1 00:00:00,016 --> 00:00:31,016 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم|| 2 00:01:27,045 --> 00:01:38,706 ‫"شمال المحيط الأطلسي" ‫"1100 ميلاً عن الحدود الأمريكية" 3 00:01:48,045 --> 00:01:58,006 "رحلة أوشينك 420" "من هيثرو إلى جون كنيدي" 4 00:02:00,245 --> 00:02:01,746 ‫"أوشينك 420"، رياح قوية. 5 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 أيّ تقارير جوية فعلية على الرياح العكسية القادمة؟ 6 00:02:11,423 --> 00:02:12,548 ‫معلوم. 7 00:02:12,549 --> 00:02:15,093 ‫97 دقيقة الوقت المتبقي للوقود. 8 00:02:22,267 --> 00:02:25,311 ‫سيّداتي وسادتي، يتحدث ‫إليكم كابتن رحلتكم. 9 00:02:25,312 --> 00:02:27,230 ‫أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم ،بالرحلة حتى الآن 10 00:02:27,231 --> 00:02:29,357 ‫وتمكنتم من الحصول ‫على قسطًا من النوم 11 00:02:29,358 --> 00:02:31,150 ‫في هذه الرحلة الليلية ."إلى "نيويورك 12 00:02:31,151 --> 00:02:35,321 ‫واجهتنا بعض الرياح العكسية ‫التي أثرت على وقت وصولنا. 13 00:02:35,322 --> 00:02:39,367 ‫ستفدم مضيفاتنا الرائعات ‫جولة أخيرة من المرطبات، 14 00:02:39,368 --> 00:02:42,954 ‫حرصًا أنكم تستمتعون ‫بنهاية هذه الرحلة. 15 00:02:42,955 --> 00:02:44,872 ،درجة حرارة "نيويورك" 18 درجة 16 00:02:44,873 --> 00:02:49,043 ‫وإذا نظرتم من النوافذ ونحن نهبط ‫بعد أكثر من ساعة ونصف 17 00:02:49,044 --> 00:02:51,295 ‫سترون شروق الشمس فوق "مانهاتن". 18 00:02:51,296 --> 00:02:53,464 ‫اجلسوا واستمتعوا بالرحلة. 19 00:02:53,465 --> 00:02:55,467 ‫يجب أن يكون الاضطراب ضئيلاً. 20 00:03:42,389 --> 00:03:43,348 ‫معه سلاح! 21 00:03:43,349 --> 00:03:44,641 ‫معه سلاح! 22 00:03:47,477 --> 00:03:48,477 ‫أنا مارشال جوي! 23 00:03:56,987 --> 00:03:58,529 ‫فقط اهدأ. 24 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 ‫لا يجب أن يتأذى أحد. 25 00:04:31,647 --> 00:04:32,939 ‫ماذا حدث؟ 26 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 ‫انهض! 27 00:04:45,202 --> 00:04:47,412 ‫أخرجه من هنا، هيّا! 28 00:04:51,041 --> 00:04:52,501 ‫هيّا. 29 00:05:27,119 --> 00:05:28,536 ‫نعم. 30 00:05:11,037 --> 00:05:14,064 ‫|| 97 دقيقة || 31 00:05:17,037 --> 00:05:19,164 "مقر وكالة الأمن القومي" 32 00:05:28,537 --> 00:05:31,164 ‫سيّدتي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا. 33 00:05:37,921 --> 00:05:41,592 ‫الرحلة 420 و30، المسار الأخير 295. 34 00:05:42,676 --> 00:05:43,676 ‫معلوم. 35 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 ‫"ستيك نايف"، أجب. 36 00:05:47,931 --> 00:05:50,517 ‫"ستيك نايف"، يرجى الرد. 37 00:05:51,602 --> 00:05:52,768 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 38 00:05:52,769 --> 00:05:54,645 ‫- حول. ‫- ما تقرير الحالة؟ 39 00:05:54,646 --> 00:05:57,398 "‫طائرتنا 767 من مطار "هيثرو ‫أنحرفت عن مسارها يا سيّدتي. 40 00:05:57,399 --> 00:06:01,027 ‫ـ أجهزة الإرسال والاستقبال لا تزال تعمل؟ ‫ـ مغلقة، فقط مسار الرادار. 41 00:06:01,028 --> 00:06:03,654 ‫ـ وماذا عن العميل؟ ‫ـ لا اتصال معه حتى الآن. 42 00:06:03,655 --> 00:06:08,659 ‫ـ أيّ معلومات عن مدة وقودهم الحالية؟ ‫ـ 77 دقيقة من الاحتياطيات الحالية. 43 00:06:08,660 --> 00:06:11,245 ‫المسار 295، المسار 295. 44 00:06:11,246 --> 00:06:12,246 ‫هل تسمعني؟ 45 00:06:13,832 --> 00:06:14,791 ‫(تويين). 46 00:06:14,792 --> 00:06:18,169 ،تصرفي بسرعة ‫فالمدير في طريقه الآن. 47 00:06:18,170 --> 00:06:20,713 ‫ـ كيف بدا؟ .ـ غاضبًا 48 00:06:22,299 --> 00:06:25,385 ‫ـ ماذا؟ .ـ وصل عديم الرحمة 49 00:06:27,471 --> 00:06:28,471 ‫رائع. 50 00:06:37,981 --> 00:06:40,983 ‫ـ المدير (هوكينز)، أنا... ‫ـ أخبريني عن الطائرة يا (تويين). 51 00:06:40,984 --> 00:06:43,694 ‫رحلة "أوشينك 420" من مطار ‫"هيثرو" إلى مطار "جون كيندي" 52 00:06:43,695 --> 00:06:47,532 ‫انقطعت شبكة جهازها الإرسال ‫والاستقبال في الساعة 04:11. 53 00:06:47,533 --> 00:06:50,034 ‫تم تأكيد وجود عدة أشخاص ‫مسلحين على متنها. 54 00:06:50,035 --> 00:06:52,787 ‫ـ ماذا عن نظام الفشل الآمني؟ ‫ـ أنفصل موضعيًا. 55 00:06:52,788 --> 00:06:55,414 ‫ـ كيف تم فصله؟ ‫ـ لسنا واثقين. 56 00:06:55,415 --> 00:06:59,502 ‫يمكن أن يكون قد تضرر أثناء عملية ‫الاستيلاء أو اكتشفوا كيف فصله. 57 00:06:59,503 --> 00:07:01,754 ‫بدون نظام الفشل الأمني، ‫لن يتمكن الطيار الآلي... 58 00:07:01,755 --> 00:07:04,131 ‫من إعادة توجيه الطائرة إلى مطار آمن. 59 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 ‫لذا لا يمكن قيادة الطائرة .من جانبنا وجانبهم 60 00:07:06,844 --> 00:07:09,846 ‫لا، ستتحطم الطائرة يا سيّدي. 61 00:07:09,847 --> 00:07:12,640 ‫ـ هل نعرف كم عدد الخاطفين؟ ‫ـ خمسة. 62 00:07:12,641 --> 00:07:15,476 ‫هل تواصلنا معهم؟ ‫هل لديهم أيّ مطالب؟ 63 00:07:15,477 --> 00:07:17,061 ‫لم نتواصل مع الخاطفين، لا، 64 00:07:17,062 --> 00:07:21,275 ‫لكننا تلقينا إشارات متقطعة ‫من عميلنا على متن الطائرة. 65 00:07:22,192 --> 00:07:23,235 ‫أيّ عميل؟ 66 00:07:45,841 --> 00:07:47,341 ‫اجب. 67 00:07:47,342 --> 00:07:49,428 ‫"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟ 68 00:08:22,753 --> 00:08:23,753 ‫اخرسوا! 69 00:08:45,025 --> 00:08:47,693 ‫ـ هل رأيت أبي؟ ‫ـ ماذا؟ 70 00:08:47,694 --> 00:08:49,654 ‫آنى ليّ أن أعرف؟ 71 00:08:49,655 --> 00:08:51,739 ‫إنه يقود الطائرة. 72 00:08:51,740 --> 00:08:52,866 ‫بُني... 73 00:08:53,742 --> 00:08:54,742 ‫أبي؟ 74 00:08:57,287 --> 00:08:58,287 ‫أبي! 75 00:08:58,956 --> 00:09:00,289 ‫ساعده أرجوك! 76 00:09:00,290 --> 00:09:01,374 ‫اللعنة... 