1 00:00:06,507 --> 00:00:08,885 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:24,776 --> 00:00:27,612 Nem csak  egy történelmi alak haláláról volt szó. 3 00:00:28,821 --> 00:00:30,656 Nem csak egy korszak végéről. 4 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 Csodaember… 5 00:00:34,994 --> 00:00:36,204 volt a megmentőnk… 6 00:00:37,747 --> 00:00:38,956 és a védelmezőnk. 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,251 Apánkat vesztettük el. 8 00:00:50,718 --> 00:00:53,596 A KORRUPT RENDŐRBIZTOS MOSOLYOGNI TANUL 9 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 Ne! 10 00:00:59,477 --> 00:01:00,937 Kérlek! 11 00:01:02,105 --> 00:01:05,858 Már 36 óra telt el Csodaember állítólagos öngyilkossága után. 12 00:01:05,942 --> 00:01:08,820 Az elsődleges boncolás semmi különöset nem fedett fel. 13 00:01:08,903 --> 00:01:11,114 A világ úgy reagál, ahogy vártuk. 14 00:01:11,697 --> 00:01:13,032 Csak jajveszékelnek! 15 00:01:19,038 --> 00:01:23,334 A mostani kataklizma hasadékai a pokol kutyáit szabadították ránk, 16 00:01:23,417 --> 00:01:26,546 pusztítást kiáltva, a káosz zsákmányain lakmározva. 17 00:01:28,422 --> 00:01:31,843 Az erőszak egyre nőtt minden nagyvárosban, 18 00:01:31,926 --> 00:01:34,720 Carnegie városának korrupt rendőrbiztosa 19 00:01:34,804 --> 00:01:37,098 pedig magához akarta ragadni az alvilág vezetését. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 Kértek egy fánkot? Nyugi, nem harap. 21 00:02:03,291 --> 00:02:04,667 - Ez beteg! - Felügyelő! 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 Mi a fenét csinálsz? 23 00:02:07,545 --> 00:02:09,672 Jó estét, hölgyeim! Gyere ide! 24 00:02:10,256 --> 00:02:11,215 Ismerek valakit, 25 00:02:11,716 --> 00:02:14,468 egy terapeuta-szerzetest, vagy minek hívják, 26 00:02:14,552 --> 00:02:19,390 ki van tömve, elég sokat pengetne az ilyen kölykökért, 27 00:02:19,473 --> 00:02:23,186 de csak ha kifogástalan állapotban vannak, te idióta, dagadt fasz! 28 00:02:23,811 --> 00:02:24,645 Gyere csak! 29 00:02:27,690 --> 00:02:31,819 Hozz ide egy teherautót, és rakd fel ezeket a taknyosokat, megértetted? 30 00:02:32,570 --> 00:02:35,198 De óvatosan ám! 31 00:02:35,823 --> 00:02:37,408 Várjunk! 32 00:02:38,618 --> 00:02:41,871 Mi lesz Sólyommal? 33 00:02:41,954 --> 00:02:42,872 Ja! 34 00:02:44,540 --> 00:02:48,669 Csodaember halála után én lettem a főnök! Megértettétek?! 35 00:02:49,170 --> 00:02:50,004 Aha. 36 00:02:50,796 --> 00:02:54,634 Sólyomlovagnak fontosabb dolga is van. 37 00:02:54,717 --> 00:02:57,428 RENDŐRFŐKAPITÁNYSÁG, CARNEGIE CITY 38 00:02:57,511 --> 00:03:00,848 De egy bizonyos bohóc, akit Mr. Mosolyként ismernek, 39 00:03:00,932 --> 00:03:04,810 nem akart behódolni a Biztos bűnözői hatalomátvételének. 40 00:03:14,362 --> 00:03:15,905 Mindjárt kész, Biztos úr! 41 00:03:29,585 --> 00:03:30,795 Mosolyt! 42 00:03:30,962 --> 00:03:35,007 MR. MOSOLY 43 00:03:40,846 --> 00:03:43,724 AZ ISTENGYILKOS GOLYÓ 44 00:03:43,808 --> 00:03:48,062 A halál oka egyetlen lőtt seb a fejen. 