1 00:00:41,750 --> 00:00:45,056 Dave, ik heb Mike Stevens weer aan de lijn. Ik verbind jou nu door. 2 00:00:45,270 --> 00:00:48,636 Sorry, ik heb je bericht nu pas ontvangen. We hebben het druk hier. 3 00:00:48,770 --> 00:00:50,375 Wat kan ik voor jou doen? 4 00:00:50,545 --> 00:00:53,145 AMERIKAANSE AMBASSADE ISLAMABAD 5 00:00:53,625 --> 00:00:55,750 Dave, ik heb jouw hulp nodig. 6 00:01:01,555 --> 00:01:05,221 Ik heb jouw hulp nodig om een ​​groep zendelingen uit Pakistan te krijgen. 7 00:01:05,375 --> 00:01:08,869 Zendelingen? Kom op, Mike. Duizenden proberen het land uit te raken. 8 00:01:08,995 --> 00:01:12,061 Drie administraties hebben dat land bij elkaar gehouden en... 9 00:01:12,187 --> 00:01:15,357 deze wil weglopen en de vijand het land laten overnemen. 10 00:01:15,483 --> 00:01:19,540 Nu vallen ze ons aan met alles wat ze hebben alsof ze een overwinning claimen. 11 00:01:19,666 --> 00:01:21,625 Ik weet het. 12 00:01:23,375 --> 00:01:24,833 Ik weet het. 13 00:01:30,840 --> 00:01:34,374 Je kan mij niet wijs maken dat deze mensen de risico's niet kenden... 14 00:01:34,500 --> 00:01:36,000 toen ze daar naartoe gingen. 15 00:01:36,125 --> 00:01:40,201 Je zal hen gewoon moeten zeggen dat ze moeten inpakken en maken dat ze weg komen. 16 00:01:40,833 --> 00:01:42,306 Het zijn Amerikanen. 17 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 Amerikanen? - Amerikanen. 18 00:01:53,730 --> 00:01:57,130 De administratie stuurde deze man en zijn familie naar daar om... 19 00:01:57,256 --> 00:02:00,408 een ​​kerkgemeenschap te starten in een dorpje met de naam Sarad. 20 00:02:00,541 --> 00:02:05,870 We hebben hen gebruikt om de evacuatie van de ANSF-tolken te coördineren. 21 00:02:06,041 --> 00:02:10,729 Maar ze zijn gewoon te lang gebleven. 22 00:02:16,750 --> 00:02:21,552 Mike, je hebt dit niet van mij gehoord maar ze hebben... 23 00:02:21,678 --> 00:02:24,791 honderden opstandelingen naar dat gebied gestuurd. 24 00:02:24,916 --> 00:02:29,051 Ze hebben de ambassade, overheidsgebouwen en politiebureaus aangevallen. 25 00:02:29,177 --> 00:02:33,290 Ze proberen zelfs de omliggende dorpen te veroveren. Het is oorlogsgebied daar. 26 00:02:33,416 --> 00:02:38,398 De media zegt dat het de Taliban is maar deze mannen komen uit Pakistan en Syrië. 27 00:02:38,625 --> 00:02:40,666 Ze zijn alles aan het uitzuiveren, Mike. 28 00:02:46,444 --> 00:02:49,552 Deze man riskeert het leven van zijn familie voor ons. 29 00:02:49,678 --> 00:02:52,583 Dat betekent misschien niets voor jou maar voor mij wel. 30 00:02:52,708 --> 00:02:54,916 Ik heb hulp nodig. 31 00:03:03,125 --> 00:03:04,631 Ik zal kijken wat ik kan doen. 32 00:03:14,333 --> 00:03:18,280 We hebben het heel duidelijk gemaakt dat ze het gebied moesten evacueren. 33 00:03:18,958 --> 00:03:23,787 Hij zegt dat hij morgenochtend vertrekt. - Zeg dat ze nu vertrekken. 34 00:03:26,583 --> 00:03:30,355 Hij zegt dat hij niet weggaat voordat hij het hele dorp heeft geëvacueerd. 35 00:03:30,481 --> 00:03:32,208 Wacht even. 36 00:03:32,333 --> 00:03:37,892 Oké, er is een SOCOM-operatie in een dorp in Kunar. 37 00:03:38,018 --> 00:03:41,915 Ik ga kijken of ik hen voor een escorte en extractie kan laten zorgen. 38 00:03:42,041 --> 00:03:43,833 Bedankt. 39 00:03:47,958 --> 00:03:49,625 Bedankt. 40 00:03:55,046 --> 00:03:57,999 Ik heb meer informatie nodig, Mike. Wat heb je voor mij? 41 00:03:59,128 --> 00:04:00,708 Begrepen. 42 00:04:00,833 --> 00:04:04,108 Alles bij elkaar heb ik er zes. - Ja, zeg maar. 43 00:04:04,333 --> 00:04:06,416 Logan, zorg dat je alle bestanden hebt. 44 00:04:10,458 --> 00:04:14,698 Dominee Mathew William Walters, blanke man, 45 jaar. 45 00:04:14,875 --> 00:04:19,512 Zijn vrouw Rasheeda Walters, 41 jaar, geboren in Kaboel. 46 00:04:19,666 --> 00:04:23,083 Genaturaliseerd tot Amerikaan in 2007 toen zij trouwde met Walters. 47 00:04:24,375 --> 00:04:25,884 En hun kinderen. 48 00:04:28,458 --> 00:04:30,000 Oké. 49 00:04:30,151 --> 00:04:33,151 William Arthur Walters, 13 jaar en... 50 00:04:35,250 --> 00:04:39,125 Zoë Elizabeth Walters, vijf jaar oud. 51 00:04:44,582 --> 00:04:49,108 En hun ondersteunend personeel Rami Ahmadi en Majida Ibrahimi. 52 00:04:49,234 --> 00:04:50,648 Oké. 53 00:04:52,332 --> 00:04:54,112 Kom op, jongens. We moeten gaan. 54 00:05:02,125 --> 00:05:06,531 We zitten alle zes op dit moment in een donkergroene '93 Trooper. 55 00:05:08,375 --> 00:05:12,844 Hoi, pas goed op jezelf daar. 56 00:05:17,034 --> 00:05:20,290 Meneer, we hebben geen tijd meer. We moeten nu vertrekken. 57 00:05:25,707 --> 00:05:30,081 Commandant Johns, ik heb zes Amerikaanse zendelingen in de provincie Kunar. 58 00:05:30,207 --> 00:05:32,700 Ze rijden in een groene Trooper. 59 00:05:33,534 --> 00:05:35,916 Ze waren op weg naar de Pakistaanse grens. 60 00:05:36,041 --> 00:05:40,165 We hebben net van hen gehoord. Ze zijn omgekeerd en verloren gereden. 61 00:05:40,291 --> 00:05:43,647 We moeten zo snel mogelijk een eenheid sturen om hen op te pikken. 62 00:06:01,708 --> 00:06:03,203 RPG. 63 00:06:14,833 --> 00:06:17,582 Ik weet niet of dingen met een reden gebeuren. 