1 00:01:26,991 --> 00:01:30,912 POHJOIS-ATLANTTI 2 00:01:31,078 --> 00:01:37,626 1 800 KILOMETRIÄ USA:N RAJALTA 3 00:01:47,594 --> 00:01:52,098 OCEANICIN LENTO 420 4 00:01:52,307 --> 00:01:58,188 HEATHROW'LTA JFK:LLE 5 00:02:00,856 --> 00:02:06,154 Oceanic 420 täällä. Onko raporttia vastatuulesta? 6 00:02:11,826 --> 00:02:15,830 Asia selvä. Polttoainetta on 97 minuutiksi. 7 00:02:22,461 --> 00:02:25,464 Täällä puhuu kapteeni. 8 00:02:25,630 --> 00:02:30,927 Toivottavasti olette ehtineet nukkua hieman lennolla New Yorkiin. 9 00:02:31,094 --> 00:02:35,682 Vastatuulta on hieman, joka vaikuttaa matka-aikaan. 10 00:02:35,807 --> 00:02:40,103 Matkustamohenkilökunta tuo vielä viimeiset virvokkeet. 11 00:02:40,311 --> 00:02:43,064 Nauttikaa loppumatkasta. 12 00:02:43,231 --> 00:02:49,153 New Yorkissa on 18 astetta, ja kun laskeudumme 1,5 tunnin päästä, - 13 00:02:49,362 --> 00:02:55,618 näette auringonnousun Manhattanin yllä. Mukavaa matkaa. 14 00:02:57,245 --> 00:03:00,748 Voitko vahtia häntä hetken? 15 00:03:43,038 --> 00:03:45,749 Hänellä on ase! 16 00:03:47,543 --> 00:03:50,211 Lentokoneen turvamies! 17 00:03:56,927 --> 00:04:00,805 Rauhoitu. Ketään ei tarvitse satuttaa. 18 00:04:30,834 --> 00:04:34,421 Mitä tapahtui? - Nouse ylös! 19 00:04:45,598 --> 00:04:48,101 Tule tänne. 20 00:04:51,145 --> 00:04:52,730 Vauhtia nyt. 21 00:05:17,128 --> 00:05:21,633 KANSALLISEN TURVALLISUUSVIRASTON PÄÄMAJA 22 00:05:27,388 --> 00:05:31,851 Niin? - Teidän on syytä tulla tänne. 23 00:05:38,274 --> 00:05:41,610 Lento 420, viimeisin kurssi 295. 24 00:05:42,903 --> 00:05:45,489 Kuitti. 25 00:05:45,656 --> 00:05:48,283 Kuuleeko Steak knife? 26 00:05:48,492 --> 00:05:51,161 Vastaa, Steak knife. 27 00:05:51,327 --> 00:05:57,500 Kuuleeko Steak knife? 767 Heathrow'lta katosi juuri. 28 00:05:57,667 --> 00:06:01,004 Entä transponderit? - Ne on sammutettu. 29 00:06:01,171 --> 00:06:03,881 Entä miehemme? - En ole saanut yhteyttä. 30 00:06:04,006 --> 00:06:08,594 Paljonko heillä on polttoainetta? - 77 minuutiksi. 31 00:06:08,761 --> 00:06:12,640 Kurssi 295. Kuitti. 32 00:06:14,266 --> 00:06:18,312 Toyin. - Johtaja on tulossa sinne. 33 00:06:18,520 --> 00:06:22,524 Miltä hän näytti? - Kiukkuiselta. 34 00:06:22,691 --> 00:06:26,195 Mitä? - Mies ilman sydäntä on täällä. 35 00:06:27,529 --> 00:06:29,113 Loistavaa. 36 00:06:38,039 --> 00:06:40,875 Johtaja Hawkins... - Kerro tilanteesta. 37 00:06:41,042 --> 00:06:47,548 Lento 420 Heathrow'lta JFK:lle katosi kello 4.11. 38 00:06:47,715 --> 00:06:51,302 Koneessa on aseistettua väkeä. - Entä varajärjestelmä? 39 00:06:51,469 --> 00:06:54,054 Kytketty pois. - Miten se tapahtui? 40 00:06:54,179 --> 00:06:59,810 Ehkä se vahingoittui tai he osasivat kytkeä sen pois päältä. 41 00:06:59,977 --> 00:07:04,147 Autopilotti ei pysty viemään konetta turvalliselle kentälle. 42 00:07:04,314 --> 00:07:09,819 Eikö konetta voida ohjata? - Ei, se putoaa. 43 00:07:09,987 --> 00:07:12,655 Montako kaappaajaa on? - Viisi. 44 00:07:12,822 --> 00:07:17,494 Saimmeko yhteyden heihin? - Ei kaappaajiin. 45 00:07:17,702 --> 00:07:22,415 Olemme kuitenkin saaneet signaaleja mieheltämme koneessa. 46 00:07:22,624 --> 00:07:23,750 Miltä mieheltä? 47 00:07:46,146 --> 00:07:47,898 Kuuluuko? 48 00:07:48,064 --> 00:07:51,192 Kuuleeko Steak knife? 49 00:08:23,223 --> 00:08:25,684 Suu kiinni! 50 00:08:38,129 --> 00:08:40,129 ..:: YOLO ::.. 51 00:08:45,078 --> 00:08:49,373 Oletko nähnyt isääni? - Mistä minä tietäisin? 52 00:08:49,540 --> 00:08:51,959 Hän on koneen lentäjä. 53 00:08:52,125 --> 00:08:56,088 Sam? - Isä? 54 00:08:57,380 --> 00:09:01,594 Isä! Auta häntä! - Hitto... 55 00:09:01,802 --> 00:09:05,555 Älä tee noin. 56 00:09:06,514 --> 00:09:10,477 Tarvitsen ensiapupakkauksen. - Perällä... 57 00:09:10,685 --> 00:09:14,063 Turistiluokan perällä. - Mitä hän sanoo? Isä! 58 00:09:14,189 --> 00:09:15,815 Mikä nimesi on? - Samuel. 59 00:09:15,982 --> 00:09:21,446 Ojenna kätesi. Paina isäsi kaulaa tästä. Molemmin käsin. 60 00:09:23,447 --> 00:09:28,702 Käyn hakemassa ensiapupakkauksen. Älä irrota otetta. 61 00:10:23,880 --> 00:10:26,800 Kuuleeko Steak knife? 62 00:10:35,809 --> 00:10:39,437 Mitä sinä etsit? - Ensiapupakkausta. 63 00:10:39,603 --> 00:10:41,772 Voinko auttaa? 64 00:10:41,940 --> 00:10:43,942 Ole hiljaa! 65 00:10:46,527 --> 00:10:53,367 Etsi joku sairaanhoitaja tai lääkäri. - Selvä, tulen sitten. 66 00:10:53,534 --> 00:10:58,997 Onko kenelläkään lääketieteellinen koulutus? Hoitaja tai lääkäri? 67 00:10:59,164 --> 00:11:04,169 Jotakuta on varmaan ammuttu. He tarvitsevat lääkärin. 68 00:11:04,294 --> 00:11:07,797 Onko hoitajaa tai lääkäriä? 69 00:11:10,383 --> 00:11:14,846 Tule. - Hän on yksi heistä. 70 00:11:15,012 --> 00:11:17,181 Tule nyt. 71 00:11:30,319 --> 00:11:33,614 Kuka se mies on? - Agentti peitetehtävässä. 72 00:11:33,822 --> 00:11:36,158 Hän tekee töitä Euroopassa. 73 00:11:36,325 --> 00:11:41,037 Hän soluttautui terroristisoluun Ukrainassa viime vuonna. 74 00:11:41,204 --> 00:11:45,125 Venäjän separatisteja. - Emme tiedä vielä, mitä he haluavat. 75 00:11:45,291 --> 00:11:48,336 Emme tiedä juuri mitään. 76 00:11:48,503 --> 00:11:52,841 Meillä on heikko signaali satelliitin kautta kuulokkeesta. 77 00:11:53,008 --> 00:11:57,595 Miksi hän ei varoittanut meitä? - Toiminnassa on tietty kuvio. 78 00:11:57,762 --> 00:12:03,559 Suunnitelma kerrotaan väelle vasta viime hetkessä. 79 00:12:03,726 --> 00:12:07,980 Arvelisin... - Ei arvauksia. Haluan tietoa. 80 00:12:08,147 --> 00:12:10,065 Soita viimeisin viesti. 81 00:12:10,232 --> 00:12:15,988 Täällä Steak knife. Meidät on kaapattu. Se liittyy Naznasiin. 82 00:12:16,155 --> 00:12:20,367 Naznas. CIA:kin on saanut tietoa siitä. 83 00:12:20,534 --> 00:12:24,413 Ensin kaappaajat pitää tunnistaa. Ota yhteys esimieheen. 