45 00:03:51,107 --> 00:03:54,151 A gyilkos fegyver nem a pisztoly volt. Hanem a golyó. 46 00:03:54,235 --> 00:03:56,696 Pontosabban egy kaltronitgolyó. 47 00:03:56,779 --> 00:04:00,491 Ez az anyag akkor keletkezett, amikor egy gonosz kozmikus titán 48 00:04:00,574 --> 00:04:03,577 elpusztította Csodaember szülőbolygóját, a Kaltront. 49 00:04:14,547 --> 00:04:18,801 A Csodaembert meggyilkoló golyót a Lockwood Industries gyártotta. 50 00:04:20,011 --> 00:04:23,222 LOCKWOOD-TORONY, GEISBURG 51 00:04:23,306 --> 00:04:25,516 Logan Lockwood gyűlölte Csodaembert. 52 00:04:27,435 --> 00:04:30,104 Állandóan erről beszélt. 53 00:04:30,187 --> 00:04:35,359 Csodaember mankó volt. Drog, amire lassan mind rászoktunk. 54 00:04:35,443 --> 00:04:37,570 Olyan erős drog, 55 00:04:37,653 --> 00:04:44,118 hogy elfeledtük: ez az űrlény egyszer hideg vérrel megölt egy embert. 56 00:04:44,201 --> 00:04:48,289 Ezért létrehoztam egy golyót, amely megállíthatja. 57 00:04:48,372 --> 00:04:51,751 Nem tudtam, hogy végül ezzel öli meg magát. 58 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 És most… 59 00:04:54,170 --> 00:04:55,171 már nincs velünk. 60 00:04:56,172 --> 00:05:00,217 Egy évtizede Lockwood 1,2 milliárd dollárt költött 61 00:05:00,301 --> 00:05:05,181 hogy egy kaltronitmeteorból létrehozzon egy golyót, amit úgy hívott… 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,599 Istengyilkos! 63 00:05:07,224 --> 00:05:08,517 Erős! 64 00:05:09,560 --> 00:05:10,770 Pontos! 65 00:05:10,853 --> 00:05:13,731 Hazafias! 66 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 Lockwood Industries. 67 00:05:19,070 --> 00:05:22,948 Logan kihallgatásához előbb a csatlósait kellett kiiktatnom. 68 00:05:39,507 --> 00:05:40,341 Harc! 69 00:06:21,048 --> 00:06:24,093 Kapd be, Sólyom, belőlem nem húzol ki semmit! 70 00:06:24,176 --> 00:06:27,972 Figyelj, Logan, hamarosan kitör a háború a halála miatt! 71 00:06:28,472 --> 00:06:31,225 Azt akarod, hogy még több vér tapadjon a kezedhez? 72 00:06:34,979 --> 00:06:36,647 Mi az, Villám? 73 00:06:36,730 --> 00:06:38,941 A csapatnak személyesen kéne találkoznia. 74 00:06:39,024 --> 00:06:41,110 El kell döntenünk, ki vezeti az Őrz… 75 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 Eluntam magam. Elmondom, amit akarsz. 76 00:06:43,863 --> 00:06:46,449 Néhány nappal az űrlény halála előtt 77 00:06:46,532 --> 00:06:50,536 betörtek a fegyverraktáramba, ahol az Istengyilkost tartottam. 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,663 A felvétel pont akkor lett zavaros. 79 00:06:54,623 --> 00:06:58,252 Mintha valaki csak úgy be- és kisétált volna a fegyveremmel. 80 00:07:14,810 --> 00:07:17,271 Elviszem a tervrajzot, meg a biztonsági felvételt, 81 00:07:17,354 --> 00:07:20,024 hogy lenyomozhassam ezt a tolvajt. 82 00:07:20,107 --> 00:07:22,943 Szerintem kérd Csodaember segítségét! 83 00:07:23,027 --> 00:07:25,029 Ja, várj, ő öngyilkos lett! 84 00:07:25,571 --> 00:07:28,866 A GYANÚSÍTOTTAK AZAZ AZ IGAZSÁG ŐRZŐI 85 00:07:28,949 --> 00:07:33,746 Úgy döntöttem, a következő szintre emelem a kikérdezőtechnikámat. 