64 00:06:17,823 --> 00:06:23,365 Of het geloof, het lot of de hand van God is. 65 00:08:57,208 --> 00:09:00,458 Team Warhorse, dit is Warhorse One. 66 00:09:00,583 --> 00:09:02,148 Geef me een situatierapport. 67 00:09:22,791 --> 00:09:29,017 Team Warhorse, dit is Warhorse One. Wat is je status? Over. 68 00:09:45,708 --> 00:09:47,234 Pataskie... 69 00:09:51,875 --> 00:09:53,375 Shane... 70 00:09:58,875 --> 00:10:00,415 Junior... 71 00:10:06,416 --> 00:10:09,333 Team Warhorse, geef antwoord. 72 00:10:28,208 --> 00:10:30,625 Castle, dit is Warhorse One. 73 00:10:30,750 --> 00:10:36,125 Dit is chef Mirko. De helikopter is gecrasht. 74 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 Ik herhaal, de helikopter is gecrasht. 75 00:10:38,583 --> 00:10:40,665 Kan je onze positie zien? 76 00:10:43,125 --> 00:10:44,830 De helikopter is gecrasht. 77 00:10:45,480 --> 00:10:46,938 Jongens. 78 00:10:47,064 --> 00:10:50,332 Ik herhaal, de helikopter is gecrasht. Kan je onze positie zien? 79 00:10:50,458 --> 00:10:52,165 Begrepen Warhorse, dit is Castle. 80 00:10:52,290 --> 00:10:55,583 We traceren jouw positie via UAV. 81 00:11:02,263 --> 00:11:06,540 Ik raakte gescheiden van de helikopter toen we werden geraakt maar ik ben ongedeerd. 82 00:11:06,666 --> 00:11:08,163 Ik ben klaar om te gaan. 83 00:11:09,833 --> 00:11:13,290 Ik heb contact opgenomen met mijn team maar ik krijg geen antwoord. 84 00:11:13,416 --> 00:11:15,451 Zien jullie beweging op de crashsite? 85 00:11:22,416 --> 00:11:25,750 Ik herhaal, zien jullie beweging op de crashsite? 86 00:11:25,875 --> 00:11:27,291 Begrepen, Warhorse. 87 00:11:27,416 --> 00:11:30,820 We hebben de crashlocatie in het vizier ten oosten van jouw positie. 88 00:11:30,946 --> 00:11:34,225 Het lijkt erop dat de helikopter verwoest is tijdens de crash. 89 00:11:34,351 --> 00:11:39,244 We zien geen beweging en ontvangen ook geen communicatie van de crashsite. 90 00:11:41,540 --> 00:11:46,042 Ik herhaal, de crashsite ligt ten oosten van jouw positie. 91 00:12:18,125 --> 00:12:19,708 Heb je dat begrepen? 92 00:12:22,666 --> 00:12:24,125 Luid en duidelijk, Castle. 93 00:12:28,666 --> 00:12:30,859 Ik ga naar de crashsite om te verifiëren. 94 00:12:32,040 --> 00:12:34,290 Ik heb tango's op 500 meter naar het noorden. 95 00:12:34,415 --> 00:12:38,415 Ze gaan naar de crashsite. Ik ga er naartoe om hen te onderscheppen. 96 00:12:39,680 --> 00:12:43,749 Negatief, Warhorse. Ik herhaal dat de helikopter vernietigd is bij de crash. 97 00:12:43,875 --> 00:12:45,450 Terugtrekken. 98 00:12:46,745 --> 00:12:48,165 Negatief, Castle. 99 00:12:48,291 --> 00:12:51,546 Mijn mannen zijn in die helikopter en als er overlevenden zijn,... 100 00:12:51,672 --> 00:12:53,208 laat ik hen hier niet achter. 101 00:12:53,333 --> 00:12:58,444 Je hebt een aanzienlijke vijandelijke groep die vanuit het noordoosten oprukt. 102 00:12:58,625 --> 00:13:04,499 We zien geen beweging, geen communicatie en er is geen luchtsteun beschikbaar. 103 00:13:04,625 --> 00:13:08,208 Trek je terug en zoek dekking. 104 00:13:12,078 --> 00:13:13,571 Ze hebben ze opnieuw geraakt. 105 00:13:15,472 --> 00:13:18,165 Ik ga ze onderscheppen en verjagen van de crashsite. 106 00:13:18,291 --> 00:13:19,862 Mirko uit. 107 00:13:21,458 --> 00:13:23,833 Negatief, Warhorse. Terugtrekken. 108 00:13:26,166 --> 00:13:27,864 Laat iemand Jones contacteren. 109 00:13:35,036 --> 00:13:36,512 Ga ze halen, Master Chief. 110 00:13:39,445 --> 00:13:40,875 Laten we gaan. 111 00:15:01,125 --> 00:15:02,598 Hebbes. 112 00:15:14,583 --> 00:15:17,541 Castle voor Warhorse. Hoor je mij? 113 00:15:25,019 --> 00:15:27,019 Crimson, dit is Crimson 7. 114 00:15:27,781 --> 00:15:30,586 We worden onder vuur genomen door Amerikaanse soldaten. 115 00:15:30,980 --> 00:15:33,734 Mijn team is eraan. Ik zit ingesloten. 116 00:15:34,540 --> 00:15:37,277 Warhorse, dit is Castle. Geef antwoord, Warhorse. 117 00:15:38,750 --> 00:15:40,333 Dit is Warhorse. Zeg het maar. 118 00:15:40,458 --> 00:15:44,346 Let op, je hebt tango's die jouw positie naderen. 119 00:15:45,208 --> 00:15:46,833 Begrepen. Het komt goed. 120 00:15:46,958 --> 00:15:50,144 Negatief. Ze zijn met 30 tot 40 man. 121 00:15:50,333 --> 00:15:52,165 En ze naderen heel snel. 122 00:15:53,460 --> 00:15:54,965 Begrepen. Ik heb tijd. 123 00:16:01,208 --> 00:16:03,928 Master Chief, dit is Jones. Hoor je mij? 124 00:16:08,875 --> 00:16:10,333 Mirko, hoor je mij? 125 00:16:12,958 --> 00:16:14,571 Commandant. 126 00:16:15,083 --> 00:16:18,251 Master Chief, je hebt heel weinig tijd. 127 00:16:21,603 --> 00:16:23,606 We kijken nu naar de crashsite. 128 00:16:25,240 --> 00:16:26,786 Jouw team is er geweest. 129 00:16:29,416 --> 00:16:30,833 Ik zie daar niemand bewegen. 130 00:16:33,081 --> 00:16:34,636 Je staat er alleen voor. 131 00:16:38,290 --> 00:16:41,476 Ofwel verbreek je het contact en maak je dat je daar weg komt... 132 00:16:42,458 --> 00:16:44,790 ofwel ga je sterven op die berg. 133 00:16:44,915 --> 00:16:47,040 Daar kan ik mee leven. 134 00:16:47,165 --> 00:16:48,757 Daar kan ik mee leven. 135 00:16:51,750 --> 00:16:56,003 Ja, maar dat wil ik niet. Ik wil niet al mijn jongens verliezen vandaag. 