84 00:12:24,579 --> 00:12:26,956 Selvitä kaikki siitä agentista. 85 00:12:27,123 --> 00:12:32,796 Ketkä pääsivät käsiksi koneeseen edellisellä kolmella kentällä? 86 00:12:33,004 --> 00:12:37,425 Kone pitää löytää. Ohjaa AWACS-koneet alueelle. 87 00:12:37,591 --> 00:12:41,345 F-22 on valmiina oranssiin koodiin. Otan tuon huoneen. 88 00:12:41,470 --> 00:12:45,016 Haluan salatun yhteyden Valkoiseen taloon. 89 00:12:45,183 --> 00:12:48,644 Sekä kahvin mustana, ei sokeria. 90 00:12:48,811 --> 00:12:53,566 Johtaja Hawkins, käynnistättekö oranssin koodin? 91 00:12:53,732 --> 00:12:57,570 Kenen käskystä? - Enkö maininnut juuri Valkoisen talon? 92 00:12:57,736 --> 00:13:01,156 Meillä on oma mies koneessa. Jos hän saa aikaa... 93 00:13:01,323 --> 00:13:07,704 Yhteys on katki, mies on pulassa. Kone on viiden kaappaajan hallussa. 94 00:13:07,912 --> 00:13:12,417 Mahdollisuutemme menivät, kun varajärjestelmä kytkettiin pois. 95 00:13:12,542 --> 00:13:17,296 Meidän täytyy tehdä jotain muuta. - Emme pyri sankarillisuuteen. 96 00:13:17,422 --> 00:13:23,344 Koneemme ovat ilmassa kymmenessä minuutissa ja hoitavat tämän. 97 00:13:23,469 --> 00:13:29,600 Viattomia kuolee, jotta vielä enemmän viattomia jää henkiin. 98 00:13:46,700 --> 00:13:51,162 Vahvistakaa, että kohteenamme on matkustajakone. 99 00:13:51,329 --> 00:13:56,459 Asia vahvistettu. Teidän tulee ampua nähdessänne koneen. 100 00:13:56,626 --> 00:14:00,505 Etsikää ja tuhotkaa se. - Kuitti. 101 00:14:07,720 --> 00:14:10,640 Sam, mene toiselle puolelle. 102 00:14:17,271 --> 00:14:19,356 Löysin lääkärin. 103 00:14:21,108 --> 00:14:23,860 He eivät nähneet meidän lähtevän. 104 00:14:42,420 --> 00:14:46,132 Näin kolme takana. - Näin kaksi edessä. 105 00:14:46,299 --> 00:14:51,053 Selviääkö hän? - Ei hänellä ole hätää, Sam. 106 00:14:51,219 --> 00:14:56,183 Laita tämä käteesi. Käyn hakemassa vettä. 107 00:14:56,349 --> 00:15:00,020 Minä teen sen. Olen tehnyt sitä ennenkin. 108 00:15:03,523 --> 00:15:08,486 Pidä hänet elossa. Tarvitsemme häntä. 109 00:15:08,611 --> 00:15:12,282 Hän on lääkäri ja uskoo pelastavansa miehen. 110 00:15:23,167 --> 00:15:24,919 Sig Sauer. 111 00:15:25,127 --> 00:15:27,213 P250. 112 00:15:28,880 --> 00:15:33,760 Sen täytyy olla turvamiehen. - Hän ei tarvitse sitä enää. 113 00:15:33,927 --> 00:15:38,139 Voinko ottaa tämän? - Mitä omallesi tapahtui? 114 00:15:38,307 --> 00:15:40,517 Kadotin sen. 115 00:15:46,857 --> 00:15:49,650 Etsi se. - Selvä. 116 00:15:59,327 --> 00:16:03,623 Jos hän lakkaa hengittämästä, kutsu minut. Vain minut. 117 00:16:18,012 --> 00:16:23,600 Steak knife, kuuluuko? Kuuntelen. 118 00:16:23,767 --> 00:16:29,438 Meiltä loppuu aika. Tarvitsemme yhteyden. - Olen kokeillut kaikkea. 119 00:16:29,606 --> 00:16:32,233 Voisiko varajärjestelmän käynnistää? 120 00:16:32,400 --> 00:16:36,612 Ei, jos ongelma on laitteistossa. Nyt tulee tietoa. 121 00:16:36,737 --> 00:16:38,865 No niin. 122 00:16:39,032 --> 00:16:40,199 Mitä nyt? 123 00:16:40,366 --> 00:16:45,496 Ystäväni CIA:ssa on seurannut Naznas-keskustelua pimeässä verkossa. 124 00:16:45,621 --> 00:16:51,251 Tämä on paha juttu. Naznas tarkoittaa joukkotuhoa. 125 00:16:51,419 --> 00:16:53,796 Se on tuomiopäiväkamaa. 126 00:16:53,962 --> 00:16:57,549 Jos kaappaajat tekevät jotain Naznasiksi kutsuttua, - 127 00:16:57,675 --> 00:17:02,845 kyse on muusta kuin kaappauksesta. Tästä tulee vielä pahempaa. 128 00:17:03,013 --> 00:17:05,348 Ei anneta käydä niin. 129 00:17:10,187 --> 00:17:12,188 Mitä helvettiä, Orca? 130 00:17:12,355 --> 00:17:16,901 Ammuit koko miehistön. Olisit voinut pudottaa koneen. 131 00:17:17,068 --> 00:17:21,447 Älä enää ammuskele. 132 00:17:21,613 --> 00:17:27,619 Saan käskyni Jumalalta, en sinulta. - Häivy sitten koneestani. 133 00:17:29,163 --> 00:17:31,498 Olet helvetin heikko. 134 00:17:34,335 --> 00:17:37,504 Pidä häntä silmällä. - Selvä. 135 00:17:44,552 --> 00:17:46,722 Lähdetään. 136 00:17:46,888 --> 00:17:51,101 Kuka se nainen oli? - Lääkäri. Hän pitää lentäjän elossa. 137 00:17:51,309 --> 00:17:57,648 Et hallitse konetta. - Pidä vain silmällä matkustajia. 138 00:17:57,773 --> 00:18:00,526 Kännykkä. - Goranin piti kerätä ne! 139 00:18:00,693 --> 00:18:05,322 Kenen puhelin se on? - Näyttäkää puhelimenne. 140 00:18:05,489 --> 00:18:07,700 Antakaa puhelimet! 141 00:18:18,502 --> 00:18:21,087 Anna se kännykkä. 142 00:18:23,715 --> 00:18:26,385 Anna se kännykkä. 143 00:18:32,348 --> 00:18:34,475 ÄITI 144 00:18:34,642 --> 00:18:36,477 Hyvä poika. 145 00:18:38,771 --> 00:18:41,732 Mistä on kyse? 146 00:18:41,899 --> 00:18:44,152 Turpa kiinni ja kävele. 147 00:18:44,360 --> 00:18:49,156 Minne viet minut? - Ole hiljaa. 148 00:18:49,365 --> 00:18:52,951 Ei! - Suu kiinni. 149 00:18:53,118 --> 00:18:56,789 Tämä on satelliittilähetin. 150 00:18:56,955 --> 00:19:01,501 Onko terroristeilla satelliitteja vai onko valtioilla niitä? 151 00:19:01,668 --> 00:19:05,838 Kuka helvetti sinä sitten olet? - Olen Interpolista. 152 00:19:06,005 --> 00:19:09,592 Siis peitetehtävässä? - Kyllä, peitetehtävässä. 153 00:19:10,718 --> 00:19:15,723 Älä puhu paskaa. - Miksen sitten ole jo ampunut sinua? 154 00:19:24,815 --> 00:19:30,529 Meidän pitää ottaa muut matkustajat mukaan. - Älä paljasta minua. 155 00:19:30,696 --> 00:19:33,407 Teit itse juuri niin. - Vain sinulle. 156 00:19:33,574 --> 00:19:38,620 Mitä useampi tietää siitä, sitä todennäköisemmin kaappaajat tietävät. 157 00:19:38,787 --> 00:19:43,291 Pidä siis suusi kiinni meidän molempien takia. 158 00:20:20,619 --> 00:20:23,372 Tule auttamaan. 159 00:20:34,007 --> 00:20:35,758 Mene. 160 00:21:14,378 --> 00:21:17,173 Mikä tuo on? 161 00:21:17,381 --> 00:21:20,968 Ei mikään. Se kuului pojalleni. 162 00:21:21,135 --> 00:21:23,888 Onko se kranaatinsirpale? - On. 163 00:21:26,807 --> 00:21:29,643 Minkä ikäinen poikasi oli? 164 00:21:30,894 --> 00:21:34,230 Meidän pitää mennä lentäjän luokse. 