86 00:07:36,290 --> 00:07:40,628 Valamire, vagy valakire reagáltál a végén. 87 00:07:41,170 --> 00:07:44,715 Egy tanúra, vagy egy gyilkosra. 88 00:07:56,227 --> 00:08:00,397 De a szuperhősök, az idegen technológia és a varázslat világában 89 00:08:00,481 --> 00:08:04,193 sosem szabad hinni a látszatnak. 90 00:08:09,198 --> 00:08:10,533 Nagy levegő, Villám! 91 00:08:10,616 --> 00:08:11,992 Gyűjtsd be a Gyorserőt. 92 00:08:12,076 --> 00:08:15,120 Érezd a kapcsolatot az emberiséggel, időn és dimenziókon át! 93 00:08:15,204 --> 00:08:16,163 Lélegezz! 94 00:08:17,706 --> 00:08:21,168 Ismerd a saját erődet! 95 00:08:24,338 --> 00:08:27,716 Villám, igazad volt. Kell az a csapatgyűlés. 96 00:08:28,342 --> 00:08:30,469 Hatvan másodperc múlva a rejtekemen. 97 00:08:33,847 --> 00:08:35,891 SÓLYOMLOVAG REJTEKE, AZAZ A SÓLYOMFÉSZEK 98 00:08:38,269 --> 00:08:42,356 Mindenkit ki akarok kérdezni a Csodaemberrel való kapcsolatotokról. 99 00:08:42,856 --> 00:08:44,650 Kikérdezel vagy inkább kihallgatsz? 100 00:08:44,733 --> 00:08:49,280 - Az a válaszoktól függ. - Miért nem a Fellegvárában vagyunk? 101 00:08:49,363 --> 00:08:52,700 Az Igazság fellegvára most egy bűntett helye. 102 00:08:52,783 --> 00:08:54,118 Akkor kell egy új bázis, nem? 103 00:08:54,201 --> 00:08:57,997 A bolygó nagy részét víz borítja. Logikus lenne egy víz alatti bázis. 104 00:08:58,080 --> 00:08:58,998 Nem. 105 00:08:59,081 --> 00:09:01,292 - Miért nem? - Mert hülye ötlet! 106 00:09:04,086 --> 00:09:08,090 Itt maradunk, amíg nincs vége a nyomozásnak. 107 00:09:08,799 --> 00:09:11,427 Még valami. A világ szenved. 108 00:09:11,927 --> 00:09:14,138 Csodaemberben megbíztak. 109 00:09:15,139 --> 00:09:18,017 Az embersége miatt szerették. 110 00:09:18,100 --> 00:09:21,687 Nekünk is ezt kell mutatnunk a világ felé. 111 00:09:21,770 --> 00:09:24,189 Frissítettem a küldetéseket. 112 00:09:25,774 --> 00:09:26,609 Indulás! 113 00:09:49,923 --> 00:09:51,759 Nem szeretem magamat ismételni. 114 00:09:53,218 --> 00:09:56,555 Csak azért, mert meghalt, még nem te leszel egyből a főnök. 115 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 A picsába! 116 00:10:06,649 --> 00:10:08,150 MEGMENTENEK MINKET AZ ISTENEK? 117 00:10:20,663 --> 00:10:21,872 „ZAVARGÁSOK DETROITBAN” „ARANYISTENNŐ” 118 00:10:21,955 --> 00:10:22,790 RAVENCROFT CSALÓ? 119 00:10:24,750 --> 00:10:28,587 Eltökélt sötét nyomozónk elégedetlen volt nyomozása menetével, 120 00:10:28,671 --> 00:10:30,506 ám most egy fontosabb ügy 121 00:10:30,589 --> 00:10:34,176 keltette fel érdeklődését: Csodaember emlékének készülő meggyalázására 122 00:10:34,259 --> 00:10:36,011 hamar felkapta a fejét. 123 00:10:37,137 --> 00:10:39,848 A KÖNYV, AMI ELSÖPÖRHETI CSODAEMBER ÖRÖKSÉGÉT 124 00:10:43,060 --> 00:10:46,897 Szuperhős, szuper szívfájdalom. Meddig rejtegette Csodaember… 125 00:10:46,980 --> 00:10:49,983 - Golyóálló? - Csodaember fegyverrel öli meg magát. 126 00:10:50,067 --> 00:10:52,736 Az Őrzők miért tagadják meg a kihallgatásukat? 