136 00:16:56,210 --> 00:17:02,666 Trek je terug, hergroepeer en dan gaan we terug en brengen onze jongens naar huis. 137 00:17:04,613 --> 00:17:06,075 Dat ben je hen verschuldigd. 138 00:17:07,165 --> 00:17:08,608 Heb je dat begrepen? 139 00:17:15,583 --> 00:17:17,163 Begrepen, Master Chief? 140 00:17:19,000 --> 00:17:20,750 Mirko, hoor je mij? 141 00:17:26,165 --> 00:17:27,711 Luid en duidelijk, commandant. 142 00:17:31,833 --> 00:17:33,416 Terugtrekken. Mirko uit. 143 00:17:37,666 --> 00:17:42,399 Luitenant Reece, contacteer Vanzant. Vraag welke activa we hebben voor een QRF. 144 00:17:42,525 --> 00:17:46,233 Ik wil mijn man van die berg af. En praat met de jongens van de luchtmacht. 145 00:17:46,359 --> 00:17:50,518 Zeg ze dat ze hun shit op orde moeten krijgen. We moeten dit oplossen. 146 00:17:50,644 --> 00:17:52,092 Ja, meneer. 147 00:19:49,750 --> 00:19:51,170 Kom op, klootzakken. 148 00:20:21,391 --> 00:20:23,910 Warhorse, dit is Castle. Hoor je mij, Warhorse? 149 00:20:30,041 --> 00:20:33,625 Castle, dit is Warhorse. Slechte timing. 150 00:21:42,375 --> 00:21:43,875 Nee, fuck dat. 151 00:25:11,916 --> 00:25:18,129 Ik ben een marinier. Je kan mij niet verdrinken. 152 00:27:21,439 --> 00:27:22,905 Walters? 153 00:27:23,666 --> 00:27:25,144 Help. 154 00:27:28,041 --> 00:27:31,552 Help mij. - Walters? 155 00:27:31,708 --> 00:27:33,583 Rustig maar. 156 00:27:33,708 --> 00:27:35,875 Help mij. - Walters. 157 00:27:39,375 --> 00:27:41,249 Oké, rustig maar. - Alsjeblieft. 158 00:27:41,375 --> 00:27:44,833 Niet ik. 159 00:27:44,958 --> 00:27:46,475 Zij. 160 00:27:47,541 --> 00:27:49,014 Zij. Help haar. 161 00:27:50,992 --> 00:27:52,447 Zij. 162 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 Shit. 163 00:28:09,708 --> 00:28:11,164 Shit. 164 00:28:48,833 --> 00:28:50,392 Zoë? 165 00:28:51,166 --> 00:28:53,166 Stil, mama slaapt. 166 00:28:57,708 --> 00:28:59,833 Ben jij Zoë? 167 00:28:59,958 --> 00:29:01,916 Mama zegt dat het goed komt. 168 00:29:02,041 --> 00:29:03,666 We gaan hierheen. 169 00:29:19,458 --> 00:29:21,111 Nee, daar gaan we nog niet heen. 170 00:29:26,648 --> 00:29:28,097 Zie je dat daar? 171 00:29:32,250 --> 00:29:33,843 Daar is het veilig. 172 00:29:34,511 --> 00:29:36,002 Daarboven? 173 00:29:38,416 --> 00:29:40,596 Ja, mijn vrienden komen ons daar oppikken. 174 00:29:43,458 --> 00:29:45,791 We moeten wachten tot ze wakker wordt. 175 00:29:52,541 --> 00:29:54,101 We laten haar beter slapen. 176 00:29:56,458 --> 00:29:59,541 Het is oké. Ze zal ons daar ontmoeten. 177 00:30:06,208 --> 00:30:09,548 We moeten nu gaan. Het is oké. Kom maar. 178 00:31:43,041 --> 00:31:45,333 Jochie, we moeten verder gaan. 179 00:31:46,916 --> 00:31:48,416 Jij bent mijn papa niet. 180 00:31:57,593 --> 00:31:59,086 Luister, jochie. 181 00:32:00,513 --> 00:32:03,242 Als dit allemaal voorbij is, kunnen we vrienden zijn. 182 00:32:04,333 --> 00:32:05,812 Tot die tijd ben ik de baas. 183 00:32:07,250 --> 00:32:08,836 Heb je dat begrepen? 184 00:32:12,625 --> 00:32:14,096 En nu gaan we verder. 185 00:32:45,513 --> 00:32:48,258 Ik heb dit gevonden bij hun. 186 00:33:07,286 --> 00:33:09,597 Nog iets anders? 187 00:33:09,803 --> 00:33:12,878 Twee sporen. Van een man en een kind. In oostelijke richting. 188 00:33:13,004 --> 00:33:14,444 Een kind? 189 00:33:14,570 --> 00:33:18,689 Eén van de ongelovigen die we hebben gemist. 190 00:33:19,709 --> 00:33:21,133 We? 191 00:33:22,203 --> 00:33:24,680 Slordig. Teleurstellend. 192 00:33:25,331 --> 00:33:28,520 Mijn excuses, commandant. Ik los dit wel op. 193 00:33:38,084 --> 00:33:40,823 Youssef, smerige hond. 194 00:33:40,949 --> 00:33:44,359 Wat? Hij is al dood. - Ga daar weg. 195 00:34:01,505 --> 00:34:04,866 Lik mijn reet, rotzak. - Wat zei je daar? 196 00:34:05,531 --> 00:34:06,948 Wat? Niets. 197 00:34:17,296 --> 00:34:20,115 Goed zo. Dat is een mooie foto. 198 00:34:22,098 --> 00:34:26,038 Niets is meer beledigend dan kinderen die geen respect hebben voor hun ouders. 199 00:34:26,164 --> 00:34:28,292 Je kan beter vertrekken. Het wordt al laat. 200 00:34:28,418 --> 00:34:29,846 Ja, meneer. 201 00:34:30,318 --> 00:34:32,855 Ik zal wat mannen hier bij jou laten. 202 00:34:34,487 --> 00:34:36,498 Neem ze maar allemaal mee. Ik red me wel. 203 00:34:37,012 --> 00:34:38,414 Ga nu maar. 204 00:34:39,241 --> 00:34:42,820 Jarrah, je hebt hem gehoord. We gaan vertrekken. 205 00:34:46,814 --> 00:34:48,814 Nee, ga jij die kant op. 206 00:35:17,416 --> 00:35:19,416 Hé, dat is van mij. 207 00:35:22,791 --> 00:35:25,982 Ja, als iemand het ziet, zal het onze positie verraden. 208 00:35:46,250 --> 00:35:47,756 Neem deze maar. 209 00:36:05,791 --> 00:36:08,291 Papa zegt dat wapens geen problemen oplossen. 210 00:36:09,029 --> 00:36:10,452 Ja. 211 00:36:12,698 --> 00:36:15,039 Daarom moet je altijd een mes bij je hebben. 212 00:36:19,136 --> 00:36:23,009 Hij vertelde me dat je slechte dingen niet met slechte dingen kan bestrijden. 213 00:36:24,041 --> 00:36:26,833 Jochie, ik ben één van de goeden. 214 00:36:26,958 --> 00:36:31,890 Die mannen daar die jouw vader pijn deden, zijn de slechteriken. 215 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 Waarom? Omdat het moslims zijn? 216 00:36:40,416 --> 00:36:42,642 Het kan me niet schelen waar ze in geloven. 