165 00:21:34,940 --> 00:21:37,108 Tule nyt. 166 00:21:38,443 --> 00:21:44,991 Mitä tuo on? - Turvakameran kuvaa Qatarista. 167 00:21:45,158 --> 00:21:49,745 Entä Heathrow'n materiaali? - Serveri kaatui ennen koneen lähtöä. 168 00:21:49,912 --> 00:21:55,042 Et kai usko sattumaan? Haluan nähdä lisää. 169 00:22:23,653 --> 00:22:25,697 Helvetin elukka. 170 00:22:29,492 --> 00:22:32,078 Pärjäätkö sinä? 171 00:22:32,245 --> 00:22:36,374 Etsi huopia tai pyyhkeitä siteiksi. 172 00:22:36,582 --> 00:22:41,920 Huolehdin nyt isästäsi, Sammy. Älä ole huolissasi. 173 00:22:42,045 --> 00:22:48,636 Hän on agentti peitetehtävässä ja auttaa meitä. Ei siis hätää. 174 00:22:50,554 --> 00:22:53,974 Löysin nämä. - Kerroin sinusta. 175 00:22:54,099 --> 00:22:57,227 Minähän kielsin kertomasta. 176 00:22:57,394 --> 00:23:00,981 Tarvitsemme muita matkustajia. - Kerro yksi asia. 177 00:23:01,148 --> 00:23:07,320 Kun lääkäri kertoi tupakoinnin aiheuttavan syöpää, aloitko polttaa? 178 00:23:07,529 --> 00:23:10,990 Mitä useampi tietää minusta, sitä huonompi sinulle. 179 00:23:11,115 --> 00:23:14,160 Onko siellä kaikki hyvin? 180 00:23:15,161 --> 00:23:19,290 On. Eikö olekin? 181 00:23:23,961 --> 00:23:26,922 Hoida hommasi. 182 00:23:42,645 --> 00:23:45,523 Oletko kunnossa? 183 00:23:49,735 --> 00:23:51,404 Olen toki. 184 00:24:03,082 --> 00:24:06,711 Miten pitkään olet ollut terroristi? 185 00:24:07,586 --> 00:24:12,382 En pidä itseäni terroristina. 186 00:24:13,300 --> 00:24:15,844 Mikä sinä sitten olet? 187 00:24:17,136 --> 00:24:21,975 Olen vain mies, joka antaa nyt isällesi lasillisen vettä. 188 00:25:20,447 --> 00:25:22,116 Hitto. 189 00:25:29,164 --> 00:25:32,125 Lennämme liian korkealla ja nopeasti. 190 00:25:38,131 --> 00:25:44,554 Anan, missä korkeusmittari on? - Se pysyy 30 000 jalassa. 191 00:25:44,762 --> 00:25:47,890 Se ei nouse. - Ei niin. 192 00:25:48,058 --> 00:25:52,270 Matkustamopaine? - 15 psitä. Se on liikaa. 193 00:25:52,437 --> 00:25:57,357 Yleensä se on 9,5. Goranin ase teki kai reiän runkoon. 194 00:25:59,359 --> 00:26:03,155 Jokin on pielessä paineistuksensäätimen suhteen. 195 00:26:03,322 --> 00:26:08,953 Se on yli 17. Runko voi revetä. - Paljonko meillä on aikaa? 196 00:26:09,119 --> 00:26:11,746 Viisi minuuttia. - Voi paska. 197 00:26:16,084 --> 00:26:20,129 Herätä hänet. - Hänen tilansa ei ole vakaa. 198 00:26:20,254 --> 00:26:24,050 Hänen pitää auttaa paineen suhteen. - Hän kuolee. 199 00:26:24,175 --> 00:26:29,680 Herätä hänet, tai me kuolemme. - Olen antanut vain ensiapua. 200 00:26:29,848 --> 00:26:34,685 En voi olla vastuussa... - Et ole vastuussa. 201 00:26:34,852 --> 00:26:39,064 Et ampunut häntä. Herätä hänet. 202 00:26:41,149 --> 00:26:44,528 Ei ole mitään hätää, Sam. 203 00:26:44,737 --> 00:26:46,947 Hei, Sam... 204 00:26:47,114 --> 00:26:49,157 PÄHKINÄALLERGIA 205 00:26:49,282 --> 00:26:52,577 Missä adrenaliinisi on? - Laukussani. 206 00:26:52,786 --> 00:26:56,039 Hae kaikki lääkkeet. 207 00:26:59,959 --> 00:27:04,171 Kuunnelkaa. Tarvitsen teidän lääkkeenne. 208 00:27:04,297 --> 00:27:08,593 Leika, kerää kaikki lääkkeet. Pidä kiirettä. 209 00:27:08,801 --> 00:27:14,390 Tarvitsemme lääkkeitä, astmapiippuja ja adrenaliinia. Mitä vain löytyy. 210 00:27:15,933 --> 00:27:18,310 Vauhtia nyt! 211 00:27:42,250 --> 00:27:45,211 Tässä on kaikki. 212 00:27:45,336 --> 00:27:49,299 Katso niitä. - Nämä käyvät hyvin. 213 00:27:51,842 --> 00:27:53,553 17 psitä. 214 00:27:55,179 --> 00:27:56,806 Hei... 215 00:27:56,972 --> 00:28:00,685 Ota rauhallisesti. 216 00:28:00,893 --> 00:28:04,939 Hänen sydämensä voi pysähtyä. - Rauhoitu. 217 00:28:17,826 --> 00:28:20,286 Se oli toinen. 218 00:28:20,454 --> 00:28:24,373 Mitään ei tapahdu. - Se ei riitä. 219 00:28:24,540 --> 00:28:27,794 Hän voi saada halvauksen. - Tee se. 220 00:28:29,670 --> 00:28:33,257 Odota! - Sam, katso minuun. 221 00:28:33,382 --> 00:28:36,260 Sinun pitää luottaa häneen nyt. 222 00:28:36,385 --> 00:28:38,971 17,4 psitä! 223 00:28:46,269 --> 00:28:48,521 Tee se. 224 00:28:52,442 --> 00:28:54,652 17,6! - Tee se! 225 00:28:56,071 --> 00:28:57,572 Heti! 226 00:28:59,866 --> 00:29:03,035 Mitä nyt? Missä minä olen? 227 00:29:03,203 --> 00:29:06,581 Kone on kaapattu ja luoti lävistänyt rungon. 228 00:29:06,748 --> 00:29:11,669 Paine on 17 psitä. Miten korjaan sen? 229 00:29:11,878 --> 00:29:18,050 Venttiili on kai käsiohjauksella. Vaihda se automaattiseksi. 230 00:29:18,217 --> 00:29:22,304 Se auttaa säätämään painetta. 231 00:29:22,429 --> 00:29:26,517 Missä venttiili on? Kapteeni! 232 00:29:26,683 --> 00:29:30,854 Anna vielä yksi annos. Meiltä loppuu aika. 233 00:29:38,361 --> 00:29:43,408 Rivi 17, punainen venttiili, sininen johdin. - Selvä. 234 00:29:44,325 --> 00:29:46,869 Pelasta minun poikani. 235 00:29:56,003 --> 00:29:57,505 17,8! 236 00:30:19,233 --> 00:30:20,569 17,9! 237 00:30:23,738 --> 00:30:25,740 MATKUSTAMOPAINE 238 00:30:30,161 --> 00:30:31,412 18! 239 00:30:41,672 --> 00:30:43,298 Nyt! 240 00:30:44,925 --> 00:30:47,427 17,8. 16. 241 00:30:47,552 --> 00:30:50,097 14 ja laskee. 242 00:31:09,281 --> 00:31:11,784 Sinä tapoit hänet. 243 00:31:11,993 --> 00:31:15,454 Tapoit hänet! 244 00:31:55,159 --> 00:31:56,451 Istumaan siitä! 245 00:32:11,550 --> 00:32:13,176 Alex? 246 00:32:16,471 --> 00:32:19,307 Teit kaiken voitavasi. 247 00:32:22,518 --> 00:32:25,939 Näytä kättäsi. - Kyllä se tästä. 248 00:32:26,147 --> 00:32:28,316 Näytä sitä nyt. 249 00:32:36,740 --> 00:32:41,036 Olet väärässä. - Olenko? 250 00:32:41,203 --> 00:32:45,666 Jätin kaiken. Jätin erikoistumisjaksoni. 251 00:32:45,833 --> 00:32:52,047 Sinulla oli varmaan syysi siihen. - Niin oli, paskamainen eksä. 252 00:32:52,214 --> 00:32:56,551 Hän oli narsisti ja sanoi, että olin arvoton ilman häntä. 