127 00:10:53,320 --> 00:10:55,656 …Csodaember pszichológusa, 128 00:10:56,281 --> 00:11:00,661 ez sok kérdést felvet, amikre egyelőre még nincs válasz. 129 00:11:03,956 --> 00:11:05,249 Pszichológushoz járt. 130 00:11:08,252 --> 00:11:10,838 Miért kéne pszichológus egy félistennek? 131 00:11:10,921 --> 00:11:12,756 Miről beszélt a terapeutájával? 132 00:11:12,840 --> 00:11:14,508 Ki elég képzett ehhez? 133 00:11:14,591 --> 00:11:16,051 Megérdemeljük a válaszokat. 134 00:11:16,135 --> 00:11:19,888 Ki ez a pszichológus, aki egy isten elméjét gyógyította? 135 00:11:21,473 --> 00:11:24,852 Üdv a műsorunkban, dr. Ravencroft! 136 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 DOKTOR RAVENCROFT 137 00:11:36,321 --> 00:11:39,074 Én voltam a gyógyítója. 138 00:11:40,033 --> 00:11:44,621 Én jól vagyok, és te? 139 00:11:45,622 --> 00:11:47,207 Már csak pár hónap. 140 00:11:47,291 --> 00:11:50,419 De már előrendelhető. 141 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 ACÉLBŐR, PAPÍRSZÍV MÁR ELŐRENDELHETŐ! 142 00:11:54,506 --> 00:11:56,175 Dr. Ravencroft 143 00:11:57,134 --> 00:11:59,678 megszegi gyógyítói esküjét. 144 00:11:59,762 --> 00:12:02,139 Dr. Ravencroft elemzése az istennek hitt emberről… 145 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 …megdöntötte az előrendelési rekordokat. 146 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 Éjszakai hírek Hannával. 147 00:12:07,352 --> 00:12:09,521 Arra kérek mindenkit, töröljék előrendelésüket 148 00:12:09,605 --> 00:12:12,441 dr. Ravencroft szörnyűségére. 149 00:12:13,567 --> 00:12:16,153 Ne jutalmazzuk ezt a haszonszerzést Csodaember emlékeiből! 150 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 Most pedig szponzorunk következik. 151 00:12:19,281 --> 00:12:21,366 Miért ölte meg magát Csodaember? 152 00:12:25,037 --> 00:12:25,871 Miért? 153 00:12:26,622 --> 00:12:29,500 Csak dr. Ravencroft, Csodaember személyes guruja 154 00:12:29,583 --> 00:12:31,960 adhat betekintést mentális összeomlásába. 155 00:12:34,546 --> 00:12:35,380 Düh. 156 00:12:37,633 --> 00:12:38,634 Depresszió. 157 00:12:40,469 --> 00:12:41,595 Botrány. 158 00:12:42,221 --> 00:12:46,016 Rendeld elő az évszázad könyvét 9,99-ért, plusz szállítás és kezelési költség! 159 00:12:53,398 --> 00:12:54,233 Edzel? 160 00:12:54,733 --> 00:12:58,237 Igen. Sólyomlovag szerint a test olyan, mint egy kard, 161 00:12:58,320 --> 00:13:00,447 mindig meg kell élezni. 162 00:13:00,531 --> 00:13:04,618 Azt is mondta, hogy az elménk a legnagyobb fegyverünk. 163 00:13:05,452 --> 00:13:07,287 Mi lenne, ha most azt edzenénk? 164 00:13:07,830 --> 00:13:11,500 Kicsi Szárny, más néven Osmond Sanders. 165 00:13:12,084 --> 00:13:14,670 Túlélte a mészárlást, amit már nem tudtam megállítani. 166 00:13:14,753 --> 00:13:18,215 A fiú sebei nagyon is ismerősek voltak számomra, 167 00:13:18,841 --> 00:13:23,136 így szárnyaim alá vettem, hogy megtanítsam az erőjét irányítani. 168 00:13:23,637 --> 00:13:25,556 Ne tévesszen meg a látszat! 169 00:13:25,639 --> 00:13:28,600 Erő és sötétség rejlik benne, 170 00:13:28,684 --> 00:13:32,729 egy félelmet nem ismerő harcos tüze, egy gyermek testében. 