217 00:36:44,791 --> 00:36:50,131 Als je opzettelijk onschuldige mensen doodt dan ben je een slechterik. 218 00:36:56,875 --> 00:36:58,468 Kom, we moeten verder gaan. 219 00:38:28,250 --> 00:38:31,083 Jochie, niet bewegen. 220 00:40:17,704 --> 00:40:19,150 Zie je dit? 221 00:40:24,166 --> 00:40:26,708 Daarom ren je hier niet rond als een wilde meid. 222 00:40:28,083 --> 00:40:30,833 Er zijn hier heel veel van dit soort slechte dingen. 223 00:40:31,202 --> 00:40:33,496 Oké. Wat is het? 224 00:40:34,451 --> 00:40:36,242 Het is iets heel slechts. 225 00:40:36,741 --> 00:40:43,085 Als die pin eruit komt, ontsteekt de lont en ontploft de bom. 226 00:40:48,317 --> 00:40:54,231 Het maakt niet uit wat je ziet of hoort... 227 00:40:54,357 --> 00:40:57,125 maar als ik jou ergens neerzet,... 228 00:40:57,250 --> 00:41:00,208 blijf je daar en hou je je stil. 229 00:41:02,083 --> 00:41:05,166 Vanwege de slechteriken? 230 00:41:05,291 --> 00:41:08,375 Ja, vanwege de slechteriken. 231 00:41:15,250 --> 00:41:17,083 Oké, we moeten hier weg. 232 00:41:25,615 --> 00:41:27,108 Lion, dit is Raven. Over. 233 00:41:32,940 --> 00:41:34,775 Dit is Lion. 234 00:41:37,192 --> 00:41:39,198 We hebben sector 3514 bereikt. 235 00:41:40,676 --> 00:41:43,801 Geen spoor van de Amerikaan of het kind. 236 00:41:50,166 --> 00:41:52,459 Misschien zijn ze jou te snel af geweest. 237 00:41:54,110 --> 00:41:57,365 Ik verzeker jou dat dit niet het geval is geweest. 238 00:41:58,249 --> 00:42:02,798 Niemand wil die ongelovigen meer in hun handen hebben dan ik en mijn team. 239 00:42:08,447 --> 00:42:12,880 Dan zijn ze rechtstreeks naar Araman gegaan. Ik ga nu ook die richting uit. 240 00:42:13,823 --> 00:42:16,680 Ze komen recht in onze armen gelopen. 241 00:42:18,398 --> 00:42:23,424 Begrepen Lion, wij komen in een boog jouw kant op. 242 00:42:26,667 --> 00:42:29,211 Haast je. Over. 243 00:43:06,708 --> 00:43:09,541 Psst, kom mee. 244 00:44:54,583 --> 00:44:56,049 Jij bloedt. 245 00:45:00,255 --> 00:45:01,809 Het is niet van mij. 246 00:45:03,000 --> 00:45:04,442 Kom op, we moeten gaan. 247 00:45:07,183 --> 00:45:08,702 Vooruit. 248 00:45:55,458 --> 00:45:56,971 Jij hebt me verlaten. 249 00:46:09,746 --> 00:46:11,246 Jij liet mij alleen achter. 250 00:46:22,541 --> 00:46:24,114 Het spijt me, jochie. 251 00:46:25,142 --> 00:46:26,766 Het zal niet opnieuw gebeuren. 252 00:46:28,480 --> 00:46:29,973 Beloofd? 253 00:46:31,208 --> 00:46:32,679 Beloofd. 254 00:46:59,625 --> 00:47:01,250 Kom, we gaan. 255 00:47:04,730 --> 00:47:06,233 Kom op, jochie. 256 00:47:30,156 --> 00:47:33,721 Raven gaat naar sector 34327. Over. 257 00:47:51,624 --> 00:47:56,001 Waar zijn ze dan? - Ze moeten nog in deze sector zijn. 258 00:47:57,503 --> 00:47:59,896 Ze zijn in die richting gegaan. 259 00:48:01,033 --> 00:48:02,437 We vinden ze wel. 260 00:48:02,848 --> 00:48:04,848 Als God het wil. 261 00:48:07,533 --> 00:48:09,075 Ja, als God het wil. 262 00:48:39,083 --> 00:48:40,616 Het is oké. Ze zijn weg. 263 00:48:42,729 --> 00:48:44,222 Wat? 264 00:48:46,958 --> 00:48:49,916 Zij hebben Billy vermoord. Die met de hoed. 265 00:48:51,750 --> 00:48:54,000 Die met het litteken. 266 00:48:58,541 --> 00:48:59,958 Ik zal het onthouden. 267 00:49:07,375 --> 00:49:09,234 Oké, we moeten gaan. 268 00:49:49,208 --> 00:49:51,000 Hé, ik ben zo terug. 269 00:49:51,126 --> 00:49:52,555 Nee, wacht. 270 00:49:54,244 --> 00:49:55,727 Het is oké. 271 00:49:56,738 --> 00:49:59,365 Ik ga even een kijkje nemen bij de volgende richel. 272 00:50:01,465 --> 00:50:02,967 We hebben een belofte gedaan. 273 00:50:05,125 --> 00:50:09,000 Blijf hier zitten, beweeg je niet en maak geen geluid. 274 00:50:38,666 --> 00:50:41,119 Castle, dit is Warhorse One. Hoor je mij? 275 00:50:46,291 --> 00:50:49,670 Castle, dit is Warhorse One. Hoor je mij? 276 00:50:50,000 --> 00:50:54,207 Warhorse, dit is Castle. Wij ontvangen je. 277 00:50:54,333 --> 00:50:56,791 Geweldig. Kan niet beter. 278 00:51:04,458 --> 00:51:05,916 Ik hoor je slecht. 279 00:51:06,041 --> 00:51:09,171 Begrepen. Het commando wil een statusrapport. 280 00:51:11,458 --> 00:51:14,708 Ik heb een groep wilden die op mij en mijn pakketje jagen. 281 00:51:14,833 --> 00:51:17,791 Ik heb onmiddellijke evacuatie nodig. 282 00:51:17,916 --> 00:51:20,011 Begrepen. Wat is jouw huidige positie? 283 00:51:23,875 --> 00:51:27,625 Ik ben één kilometer voorbij de grote bergen. 284 00:51:27,750 --> 00:51:30,625 Ik heb één missieobject bij mij. 285 00:51:30,750 --> 00:51:36,651 Ik herhaal, ik heb één missieobject bij mij. Ik heb extractie nodig. 286 00:51:37,041 --> 00:51:38,750 Heb je dat begrepen? 287 00:51:38,875 --> 00:51:41,166 Begrepen over het missieobject. 288 00:51:41,291 --> 00:51:44,218 We hebben geen luchtsteun beschikbaar in het theater. 289 00:51:44,344 --> 00:51:47,125 We zijn op zoek naar luchtschepen. 290 00:51:47,251 --> 00:51:51,385 Maar je zal nog even moeten volhouden. We zitten momenteel met een zware TIC. 291 00:51:52,654 --> 00:51:54,078 Begrepen. 292 00:51:56,250 --> 00:51:58,136 Ik wacht nog even af. 293 00:51:58,565 --> 00:52:00,694 Wij begrijpen de urgentie van uw situatie. 294 00:52:00,916 --> 00:52:02,584 Je zal stand-by moeten staan. 