253 00:32:56,718 --> 00:33:00,638 Hän oli todella taitava. Lopulta olin vähällä uskoa häntä. 254 00:33:00,805 --> 00:33:06,102 Riitelimme paljon ja nukuin vähän, kunnes annoin potilaalle lääkettä - 255 00:33:06,268 --> 00:33:09,731 tarkistamatta hänen tietojaan. 256 00:33:11,691 --> 00:33:15,486 Potilas oli jo saanut ne lääkkeet. 257 00:33:15,611 --> 00:33:21,117 Sinä päivänä jätin avioliittoni ja erikoistumisjaksoni. 258 00:33:21,283 --> 00:33:24,953 Olen pahoillani. 259 00:33:25,161 --> 00:33:27,998 Niin minäkin. 260 00:33:31,960 --> 00:33:34,630 Seitsemän. - Mitä? 261 00:33:35,922 --> 00:33:40,343 Poikani. Hän oli seitsemän. 262 00:33:47,975 --> 00:33:50,645 Mitä nyt tehdään? - Me odotamme. 263 00:33:50,811 --> 00:33:54,482 Ei. Meidän pitää ottaa kone haltuumme. 264 00:34:00,905 --> 00:34:04,158 Tuo näyttää ihan leikkikalulta. 265 00:34:04,324 --> 00:34:09,704 Niin näyttääkin, mutta se ei ole sellainen. 266 00:34:09,871 --> 00:34:13,124 Se on 3D-tulostettu ase. 267 00:34:13,292 --> 00:34:18,963 Periaatteessa kuin aito ase, mutta ammuksia on kaksi. 268 00:34:19,172 --> 00:34:25,011 Miten se toimii? - Viritetään iskuri. Herkkä liipaisin. 269 00:34:28,306 --> 00:34:31,142 Eikö ole lipasta? 270 00:34:33,186 --> 00:34:35,438 Lipas. 271 00:34:40,233 --> 00:34:43,987 Tähtää ja ammu. 272 00:34:48,158 --> 00:34:50,702 Ymmärrätkö? - Kyllä. 273 00:34:50,869 --> 00:34:55,498 Vauhtia, Remy. F-22:t ovat pian siellä. 274 00:34:55,665 --> 00:34:59,419 Yritän kyllä. - Yritä kovemmin. 275 00:35:05,967 --> 00:35:08,678 Kuuleeko Steak knife? 276 00:35:13,057 --> 00:35:14,766 Saitteko yhteyden? 277 00:35:14,934 --> 00:35:18,604 Täällä on Steak knife. - Jatka vain. 278 00:35:18,729 --> 00:35:22,691 Lentäjä on kuollut. Kukaan ei voi ohjata konetta. 279 00:35:22,858 --> 00:35:27,237 Mikä suunnitelma on? - Mitä sanon hänelle? 280 00:35:27,404 --> 00:35:31,532 Eikö järjestelmää voi käynnistää? - Ei ilman mekaanista vikaa. 281 00:35:31,700 --> 00:35:36,704 Entä hän? Emmekö voi toimittaa pakettia, jonka hän asentaisi? 282 00:35:36,830 --> 00:35:41,292 Milloin hävittäjät ovat perillä? - Kuuden minuutin kuluttua. 283 00:35:41,459 --> 00:35:46,046 Sano, että ohjaamme varajärjestelmää etänä kymmenessä minuutissa. 284 00:35:46,256 --> 00:35:50,300 Haluatte varmistaa, että F-22:t ampuvat hänet alas. 285 00:35:50,468 --> 00:35:55,723 Toisinaan oma koira on pakko lopettaa. - Te varmistatte sen. 286 00:35:55,890 --> 00:36:01,896 Jos sinulla on ihmeratkaisu, kerro toki. Jos ei ole... 287 00:36:05,315 --> 00:36:08,943 Selvä on, Steak knife. Älä tee mitään. 288 00:36:09,110 --> 00:36:13,823 Käynnistämme varajärjestelmän täältä käsin kymmenessä minuutissa. 289 00:36:13,990 --> 00:36:16,409 Tuliko hyviä uutisia? 290 00:36:16,576 --> 00:36:22,373 En tiedä vielä. Mene istumaan ja laita vyö kiinni. 291 00:36:28,379 --> 00:36:31,340 Menkää istumaan! - Istu alas! 292 00:36:31,507 --> 00:36:35,177 Meidän pitää tehdä jotain. - Mitä he haluavat? 293 00:36:35,386 --> 00:36:38,681 Meidän pitää panna hanttiin. 294 00:36:38,806 --> 00:36:44,728 Tapetaan yksi esimerkiksi. - Anan kielsi enää ampumasta. 295 00:36:44,853 --> 00:36:48,065 Haluatko kuolla? Sano, että haluat kuolla! 296 00:36:48,273 --> 00:36:49,732 Häivy siitä! Sinä! 297 00:36:49,858 --> 00:36:56,406 Kuka sitten ohjaisi konetta? Se nainen näki lentäjän kuolleen. 298 00:36:57,615 --> 00:37:01,578 Keksimme kyllä jotain. Meidän on aika toimia. 299 00:37:01,744 --> 00:37:06,540 Mene takaisin paikallesi! 300 00:37:14,506 --> 00:37:17,551 Minua pelottaa. 301 00:37:19,095 --> 00:37:23,307 Sinun pitää pysyä siellä. 302 00:37:23,474 --> 00:37:27,894 Ole rohkea äläkä avaa ovea. 303 00:37:28,061 --> 00:37:31,314 Älä avaa ovea kenellekään. 304 00:37:34,776 --> 00:37:40,448 Keskeytitkö ohjelman? - En, siihen vaaditaan erityiskoodi. 305 00:37:40,615 --> 00:37:44,410 Kuka tietää koodin? Voiko sen keskeyttää etänä? 306 00:37:44,577 --> 00:37:47,079 Ei. - Oletko varma? 307 00:37:47,246 --> 00:37:52,376 Missä Goran on? - En ole hänen lapsenvahtinsa. 308 00:37:59,591 --> 00:38:04,013 Orca, tule puhelimeen. Tee se. 309 00:38:06,181 --> 00:38:12,228 Onko Goran siellä? - Ei ole. Leika on täällä. Mitä nyt? 310 00:38:12,437 --> 00:38:17,191 Matkustajat vaikuttavat Alexiin. Joko hän alkaa menettää uskonsa... 311 00:38:17,400 --> 00:38:23,781 Etsi nyt vain Goran. - Luotat ihan liikaa Alexiin. 312 00:38:28,619 --> 00:38:35,584 Vahvistakaa kohteen löytyminen. - Kohteen kurssi on 350. 313 00:38:35,751 --> 00:38:39,212 Asia selvä. 314 00:39:00,900 --> 00:39:03,736 Meidän täytyy tehdä jotain. 315 00:39:03,903 --> 00:39:08,950 Mitä hyötyä siitä olisi? Kaikkea viestintää valvotaan. 316 00:39:09,116 --> 00:39:11,285 Hetkinen... - Mitä? 317 00:39:11,493 --> 00:39:18,167 Signaalin keskeytys. Voin vaikuttaa satelliittiyhteyteen kohinalla. 318 00:39:18,334 --> 00:39:22,045 Hän kuulee sen vain katkoina. Kuin pisteitä ja viivoja. 319 00:39:22,212 --> 00:39:26,424 Morseaakkosia. - Voimme joutua pulaan tästä. 320 00:39:27,342 --> 00:39:29,302 Tee se. - Hyvä on. 321 00:39:45,943 --> 00:39:47,069 Hitto. 322 00:40:46,251 --> 00:40:49,837 Kohde näkyvissä. 323 00:40:53,007 --> 00:40:58,262 Sano, että se on tyyrpuurin puolella ja iskuun on 45 sekuntia. 324 00:41:19,408 --> 00:41:21,076 Kohde on lukittu. 325 00:41:25,163 --> 00:41:30,210 Valmiina. Kaksi, yksi, tulta! 326 00:41:39,385 --> 00:41:42,972 Mitä nyt? 327 00:41:56,735 --> 00:41:59,238 Ei osunut. - Voi paska. 328 00:42:04,368 --> 00:42:07,829 Tule, Marko. - Mitä helvettiä se oli? 329 00:42:10,039 --> 00:42:14,711 Mitä sinä teet? Anan! 330 00:42:33,228 --> 00:42:37,232 Valmistaudutaan toiseen iskuun. 331 00:42:41,236 --> 00:42:44,031 Asetan ohjuksen. 332 00:43:09,263 --> 00:43:12,724 Mitä tuo oli? - En tiedä. 333 00:43:20,273 --> 00:43:24,319 Senkin saatana. - Mitä nyt? 334 00:43:24,486 --> 00:43:28,073 On useita haamuja. - Mitä helvettiä? 335 00:43:28,198 --> 00:43:31,201 Sen täytyy olla HBTD. 336 00:43:31,367 --> 00:43:34,829 Mahdotonta. Se on venäjää. - HBTD? 337 00:43:34,996 --> 00:43:40,084 Yläkaistalähetin. Neukut häiritsivät niillä tutkiamme kylmässä sodassa. 338 00:43:40,210 --> 00:43:44,797 Tutka on täysin hyödytön. - Omia matkalla! 339 00:43:44,964 --> 00:43:49,719 Ilmatilan piti olla tyhjä. Kuka antoi heille luvan? 340 00:43:52,512 --> 00:43:56,266 Raptor 2 valmiina toiseen iskuun. 341 00:44:02,856 --> 00:44:04,316 Ohjus matkalla! 342 00:44:04,483 --> 00:44:07,569 Keskeyttäkää se! - Tehkää kuten hän sanoo. 343 00:44:07,777 --> 00:44:11,405 Keskeytetään tehtävä! - On liian myöhäistä. 344 00:44:27,338 --> 00:44:30,799 Se osuu. Olen liian lähellä! 345 00:44:54,113 --> 00:44:55,573 Se osui suoraan päin. 346 00:44:58,951 --> 00:45:01,788 Pirstaleet osuvat meihin! 347 00:45:01,954 --> 00:45:04,165 Vyöt kiinni! 348 00:45:16,802 --> 00:45:19,805 Menetimme yhden omista. 349 00:45:19,971 --> 00:45:23,642 Kuuleeko Raptor 1? Kuuleeko Raptor 2? 350 00:45:23,850 --> 00:45:28,188 Menetimme molemmat F-22:t. 351 00:45:28,313 --> 00:45:31,942 Siksi lähetimme sinne kolme. 352 00:45:34,986 --> 00:45:37,780 Raptor 3 valmiina iskuun. 353 00:45:42,242 --> 00:45:44,912 Siirry! 354 00:45:48,332 --> 00:45:52,461 Ohjus hipaisi konetta. - Jatketaan tehtävää. 355 00:45:52,627 --> 00:45:57,049 Mitä? Ette voi tehdä sitä. 356 00:45:57,216 --> 00:46:01,052 Ammumme siviilejä tarkkailua vailla olevassa ilmatilassa. 357 00:46:01,220 --> 00:46:05,390 Ei, ammumme 200 tonnin ohjusta, joka tappaa paljon siviilejä. 358 00:46:05,557 --> 00:46:10,311 Tämä on sotaa. He aloittivat, ja me vastaamme. 359 00:46:10,479 --> 00:46:13,106 Tuhotkaa kohde. 360 00:46:21,614 --> 00:46:24,200 Mikä tuo on? 361 00:46:25,326 --> 00:46:31,289 Laukaisija. Se on ydinkärki. 362 00:46:31,415 --> 00:46:35,711 Mitä USA tekee, kun venäläinen ydinkärki tuhoaa kaupungin? 363 00:46:35,919 --> 00:46:39,256 Miten pitkään maailma liekehtii? 364 00:46:39,381 --> 00:46:43,385 Haluatko käynnistää sodan suurvaltojen välillä? 365 00:46:43,551 --> 00:46:47,472 En, Marko. Haluan maailman, jossa ei ole suurvaltoja. 366 00:46:47,639 --> 00:46:51,434 Tästä päivästä alkaa heidän loppunsa. 367 00:47:00,484 --> 00:47:06,323 Ota Qatarin kuvamateriaali esiin. Miehemme siellä hakee insinöörin. 368 00:47:13,872 --> 00:47:20,086 Hetkinen. Teidän on syytä nähdä tämä, sir. 369 00:47:20,253 --> 00:47:25,759 Tämä on Qatarin turvakamerasta. Mitä näette siinä? 370 00:47:25,967 --> 00:47:29,595 Koneita lastataan. - Niin, yksi lasti konetta kohden. 371 00:47:29,762 --> 00:47:34,017 Mihin pyrit? - Tässä on meidän 767-koneemme. 372 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 Laatikoita on kaksi. 373 00:47:36,311 --> 00:47:41,399 Katsokaa renkaita ennen ja jälkeen. - Lasti on todella raskas. 374 00:47:41,566 --> 00:47:44,652 Paljonko venäläislaitteet painavat? - 10 kiloa. 375 00:47:44,819 --> 00:47:49,489 Teknikko vei koneeseen muutakin kuin salauslaitteen. 376 00:47:50,700 --> 00:47:56,080 Raptor 3 on asemissa. Odotan lupaa laukaisuun. 377 00:47:56,246 --> 00:48:00,084 Raptor 3 odottaa käskyänne. 378 00:48:00,250 --> 00:48:02,711 Mitä se on? - Se voi olla mitä tahansa. 379 00:48:02,919 --> 00:48:07,173 Uskotte silti, että se on jotain. Mitä? 380 00:48:07,340 --> 00:48:12,929 Mehän emme usko sattumaan. 381 00:48:13,096 --> 00:48:18,559 Kylmän sodan aikana Neuvostoliitolla oli siirrettäviä aseita. 382 00:48:18,726 --> 00:48:23,106 Kun muuri kaatui, lähes puolet katosi yhdessä yössä. 383 00:48:23,272 --> 00:48:26,066 Hetkinen. Tarkoitatteko... 384 00:48:26,234 --> 00:48:30,404 Hän tarkoittaa ydinaseita. Onko Venäjä sekaantunut tähän? 385 00:48:30,529 --> 00:48:35,242 Ei, se salakuljetettiin Liettuan kautta salauslaitteiden ohella. 386 00:48:35,408 --> 00:48:38,453 Olemme jäljittäneet niitä siitä asti. 387 00:48:38,620 --> 00:48:42,958 Naznas. Ydinräjähdys. 388 00:48:43,125 --> 00:48:48,087 Kerro vain. Onko asia varmistettu? 389 00:48:48,255 --> 00:48:54,594 Insinöörin mukaan koneessa on ydinase. 390 00:48:54,761 --> 00:48:55,803 Kiitos. 391 00:48:56,012 --> 00:49:00,432 Ota yhteys heti puolustusministeriin. Keskeytetään tehtävä. 392 00:49:00,557 --> 00:49:02,684 Keskeytys. 393 00:49:02,852 --> 00:49:07,481 Meillä on ongelma. Ehdotan, että nostamme valmiustilaa heti. 394 00:49:20,702 --> 00:49:23,329 Leika, oletko kunnossa? - Olen. 395 00:49:23,496 --> 00:49:26,499 Orca, oletko kunnossa? 396 00:49:48,771 --> 00:49:54,234 Sain pommin tiedot. Se on kyllä paha. 397 00:49:54,401 --> 00:49:59,364 Se räjähtää törmäyksessä. - Se on siis pakko ampua pois taivaalta. 398 00:49:59,531 --> 00:50:05,119 Pommi siirtäisi koko itärannikon takaisin kivikaudelle. 399 00:50:05,286 --> 00:50:11,084 Emme voi ampua sitä taivaalla, ja se räjähtää iskusta. Hitto. 400 00:50:12,376 --> 00:50:16,255 Teidän on syytä kuulla tämä. 401 00:50:16,422 --> 00:50:21,344 Saimme tiedon siitä 20 minuuttia sitten. 402 00:50:21,510 --> 00:50:26,474 Se on signaali Oceanic 420:n ja tämän laitoksen välillä. 403 00:50:43,823 --> 00:50:47,702 Sinulla oli onnea. - Tein kuten minusta oli oikein. 404 00:50:47,869 --> 00:50:50,830 Kuka helvetti oikein luulet olevasi? 405 00:50:50,997 --> 00:50:56,127 Ei tämä ole etiikkaseminaari. Emme toimi sen mukaan, mikä on oikein. 406 00:50:56,293 --> 00:51:00,506 Noudatamme käskyjä. Et totellut minua. - Ja estin... 407 00:51:00,631 --> 00:51:06,428 Älä keskeytä minua. Ilman sitä ydinpommia sinut olisi jo pidätetty. 408 00:51:06,595 --> 00:51:09,431 On yhä mahdollisuus. - Mistä tiedät sen? 409 00:51:09,598 --> 00:51:11,850 Aina on mahdollisuus. 410 00:51:14,395 --> 00:51:21,276 Montako kertaa olet hakenut minun virkaani ja tullut torjutuksi? 411 00:51:21,442 --> 00:51:22,527 Viisi. 412 00:51:25,571 --> 00:51:29,117 Uskotko yhä, että on mahdollisuus? 413 00:51:30,201 --> 00:51:35,915 Et nimittäin ole hävinnyt kunnolla. 414 00:51:36,123 --> 00:51:41,128 Et tiedä, miten pahat seuraukset empimisellä on. 415 00:51:41,295 --> 00:51:47,051 Et tehnyt päätöstä terroristeista, jotka tekevät iskuja kouluihin, - 416 00:51:47,259 --> 00:51:53,348 ja saanut siirtoa pois, kun hallitus ei halunnut pahentaa tilannetta. 417 00:51:54,683 --> 00:51:58,937 Et joutunut valvomaan, kun tyttäresi siepattiin, - 418 00:51:59,145 --> 00:52:04,443 ja sen takana olivat samat terroristit, joihin et saanut koskea. 419 00:52:05,985 --> 00:52:11,532 Et nähnyt hänen mestaustaan - 420 00:52:11,657 --> 00:52:13,993 livestriimissä. 421 00:52:14,202 --> 00:52:16,745 Olen pahoillani. 422 00:52:20,416 --> 00:52:22,376 Onni ei jatku ikuisesti. 423 00:52:22,543 --> 00:52:28,048 Uskot mahdollisuuteen, koska et tiedä, millainen maailma on. 424 00:52:30,593 --> 00:52:36,264 Ehkä en. Tiedän silti, millainen se voi olla. 425 00:52:40,185 --> 00:52:42,395 Voit mennä. 426 00:53:12,215 --> 00:53:15,719 Mitä me nyt teemme? - Tämä on itsemurhatehtävä. 427 00:53:15,844 --> 00:53:21,099 Koneemme on ohjus. Oma hallitus yritti ampua meidät alas. 428 00:53:21,307 --> 00:53:25,061 Ketään ei ole tulossa. Meidän pitää selvitä yksin. 429 00:53:29,607 --> 00:53:34,654 Heathrow lähetti lopulta kuvamateriaalin. Tutkimme sitä nyt. 430 00:53:34,779 --> 00:53:38,866 Entä yhteys? - Satelliitin kautta seitsemän minuutin päästä. 431 00:53:39,033 --> 00:53:43,954 Miehemme tarvitsee suunnitelman nyt heti! 432 00:53:44,121 --> 00:53:48,250 Ei tämä käy. 433 00:54:12,106 --> 00:54:14,567 Turpa kiinni. - Painu helvettiin! 434 00:54:14,733 --> 00:54:17,528 Turpa kiinni! 435 00:54:17,695 --> 00:54:19,322 Päästä hänet. 436 00:54:28,789 --> 00:54:31,041 Sait kunnon kalansaaliin. 437 00:54:31,208 --> 00:54:36,463 Isot kalat ovat vaarallisimpia. Tapa se tai viskaa takaisin. 438 00:54:58,609 --> 00:55:01,653 Eikö se ollutkin helppoa? 439 00:55:05,824 --> 00:55:09,870 Heitähän riittää! - Anna ase tänne. 440 00:55:14,625 --> 00:55:17,628 Lakkaa pelleilemästä. 441 00:55:32,767 --> 00:55:36,896 Haluan kysyä sinulta erästä asiaa. 442 00:55:37,062 --> 00:55:40,149 Mikä on suurin kamppailu, veljeni? 443 00:55:40,357 --> 00:55:44,737 Kostaa viattomien tappaminen. 444 00:55:46,947 --> 00:55:51,035 Kysymykseni on tuota vaikeampi. 445 00:55:51,201 --> 00:55:57,207 Sinun polkusi ei johda etsimääsi rauhaan. 446 00:56:00,419 --> 00:56:06,591 Kosto on sekä järkevä että moraalisesti oikeutettu. 447 00:56:07,884 --> 00:56:11,971 "Jot' ajaa kostoon helvetit ja taivaat." 448 00:56:13,639 --> 00:56:16,767 Et ymmärtänyt tarinan moraalia. 449 00:56:16,892 --> 00:56:22,856 Kosto sokaisee Hamletin. Se vie hänet pahuuden tielle. 450 00:56:22,981 --> 00:56:26,485 Hänen tekonsa muuttuvat yhä pahemmiksi. 451 00:56:26,652 --> 00:56:31,990 Hän ei ymmärrä, miten hänen sielunsa rappeutuu vähitellen. 452 00:56:32,157 --> 00:56:37,412 Kamppailu pahan kieltämiseksi ja hyvän edistämiseksi. 453 00:56:37,579 --> 00:56:41,666 Tämä on se suuri taistelu, veljeni. 454 00:56:42,834 --> 00:56:46,338 Matka, jolla etsitään oikea tie. 455 00:56:56,097 --> 00:56:59,100 Et ole minun veljeni. 456 00:57:18,702 --> 00:57:22,288 Remy! - Jestas sentään! 457 00:57:22,497 --> 00:57:28,461 Tiedän, miten varajärjestelmä käynnistyy. Se asennetaan uudelleen. 458 00:57:28,628 --> 00:57:32,548 Varmuuskopio on yhä koneen serverillä. 459 00:57:32,715 --> 00:57:36,886 Voimme asentaa sen etänä. 460 00:57:37,011 --> 00:57:42,182 Paketti on liian suuri koneelle vastaanotettavaksi siinä korkeudessa. 461 00:57:42,349 --> 00:57:48,105 Hävittäjä voi vastaanottaa sen. - Lähettääkö se sen eteenpäin? 462 00:57:48,272 --> 00:57:54,944 Kun se on ladattu, varajärjestelmä on valmis aloituskoodeja varten. 463 00:57:57,364 --> 00:58:01,535 Voitko tehdä sen minulle, Remy? - Totta kai. 464 00:58:07,581 --> 00:58:09,167 Goran! 465 00:58:15,173 --> 00:58:18,926 Sinä... Mene takaisin paikallesi. 466 00:58:25,098 --> 00:58:29,519 Voisinko saada vettä? - Suu kiinni! 467 00:58:32,022 --> 00:58:35,025 Etsitkö seuraavaa saalista? 468 00:58:35,192 --> 00:58:40,155 Olen huolissani Goranista. En ole nähnyt häntä ohjuksen osuman jälkeen. 469 00:58:40,322 --> 00:58:44,367 Kaikki ovat huolissaan Goranista. - Katson etuosasta. 470 00:58:44,576 --> 00:58:48,120 Ei, minä hoidan sen. - Selvä. 471 00:58:53,584 --> 00:59:00,091 Tunnistimme kuvamateriaalista kaikki yhtä lukuun ottamatta. 472 00:59:04,345 --> 00:59:07,389 Slouris. - Enid Slouris? 473 00:59:07,598 --> 00:59:14,563 Nyt tiedämme, minne he ovat matkalla. Tänne. Hän etsii minua. 474 00:59:32,121 --> 00:59:34,707 Mitä sinä teet? 475 00:59:46,135 --> 00:59:53,099 Miksi Slouris haluaa tappaa teidät? - Kaikesta jää lopulta kiinni. 476 00:59:53,225 --> 00:59:56,102 Tunsitteko hänet? 477 00:59:56,270 --> 00:59:59,272 Loin hänet tyttäreni kuoleman jälkeen. 478 00:59:59,439 --> 01:00:01,440 Mitä te teitte? 479 01:00:01,650 --> 01:00:06,863 Halusin vahingoittaa mahdollisimman montaa heistä. 480 01:00:07,030 --> 01:00:09,908 En piitannut, kuka maksoi siitä. 481 01:00:10,074 --> 01:00:16,205 Mies Catarinan kuoleman takana oli Abdul Hamas. 482 01:00:16,372 --> 01:00:22,503 Hän käytti torilla siviilejä ihmiskilpinä. 483 01:00:22,711 --> 01:00:26,506 Hän ei uskonut meidän vaarantavan sivullisia. 484 01:00:26,715 --> 01:00:32,137 Emme kuitenkaan tienneet ammoniumnitraattiammuksista. 485 01:00:32,304 --> 01:00:36,016 Yksi pojista siinä koulussa oli Enid Slourisin poika. 486 01:00:36,141 --> 01:00:42,146 Sen jälkeen... Slourista tuli virus. 