171 00:13:33,355 --> 00:13:38,694 Ezért is vittem magammal dr. Ravencrofthoz. 172 00:13:38,777 --> 00:13:41,864 Mert rászabadítja a poklot. 173 00:13:53,250 --> 00:13:54,293 Sólyomlovag. 174 00:13:55,002 --> 00:13:57,671 Micsoda váratlan meglepetés! 175 00:13:58,839 --> 00:14:01,300 Nincs szükségem fordítóra. Menj el! 176 00:14:01,383 --> 00:14:04,303 Ó, én jóval több vagyok annál! 177 00:14:04,386 --> 00:14:06,805 Én vagyok a közvetítője! 178 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Én vagyok a szószólója! És… 179 00:14:12,686 --> 00:14:16,023 Megfizetsz a tiszteletlenségedért! 180 00:14:16,732 --> 00:14:18,108 Harc a főgonosszal! 181 00:14:18,191 --> 00:14:20,402 Pofa be, te kis seggdugó! 182 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 - K.O. - Kicsi Szárny! 183 00:14:21,570 --> 00:14:23,155 - Basszus! - Kicsi Szárny! 184 00:14:25,365 --> 00:14:26,783 Micsoda apakép! 185 00:14:28,368 --> 00:14:30,954 Vadállatok családja. 186 00:14:31,038 --> 00:14:35,876 A következő öt másodpercben az őseiden fogok gúnyolódni. 187 00:14:40,464 --> 00:14:44,092 Csodaember azért keresett fel, mert segítségre volt szüksége. 188 00:14:44,718 --> 00:14:45,719 De te cserben hagytad. 189 00:14:46,637 --> 00:14:48,597 Kurvára cserben. 190 00:14:49,264 --> 00:14:51,600 És most a szenvedéséből akarsz profitálni? 191 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Gondold újra! 192 00:14:55,646 --> 00:14:57,940 Sokszor emlegetett téged. 193 00:14:58,690 --> 00:15:02,778 Azt mondta, egyedül tőled fél. 194 00:15:04,071 --> 00:15:05,822 Ezen gondolkodj el, doktor! 195 00:15:06,615 --> 00:15:09,451 Gondold át jól! 196 00:15:11,286 --> 00:15:12,621 Ha egy ilyen ember… 197 00:15:14,665 --> 00:15:16,333 félt tőlem… 198 00:15:20,712 --> 00:15:22,130 vajon az miért lehetett? 199 00:15:23,966 --> 00:15:27,970 Talán nem csak te akarsz irányítani… 200 00:15:29,429 --> 00:15:34,518 Egy képet rajzolsz, mert te csak azt látod. 201 00:15:34,601 --> 00:15:37,562 Sólyomdrón biztonsági felvétel aktiválva. 202 00:15:38,563 --> 00:15:42,192 Ismerek valakit, egy terapeuta-szerzetest, vagy minek hívják… 203 00:15:46,196 --> 00:15:47,781 aki ki van tömve, 204 00:15:49,241 --> 00:15:52,160 elég sokat pengetne az ilyen kölykökért. 205 00:15:53,954 --> 00:15:55,872 De csak kifogástalan állapotban. 206 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 Gondolj bele, mi lesz a praxisoddal, 207 00:16:01,878 --> 00:16:04,297 ha ez valaha kiszivárog! 208 00:16:05,215 --> 00:16:08,510 Azt akarom, hogy vond vissza  a csodaemberes könyvedet! 209 00:16:09,094 --> 00:16:13,265 Átadod nekem az összes fájlt, jegyzetet, adatot. 210 00:16:14,474 --> 00:16:18,061 Különben… megint rád szabadítom Kicsi Szárnyat. 211 00:16:21,982 --> 00:16:26,278 Csak egyszer kezeltem Csodaembert. 212 00:16:27,029 --> 00:16:31,533 Azt is végighablatyolta valami Lágy Ördög nevű dologról. 213 00:16:31,616 --> 00:16:38,582 Nem én írtam a könyvet. Lefizettek, hogy a nevemet adjam hozzá. 214 00:16:38,665 --> 00:16:39,750 Kicsoda? 