295 00:52:02,710 --> 00:52:06,037 Hou je staande met wat je hebt en we nemen uiterlijk om nul zes... 296 00:52:06,163 --> 00:52:08,891 met je op met een stand van zaken. Heb je dat verstaan? 297 00:52:09,583 --> 00:52:11,625 Zeshonderd, Castle? 298 00:52:11,750 --> 00:52:13,333 Bevestigend, Warhorse. 299 00:52:13,458 --> 00:52:16,142 Dat is het beste wat we op dit moment kunnen doen. 300 00:52:22,250 --> 00:52:24,125 Begrepen,, Castle. 301 00:52:24,250 --> 00:52:26,583 Probeer het in ieder geval eerder te doen. 302 00:52:26,708 --> 00:52:28,229 Warhorse One uit. 303 00:52:30,500 --> 00:52:33,125 Begrepen, Castle uit. 304 00:52:33,250 --> 00:52:36,649 Reece, wat is het nieuws over Vanzant? - Nog geen antwoord, meneer. 305 00:52:36,967 --> 00:52:39,233 Geef mij een telefoon. Ik zal hem zelf bellen. 306 00:53:34,708 --> 00:53:36,127 Wat ben je aan het doen? 307 00:53:38,325 --> 00:53:40,750 Een kleine verrassing voor de slechteriken. 308 00:53:40,875 --> 00:53:42,996 Kom, het is tijd om verder te gaan. 309 00:54:09,395 --> 00:54:10,841 Gaan wij dood? 310 00:54:13,416 --> 00:54:15,041 Nee, het komt goed met ons. 311 00:54:19,666 --> 00:54:22,379 We moeten alleen de top van die berg zien te bereiken. 312 00:54:24,041 --> 00:54:26,166 Hoe wist jij dat ik hier was? 313 00:54:28,000 --> 00:54:30,416 We waren in de buurt op zoek naar iemand. 314 00:54:31,483 --> 00:54:34,025 Op zoek naar een slechterik? 315 00:54:34,250 --> 00:54:37,000 Ja, op zoek naar een slechterik. 316 00:54:37,885 --> 00:54:42,673 Toen kregen we de melding dat jouw familie probeerde te ontsnappen uit dit gebied... 317 00:54:42,799 --> 00:54:45,628 en zijn we jullie komen zoeken. 318 00:54:46,797 --> 00:54:48,284 We? 319 00:54:50,666 --> 00:54:52,083 Ja, mijn vrienden en ik. 320 00:54:55,666 --> 00:54:57,583 Waar zijn jouw vrienden nu? 321 00:55:01,731 --> 00:55:03,585 Onze helikopter werd neergeschoten. 322 00:55:05,333 --> 00:55:06,846 En jij dan? 323 00:55:10,916 --> 00:55:12,750 Ik viel eruit voordat het crashte. 324 00:55:15,125 --> 00:55:18,041 Ben jij uit de lucht gevallen? Als een engel? 325 00:55:22,375 --> 00:55:26,125 Ik ben geen engel. 326 00:55:29,916 --> 00:55:31,458 Jij bent mijn engel. 327 00:55:45,916 --> 00:55:48,662 Ik hoop dat de slechteriken ons niet pakken. 328 00:55:50,875 --> 00:55:52,309 Dat gaat niet gebeuren. 329 00:56:00,500 --> 00:56:02,306 Tijd om naar bed te gaan, jochie. 330 00:56:10,416 --> 00:56:12,208 Kun je mij een verhaal vertellen? 331 00:56:14,916 --> 00:56:18,291 Een verhaal? Wat voor verhaal? 332 00:56:19,916 --> 00:56:22,166 Ik hou van superhelden. 333 00:56:23,389 --> 00:56:24,915 Superhelden? 334 00:56:29,875 --> 00:56:31,583 Ik heb een heldenverhaal voor jou. 335 00:56:33,846 --> 00:56:36,627 Het gaat over de dapperste man die ik ooit heb ontmoet. 336 00:56:37,958 --> 00:56:39,625 Aziz Latiri. 337 00:56:41,956 --> 00:56:43,465 Hij was een moslim. 338 00:56:46,076 --> 00:56:47,541 Op een dag... 339 00:56:47,666 --> 00:56:49,416 Nee, er was eens... 340 00:56:52,041 --> 00:56:58,534 Oké. Er was eens in een afgelegen plaats met de naam Kirkuk... 341 00:57:00,125 --> 00:57:06,581 dat ik en mijn vrienden vastgepind zaten en omringd waren door vijanden. 342 00:57:08,416 --> 00:57:10,375 Het zag er niet goed uit voor ons. 343 00:57:16,666 --> 00:57:18,645 Ik dacht niet dat we het zouden redden. 344 00:57:26,250 --> 00:57:30,875 Plotseling stopte er een vrachtwagen en... 345 00:57:31,000 --> 00:57:34,967 sprong er een man uit, een peshmerga-jager. 346 00:57:39,461 --> 00:57:43,695 Hij gaf ons dekking zodat mijn vrienden en ik daar weg konden geraken. 347 00:57:48,291 --> 00:57:50,636 Eerst dacht ik dat hij gewoon gek was. 348 00:57:55,625 --> 00:57:58,250 En toen besefte ik dat hij gewoon heel dapper was. 349 00:58:05,333 --> 00:58:07,041 Hij redde ons leven die dag. 350 00:58:22,541 --> 00:58:24,314 Moge jouw ziel rust vinden, Aziz. 351 00:58:28,991 --> 00:58:30,506 Geef jouw ziel rust. 352 00:59:03,451 --> 00:59:07,453 Team Warhorse, verandering van de plannen. 353 00:59:07,579 --> 00:59:12,290 We hebben een nieuw missieobjectief. Een onmiddellijke extractie van burgers. 354 00:59:12,416 --> 00:59:17,555 Ze reizen met zes in een groene Trooper in oostelijke richting op Nangala Road. 355 00:59:17,750 --> 00:59:20,416 William Walters, man, 45. 356 00:59:20,541 --> 00:59:23,291 Rasheeda Walters, vrouw, 41. 357 00:59:23,416 --> 00:59:26,666 Kind, William, man, 13. 358 00:59:26,791 --> 00:59:30,833 Kind, Zoë, vrouw, vijf. 359 00:59:30,958 --> 00:59:33,578 Vijanden zijn gesignaleerd in het gebied. 360 00:59:34,077 --> 00:59:35,707 Succes, Mirco. 361 00:59:42,083 --> 00:59:43,542 Junior, alles goed? 362 00:59:46,541 --> 00:59:48,049 Ontspan je, jongen. 363 00:59:52,125 --> 00:59:53,583 Eén minuut, jongens. 364 00:59:54,958 --> 00:59:56,458 RPG. 365 01:00:08,583 --> 01:00:10,750 Wakker worden, jochie. 366 01:00:30,268 --> 01:00:31,767 We moeten gaan. 367 01:00:37,378 --> 01:00:38,811 Wie is dat? 368 01:02:13,663 --> 01:02:15,875 Laat het zijn, jochie. We moeten gaan. 369 01:02:18,583 --> 01:02:21,208 Jochie, wakker worden. We gaan. 370 01:04:36,625 --> 01:04:38,096 Doe maar. 371 01:04:42,333 --> 01:04:43,769 Kom eens hier. 372 01:04:47,375 --> 01:04:48,901 Je moet het stevig vastnemen. 