77 00:09:01,375 --> 00:09:03,000 ‫توقف عن فعل ذلك يا فتى. 78 00:09:03,001 --> 00:09:04,127 ‫توقف، توقف. 79 00:09:06,004 --> 00:09:07,713 ‫أنا بحاجة إلى عدة الاسعاف الأولية. 80 00:09:07,714 --> 00:09:09,048 ‫انها عند المقاعد الاقتصادية. 81 00:09:09,049 --> 00:09:10,216 ‫في الخلف. 82 00:09:10,217 --> 00:09:11,134 ‫المقاعد الاقتصادية. 83 00:09:11,135 --> 00:09:12,343 ‫في الخلف. 84 00:09:12,344 --> 00:09:14,303 ‫ماذا يقول؟ أبي. 85 00:09:14,304 --> 00:09:16,264 ‫- ما اسمك؟ ‫- (ساموئيل). 86 00:09:16,265 --> 00:09:17,974 ‫اعطني يدك. 87 00:09:17,975 --> 00:09:20,226 ‫أريدك أن تضغط على عنق والدك هنا. 88 00:09:20,227 --> 00:09:22,562 ‫استخدم كلتا يديك. 89 00:09:22,563 --> 00:09:25,731 ‫سأذهب لإيجاد العدة الاسعاف الأولية. 90 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 ‫اسمع، لا تزل يديك، حسنًا؟ 91 00:10:21,538 --> 00:10:22,538 ‫اللعنة. 92 00:10:23,665 --> 00:10:25,374 ‫اجب. 93 00:10:25,375 --> 00:10:26,375 ‫"ستيك نايف". 94 00:10:35,219 --> 00:10:36,802 ‫عمّ تبحث عنه؟ 95 00:10:36,803 --> 00:10:37,721 ‫عدة الاسعاف الأولية. 96 00:10:37,722 --> 00:10:39,388 ‫الطيار مصاب. 97 00:10:39,389 --> 00:10:41,891 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 98 00:10:41,892 --> 00:10:42,892 ‫اخرسوا! 99 00:10:46,021 --> 00:10:49,315 .جد ليّ ممرضة، طبيب، أيّ أحد 100 00:10:49,316 --> 00:10:53,361 ‫حسنًا، اذهب قبل أن يراك. ‫سأبحث عنك. 101 00:10:53,362 --> 00:10:55,530 ‫أننا بحاجة إلى شخص ‫لديه ممارسة طبية. 102 00:10:55,531 --> 00:10:56,822 ‫ممارسة طبية. 103 00:10:56,823 --> 00:10:58,199 ‫أي أحد لديه ممارسة طبية؟ 104 00:10:58,200 --> 00:10:59,700 ‫ممرضة، طبيب... 105 00:10:59,701 --> 00:11:02,620 ‫رباه، أعتقد أن أحدهم ‫تعرض لإطلاق نار. 106 00:11:02,621 --> 00:11:04,997 ‫إنهم بحاجة إلى طبيب. 107 00:11:04,998 --> 00:11:06,333 ‫ممرضة، طبيب؟ 108 00:11:10,671 --> 00:11:11,838 ‫أرجوكِ. 109 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 ‫إنه واحد منهم. 110 00:11:15,217 --> 00:11:16,217 ‫أرجوكِ. 111 00:11:18,720 --> 00:11:20,389 ‫لا أحد يتحرك! 112 00:11:30,482 --> 00:11:32,149 ‫من هذا العميل؟ 113 00:11:32,150 --> 00:11:33,860 ‫عميل تجسس. 114 00:11:33,861 --> 00:11:36,237 ‫يعمل مع أصدقائنا في الخارج. 115 00:11:36,238 --> 00:11:40,784 ‫تم زرعه في خلية متطرفة خارجية ‫في "أوكرانيا" أواخر العام الماضي. 116 00:11:41,743 --> 00:11:43,411 ‫الانفصاليون الروس. 117 00:11:43,412 --> 00:11:45,413 ‫لا نعرف أجندتهم بعد. 118 00:11:45,414 --> 00:11:48,416 ‫يبدو أننا نجهل الكثير، صحيح؟ 119 00:11:48,417 --> 00:11:51,043 ‫لدينا إشارة ضعيفة جدًا عبر ‫مرّحل اتصال قمر صناعي. 120 00:11:51,044 --> 00:11:52,670 ‫سماعة أذن مصغرة من "داربا". 121 00:11:52,671 --> 00:11:54,547 ‫لماذا لم يحذرنا عميلنا؟ 122 00:11:54,548 --> 00:11:57,258 ‫مع كل المعلومات التي حصلنا ‫عليها بشأن المعتقلين مؤخرًا، 123 00:11:57,259 --> 00:11:59,969 ‫فالإجراء القياسي الحالي لهؤلاء الاشخاص 124 00:11:59,970 --> 00:12:03,973 ‫هو عدم إخبار رجالك بالخطة .حتى يحين الوقت ليعرفوها 125 00:12:03,974 --> 00:12:06,642 ‫ـ أفضل تخمين هو... ‫ـ لا أريد تخمينات يا (تويين). 126 00:12:06,643 --> 00:12:08,144 ‫بل معلومات. 127 00:12:08,145 --> 00:12:09,979 ‫شغل الإرسال الأخير. 128 00:12:09,980 --> 00:12:13,065 ‫هذا "ستيك نايف". ‫لدينا حالة اختطاف. 129 00:12:13,066 --> 00:12:14,400 ‫هل "نازناس" تنتظر؟ 130 00:12:14,401 --> 00:12:16,360 ‫أكرر، هل "نازناس" تنتظر؟ 131 00:12:16,361 --> 00:12:17,904 ‫"نازناس". 132 00:12:17,905 --> 00:12:20,489 ‫التقطت وكالة المخابرات ‫المركزية هذا في حديثهم أيضًا. 133 00:12:20,490 --> 00:12:23,326 ‫حسنًا، أول المهام المطلوبة. ‫تحديد هوية الخاطفين. 134 00:12:23,327 --> 00:12:26,954 ‫تواصلوا مع مسؤول العميل .وأعرفوا كل شيء عن العميل 135 00:12:26,955 --> 00:12:29,373 ‫تفقدوا جميع موظفين الميدانين ..وشركات الطيران 136 00:12:29,374 --> 00:12:32,502 ‫ مع إمكانية الوصول إلى تلك الطائرة ‫إلى المنافذ الجوية الثلاثة الأخيرة. 137 00:12:32,503 --> 00:12:34,962 ‫ثانيًا، نحتاج مراقبة تلك الطائرة. 138 00:12:34,963 --> 00:12:39,800 ،بما أن نظام "التحذير والتحكم الجوي" غير مجديًا .لتستعد طائرات "أف 22" لحالة التدمير الذاتي 139 00:12:39,801 --> 00:12:42,512 ‫لا أعرف صاحب هذا، ‫لكنه اصبح مكتبي الآن. 140 00:12:42,513 --> 00:12:45,515 ‫بحاجة إلى اتصال مؤمن مع ‫البيت الأبيض وقهوة. 141 00:12:45,516 --> 00:12:46,892 ‫سوداء بدون سكر. 142 00:12:48,685 --> 00:12:50,770 ‫ايها المدير (هوكينز). 143 00:12:50,771 --> 00:12:53,189 ‫هل تعلن حالة التدمير الذاتي؟ 144 00:12:53,190 --> 00:12:55,024 ‫بصلاحية مَن؟ 145 00:12:55,025 --> 00:12:57,652 ‫أعتقد أنني ذكرت البيت ‫الأبيض للتو، صحيح؟ 146 00:12:57,653 --> 00:12:59,612 ‫سيّدي، لدينا عميل في الطائرة. 147 00:12:59,613 --> 00:13:02,615 ‫ـ إذا أمهلناه بعض الوقت... ‫ـ اتصالاتكِ معطلة. 148 00:13:02,616 --> 00:13:04,492 .وعميلك مشوش الآن 149 00:13:04,493 --> 00:13:07,745 ‫هناك خمسة مسلحون ‫يسيطرون على طائرة 767. 150 00:13:07,746 --> 00:13:12,416 ‫أود القول إن فرصتنا تلاشت عندما .تعطل نظام الفشل الأمني 151 00:13:12,417 --> 00:13:14,168 ‫لكن لا يمكن أن يكون هذا خيارنا الأول. 152 00:13:14,169 --> 00:13:16,754 ‫هذه ليست بداية قصة بطولية. 153 00:13:16,755 --> 00:13:19,423 ‫بعد 10 دقائق ستحلق ،طائرتنا في الجو 154 00:13:19,424 --> 00:13:23,052 ‫وبعدها بـ 20 دقيقة سيكونون .مستعدين لإنهاء هذا 155 00:13:23,053 --> 00:13:28,141 ‫سوف يموت بعض الأبرياء ‫حتى يعيش المزيد من الأبرياء. 156 00:13:46,451 --> 00:13:50,913 ‫"راد 21"، الرجاء تأكيد هجومنا ‫على الطائرة المدنية في الأفق. 