215 00:16:39,833 --> 00:16:43,754 Igazán pazar, hogy Csodaember halott, de ez még nem elég. 216 00:16:43,837 --> 00:16:47,174 Az örökségét is kizsigereljük. 217 00:16:47,257 --> 00:16:51,762 Ha nem lépünk, a szuperhősök szeretete és imádata 218 00:16:51,845 --> 00:16:54,806 generációról generációra száll majd. 219 00:16:55,390 --> 00:17:00,979 Az én kultúrámban a halál hatalom. 220 00:17:01,730 --> 00:17:03,482 Találkoztatok az űrlénnyel. 221 00:17:03,565 --> 00:17:06,234 Írtam egy spekulatív könyvet 222 00:17:06,318 --> 00:17:08,987 amit szeretném, ha a te neved alatt jelenne meg, 223 00:17:09,071 --> 00:17:12,657 a „terápiátokat” kihangsúlyozva! 224 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 Elmondod a világnak, 225 00:17:14,076 --> 00:17:18,080 hogy a folyamatos imádat és közrajongás 226 00:17:18,163 --> 00:17:21,083 mentálisan zavart megalomániássá változtatta Csodaembert, 227 00:17:21,166 --> 00:17:22,584 aki élő adásban ölte meg magát. 228 00:17:23,877 --> 00:17:28,215 Csak beszélsz és beszélsz… 229 00:17:28,298 --> 00:17:31,718 de nekem mi hasznom van belőle? 230 00:17:32,219 --> 00:17:35,347 Használni fogom… a befolyásomat, 231 00:17:35,430 --> 00:17:38,683 hogy eltüntessek pár pletykát a… 232 00:17:41,394 --> 00:17:42,312 fétiseidről. 233 00:17:43,355 --> 00:17:45,065 Gondolj a TV-s szereplésekre! 234 00:17:45,774 --> 00:17:47,067 A szponzorációkra! 235 00:17:47,150 --> 00:17:50,487 A támogatásokra! Mindenre! 236 00:17:50,570 --> 00:17:53,740 Annyi pénzed lesz, hogy megszámolni sem tudod. 237 00:17:59,704 --> 00:18:00,705 Kicsi Szárny. 238 00:18:03,750 --> 00:18:07,671 Dr. Ravencroft hányadék könyvét 239 00:18:08,338 --> 00:18:10,298 nem fogják megjelentetni. 240 00:18:10,382 --> 00:18:15,428 Minden példányt megsemmisítenek, dr. Ravencroft pedig elrejtőzött. 241 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 A kiadó semmilyen magyarázattal nem szolgált, 242 00:18:17,722 --> 00:18:23,311 de személy szerint ezt a tisztesség és a józan ész diadalának látom. 243 00:18:23,395 --> 00:18:26,148 Csodaember jobbat érdemel, 244 00:18:26,940 --> 00:18:31,069 minthogy befeketítse emlékét egy manipulatív szélhámos. 245 00:18:32,904 --> 00:18:35,740 Megyek, hozok neked egy nyugatót. 246 00:18:36,366 --> 00:18:37,492 Szerintem segítene. 247 00:18:41,454 --> 00:18:43,540 Saját nyomozásunk dr. Ravencroftról 248 00:18:43,623 --> 00:18:47,169 egy megbízhatatlan emberről rántotta le a leplet. 249 00:18:47,919 --> 00:18:52,340 Csaló. Szélhámos. Szektavezér. 250 00:18:52,424 --> 00:18:57,304 Mester, előkészítettem a következő pácienst. 251 00:18:57,971 --> 00:19:03,018 Minden szuperül megy, és máris készen áll a… 252 00:19:13,945 --> 00:19:15,155 Halál. 253 00:19:21,536 --> 00:19:22,579 Hűség. 254 00:19:34,466 --> 00:19:37,385 DR. RAVENCROFT HALOTT, VALÓSZÍNŰLEG ÖNGYILKOSSÁG VOLT 255 00:19:37,469 --> 00:19:40,305 VÖRÖS KAROM AMIKOR A VÉDENC MEGVETI MENTORÁT 256 00:19:40,388 --> 00:19:44,184 Ha ki akarom hallgatni az Őrzőket, meg békét teremteni a világban, 257 00:19:44,267 --> 00:19:47,437 akkor kell egy megbízható ember, akit én képeztem ki, 258 00:19:47,520 --> 00:19:50,440 valaki, akire hallgat az elnök. 