373 01:04:49,668 --> 01:04:52,602 Dan valt het niet uit jouw hand als je moet zwaaien. 374 01:04:54,166 --> 01:04:58,250 Als je klaar bent om te gooien, los je jouw greep en... 375 01:04:58,375 --> 01:05:03,291 stel je jezelf voor dat je door jouw doelwit snijdt. 376 01:05:03,416 --> 01:05:09,161 Je drijft de punt van dat mes recht in het midden van jouw doelwit. 377 01:05:10,760 --> 01:05:12,188 Begrepen? 378 01:05:18,134 --> 01:05:19,625 Al veel beter. 379 01:05:27,772 --> 01:05:29,318 Probeer het nu hier eens mee. 380 01:05:32,251 --> 01:05:33,666 Het is oké. 381 01:05:49,871 --> 01:05:51,336 Niet slecht, jochie. 382 01:05:56,168 --> 01:05:57,661 Neem jouw tas. 383 01:06:19,698 --> 01:06:22,863 Waarom stoppen we? - Stil. 384 01:06:28,527 --> 01:06:30,527 Ze zijn vlakbij. 385 01:06:42,658 --> 01:06:46,078 Laten we ze dan vangen en doden. - We moeten voorzichtig zijn. 386 01:06:46,869 --> 01:06:48,358 Hij is heel erg slim. 387 01:07:27,379 --> 01:07:28,838 Het is niets. 388 01:07:32,987 --> 01:07:34,458 Het is niets. 389 01:08:06,458 --> 01:08:07,897 Nee. 390 01:08:28,552 --> 01:08:30,038 Wat is dat? 391 01:08:35,059 --> 01:08:36,516 Het is kauwgom. 392 01:08:40,610 --> 01:08:42,541 Kauw er op maar slik het niet door. 393 01:08:53,625 --> 01:08:55,991 Lekker, toch? 394 01:09:45,945 --> 01:09:47,425 Wat is haar naam? 395 01:09:49,564 --> 01:09:50,976 Het is een jongen. 396 01:09:54,166 --> 01:09:55,626 Wat is zijn naam? 397 01:09:56,722 --> 01:09:58,191 Louie. 398 01:10:00,279 --> 01:10:01,714 Louie. 399 01:10:03,166 --> 01:10:04,726 Dat is een goede naam. 400 01:10:05,863 --> 01:10:07,874 Billy zei dat het een stomme naam is. 401 01:10:08,000 --> 01:10:10,291 Een belachelijke naam. 402 01:10:10,416 --> 01:10:11,890 Een belachelijke naam? 403 01:10:14,041 --> 01:10:15,561 Ik vind het een leuke naam. 404 01:10:17,333 --> 01:10:22,907 Mama zei me dat als we terug waren in Amerika dat ze een echte Louie zou geven. 405 01:10:30,333 --> 01:10:32,083 Ik mis mama. 406 01:10:37,138 --> 01:10:38,593 Ik weet het. 407 01:10:40,041 --> 01:10:42,416 Ik weet dat ze niet slaapt. 408 01:11:04,541 --> 01:11:08,083 Ze is weg net als papa en Billy. 409 01:11:13,125 --> 01:11:15,365 Het is gewoon een deel van het leven, jochie. 410 01:11:16,333 --> 01:11:17,875 Iedereen gaat dood. 411 01:11:21,115 --> 01:11:22,583 Zelfs wij? 412 01:11:29,876 --> 01:11:31,316 Ja. 413 01:11:34,324 --> 01:11:35,777 Maar niet hier. 414 01:11:38,333 --> 01:11:39,866 Nu nog niet. 415 01:11:51,875 --> 01:11:53,333 Ik ga ons hier weghalen. 416 01:12:53,093 --> 01:12:55,093 Het spoor van het kind is weg. 417 01:13:02,457 --> 01:13:06,269 Zijn ze uit elkaar zijn gegaan? - Nee, de sporen zijn dieper. 418 01:13:06,394 --> 01:13:08,394 Hij draagt het kind nu. 419 01:13:08,519 --> 01:13:11,683 Dan kunnen we hen inhalen nu en hen doden. 420 01:13:12,055 --> 01:13:16,642 Nee, hij zal sneller zijn nu. We moeten ons haasten. 421 01:13:23,167 --> 01:13:24,744 We moeten verder gaan. 422 01:13:26,184 --> 01:13:28,192 Je hebt hem gehoord. Vooruit. 423 01:14:32,908 --> 01:14:35,158 Het is hier erg gevaarlijk. 424 01:14:35,291 --> 01:14:39,791 Waar zijn jouw papa en mama? 425 01:14:39,916 --> 01:14:42,625 Je zou hier niet alleen moeten zijn. 426 01:14:42,750 --> 01:14:44,500 Ik ben niet alleen. Ik ben bij hem. 427 01:15:00,166 --> 01:15:02,500 Niet schieten, alsjeblieft. 428 01:15:02,625 --> 01:15:06,500 Ik ben een eenvoudige geitenboer op zoek naar mijn geiten. 429 01:15:12,583 --> 01:15:16,165 Dit is een gevaarlijke plek. Je zou hier niet moeten zijn. 430 01:15:16,291 --> 01:15:18,250 Laat het wapen vallen, klootzak. 431 01:15:19,500 --> 01:15:23,083 Hier. Neem het. 432 01:15:24,293 --> 01:15:27,791 Ik gebruik het als bescherming tegen de klootzakken van Daesh. 433 01:15:29,416 --> 01:15:32,000 Ik kan jou helpen om hier weg te geraken. 434 01:15:32,125 --> 01:15:36,116 Mijn dorp is hier niet ver vandaan. In de volgende vallei. 435 01:15:49,342 --> 01:15:52,729 Ik zal je helpen. Kom, ik help je. 436 01:15:58,775 --> 01:16:00,208 Draai je om. 437 01:16:12,685 --> 01:16:16,218 Als je nog maar in de verkeerde richting kijkt, zal ik jou vermoorden. 438 01:16:17,250 --> 01:16:22,000 Ik help je. 439 01:16:22,125 --> 01:16:23,618 Vooruit. 440 01:16:43,041 --> 01:16:45,041 Lion, dit is Raven. Over. 441 01:16:50,365 --> 01:16:52,365 Lion, dit is Raven. Over. 442 01:16:57,999 --> 01:17:00,216 Lion, dit is Raven. Over. 443 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 Het dorp is hier niet ver vandaan. 444 01:17:19,291 --> 01:17:21,166 Mijn dorp. 445 01:17:21,291 --> 01:17:26,037 Daesh kwam een ​​paar dagen geleden als een bosbrand. 446 01:17:26,208 --> 01:17:28,208 Ze gingen weg en nu komen ze weer terug. 447 01:17:35,253 --> 01:17:36,686 Kom jij van hier? 448 01:17:38,359 --> 01:17:44,838 Nee, uit Pakistan. Mijn vader heeft ons hierheen gebracht toen ik nog klein was. 449 01:17:46,416 --> 01:17:48,875 Maar ik zal hier wel sterven. Als God het wil. 450 01:17:49,000 --> 01:17:52,611 En jij, vriend? Waarom ben jij hier? 451 01:17:53,925 --> 01:17:55,500 Gewoon op bezoek. 