157 00:13:50,914 --> 00:13:52,748 ‫مؤكد يا "راد 21". 158 00:13:52,749 --> 00:13:56,377 لك الحرية في استخدام الأسلحة .الفتاكة عند الاشتباك 159 00:13:56,378 --> 00:13:58,963 ‫حدد موقع الطائرة ودمرها. 160 00:13:58,964 --> 00:14:00,716 ‫معلوم. 161 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 ‫اذهب إلى الطرف الآخر يا (سام). 162 00:14:17,316 --> 00:14:19,067 ‫لقد وجدت طبيبة. 163 00:14:20,152 --> 00:14:22,738 ‫لم يلاحظوا مغادرتنا. 164 00:14:41,673 --> 00:14:44,133 ‫رأيت ثلاثة منهم في الخلف. 165 00:14:44,134 --> 00:14:46,093 ‫رأيت اثنين في المقدمة. 166 00:14:46,094 --> 00:14:47,595 ‫هل سيكون بخير؟ 167 00:14:47,596 --> 00:14:49,556 ‫سيكون بخير يا (سام). 168 00:14:50,599 --> 00:14:52,517 ‫ضع يدك على هذا. 169 00:14:52,518 --> 00:14:54,060 لف الضماد حوله وإلّا سيتعقد الموقف، حسنًا؟ 170 00:14:54,061 --> 00:14:56,187 ‫سأحضر بعض الماء. 171 00:14:56,188 --> 00:14:57,522 ‫اسمح ليّ. 172 00:14:57,523 --> 00:14:59,483 ‫لقد ضمدت العديد من الجروح في الحرب. 173 00:15:03,445 --> 00:15:04,779 ‫ابقيه حيًا. 174 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 ‫سنحتاج إليه. 175 00:15:59,001 --> 00:16:01,670 ‫إذا توقف عن التنفس، نادي عليّ. 176 00:16:02,880 --> 00:16:03,880 ‫فقط عليّ. 177 00:16:17,936 --> 00:16:19,020 ‫"ستيك نايف". 178 00:16:19,021 --> 00:16:20,438 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 179 00:16:20,439 --> 00:16:22,690 ‫اجب يا "ستيك نايف". 180 00:16:22,691 --> 00:16:23,858 ‫الرجاء رد. 181 00:16:23,859 --> 00:16:26,986 ‫الوقت يداهمنا. ‫علينا تأمين ذلك الاتصال. 182 00:16:26,987 --> 00:16:28,446 ‫لقد جربت جميع الثغرات .في نطاق الاتصالات 183 00:16:28,447 --> 00:16:29,864 ‫قد يستلمها، وربما لا. 184 00:16:29,865 --> 00:16:30,990 ‫ماذا عن نظام الفشل الآمني؟ 185 00:16:30,991 --> 00:16:34,285 ‫ـ هل هناك طريقة لإعادة تشغيله؟ ‫ـ ليس إذا كانت مشكلة في الأجهزة، لا. 186 00:16:34,286 --> 00:16:35,913 ‫حسنًا. ها نحن ذا. 187 00:16:37,039 --> 00:16:38,373 ‫حسنًا، نعم. 188 00:16:38,707 --> 00:16:40,082 ‫ما الأمر؟ 189 00:16:40,083 --> 00:16:43,294 ‫لديّ صديق في وكالة المخابرات ‫المركزية كان يتعقب احاديث عن "نازناس". 190 00:16:43,295 --> 00:16:45,588 ‫وجد دليلاً على الشبكة المظلمة الأوكرانية. 191 00:16:45,589 --> 00:16:47,256 ‫- هذا سيئ. ‫- ماذا؟ 192 00:16:47,257 --> 00:16:50,885 ‫"نازناس" هو رمز الإبادة الجماعية. 193 00:16:50,886 --> 00:16:53,679 ‫إنه نوعًا ما يتعلق بكارثة جماعية. 194 00:16:53,680 --> 00:16:57,934 ‫أعني إذا كان الخاطفون يتعاملون ،"مع شيء يسمونه "نازناس 195 00:16:57,935 --> 00:17:00,228 ‫فهذه أكثر من مجرد عملية اختطاف. 196 00:17:00,229 --> 00:17:03,022 ‫كل هذا سيزداد سوءً. 197 00:17:03,023 --> 00:17:05,484 ‫دعنا لا ندع الأمور تسوء. 198 00:17:10,113 --> 00:17:12,365 ما هذا بحق الجحيم يا (أوركا)؟ 199 00:17:12,366 --> 00:17:14,617 ‫قتلت جميع المضيفات. 200 00:17:14,618 --> 00:17:16,619 ‫كدت تسقط الطائرة بنا. 201 00:17:16,620 --> 00:17:18,997 ‫لا تستخدم مسدسك مرة أخرى. 202 00:17:21,291 --> 00:17:23,459 ‫اتلقى الأوامر من القدير وليس منك. 203 00:17:23,460 --> 00:17:25,879 ‫لا يعجبك هذا؟ غادر طائرتي. 204 00:17:28,590 --> 00:17:30,342 ‫أنت ضعيف جدًا. 205 00:17:34,054 --> 00:17:36,138 ‫راقبه. 206 00:17:36,139 --> 00:17:37,139 ‫لك ذلك. 207 00:17:44,565 --> 00:17:46,107 ‫هيّا بنا. 208 00:17:46,108 --> 00:17:48,985 ‫ـ مَن كانت تلك المرأة مع الطيار؟ ‫ـ انها طبيبة. 209 00:17:48,986 --> 00:17:51,112 ‫إنها تمنع موته. 210 00:17:51,113 --> 00:17:53,698 ‫ـ فقدت السيطرة. ‫ـ لا تقلق حيال ذلك. 211 00:17:53,699 --> 00:17:55,219 ‫فقط راقب الركاب. 212 00:17:57,494 --> 00:17:59,245 ‫صوت هاتف. 213 00:17:59,246 --> 00:18:00,413 ‫كان يفترض أن يجمع (غوران) الهواتف! 214 00:18:00,414 --> 00:18:01,831 ‫لمَن هذا الهاتف؟ 215 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 ‫أرني هاتفك. 216 00:18:05,043 --> 00:18:06,377 ‫أعطه هواتفك! 217 00:18:06,378 --> 00:18:08,213 ‫أعطه هواتفك! 218 00:18:17,973 --> 00:18:20,017 ‫أعطني الهاتف. 219 00:18:23,312 --> 00:18:25,063 ‫أعطني الهاتف. 220 00:18:34,156 --> 00:18:35,156 ‫ولد مطيع. 221 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 ‫ما الذي يجري؟ 222 00:18:41,496 --> 00:18:42,872 ‫اخرسي. 223 00:18:42,873 --> 00:18:44,123 ‫واصلي السير. 224 00:18:44,124 --> 00:18:45,333 ‫إلى أين تأخذني؟ 225 00:18:45,334 --> 00:18:46,334 ‫اخرسي. 226 00:18:46,335 --> 00:18:47,418 ‫لا، لا، لا! 227 00:18:47,419 --> 00:18:49,086 ‫اخرسي! 228 00:18:49,087 --> 00:18:52,048 ‫لا، لا، لا! 229 00:18:52,049 --> 00:18:53,132 ‫اخرسي! 230 00:18:53,133 --> 00:18:54,592 ‫هل تعرفين ما هذا؟ 231 00:18:54,593 --> 00:18:56,552 ‫هذه اتصالات عبر الأقمار الصناعية. 232 00:18:56,553 --> 00:19:01,224 ‫هل لدى الإرهابيين أقمار صناعية ‫أم الولايات المتحدة؟ 233 00:19:01,225 --> 00:19:03,851 ‫إذن مَن أنت بحق الجحيم؟ 234 00:19:03,852 --> 00:19:05,186 ‫أنا من الإنتربول. 235 00:19:05,187 --> 00:19:06,771 ‫عميل متخفي؟ 236 00:19:06,772 --> 00:19:08,857 ‫نعم، عميل متخفي. 237 00:19:10,192 --> 00:19:11,526 ‫أنّك كذاب. 238 00:19:11,527 --> 00:19:13,195 ‫حقًا؟ 239 00:19:13,362 --> 00:19:16,241 ‫إذن لماذا لم أضع رصاصة ‫في رأسك حتى الآن؟ 240 00:19:24,665 --> 00:19:27,333 ‫علينا أخراط الركاب الآخرين. 241 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 ‫لا تفشي سري. 242 00:19:30,838 --> 00:19:32,046 ‫لقد فعلتها فعلاً. 243 00:19:32,047 --> 00:19:33,506 ‫انتِ شخص واحد. 244 00:19:33,507 --> 00:19:38,219 ‫كلما عرف أشخاص أكثر، ‫زادت احتمالية معرفة الخاطفين. 245 00:19:38,220 --> 00:19:43,183 ‫لذا من أجل مصلحتنا، اخرسي. 246 00:20:20,012 --> 00:20:21,763 ‫يمكنني الاستفادة من مساعدتكِ. 247 00:20:31,982 --> 00:20:33,441 ‫(غوران)! 248 00:20:33,442 --> 00:20:34,985 ‫تحركي! 249 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 ‫ما هذا؟ 250 00:21:17,027 --> 00:21:18,194 ‫لا شيء. 251 00:21:18,195 --> 00:21:19,905 ‫انها تخص ابني. 252 00:21:20,822 --> 00:21:23,115 ‫ـ شظية؟ ‫ـ نعم. 253 00:21:26,119 --> 00:21:27,913 ‫كم كان عمر ابنك؟ 254 00:21:30,207 --> 00:21:32,501 ‫علينا الوصول إلى الطيار. 255 00:21:34,628 --> 00:21:35,628 ‫هيّا. 256 00:21:38,131 --> 00:21:39,841 ‫ما هذا؟ 257 00:21:39,842 --> 00:21:42,593 ‫لقطات مراقبة صيانة الطائرة ‫في محطة وقود في "قطر". 258 00:21:42,594 --> 00:21:44,846 ‫ـ لدي صديق هناك. ‫ـ هل وجدت أي شيء؟ 259 00:21:44,847 --> 00:21:47,473 ‫ـ أين لقطات كاميرا مراقبة "هيثرو"؟ ‫ـ تعطل الخادم يا سيدي. 260 00:21:47,474 --> 00:21:50,393 ‫ـ قبل أو بعد الإقلاع؟ ‫ـ قبل 20 دقيقة. 261 00:21:50,394 --> 00:21:52,396 ‫ـ اخبريني أنك لا تؤمنين بالصدف. ‫ـ لا يا سيدي. 262 00:21:52,397 --> 00:21:54,147 ‫زودني بالمزيد رجاءً. 263 00:22:23,302 --> 00:22:24,511 ‫أيها الحيوان. 264 00:22:29,266 --> 00:22:30,975 ‫مرحبًا، أنت بخير؟ 265 00:22:30,976 --> 00:22:32,310 ‫تراجعوا. 266 00:22:32,311 --> 00:22:35,521 ‫أريدك أن تحضر ليّ بطانيات، مناشف، أيّ شيء يستخدم كضماد، حسنًا؟ 267 00:22:35,522 --> 00:22:37,441 ‫ـ تحرك. ‫ـ حسنًا. 268 00:22:37,442 --> 00:22:39,901 ‫(سامي)، سأعتني بوالدك، حسنًا؟ 269 00:22:39,902 --> 00:22:41,611 ‫أريدك أن تظل هادئًا، حسنًا؟ 270 00:22:41,612 --> 00:22:43,362 ‫إنه عميل سري. 271 00:22:43,363 --> 00:22:45,281 ‫سيساعدنا، حسنًا يا عزيزي؟ 272 00:22:45,282 --> 00:22:46,407 ‫سوف ينقذنا. 273 00:22:46,408 --> 00:22:47,575 ‫لا تقلق، حسنًا؟ 274 00:22:47,576 --> 00:22:48,576 ‫ابق هادئًا. 275 00:22:50,120 --> 00:22:52,830 ‫ـ لقد وجدت هذه. ‫ـ حسنًا. 276 00:22:52,831 --> 00:22:55,750 ‫ـ أخبرته عنك. ‫ـ بعد أن أكدت لكِ ألا تفعلين ذلك؟ 277 00:22:55,751 --> 00:22:57,376 ‫نعم. 278 00:22:57,377 --> 00:22:59,295 ‫لكننا نحتاج الركاب الآخرين، حسناً؟ 279 00:22:59,296 --> 00:23:01,005 ‫اخبريني هذا. 280 00:23:01,006 --> 00:23:03,132 ‫حين يخبرك الطبيب أن التدخين ،يسبب السرطان 281 00:23:03,133 --> 00:23:06,219 ‫هل بدأت بالأقلاع عنه فورًا أم منحتِ الأمر بضعة أيام؟ 282 00:23:06,220 --> 00:23:07,678 ‫لا أفهم. 283 00:23:07,679 --> 00:23:09,222 ‫كلما زاد عدد الأشخاص ‫الذين يعرفون هويتي، 284 00:23:09,223 --> 00:23:10,890 .كلما أضر بصحتكِ أكثر 285 00:23:10,891 --> 00:23:13,352 ‫كل شيء بخير هناك؟ 286 00:23:14,686 --> 00:23:17,104 ‫أجل، نحن بخير. 287 00:23:17,105 --> 00:23:18,440 ‫ألسنا بخير؟ 288 00:23:23,654 --> 00:23:25,405 ‫انجزي عملكِ. 289 00:23:42,548 --> 00:23:44,048 ‫هل أنت بخير؟ 290 00:23:48,554 --> 00:23:49,930 ‫نعم، نعم. 291 00:24:02,734 --> 00:24:05,654 ‫منذ متى وأنت ارهابي؟ 292 00:24:07,114 --> 00:24:08,781 ‫أتعلم أمرًا يا (سام)؟ 293 00:24:08,782 --> 00:24:12,827 ‫لا أعتبر نفسي إرهابيًا حقًا. 294 00:24:12,828 --> 00:24:14,997 ‫إذن ماذا تكون؟ 295 00:24:16,748 --> 00:24:20,794 ‫مجرد رجل على وشك أن ‫يحضر لوالدك كوبًا من الماء. 296 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 ‫اللعنة. 297 00:25:29,029 --> 00:25:31,782 ‫نطير بأرتفاع عالِ وسرعة كبيرة. 298 00:25:37,913 --> 00:25:39,080 ‫(أنان). 299 00:25:39,081 --> 00:25:40,289 ‫ماذا يحدث؟ 300 00:25:40,290 --> 00:25:42,333 ‫أين مقياس الارتفاع؟ 301 00:25:42,334 --> 00:25:44,919 ‫30 ألف قدم. إنه ثابت. 302 00:25:44,920 --> 00:25:46,337 ‫إنها لا ترتفع. 303 00:25:46,338 --> 00:25:48,047 ‫لا، نحلق بمستو ثابت. 304 00:25:48,048 --> 00:25:49,841 ‫ضغط قمرة القيادة. 305 00:25:49,842 --> 00:25:52,385 ‫15 رطل لكل بوصة مربعة. .هناك ارتفاع بمستوى الضغط 306 00:25:52,386 --> 00:25:54,220 ‫بالعادة يكون 9 أو 9.5. 307 00:25:54,221 --> 00:25:58,516 ‫ربما مسدس (غوران) ثقب هيكل الطائرة. 308 00:25:58,517 --> 00:26:01,811 ‫لابد أن تكون هناك مشكلة ‫في نظام ضغط المقصورة. 309 00:26:01,812 --> 00:26:03,145 ‫الضغط يرتفع. 310 00:26:03,146 --> 00:26:06,065 ،إذا تعدى الضغط 17 .يمكن أن ينفجر الهيكل 311 00:26:06,066 --> 00:26:09,986 ‫ـ كم من الوقت أمامنا؟ ‫ـ خمس دقائق. 312 00:26:09,987 --> 00:26:10,987 ‫اللعنة. 313 00:26:16,034 --> 00:26:17,034 ‫اسمعي. 314 00:26:17,995 --> 00:26:19,078 ‫ايقظيه. 315 00:26:19,079 --> 00:26:20,288 ‫لا، لا تزال حالته غير مستقرة. 316 00:26:20,289 --> 00:26:22,875 ‫أحتاج إلى الطيار لمساعدتي ‫في إصلاح ضغط قمرة القيادة. 317 00:26:22,876 --> 00:26:24,458 ‫سوف يموت. 318 00:26:24,459 --> 00:26:26,627 ‫إذا لم توقظيه، فسنموت جميعًا. 319 00:26:26,628 --> 00:26:29,338 ‫لا، كل ما فعلته حتى الآن مبدئيًا. 320 00:26:29,339 --> 00:26:31,632 ‫لا أستطيع أن أكون مسؤولة عن... 321 00:26:31,633 --> 00:26:32,717 ‫اسمعي! 322 00:26:32,718 --> 00:26:34,802 ‫أنت لست مسؤولة. 323 00:26:34,803 --> 00:26:36,679 ‫لم تطلقي النار عليه. 324 00:26:36,680 --> 00:26:37,680 ‫أيقظيه. 325 00:26:41,101 --> 00:26:42,936 ‫سيكون كل شيء بخير يا (سام). 326 00:26:45,689 --> 00:26:46,689 ‫(سام)... 327 00:26:48,089 --> 00:26:49,189 "يعاني من حساسية المكسرات" 328 00:26:49,193 --> 00:26:51,194 ‫أين قلم حقن الأدرينالين الخاص بك يا (سام)؟ 329 00:26:51,195 --> 00:26:53,070 ‫في الخلف. 330 00:26:53,071 --> 00:26:54,363 ‫العدة الطبية. 331 00:26:54,364 --> 00:26:55,781 ‫اذهب وأجمع كل الأدوية. 332 00:26:55,782 --> 00:26:56,782 ‫(ماركو)! 333 00:26:59,494 --> 00:27:01,078 ‫ليستمع الجميع. 334 00:27:01,079 --> 00:27:04,291 ‫أحتاج إلى أدويتكم الآن. 335 00:27:08,420 --> 00:27:10,087 ‫نحن بحاجة إلى عدة طبية. 336 00:27:10,088 --> 00:27:13,634 ‫أجهزة استنشاق الربو، .إدرينالين، أيّ شيء 337 00:27:15,177 --> 00:27:17,554 ‫هيا، هيا، هيا! 338 00:27:29,316 --> 00:27:30,316 ‫حسنًا. 339 00:27:41,787 --> 00:27:45,332 ‫هذا كل ما لديهم. 340 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 ‫17 رطل لكل بوصة مربعة. 341 00:27:55,342 --> 00:27:56,342 ‫اسمعي. 342 00:27:57,219 --> 00:27:59,680 ‫التأني سلاسة والسلاسة سرعة. 343 00:28:00,722 --> 00:28:02,265 ،إذا كان مستوى الإدرينالين منخفضًا .سيبقى غير واعيًا 344 00:28:02,266 --> 00:28:03,891 ،وإذا كان المستوى عاليًا .سيصاب بسكتة دماغية 345 00:28:03,892 --> 00:28:04,892 ‫استرخي. 346 00:28:18,240 --> 00:28:20,241 ‫هذه جرعتان. 347 00:28:20,242 --> 00:28:22,619 ‫ـ لا شيء يحدث. .ـ إنه ليس كافيًا 348 00:28:22,671 --> 00:28:23,271 .انتظر فقط 349 00:28:23,564 --> 00:28:25,797 .إنه بحاجة للمزيد - .قد يصاب بسكتة دماغية - 350 00:28:27,081 --> 00:28:28,081 .افعليها 351 00:28:29,433 --> 00:28:32,258 .لا، انتظري. أرجوكِ - .مهلاً يا (سام)، أنظر إلي - 352 00:28:33,277 --> 00:28:35,484 يتعين عليك الآن الثقةُ .بها حتى تؤدي عملها 353 00:28:35,612 --> 00:28:36,384 اتفقنا؟ 354 00:28:36,409 --> 00:28:38,330 .الضغط 17.4 رطل لكل بوصة المربعة 355 00:28:46,161 --> 00:28:47,161 .افعليها 356 00:28:52,215 --> 00:28:53,974 .الضغط 17.6 رطل لكل بوصة المربعة 357 00:28:54,101 --> 00:28:55,101 !افعليها 358 00:28:55,875 --> 00:28:56,875 !الآن 359 00:28:59,637 --> 00:29:00,907 ما الذي يحدث؟ أين أنا؟ 360 00:29:01,268 --> 00:29:02,308 .مهلاً، مهلاً 361 00:29:03,127 --> 00:29:04,573 ،لقد اُختطفت الطائرة 362 00:29:04,633 --> 00:29:06,573 وثمة رصاصةٌ اخترقت ،بمكانٍ ما هيكل الطائرة 363 00:29:06,600 --> 00:29:09,916 ونحن حالياً نفقد الضغط بقمرة القيادة .والضغط 17 رطل لكل بوصة المربعة 364 00:29:09,975 --> 00:29:11,582 لذلك كيف يمكننا تصحيح الوضع؟ 365 00:29:12,276 --> 00:29:15,422 لابد أن الصمام قد تحول للوضع اليدوي 366 00:29:16,051 --> 00:29:17,936 لذلك سيتعين عليك .إعادته للوضع التلقائي 367 00:29:17,957 --> 00:29:20,844 حيثُ إن هذا سيساعد .على تنظيم الضغط 368 00:29:22,370 --> 00:29:23,524 وأين الصمام؟ 369 00:29:24,972 --> 00:29:26,012 !أيها الكابتن 370 00:29:26,619 --> 00:29:27,392 ما الذي يحدث؟ 371 00:29:27,625 --> 00:29:28,818 !احقنيه بجرعة أخرى - .لا، سيصابُ بسكتةٍ دماغية هكذا - 372 00:29:28,843 --> 00:29:29,843 !الوقت يداهمنا هنا 373 00:29:38,455 --> 00:29:42,654 إنه في الصف 17 صمام .أحمر بأنبوب زرقاء 374 00:29:42,679 --> 00:29:43,679 .عُلم 375 00:29:44,102 --> 00:29:45,702 .أنقذْ ابني من فضلك 376 00:29:46,009 --> 00:29:47,009 .أنقذ ابني 377 00:29:56,179 --> 00:29:57,179 17.8 378 00:30:19,040 --> 00:30:20,362 17.9 379 00:30:22,864 --> 00:30:24,824 "ضغط قمرة القيادة" 380 00:30:30,153 --> 00:30:31,153 18 381 00:30:44,841 --> 00:30:45,841 17.8 382 00:30:46,411 --> 00:30:47,411 16 383 00:30:48,056 --> 00:30:49,416 ‫14 وفي انخفاض. 384 00:31:09,772 --> 00:31:10,772 .قتلتَه 385 00:31:12,072 --> 00:31:15,425 !قتلتَه، قتلتَه، قتلتَه - !مهلاً - 386 00:31:55,319 --> 00:31:56,460 !اجلس 387 00:32:11,589 --> 00:32:12,589 (أليكس) 388 00:32:16,513 --> 00:32:18,193 .لقد فعلت أقصى ما بوسعكَ 389 00:32:22,643 --> 00:32:23,843 .دعني أرى يديكَ 390 00:32:24,890 --> 00:32:27,356 .أنا بخير - .فقط مُد لي يديكَ - 391 00:32:36,717 --> 00:32:38,237 .كما تعلم، أنت مخطأ 392 00:32:38,569 --> 00:32:39,569 هل أنا كذلك؟ 393 00:32:41,295 --> 00:32:42,655 .لقد تركتُ كل شيء 394 00:32:44,211 --> 00:32:45,944 .حيثُ إنّي تنحيتُ عن منصبي 395 00:32:46,211 --> 00:32:47,803 أعتقدُ أنه كانت لديكِ .دوافعكِ لفعل هذا 396 00:32:48,744 --> 00:32:49,744 .أجل 397 00:32:50,386 --> 00:32:51,759 أجل، حيثُ إن زوجي السابق .منْ كان سبباً لهذا 398 00:32:52,319 --> 00:32:53,319 .لقد كان نرجسياً 399 00:32:54,224 --> 00:32:56,280 تطلب مني الأمر وقتاً لأكتشف .أنني لا قيمة لي بدونه 400 00:32:56,580 --> 00:32:57,994 أتدري، إنه كان رجلاً رائعاً؟ 401 00:32:58,263 --> 00:33:00,516 وحتى حين بلوغ الأمر .نهايته، كدتُ أُصدقه 402 00:33:00,716 --> 00:33:03,096 ،كما أننا كنا نتشجار كثيراً ،ونادراً ما كنا ننام معًا 403 00:33:04,484 --> 00:33:07,583 ويوماً ما أعطيت أدويةً لمرضى .دون الرجوع لملفاتهم الطبية 404 00:33:12,457 --> 00:33:14,311 حيث إن تلك الأدوية .كانوا قد أخذوها بالفعل 405 00:33:15,643 --> 00:33:18,637 ولقد كان هذا اليوم الذي .طُلقتُ فيه وتنحيتُ عن منصبي 406 00:33:21,313 --> 00:33:22,313 .أنا آسف 407 00:33:25,197 --> 00:33:26,477 .أجل، وأنا أيضاً 408 00:33:31,929 --> 00:33:32,869 .عمره سبع سنوات 409 00:33:33,476 --> 00:33:34,476 ماذا؟ 410 00:33:35,932 --> 00:33:36,932 .عُمر ابني 411 00:33:38,505 --> 00:33:39,692 كان يبلغ من .العمر سبع سنوات 412 00:33:47,920 --> 00:33:49,200 ماذا سنفعل الآن؟ 413 00:33:50,081 --> 00:33:51,201 .سننتظر - .لا - 414 00:33:52,435 --> 00:33:54,168 .يجبُ أن نسيطر على الطائرة 415 00:34:00,936 --> 00:34:01,936 .يشبه اللعبة 416 00:34:04,376 --> 00:34:06,503 ،أجل، يبدو لُعبةً 417 00:34:08,170 --> 00:34:09,290 .لكنه ليس كذلك 418 00:34:10,824 --> 00:34:12,889 إنه مسدس مصنوع بتكنولوجيا ،البصمة ثلاثية الأبعاد 419 00:34:13,442 --> 00:34:16,101 كما أنه عملياً يشبه المسدس .