259 00:19:51,816 --> 00:19:52,734 Számítógép, 260 00:19:53,902 --> 00:19:56,821 keresd meg Vörös Karmot,  és kapcsold nekem! 261 00:19:56,905 --> 00:19:58,990 Nem fogsz több tengeralattjárót rabolni, 262 00:19:59,074 --> 00:20:00,700 te birkabaszó seggfej! 263 00:20:09,376 --> 00:20:11,002 Vörös Karom, jelentkezz! 264 00:20:12,212 --> 00:20:14,339 Mi a fenét akarsz, te öreg fasz? 265 00:20:14,422 --> 00:20:18,134 Vörös Karom, más néven Mick Mason. 266 00:20:18,218 --> 00:20:22,097 Még mindig az a rémült kisfiú, akit befogadtam szülei halála után. 267 00:20:23,056 --> 00:20:24,724 Vérfoltosan találtam rá. 268 00:20:25,684 --> 00:20:28,270 Kiképeztem, a pártfogója lettem. 269 00:20:28,770 --> 00:20:31,022 Fiamként szerettem. 270 00:20:31,106 --> 00:20:33,775 De mint a legtöbb apa-fiú kapcsolatnál, 271 00:20:34,317 --> 00:20:35,568 feszültség is volt köztünk. 272 00:20:36,069 --> 00:20:38,071 Ma az elnöknek dolgozik. 273 00:20:38,655 --> 00:20:40,490 Madárember, rég nem láttalak. 274 00:20:41,116 --> 00:20:42,325 Segítened kell. 275 00:20:42,409 --> 00:20:44,327 Szerintem inkább bagoly vagy, mint sólyom. 276 00:20:44,411 --> 00:20:45,787 Illetéktelen behatoló! 277 00:20:48,081 --> 00:20:50,000 - Öld meg a rohadékot! - Na, gyerünk! 278 00:20:50,083 --> 00:20:51,960 Vörös Karom, a szabadság védője. 279 00:20:52,043 --> 00:20:55,672 Vörös Karom, gyere a Sólyomfészekbe! 280 00:20:57,340 --> 00:20:58,717 Feladatom van számodra. 281 00:20:59,926 --> 00:21:01,594 Több ember kell! 282 00:21:01,678 --> 00:21:03,638 Most egy kicsit elfoglalt vagyok. 283 00:21:04,639 --> 00:21:06,891 Mit képzelsz, kivel beszélsz? 284 00:21:07,851 --> 00:21:08,685 FEJLÖVÉS 285 00:21:10,312 --> 00:21:12,355 Elfelejtettél mindent, amit tanítottam? 286 00:21:18,361 --> 00:21:19,529 Jézusom, Vörös! 287 00:21:19,612 --> 00:21:23,450 Kopj le! Várj! Ne, ezt még várd meg! 288 00:21:25,368 --> 00:21:28,455 Egy kurva balerina kecsességével ugrál! 289 00:21:29,831 --> 00:21:31,791 A pisztolyod lesz a halálod. 290 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 Nem. 291 00:21:36,129 --> 00:21:38,631 A pisztoly sokkal jobb a Sólyomcsillagnál, 292 00:21:38,715 --> 00:21:42,177 vagy mit is dobálgatsz mostanában, te kibaszott seggfej. 293 00:21:42,260 --> 00:21:45,221 A Skót Koponya meg fog ölni. 294 00:21:45,305 --> 00:21:46,848 Te kis seggdugó! 295 00:21:46,931 --> 00:21:51,019 Nem arra tanítottalak, hogy az elnök agyatlan fegyvere legyél! 296 00:21:52,604 --> 00:21:56,775 Megadom magam. Imádom Amerikát. Oda akarok költözni. 297 00:21:58,985 --> 00:22:01,279 NÉGYSZERES GYILKOSSÁG 298 00:22:02,530 --> 00:22:06,451 Ott kellett volna hagynom a seggdugót a droggal üzérkedő drogdílereknek. 299 00:22:07,285 --> 00:22:09,162 Adás vége, a kurva anyjába! 300 00:22:09,662 --> 00:22:10,538 Vörös Karom, 301 00:22:11,664 --> 00:22:13,750 a csatát megnyerted, 302 00:22:14,334 --> 00:22:18,505 de tudom, hogy a háborút én nyerem, 303 00:22:19,005 --> 00:22:21,883 a Skót Koponya! 