487 01:00:42,314 --> 01:00:47,860 Hän tartuttaa muita terroristiryhmiä ja vääristää heidän politiikkaansa. 488 01:00:48,027 --> 01:00:52,198 Hän hyödyntää heitä. Muistatko Kapkaupungin iskun? 489 01:00:52,364 --> 01:00:55,827 Vihreä syyskuu. - Slouris käytti Vihreää syyskuuta. 490 01:00:55,993 --> 01:01:01,415 Nyt hän on tulossa sillä koneella teidän luoksenne. 491 01:01:06,503 --> 01:01:11,216 Mene ohjaamoon. - Ottivatko ystäväsi yhteyttä? 492 01:01:11,382 --> 01:01:15,762 Käske matkustajien odottaa merkkiäni. 493 01:01:44,874 --> 01:01:50,003 Heitä on neljä ennen ohjaamoa. Alex kuuluu meihin ja voi ohjata konetta. 494 01:01:50,170 --> 01:01:53,882 Hänhän tappoi sen tyypin. - Sinun pitää luottaa minuun. 495 01:01:54,048 --> 01:01:58,637 Meidän on tehtävä yhteistyötä. - Ensin pitää todistaa, että hän... 496 01:01:58,845 --> 01:02:03,224 Et voi muutakaan. Hän on ainoa, joka voi auttaa meitä. 497 01:02:37,840 --> 01:02:42,262 Suu kiinni! Mitä sinä luulet tekeväsi? Suu kiinni. 498 01:02:46,641 --> 01:02:50,603 Otamme koneen haltuumme. 499 01:03:01,322 --> 01:03:03,990 Jollakulla on suunnitelma. 500 01:03:10,330 --> 01:03:11,832 Orca? 501 01:03:21,716 --> 01:03:23,051 Nyt se tapahtuu! 502 01:03:44,989 --> 01:03:46,740 Vielä kerran! 503 01:04:13,599 --> 01:04:15,351 Olemme tukenasi, veli. 504 01:04:19,605 --> 01:04:25,068 Olet petturi, Alex! - Petturi oli Marko. 505 01:05:49,733 --> 01:05:51,985 Tohtori... 506 01:05:52,151 --> 01:05:56,990 Osa matkustajista voi kaivata apuasi. 507 01:05:57,156 --> 01:06:00,159 Pärjään kyllä. - Selvä. 508 01:06:05,539 --> 01:06:10,961 Kaikki ovat kuolleet. Hän on... 509 01:06:11,129 --> 01:06:14,423 Kuuleeko Steak knife? - Kuka siellä? 510 01:06:14,548 --> 01:06:20,178 Turvallisuusviraston johtaja Hawkins. Menkää ohjaamoon. 511 01:06:20,345 --> 01:06:23,974 Herra Hawkins... Kuittaan. 512 01:06:28,228 --> 01:06:31,564 Sanokaa, jos teillä on vammoja. 513 01:06:42,617 --> 01:06:49,498 F-22 on valmis lähettämään varajärjestelmän käynnistyskoodit. 514 01:06:49,666 --> 01:06:55,171 Teidät ohjataan kiitorata 2882:lle 16 kilometrin päähän etelään. 515 01:06:55,337 --> 01:07:00,759 Kun järjestelmä on palautettu, se pitää nollata. 516 01:07:03,429 --> 01:07:05,764 16 kilometriä... 517 01:07:05,931 --> 01:07:11,102 Polttoaine ei riitä. - Kyllä riittää. On yhä mahdollisuus. 518 01:07:16,232 --> 01:07:20,528 Osaatko tosiaan lentää tällä? 519 01:07:20,695 --> 01:07:25,158 Kun käytän tätä kytkintä, virta katoaa ohjausjärjestelmästä. 520 01:07:25,325 --> 01:07:29,286 Entä sen jälkeen? - Laita vyö kiinni. 521 01:07:34,541 --> 01:07:37,377 Laittakaa vyöt kiinni! 522 01:07:44,301 --> 01:07:46,261 Antenni toimii. 523 01:07:47,846 --> 01:07:53,977 Raptor 3, lähetä. - Selvä. Lähetän paketin. 524 01:07:57,313 --> 01:08:01,317 Se on tehty. - Nollaa kytkimet. 525 01:09:16,306 --> 01:09:18,349 Olet nyt minun. 526 01:09:20,393 --> 01:09:26,482 Hyvää työtä, Steak knife. Syötä nyt koodit varajärjestelmää varten. 527 01:09:26,649 --> 01:09:32,822 Koodi on Tango, Oscar, Sierra, Mike, Hotel, Echo, - 528 01:09:32,988 --> 01:09:36,158 Lima, Lima 5, 4. 529 01:09:38,618 --> 01:09:41,663 Kuulitko, mitä sanoin? 530 01:09:41,830 --> 01:09:46,835 Emme voi käynnistää järjestelmää ilman koodia. 531 01:10:04,310 --> 01:10:09,773 Olen kuollut. - Etkä ole. 532 01:10:09,940 --> 01:10:15,237 Ovatko muut kuolleet? 533 01:10:16,364 --> 01:10:19,700 Kyllä, kaikki ovat kuolleet. 534 01:10:19,825 --> 01:10:24,704 Paitsi peitetehtävässä oleva agentti, joka pysäytti teidät. 535 01:10:24,830 --> 01:10:26,999 Ei... 536 01:10:29,584 --> 01:10:32,795 Olen Interpolin agentti... 537 01:10:34,464 --> 01:10:35,757 Mitä? 538 01:10:36,716 --> 01:10:41,513 Vastaa, Steak knife. Syötä koodi. 539 01:10:43,556 --> 01:10:45,975 Kuuluuko? 540 01:10:47,894 --> 01:10:51,522 Vahvista, että sait koodin. 541 01:11:08,955 --> 01:11:14,502 Täällä on Steak knife. Operaatio Solutus on pelkkä juoni. 542 01:11:14,669 --> 01:11:17,797 Todellinen tehtävä on kaappaus. 543 01:11:17,964 --> 01:11:20,800 Koneessa on viisi kaappaajaa. Kuuluuko? 544 01:11:20,966 --> 01:11:25,430 Pysykää rauhallisina ja siirtykää vasemmalle puolelle. 545 01:11:42,446 --> 01:11:47,617 Kuuleeko Steak knife? Oletko siellä? 546 01:11:48,785 --> 01:11:52,038 Hän ei koskaan ollutkaan, herra Hawkins. 547 01:12:03,132 --> 01:12:04,800 Slouris! 548 01:12:12,808 --> 01:12:15,018 Nosta hihaani. 549 01:12:19,982 --> 01:12:25,737 Siinä on ohjaamon oven koodit. Sinun pitää pysäyttää hänet. 550 01:12:26,864 --> 01:12:30,992 En voi. En osaa lentää. 551 01:12:31,159 --> 01:12:36,581 Et voi antaa hänen pudottaa konetta. Täällä on ydinpommi. 552 01:12:36,748 --> 01:12:40,668 Ydinpommi? Ei... 553 01:13:06,442 --> 01:13:08,737 Selvä... 554 01:13:42,436 --> 01:13:44,479 Isä! 555 01:14:06,292 --> 01:14:08,294 Ei! 556 01:14:11,255 --> 01:14:12,840 Ei! 557 01:14:55,297 --> 01:14:57,716 Olen pian luonasi. 558 01:15:07,726 --> 01:15:11,687 Älä! - Ei, valehtelit minulle! 559 01:15:12,730 --> 01:15:17,985 Miksi tapoit omaa väkeäsi? - Ei ollut valinnanvaraa. 560 01:15:19,154 --> 01:15:23,824 Kun löysin kuulokkeen, tiesin yhden olevan agentti. 561 01:15:23,991 --> 01:15:29,622 En vain tiennyt, kuka se oli. Jouduin tappamaan kaikki. 562 01:15:29,789 --> 01:15:32,666 Autoin sinua. 563 01:15:32,833 --> 01:15:35,502 Hyvä jumala... - Ei. 564 01:15:36,628 --> 01:15:40,424 Jumala ei liity tähän mitenkään. - Miksi sitten, Alex? 565 01:15:40,632 --> 01:15:43,552 Saadakseni oikeutta. 566 01:15:45,136 --> 01:15:48,807 Kuolemmeko me sinun oikeutesi takia? 567 01:15:48,973 --> 01:15:53,895 Kuka kuolee meidän takiamme? Milloin se loppuu? 568 01:15:54,020 --> 01:15:57,231 Se ei lopu koskaan. Anna se... 569 01:16:02,903 --> 01:16:04,780 Helvetti! 570 01:16:33,308 --> 01:16:35,602 Ammuit minua. 571 01:16:42,566 --> 01:16:45,152 Oletko kunnossa? 572 01:16:45,319 --> 01:16:47,864 Tule. 573 01:16:48,864 --> 01:16:50,449 No niin... 574 01:16:54,995 --> 01:16:58,624 Putoaako kone maahan? - Yritämme estää sen. 575 01:16:58,790 --> 01:17:02,460 Haloo? Onko siellä ketään? Kuuleeko kukaan? 576 01:17:02,669 --> 01:17:05,588 Se on lentäjien kanava. - Minä puhun hänelle. 577 01:17:05,756 --> 01:17:08,466 Voiko joku auttaa? - Kuka olet? 578 01:17:08,674 --> 01:17:12,012 Olen Kim. - Minun nimeni on Hawkins. 579 01:17:12,137 --> 01:17:16,057 Ohjaatko konetta? - Kyllä varmaan, mutta... 580 01:17:16,182 --> 01:17:19,519 En osaa lentää. - Entä kaappaajat? 581 01:17:19,727 --> 01:17:22,438 Kaikki ovat kuolleet. - Minä autan sinua. 582 01:17:22,647 --> 01:17:25,858 Mitä edessäsi olevassa ohjaustaulussa näkyy? 583 01:17:26,025 --> 01:17:29,486 Ohjaustaulussa? - Se on tämä. 584 01:17:29,695 --> 01:17:34,158 Se pyytää koodia. - Selvä, syötä siihen tämä. 585 01:17:36,118 --> 01:17:38,078 Tällä. - Selvä on. 586 01:17:38,203 --> 01:17:39,704 Tango. 587 01:17:39,871 --> 01:17:41,165 Oscar. 588 01:17:41,331 --> 01:17:43,375 Mike. Sierra. 589 01:17:43,542 --> 01:17:46,252 Hotel. Echo. 590 01:17:46,420 --> 01:17:48,296 Lima. 591 01:17:48,463 --> 01:17:51,299 5, 4. 592 01:17:56,763 --> 01:18:00,224 Valmistautukaa maahansyöksyyn! 593 01:18:06,104 --> 01:18:09,149 Varajärjestelmä käynnistyi. Kone laskeutuu. 594 01:18:12,778 --> 01:18:17,532 Milloin he laskeutuvat? - Kymmenen minuutin kuluttua. 595 01:18:20,994 --> 01:18:24,872 Kymmenen minuutin? - Polttoaine ei riitä. 596 01:18:25,040 --> 01:18:28,793 Haloo? Ei! 597 01:18:28,960 --> 01:18:32,088 Kim? Hän herää nyt. 598 01:18:36,801 --> 01:18:42,473 Menette lähimmälle kiitoradalle. Sinne on yhdeksän minuutin matka. 599 01:18:42,681 --> 01:18:48,937 Ette selviä sinne asti. Lähistöllä on yksityinen kiitorata. 600 01:18:49,105 --> 01:18:51,940 Sinun pitää ohjata kone sinne. - En voi. 601 01:18:52,108 --> 01:18:56,403 Kyllä voit. Neuvon sinua. 602 01:18:56,570 --> 01:19:02,117 Hetki sitten aioit pudottaa koneen ja nyt muka pelastat meidät. 603 01:19:03,034 --> 01:19:05,328 Juuri niin. 604 01:19:07,873 --> 01:19:12,543 Polttoaine loppuu. Menetämme moottorin. 605 01:19:12,752 --> 01:19:15,338 Nouse ylös, Sam. 606 01:19:16,714 --> 01:19:18,549 Hyvä poika. 607 01:19:20,635 --> 01:19:24,597 Jos hän yrittää jotain, ammu hänet. 608 01:19:36,483 --> 01:19:41,738 Varajärjestelmä on taas kytketty pois päältä. Emme voi ohjata konetta. 609 01:19:41,905 --> 01:19:46,743 Ensinnäkään tuo ei ole ohjauspyörä. 610 01:19:46,910 --> 01:19:49,913 Se on ohjaussauva. - Selvä. 611 01:19:50,079 --> 01:19:54,542 Vasemmalle ja oikealle kääntäminen pyörittää konetta. 612 01:19:54,751 --> 01:20:01,465 Eteenpäin ja nokka laskee. Taaksepäin ja nokka nousee. 613 01:20:03,884 --> 01:20:07,095 Nuo ovat sivuperäsimet. 614 01:20:07,930 --> 01:20:14,227 Käännä vasemmalla jalalla kone länteen, kunnes tuossa lukee 202. 615 01:20:30,618 --> 01:20:36,541 Kohde poikkeaa reitiltä. Ammunko? - Ei, koneessa on ydinpommi! 616 01:20:52,306 --> 01:20:54,475 Lähden pois. 617 01:20:58,729 --> 01:21:00,647 Hyvä, Kim! 618 01:21:00,856 --> 01:21:03,274 Mikä kiitoradan nimi on? 619 01:21:03,399 --> 01:21:07,237 Patcher Field, puolitoista kilometriä I-64:ltä. 620 01:21:07,362 --> 01:21:11,199 Ota yhteys poliisiin ja palokuntaan. 621 01:21:11,324 --> 01:21:17,162 Ydinpommi pitää siirtää heti koneen laskeuduttua. 622 01:21:17,330 --> 01:21:23,002 Mikä paikallinen sairaala on? Ilmoita, että sinne tulee potilaita. 623 01:21:24,629 --> 01:21:30,384 Neljä punavaloa, liian matalalla. Neljä valkoista, liian korkealla. 624 01:21:30,550 --> 01:21:34,929 Kaksi punaista ja kaksi valkoista vie kiitoradalle. 625 01:21:37,974 --> 01:21:43,355 Et voi laskea laskutelineitä vielä, koska tuuli repii ne. 626 01:21:43,522 --> 01:21:50,194 Käytä kaasuvipua ja nosta nokkaa, niin vauhti hidastuu. 627 01:21:52,613 --> 01:21:57,326 Tunnetko sen? Se tuntuu hyvältä. 628 01:21:57,451 --> 01:22:01,205 Hidasta vauhtia laskeutumista varten. 629 01:22:04,417 --> 01:22:07,461 Juuri noin. 630 01:22:07,628 --> 01:22:11,381 Siirrä laskusiivekkeitä. 631 01:22:15,886 --> 01:22:17,720 Toimi nyt! 632 01:22:21,016 --> 01:22:25,395 Nyt vauhti on tarpeeksi hidas laskutelineitä varten. 633 01:22:25,520 --> 01:22:29,816 Paina tuo vipu alas asti. Kokonaan alas! 634 01:22:33,235 --> 01:22:35,738 Tule tänne, Sam! 635 01:22:37,031 --> 01:22:43,329 Kun ylitämme aidan, sammuta moottori noilla kahdella napilla. 636 01:22:43,454 --> 01:22:47,708 Sitten katkaiset polttoaineen tulon tuolla napilla. 637 01:22:47,916 --> 01:22:52,254 Moottori ei saa käydä, jos jotain sattuu. 638 01:22:52,421 --> 01:22:54,590 Luotan sinuun. 639 01:22:54,756 --> 01:23:00,511 Isäsi olisi hyvin ylpeä sinusta. Kyllä se tästä. 640 01:23:04,599 --> 01:23:09,562 Punainen valo! - Sam, sammuta moottori! 641 01:23:09,729 --> 01:23:15,025 Katkaise polttoaine! Kim! Pidä kone vakaana. 642 01:23:21,866 --> 01:23:24,409 Ole valmiina, Sam! 643 01:24:32,224 --> 01:24:35,311 Kone on maassa. 644 01:24:35,477 --> 01:24:37,855 Ei räjähdystä. 645 01:24:40,524 --> 01:24:41,733 Hyvä. 646 01:25:05,548 --> 01:25:08,134 Tule, nyt pitää lähteä. 647 01:25:09,594 --> 01:25:11,596 Lähdetään. 648 01:26:56,488 --> 01:27:01,367 Onko tuo viides? - Oikeastaan kuudes. 649 01:27:01,534 --> 01:27:05,746 On aina mahdollista, että seitsemännellä kerralla käy toisin. 650 01:27:05,914 --> 01:27:10,042 Eikö totta, operatiivinen johtaja Toyin? 651 01:27:10,251 --> 01:27:14,088 Kyllä, sir. Aina on mahdollisuus. 652 01:27:15,172 --> 01:27:18,593 Onneksi olkoon. Ja kiitos. 653 01:33:33,243 --> 01:33:36,245 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service