452 01:17:55,625 --> 01:17:59,500 Zeer gevaarlijke plek om helemaal alleen te bezoeken. 453 01:17:59,625 --> 01:18:02,721 De wereld is een gevaarlijke plek. - Warhorse, dit is Castle. 454 01:18:04,333 --> 01:18:06,208 Hoor je mij? Over. 455 01:18:06,333 --> 01:18:09,416 Zelfs voor speciale eenheden. - Hou jouw bek dicht. 456 01:18:09,541 --> 01:18:10,978 Dit is Warhorse. Over. 457 01:18:16,078 --> 01:18:18,291 Begrepen, Warhorse. Luid en duidelijk. 458 01:18:18,416 --> 01:18:20,999 Je bent laat. Over. - Begrepen, Warhorse. 459 01:18:21,125 --> 01:18:23,424 Slechte communicatie van onze kant deze keer. 460 01:18:23,550 --> 01:18:27,125 We hebben luchtsteun beschikbaar vanuit Jalalabad. 461 01:18:29,583 --> 01:18:31,791 Uitstekend, Castle. 462 01:18:31,916 --> 01:18:35,123 Ik heb het pakket op sleeptouw en we gaan naar het extractiepunt. 463 01:18:37,726 --> 01:18:40,566 Begrepen, Warhorse. Wat is jouw huidige locatie. 464 01:18:40,692 --> 01:18:44,208 We zijn vier kilometer voorbij de bergen. Klaar om naar huis te gaan. 465 01:18:50,060 --> 01:18:53,083 Heb je coördinaten naar het extractiepunt? 466 01:18:53,208 --> 01:18:56,068 Drie-vijf-vijf, is dat duidelijk? 467 01:18:57,471 --> 01:19:01,884 Begrepen, extractie op drie-vijf-vijf. 468 01:19:02,625 --> 01:19:04,250 Begrepen. Warhorse uit. 469 01:19:04,375 --> 01:19:06,541 Begrepen, Warhorse. Castle uit. 470 01:19:09,666 --> 01:19:12,294 Goed nieuws? - Ja, dat kan je wel zeggen. 471 01:19:12,583 --> 01:19:16,583 Goed. Ik ben blij voor jou. 472 01:19:18,583 --> 01:19:21,666 Hé, jochie. Ben je klaar om naar huis te gaan? 473 01:19:31,541 --> 01:19:33,154 Hou je gebukt, jochie. 474 01:22:14,250 --> 01:22:15,736 Jochie. 475 01:22:21,289 --> 01:22:22,749 Jochie. 476 01:22:33,919 --> 01:22:35,352 Oké, jochie. 477 01:22:37,039 --> 01:22:38,475 Oké, jochie. 478 01:26:01,208 --> 01:26:03,458 Wees niet bang, klein kindje. 479 01:26:05,333 --> 01:26:06,901 Ik zal jou geen pijn doen. 480 01:26:08,321 --> 01:26:09,740 Hoe heet jij? 481 01:26:16,744 --> 01:26:18,250 Wat is dit? 482 01:26:21,541 --> 01:26:23,041 Het is van papa. 483 01:26:24,666 --> 01:26:27,791 Oh, het is leuk. 484 01:26:44,768 --> 01:26:46,183 En? 485 01:26:48,574 --> 01:26:52,015 We hebben jouw geweer gevonden maar geen spoor van de ongelovige. 486 01:26:56,890 --> 01:26:59,664 Lewa en zijn team zijn nog altijd op zoek naar hem. 487 01:27:03,947 --> 01:27:07,134 We zullen hem vinden. Als God het wil, zullen we hem vinden. 488 01:27:09,737 --> 01:27:11,737 God moet niet willen. Jij moet willen. 489 01:29:06,859 --> 01:29:10,996 Ik weet niet hoe lang we nog moeten blijven maar ze betalen gelukkig wel goed. 490 01:29:17,339 --> 01:29:18,779 Zoë? 491 01:29:43,916 --> 01:29:47,750 Nee. 492 01:29:50,399 --> 01:29:52,714 Het is open. Kom maar binnen. 493 01:29:58,111 --> 01:30:00,111 Ali, ga de deur eens open doen. 494 01:30:13,521 --> 01:30:15,521 Waar is het meisje? 495 01:30:16,394 --> 01:30:17,806 Welk meisje? 496 01:30:21,208 --> 01:30:24,125 Oh, dat meisje. 497 01:30:24,250 --> 01:30:26,583 Ze is dichtbij. Ik zal je meenemen. 498 01:30:28,092 --> 01:30:29,538 Sta recht. 499 01:30:42,183 --> 01:30:43,649 Wacht. 500 01:30:51,289 --> 01:30:53,416 Wat zijn jullie aan het doen, verdomme? 501 01:30:53,620 --> 01:30:55,042 Ga terug aan het werk. 502 01:31:01,916 --> 01:31:03,450 Showtime, grote jongen. 503 01:31:03,576 --> 01:31:05,015 Neem die RPG's mee. 504 01:31:05,141 --> 01:31:06,562 Rustig maar. 505 01:31:09,969 --> 01:31:11,369 Wat scheelt er? 506 01:31:17,387 --> 01:31:18,807 Allah Akbar. 507 01:32:53,445 --> 01:32:55,445 Stop, Tarad. - Waarom? 508 01:32:55,869 --> 01:32:57,292 Nog niet... 509 01:34:42,291 --> 01:34:44,791 Er komt een storm aan. 510 01:35:20,208 --> 01:35:21,654 Junior? 511 01:35:26,166 --> 01:35:27,594 Kobe? 512 01:37:18,125 --> 01:37:19,551 Waar is ze? 513 01:37:20,761 --> 01:37:22,627 Maak jou geen zorgen over haar. 514 01:37:25,166 --> 01:37:27,666 Ik bewonder jouw kracht. 515 01:37:29,625 --> 01:37:33,000 Het moet heel pijnlijk zijn om hier helemaal alleen te zijn. 516 01:37:33,125 --> 01:37:35,471 Zonder soldaten die jou kunnen komen helpen. 517 01:37:38,931 --> 01:37:40,384 Jarra. 518 01:38:02,958 --> 01:38:05,944 Vertel mij waar en wanneer jouw helikopter je komt halen. 519 01:38:06,578 --> 01:38:08,551 Dan laat ik jou leven. 520 01:38:09,786 --> 01:38:11,244 Welke helikopter? 521 01:38:16,916 --> 01:38:19,000 Denk je dat je met mij kan spelen? 522 01:38:30,912 --> 01:38:33,938 Ik moet jou vertellen waar de helikopter naartoe komt... 523 01:38:34,064 --> 01:38:36,427 zodat je nog meer van mijn mannen kan doden? 524 01:38:36,553 --> 01:38:38,958 Jij hebt duizenden van mijn broeders vermoord. 525 01:38:39,083 --> 01:38:41,958 Burgers, onschuldige vrouwen, kinderen. 526 01:38:42,083 --> 01:38:43,496 Waarom? 527 01:38:45,416 --> 01:38:49,708 Voor de klaprozen? De pijpleidingen? 528 01:38:49,833 --> 01:38:52,875 Of gewoon weer een gefinancierde marionettenregering? 529 01:38:54,221 --> 01:38:57,854 Ik denk dat het alleen maar was om klootzakken zoals jij te vermoorden. 530 01:39:00,500 --> 01:39:04,375 Afghanistan is het kerkhof van de rijken. 531 01:39:04,500 --> 01:39:07,208 Afgeslachte indringers door de geschiedenis heen. 532 01:39:07,333 --> 01:39:12,083 Alexander, de Khans, de Perzen, de Britten,... 533 01:39:12,208 --> 01:39:17,000 de Sovjets en het Westen zullen hetzelfde lot ondergaan. 534 01:39:25,125 --> 01:39:27,541 Jij, Amerikaans uitschot. 535 01:39:28,764 --> 01:39:33,166 Huurmoordenaars sturen om ons te vermoorden in onze vredige dorpen. 536 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 Dit is jouw dorp niet, klootzak. 537 01:39:37,416 --> 01:39:40,750 Dat is het nu wel. 538 01:39:43,708 --> 01:39:45,458 En jij komt niet uit Afghanistan... 539 01:39:48,541 --> 01:39:49,958 maar je gaat hier wel dood. 540 01:39:55,583 --> 01:39:57,666 En jij ook, Amerikaan. 541 01:39:59,875 --> 01:40:01,291 En jij ook. 542 01:40:44,708 --> 01:40:46,288 Is het leuk, kleine meid? 543 01:41:01,625 --> 01:41:03,151 Hou je hiervan? 544 01:41:06,375 --> 01:41:08,098 Vind je het leuk, kleine meid? 545 01:41:14,166 --> 01:41:16,159 Kom. 546 01:41:21,750 --> 01:41:24,336 Kom. 547 01:41:36,666 --> 01:41:38,256 Kiekeboe. 548 01:41:40,000 --> 01:41:41,803 Kiekeboe. 549 01:42:16,416 --> 01:42:19,882 Jullie gaan vandaag allebei sterven voor jullie zonden. 550 01:43:10,500 --> 01:43:11,966 Zoë? 551 01:46:36,209 --> 01:46:37,787 Dit is van mij, klootzak. 552 01:46:39,416 --> 01:46:42,375 Warhorse One, dit is Castle. 553 01:46:42,500 --> 01:46:45,288 Master Chief, ik weet niet of je dit hoort maar er is... 554 01:46:45,414 --> 01:46:48,000 versterking onderweg naar het dorp. 555 01:46:48,125 --> 01:46:51,481 Nog gelukt, Reece? - Nee, geen contact, meneer. 556 01:46:51,607 --> 01:46:55,808 Hoe dichtbij zijn die versterkingen? - Als hij in het dorp is, zitten ze op hem. 557 01:47:20,478 --> 01:47:21,944 Papa. 558 01:47:23,237 --> 01:47:24,704 Hé, jochie. 559 01:48:17,476 --> 01:48:19,589 Ik zei toch dat ik jou nooit zou verlaten. 560 01:48:28,666 --> 01:48:31,166 We moeten gaan. 561 01:48:47,112 --> 01:48:48,585 Oké, kom op. 562 01:49:01,416 --> 01:49:02,875 Hou je gebukt, jochie. 563 01:49:23,333 --> 01:49:24,833 Blijf hier. Bedek jouw oren. 564 01:51:01,416 --> 01:51:03,583 Kom op, sta op. 565 01:51:05,625 --> 01:51:09,000 Ga maar. 566 01:51:16,625 --> 01:51:18,058 Kom op. 567 01:52:24,043 --> 01:52:26,751 Kruip achter mijn vest. 568 01:52:26,916 --> 01:52:29,708 Ga achter het vest staan. 569 01:52:31,666 --> 01:52:33,083 Oké. 570 01:53:21,750 --> 01:53:23,230 Kom op. 571 01:53:26,540 --> 01:53:28,523 Het is oké. Het komt wel goed met ons. 572 01:54:01,125 --> 01:54:03,000 Nee, het is oké. 573 01:54:05,958 --> 01:54:08,078 Het is oké. Jij bent mijn engel. 574 01:54:11,375 --> 01:54:12,995 Jij bent mijn engel. 575 01:54:15,333 --> 01:54:16,893 Jij bent mijn engel. 576 01:54:33,416 --> 01:54:34,982 Het komt wel goed met ons. 577 01:54:39,334 --> 01:54:40,849 Jij bent mijn engel. 578 01:54:47,083 --> 01:54:49,666 Blijf in een rij lopen. 579 01:55:21,250 --> 01:55:23,541 Blijf in een rij lopen. 580 01:56:13,875 --> 01:56:16,375 Mirko, kijk mij aan. 581 01:56:16,500 --> 01:56:17,948 Kijk naar mij. 582 01:56:21,291 --> 01:56:23,549 Ben je geraakt ergens? - Ja, mijn rug. 583 01:56:29,125 --> 01:56:31,375 Bos, we hebben een kritieke hier. 584 01:56:31,500 --> 01:56:33,646 We moeten van deze locatie af, verdomme. 585 01:56:37,333 --> 01:56:40,958 Nee, het meisje. Haal het meisje hier weg. 586 01:56:48,083 --> 01:56:50,082 Neem het pakket. - Ik heb het pakket. 587 01:56:50,208 --> 01:56:52,836 Roach... 588 01:57:02,798 --> 01:57:04,798 Een beetje hulp hier. 589 01:57:05,458 --> 01:57:07,583 Opgeruimd, 150 meter, twee uur. 590 01:57:07,708 --> 01:57:09,314 Ik heb geen goed beeld. 591 01:57:19,505 --> 01:57:21,790 Het lijkt erop dat ze naar huis gelopen zijn. 592 01:57:21,916 --> 01:57:23,692 Je kan jouw vrij verplaatsen. 593 01:57:24,178 --> 01:57:25,708 Begrepen. 594 01:57:25,833 --> 01:57:27,238 Haal ons eruit. 595 01:57:39,291 --> 01:57:41,000 Vooruit. Laten we gaan. 596 01:58:17,041 --> 01:58:19,458 Reaper, dit is Bladerunner. 597 01:58:19,583 --> 01:58:23,494 We zijn nog voltallig. We komen nu naar jouw positie. 598 01:58:55,333 --> 01:58:58,750 Ik weet nog steeds niet of dingen met een reden gebeuren. 599 01:58:58,875 --> 01:59:05,041 Of het nu geloof is, het lot of de hand van God. 600 01:59:08,125 --> 01:59:11,041 Wat er die dag gebeurde, heeft me veranderd. 601 01:59:13,083 --> 01:59:15,583 Ik verloor die dag een stukje van mezelf. 602 01:59:19,291 --> 01:59:23,291 Maar ik heb ook iets gewonnen. Iemand. 603 01:59:25,833 --> 01:59:30,791 Iemand die mij eraan herinnerde dat de dingen in het leven... 604 01:59:30,916 --> 01:59:36,403 de moeite waard zijn om voor te leven en sommigen om voor te sterven. 605 01:59:48,125 --> 01:59:51,822 Ik zal nooit de familie kunnen vervangen die zij verloor... 606 01:59:54,083 --> 01:59:56,669 maar Louie en ik zullen ons best doen. 607 01:59:58,833 --> 02:00:00,625 Ze is nu mijn alles. 608 02:00:01,958 --> 02:00:03,666 Ze is mijn familie. 609 02:00:09,916 --> 02:00:12,632 En voor de broeders die ik die dag verloor,... 610 02:00:13,625 --> 02:00:17,333 zal er nog een afrekening volgen.