304 00:22:22,884 --> 00:22:24,302 Harc a főgonosszal! 305 00:22:37,399 --> 00:22:39,109 Amerika nyer. 306 00:22:40,235 --> 00:22:41,694 Tökéletes győzelem. 307 00:22:43,571 --> 00:22:46,449 A CORTEX AKTIVÁLÓDIK ÉS AD EGY MÁSIK GYANÚSÍTOTTAT 308 00:22:50,412 --> 00:22:54,999 Mivel az Őrzők gyanúsítottak, Vörös Karom meg egy fasz, 309 00:22:55,083 --> 00:22:58,753 kell valami más a nyomozásomhoz. 310 00:22:59,337 --> 00:23:03,466 Három dolgot tettem a Csodaember halálát követő három órában. 311 00:23:03,550 --> 00:23:05,260 Lezártam a Fellegvárat, 312 00:23:05,343 --> 00:23:10,223 elhoztam a testét a Sólyomfészekbe, és bebiztosítottam a Cortexet. 313 00:23:10,807 --> 00:23:15,395 Már csak a Cortex maradt Calból és a népéből. 314 00:23:16,813 --> 00:23:20,150 A belőle sugárzó erő megölné a legtöbb embert. 315 00:23:21,025 --> 00:23:23,987 Ez a legnagyobb reményem a halála megfejtésében, 316 00:23:24,612 --> 00:23:26,948 valamint az atomháború megelőzésében. 317 00:23:28,366 --> 00:23:30,702 Cortex, aktiválás! 318 00:23:32,620 --> 00:23:33,913 Neuroszinkron megkezdése. 319 00:23:33,997 --> 00:23:36,458 Kaltroni DNS nem észlelhető. 320 00:23:38,376 --> 00:23:39,210 Jogos. 321 00:23:41,838 --> 00:23:45,341 Nem javasolnám az embereknek a Neuroszinkron használatát. 322 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 - Csak csináld! - Hát jó. 323 00:23:48,553 --> 00:23:50,430 Cortex, aktiválás! 324 00:23:50,513 --> 00:23:52,765 Agypárosítás megkezdése. 325 00:24:38,520 --> 00:24:40,146 ÜDV A CORTEXBEN 326 00:24:42,232 --> 00:24:44,400 Szia, Atticus! Cortex vagyok. 327 00:24:47,445 --> 00:24:49,155 Jó, akkor nyomjuk! 328 00:24:50,532 --> 00:24:55,745 Cortex, töltsd fel a fegyverraktár tervrajzait, amit Lockwoodtól szereztem! 329 00:24:55,828 --> 00:24:58,706 Kell egy lista a világ összes emberéről, 330 00:24:58,790 --> 00:25:03,545 aki képes lehetett feltörni Lockwood biztonsági rendszerét. 331 00:25:03,628 --> 00:25:07,590 Csak két ember tudna 0,027 másodperc alatt be- és kijutni. 332 00:25:07,674 --> 00:25:10,051 Első gyanúsított: Homály. 333 00:25:10,134 --> 00:25:13,012 Homály. Rá nem is gondoltam. 334 00:25:14,973 --> 00:25:17,642 Maximális sebesség: 4000 kilométer per óra. 335 00:25:17,725 --> 00:25:20,603 Hírnevét onnan szerezte, hogy egyszerre tíz bankot rabolt ki. 336 00:25:20,687 --> 00:25:23,106 Egyetlen ismert gyengepont: a drogfüggősége. 337 00:25:23,189 --> 00:25:25,692 Hat hónapja szökött meg a Téboly Elmegyógyintézetből. 338 00:25:25,775 --> 00:25:27,986 Jelenlegi helyzete ismeretlen. 339 00:25:28,069 --> 00:25:29,279 Második gyanúsított… 340 00:25:30,154 --> 00:25:31,155 Hadd találjam ki! 341 00:25:33,283 --> 00:25:37,912 Villám, meg kell találnod az ősellenségedet, Homályt! 342 00:25:38,538 --> 00:25:41,249 Ő a fő gyanúsított a nyomozásomban. 343 00:25:41,332 --> 00:25:44,460 1. GYANÚSÍTOTT 344 00:25:49,841 --> 00:25:52,969 AZ IGAZSÁG ŐRZŐI 345 00:28:26,748 --> 00:28:31,169 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra