20,603 ‎은행 10개를 ‎동시에 턴 사건으로 유명하죠 376 00:25:20,687 --> 00:25:23,106 ‎유일한 약점은 마약 중독 377 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 ‎6개월 전 베들럼 정신병원에서 ‎탈출했으며 378 00:25:25,775 --> 00:25:27,986 ‎현재 소재는 파악이 안 됩니다 379 00:25:28,069 --> 00:25:29,195 ‎두 번째 용의자 380 00:25:30,196 --> 00:25:31,155 ‎안 봐도 알겠군 381 00:25:33,283 --> 00:25:37,912 ‎스피드, 네 최대의 숙적 ‎모션 블러를 추적해 382 00:25:38,538 --> 00:25:41,249 ‎조사 결과 녀석이 ‎가장 유력한 용의자야 383 00:25:41,332 --> 00:25:42,917 ‎"용의자 1: 모션 블러" 384 00:25:43,001 --> 00:25:44,460 ‎"용의자 2: 스피드" 385 00:28:28,958 --> 00:28:31,169 ‎자막: 이재연