الحقيقي، لكنه يطلق طلقتين 420 00:34:19,255 --> 00:34:20,455 وكيف يعمل هذا؟ 421 00:34:20,535 --> 00:34:24,336 اسحبي أولاً دبوس الإطلاق .المنفصل، ثم اضغطي الزناد 422 00:34:28,033 --> 00:34:29,313 هل هناك ذخيرةٌ بالمسدس؟ 423 00:34:33,385 --> 00:34:34,385 .الذخيرة 424 00:34:40,288 --> 00:34:41,488 ،حددي الهدف 425 00:34:42,888 --> 00:34:43,888 .وثم أطلقي النار 426 00:34:48,138 --> 00:34:49,818 أستوعبتِ الأمر؟ - .أجل - 427 00:34:50,975 --> 00:34:52,175 .(أسرع يا (ريمي 428 00:34:52,824 --> 00:34:55,194 ستصل طائرة "أف 22" إليهم !في أي لحظة 429 00:34:55,219 --> 00:34:56,219 .إنّي أحاول 430 00:34:56,575 --> 00:34:57,935 .حاول بجد يا رجل 431 00:35:06,332 --> 00:35:07,332 .ستيك نايف"، أجب" 432 00:35:12,879 --> 00:35:13,999 هل وصلت إلى رجلك؟ 433 00:35:14,592 --> 00:35:16,392 ."هذا "ستيك نايف 434 00:35:16,966 --> 00:35:18,246 .نعم، تابع حديثك 435 00:35:19,224 --> 00:35:20,424 .لقد مات الطيار 436 00:35:21,037 --> 00:35:22,910 وما من أحدٍ هنا .يمكنه قيادة الطائرة 437 00:35:22,944 --> 00:35:24,384 لذا ما الخطة الآن؟ 438 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 ماذا أخبره؟ 439 00:35:27,293 --> 00:35:29,754 أثمة سبيلٌ لاستعادة عمل نظام الفشل الأمني من القاعدة؟ 440 00:35:29,961 --> 00:35:31,441 .ليس وبالطائرةِ أضرارٌ تقنية، مستحيل 441 00:35:31,461 --> 00:35:32,461 حسناً، ماذا عنه؟ 442 00:35:32,799 --> 00:35:33,830 ألا يمكننا تحويل حزمةٍ من المعدات 443 00:35:33,857 --> 00:35:35,446 لكي يتمكن من تثيتها من موقعه أو ما شابه؟ 444 00:35:35,471 --> 00:35:36,693 .ليس وهم على ارتفاع 30,000 قدم 445 00:35:36,780 --> 00:35:38,501 متى ستصل المقاتلة؟ 446 00:35:38,574 --> 00:35:40,201 .في خلال 6 دقائق - أين هم الآن؟ - 447 00:35:40,515 --> 00:35:41,372 ."بمقاطعةٍ زراعية في "بنسلفانيا 448 00:35:41,386 --> 00:35:44,852 أخبره بأننا سنتولى التحكم عن بُعد بالنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق؟ 449 00:35:45,426 --> 00:35:46,426 .أجل يا سيدي 450 00:35:46,946 --> 00:35:50,231 تريده أن ينحى جانبًا لكي ."تدمره طائرة "أف 22 451 00:35:50,257 --> 00:35:52,663 أحياناً يتعين عليك أن تقتل .كلبك حينما لا يود أحدٌ ذلك 452 00:35:52,704 --> 00:35:54,384 .لكنكَ واثقٌ من حدوث هذا 453 00:35:55,195 --> 00:35:58,782 اسمعي، إذا كان بجعبتكِ حلٌ سحري لإيقاف هذا، فكلي أذانٌ صاغية 454 00:36:05,488 --> 00:36:07,434 ."تلقينا ذلك يا "ستيك نايف 455 00:36:07,747 --> 00:36:09,039 .لذا لا تتخذ أي إجراءٍ 456 00:36:09,064 --> 00:36:13,464 سيستعيد القيادة التحكم عن بعد .بنظام الفشل الأمني خلال 10 دقائق 457 00:36:14,138 --> 00:36:15,498 أثمة أخبارٌ جيدة؟ 458 00:36:16,592 --> 00:36:17,952 .لستُ متأكداً بعد 459 00:36:18,455 --> 00:36:20,469 يتعينُ عليكِ ايجاد مكان للجلوس .عليه مع ربط حزام الأمان 460 00:36:20,496 --> 00:36:21,496 .أسرعي 461 00:36:28,909 --> 00:36:29,622 اجلسوا 462 00:36:29,656 --> 00:36:30,656 !أنت، اجلس 463 00:36:31,141 --> 00:36:33,308 مهلاً، يتعينُ علينا فعل .شيءٍ بخصوص هذا 464 00:36:33,381 --> 00:36:34,103 .لا أدري كيف 465 00:36:34,143 --> 00:36:35,491 ماذا يريدون؟ 466 00:36:35,516 --> 00:36:36,516 .لا أعرف 467 00:36:37,373 --> 00:36:39,173 .لكني أقترح بأن نتخذ موقفاً 468 00:36:47,243 --> 00:36:48,098 !اجلسي، اجلسي 469 00:36:48,123 --> 00:36:48,957 !اجلس 470 00:36:49,017 --> 00:36:50,017 !أنت 471 00:36:50,440 --> 00:36:53,161 حتى لو تغلبنا عليهم، مَنْ سيتولى قيادة الطائرة؟ 472 00:36:53,228 --> 00:36:56,556 كما أن تلك السيدة رأت الطيار .جُثةً هادمة على الأرض 473 00:36:57,675 --> 00:36:59,408 .سنجد حلاً 474 00:36:59,564 --> 00:37:00,584 .حان وقت التحرك 475 00:37:01,847 --> 00:37:02,847 !ارجع إلى مقعدك 476 00:37:03,248 --> 00:37:04,768 !ارجعوا إلى مقاعدكم 477 00:37:14,492 --> 00:37:16,425 .(إنّي خائفٌ جداً يا (كيم 478 00:37:19,191 --> 00:37:20,191 .حسناً 479 00:37:20,913 --> 00:37:23,409 أودُ منكَ البقاء هنا، اتفقنا؟ 480 00:37:23,554 --> 00:37:25,995 كُن شجاعاً ولا تفتح الباب لأحد، اتفقنا؟ 481 00:37:28,009 --> 00:37:29,609 .لا تفتح الباب لأحد 482 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 أين (غوران)؟ 483 00:37:48,361 --> 00:37:51,028 ،لستُ المسؤولاً عنه .كما أنّي لم أره 484 00:37:59,573 --> 00:38:01,113 .أوركا)، التقت سماعة الهاتف) 485 00:38:02,701 --> 00:38:04,454 .أوركا)، التقط سماعة الهاتف) 486 00:38:06,014 --> 00:38:07,614 هل (أوركا) موجود؟ 487 00:38:08,541 --> 00:38:09,541 .لا 488 00:38:09,706 --> 00:38:10,826 هل أنت بمفردك؟ 489 00:38:10,926 --> 00:38:12,419 لا، أنا مع (ليكا). لماذا؟ ما المشكلة؟ 490 00:38:12,561 --> 00:38:14,374 .أعتقد أن (أليكس) مشوش بسبب الركاب 491 00:38:15,027 --> 00:38:16,614 ...|أما أنه فقد صوابه أو 492 00:38:16,634 --> 00:38:18,677 ماذا؟ - .(اعثر على (أوركا - 493 00:38:20,224 --> 00:38:22,351 لطالما أخبرتك سابقاً بأنكَ تثق .بـ (أليكس) أكثر من اللازم 494 00:38:28,550 --> 00:38:31,276 ،من برج المراقبة إلى الطائرة 21 .أرجوك تأكد من أنكَ حددت الهدف 495 00:38:31,716 --> 00:38:35,606 الهدف على بعد 3-5-0 ويحلق بثباتٍ .على هذا المستوى السابق 496 00:38:35,650 --> 00:38:36,343 .تلقينا ذلك 497 00:38:36,377 --> 00:38:38,057 .سنعترض مسارهم عند 4.5 498 00:39:00,836 --> 00:39:02,717 .يتعينُ علينا فعل شيء 499 00:39:02,889 --> 00:39:03,528 .حذره 500 00:39:03,696 --> 00:39:05,056 وما الذي سيستفاده؟ 501 00:39:05,077 --> 00:39:05,936 ..بجانب 502 00:39:06,104 --> 00:39:07,970 .أي تواصلٍ معه سيكون مراقباً 503 00:39:09,574 --> 00:39:10,220 .انتظري - ماذا؟ - 504 00:39:10,247 --> 00:39:11,346 .انتظري، انتظري، انتظري 505 00:39:11,367 --> 00:39:12,367 .الإشارات الاستخبارية 506 00:39:12,730 --> 00:39:13,730 .الإشارات الإلكترونية 507 00:39:15,167 --> 00:39:16,172 ،يمكنني إرسال ضوضاء بيضاء 508 00:39:16,197 --> 00:39:18,090 تمكني بعدها من تعديل .الاتصالات بالأقمار الصناعية 509 00:39:18,271 --> 00:39:19,901 ومن جانبه ستظهرُ .الاتصالات فجأة ثم تنعدم 510 00:39:20,050 --> 00:39:20,563 صحيح؟ 511 00:39:20,638 --> 00:39:21,956 .سيشبه الأمر النقاط والشرطات 512 00:39:22,197 --> 00:39:23,125 ."إنها شفرة "مورس 513 00:39:23,212 --> 00:39:25,570 .قد يعرضنا هذا الكثير من المتاعب 514 00:39:27,264 --> 00:39:28,477 .افعلها - .حسناً - 515 00:39:45,919 --> 00:39:46,919 .تباً 516 00:39:51,987 --> 00:39:53,337 ."فقط للأشخاصِ المسموح" - ."المدخل إلى هيكل الطائرة" - 517 00:40:46,147 --> 00:40:48,041 .الطائرة "ريد 21" عند 8- 9- 9 518 00:40:49,001 --> 00:40:50,281 .ولقد حُدد الهدف 519 00:40:52,920 --> 00:40:54,766 ،أخبره أنها تتجه إلى الجانب الأيمن 520 00:40:54,853 --> 00:40:56,759 .وأن الاصطدام سيحدث بعد 45 ثانية 521 00:40:56,786 --> 00:40:58,386 .حسناً، بعد 45 ثانية 522 00:41:19,474 --> 00:41:21,413 .الصاروخُ أصبح جاهزاً ومعبئاً للإطلاق 523 00:41:25,181 --> 00:41:26,181 .عند إشارتي 524 00:41:26,515 --> 00:41:27,515 .اثنان 525 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 .واحد 526 00:41:28,775 --> 00:41:29,775 .ْأطلق 527 00:41:39,609 --> 00:41:40,609 ما هذا؟ 528 00:41:41,663 --> 00:41:42,663 ما هذا؟ 529 00:41:56,620 --> 00:41:57,660 .فشل الاصطدام 530 00:41:57,808 --> 00:41:58,808 !تباً 531 00:42:04,328 --> 00:42:05,768 .ماركو)، تعالَ معي) 532 00:42:06,581 --> 00:42:08,261 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 533 00:42:09,934 --> 00:42:11,054 ما الذي تفعله؟ 534 00:42:12,381 --> 00:42:13,247 .(أنان) 535 00:42:13,301 --> 00:42:14,301 .(أنان) 536 00:42:20,828 --> 00:42:26,656 & ترجمة: الدكتور علي طلال" "مها عبد الكريم & محمد مصطفى 537 00:42:33,828 --> 00:42:36,656 ،الضربة الثانية جاهزة .الهدف أمامنا 538 00:42:41,790 --> 00:42:43,656 .جارٍ تعبئة الصاروخين 539 00:43:09,331 --> 00:43:10,331 ما هذا؟ 540 00:43:11,684 --> 00:43:12,910 .إنها مجهولة الهوية يا سيدي 541 00:43:20,919 --> 00:43:21,968 .أيها الوغد 542 00:43:21,993 --> 00:43:22,993 ما هذا؟ 543 00:43:24,413 --> 00:43:25,045 .طائرات الشبح 544 00:43:25,093 --> 00:43:26,904 .ـ أرصد طائرات الشبح يا سيدي ـ ما هذا بحق الجحيم؟ 545 00:43:26,938 --> 00:43:28,118 ."سيدي، ارصد العديد "فانتوم 546 00:43:28,143 --> 00:43:29,457 ."لابد إنه "ج ن ع ت 547 00:43:29,516 --> 00:43:31,079 ."للتأكيد، التردد "أيه 985 548 00:43:31,638 --> 00:43:33,364 .لا يمكن. إنها روسية 549 00:43:33,638 --> 00:43:34,638 ."إنه "ج ن ع ت 550 00:43:34,738 --> 00:43:36,557 ."جهاز نقل عالي التردد" 551 00:43:36,631 --> 00:43:39,065 استخدمته المقاتلات السوفيتية ،للتشويش على الرادار الأمريكي 552 00:43:39,111 --> 00:43:40,085 .أثناء الحرب الباردة 553 00:43:40,119 --> 00:43:41,131 .لذا أصبح الرادار غير مجديًا 554 00:43:41,172 --> 00:43:41,802 !كما أننا نحلق تحليقاً عشوائياً 555 00:43:41,827 --> 00:43:42,827 !أكد هويتك 556 00:43:43,416 --> 00:43:44,897 وجودك غير مرغوبٍ فيه ."بمجالنا الجوي في "أتلانتا 557 00:43:44,959 --> 00:43:47,372 رباه، كان يفترضُ أن نحلق في جوٍ صافيٍ 558 00:43:47,419 --> 00:43:49,619 من الذي منح لهم الإذن؟ 559 00:43:52,264 --> 00:43:55,217 تُعاود المقاتلة 2 الاستعداد للهجوم الثاني 560 00:44:04,511 --> 00:44:05,317 !اللعنة 561 00:44:05,458 --> 00:44:06,201 !أوقفْ الهجوم 562 00:44:06,355 --> 00:44:07,355 .نفذ أوامرها 563 00:44:07,748 --> 00:44:09,229 !ألغي الهجوم !ألغي الهجوم 564 00:44:09,256 --> 00:44:11,376 .لقد أصبح الأمر خارج متناول يدي .لا يمكن إلغاء الهجوم 565 00:44:26,201 --> 00:44:27,114 ما هذا بحق الجحيم؟ 566 00:44:27,168 --> 00:44:28,601 !إنه على وشك الاصطدام 567 00:44:28,728 --> 00:44:29,928 !إنه قريبٌ جداً 568 00:44:54,224 --> 00:44:55,958 .إنها ضربةٌ مباشرة يا سيدي 569 00:44:58,659 --> 00:44:59,659 !يا إلهي 570 00:44:59,753 --> 00:45:01,433 !نواجه خطر التحطم 571 00:45:16,764 --> 00:45:18,364 !لقد فقدنا طائرتنا الصديقة 572 00:45:19,843 --> 00:45:21,110 .المقاتلة 1، أجبي 573 00:45:21,564 --> 00:45:23,000 أيتها المقاتبة 2، هل تسمعيني؟ 574 00:45:23,861 --> 00:45:24,534 .يا سيدي 575 00:45:24,808 --> 00:45:26,674 ."لقد فقدنا الطائرتين "أف 22 576 00:45:28,286 --> 00:45:29,966 .لهذا السبب أرسلنا ثلاث طائرات 577 00:45:35,873 --> 00:45:37,553 .المقاتلة 3 مستعدة للاشتباك 578 00:45:42,104 --> 00:45:43,304 !تحركوا! تحركوا 579 00:45:48,710 --> 00:45:50,609 .إنها سليمة، لكن أصابها صاروخ يا سيّدي 580 00:45:50,634 --> 00:45:52,376 .هيا لنعيدهم إلى المهمة 581 00:45:53,057 --> 00:45:53,530 ماذا؟ 582 00:45:53,563 --> 00:45:54,563 .لا 583 00:45:54,970 --> 00:45:56,650 .لا، لا يمكن فعل هذا 584 00:45:57,219 --> 00:46:01,255 سنطلق النار على طائرة مدنية عزلاء في مجالٍ جوي غير خاضع للرقابة 585 00:46:01,288 --> 00:46:05,409 لا، بل سنسقط صاروخاً يزن 200 طن .الذي سيقتل مدنيين غير مسلحيين 586 00:46:05,576 --> 00:46:06,576 .إنها حربٌ أيتها القائدة 587 00:46:07,474 --> 00:46:09,022 .وهم منْ بدؤوها ونحنُ نتصداها 588 00:46:09,042 --> 00:46:10,495 .الأوامر قائمة 589 00:46:10,609 --> 00:46:11,889 .دمروها عند رؤيتها 590 00:46:22,145 --> 00:46:23,145 ما هذا؟ 591 00:46:24,700 --> 00:46:25,617 ."نازناس" 592 00:46:25,664 --> 00:46:26,803 .إنه الفيتلُ الذي سيشعل شرارة الحرب 593 00:46:26,844 --> 00:46:27,844 .أجل 594 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 .إنه رأس نووية 595 00:46:31,347 --> 00:46:36,103 ماذا برأيك سيفعل الأمريكيون حين قنبلة نووية روسية تدمر مدينتهم؟ 596 00:46:36,209 --> 00:46:38,270 كم من الوقت سيحترق العالم؟ 597 00:46:39,495 --> 00:46:41,962 هل تريد بدء حرباً بين القوى العظمى؟ 598 00:46:43,563 --> 00:46:44,683 .(لا يا (ماركو 599 00:46:44,950 --> 00:46:46,750 .أريدُ عالماً بدون قوى عظمى 600 00:46:47,596 --> 00:46:50,517 .وما نفعله اليوم بداية نهايتهم 601 00:47:00,521 --> 00:47:02,474 أسغار)، اعرض لقطات كاميرات) ."المراقبة في "قطر 602 00:47:02,735 --> 00:47:06,308 وتسجيلات عميلنا مع المهندس .وأعرضها على الشاشة 603 00:47:13,694 --> 00:47:14,734 ...انتظر لحظة 604 00:47:18,049 --> 00:47:19,915 .سيدي، لدي شيءٌ قد تودُ رؤيته 605 00:47:20,843 --> 00:47:23,300 ،"انظر هنا، إنها عربة العدة في مطار "قطر 606 00:47:23,512 --> 00:47:25,087 وهذه لقطات مدرج .المطار بآخر ثلاث أيام 607 00:47:25,094 --> 00:47:25,876 ما رأيك؟ 608 00:47:25,900 --> 00:47:26,752 .إنهم يحملون العدة بالطائرات 609 00:47:26,792 --> 00:47:29,518 أجل، إنهم يحملون حمولة .واحدة لكل طائرة 767 610 00:47:29,887 --> 00:47:30,927 ما وجهة نظرك؟ 611 00:47:31,067 --> 00:47:33,852 .حسنًا، هذه طائرتنا 767 612 00:47:34,768 --> 00:47:35,768 .ثمة صندوقان بجانبها 613 00:47:36,227 --> 00:47:37,960 ،الآن، انظر إلى العجلات 614 00:47:38,007 --> 00:47:39,007 .قبل وبعد 615 00:47:39,644 --> 00:47:41,400 .والآن إنها تحمل حمولة كبيرة 616 00:47:41,461 --> 00:47:43,494 والآن كم تزن أجهزة التشويش الروسية تلك برأيك؟ 617 00:47:43,729 --> 00:47:44,715 .عشرون أو ثلاثون رطلاً 618 00:47:44,755 --> 00:47:47,615 يبدو أن هذا المهندس ترك أكثر من .جهاز تشويش على متن الطائرة 619 00:47:50,684 --> 00:47:53,290 ،المقاتلة 3 في موقعها .ننتظر إذن الهجوم 620 00:47:56,352 --> 00:47:58,485 .سيدي، تنتظرُ المقاتلة أوامرك 621 00:48:00,334 --> 00:48:01,334 ما هذا؟ 622 00:48:01,460 --> 00:48:02,660 .قد يكون أي شيء 623 00:48:02,887 --> 00:48:04,298 .لكنك تعتقدُ أنه شيءٌ ما 624 00:48:04,771 --> 00:48:05,771 ماذا؟ 625 00:48:07,461 --> 00:48:08,461 يا سيدي 626 00:48:08,674 --> 00:48:10,968 نحنُ لا نؤمن بحدوث أي شيءٍ بالصدفة، صحيح؟ 627 00:48:13,044 --> 00:48:14,596 ،بالعودة إلى أحداث الحرب الباردة 628 00:48:14,893 --> 00:48:18,925 طور الإتحاد السوفيتي حزمة من ،أجهزة المحمول ذي مجال منخفض 629 00:48:19,131 --> 00:48:22,566 ،وبمجرد أن سقط الإتحاد السوفيتي .اختفى نصفها بين ليلةٍ وضحاها 630 00:48:23,243 --> 00:48:24,149 ...مهلاً، لحظة 631 00:48:24,223 --> 00:48:25,219 مجال منخفض؟ 632 00:48:25,406 --> 00:48:27,266 ...أتعتقد أنها - .تعتقد أنها أسلحةً نووية - 633 00:48:28,907 --> 00:48:30,556 هل تتوقع تدخل روسي؟ 634 00:48:30,736 --> 00:48:31,736 .لا 635 00:48:31,807 --> 00:48:35,089 ،إنها هُربت عبر "ليتوانيا" منذ أعوام .مع أجهزة التشويش 636 00:48:35,489 --> 00:48:37,271 لقد حاول القسم تعقبها .منذُ ذلك الحين 637 00:48:37,565 --> 00:48:38,565 .يا إلهي 638 00:48:38,667 --> 00:48:39,667 ."نازناس" 639 00:48:40,019 --> 00:48:41,019 .انفجار نووي 640 00:48:43,630 --> 00:48:44,630 .نعم، تفضل 641 00:48:46,548 --> 00:48:48,477 مهلاً، هل تم تأكد ذلك؟ - ماذا؟ - 642 00:48:48,677 --> 00:48:49,677 .المهندس يتحدث 643 00:48:50,217 --> 00:48:52,571 يذكر أنه ثمة قنبلة نووية .موجودة في تلك الطائرة 644 00:48:55,028 --> 00:48:56,028 .شكراً لك 645 00:48:56,518 --> 00:48:58,308 .أود مخاطبة وزير الدفاع حالاً 646 00:48:58,408 --> 00:48:59,107 .ألغي الهجوم 647 00:48:59,521 --> 00:49:01,201 .ألغي الهجوم، ألغي الهجوم 648 00:49:01,356 --> 00:49:02,356 .ألغي الهجوم 649 00:49:02,829 --> 00:49:04,769 .أيها الوزير، لدينا حالة طوارئ هنا 650 00:49:05,077 --> 00:49:06,977 لذا أقترح بأن ننفذ حالة .التأهب الدفاعي حالاً 651 00:49:20,707 --> 00:49:21,359 .(ليكا) 652 00:49:23,739 --> 00:49:24,508 .(أوركا) 653 00:49:49,499 --> 00:49:52,255 انظري، لقد حصلت على مواصفات .التي تخص إحدى هذه الأشياء 654 00:49:52,455 --> 00:49:54,110 !يا له من عملٍ قذرٍ 655 00:49:54,403 --> 00:49:55,403 .انظري هنا 656 00:49:55,577 --> 00:49:56,863 .إنها مزودة بكبسولة تفجير 657 00:49:56,996 --> 00:49:59,395 ،يتعين علينا تفجيرها بالسماء .حيثُ إنه ما من خيارٍ آخر 658 00:50:00,089 --> 00:50:03,970 لكن انفجاراً بمستوى كهذا سيخلق نبضة كهرومغناطيسية ترجع الساحل الشرقى 659 00:50:03,995 --> 00:50:05,069 .إلى العصر الحجري 660 00:50:05,094 --> 00:50:08,549 لذا، لا نستطيعَ تفجيرها جوًا والرأس .النووي سينفجر بمجرد أن تتحطم 661 00:50:09,053 --> 00:50:10,053 .بالضبط 662 00:50:12,591 --> 00:50:13,591 .يا سيّدي 663 00:50:14,091 --> 00:50:16,358 .لدي شيءٌ أعتقد عليك سماعه 664 00:50:16,540 --> 00:50:20,838 لقد سحبنا هذا من برنامج الأقمار الصناعية .للأرصاد الجوية الدفاعية للأرض منذ 20 دقيقة 665 00:50:21,783 --> 00:50:25,336 "إنها إشارة بين "أوشينك 402 .وهذا المرفق 666 00:50:44,092 --> 00:50:44,888 .لقد كنتِ محظوظاً 667 00:50:44,929 --> 00:50:46,602 .فعلت ما كنت أظنه صواباً 668 00:50:47,879 --> 00:50:49,554 منْ تظنين نفسك؟ 669 00:50:51,002 --> 00:50:53,848 نحنُ لسنا بندوةٍ للأخلاقِ ،في جامعة "هارفورد" للقانون 670 00:50:53,873 --> 00:50:56,168 كما أننا لسنا أيضاً حاضرين ،هنا لفعل ما نعتقده صواب 671 00:50:56,527 --> 00:50:58,093 ،بل نحنُ حاضرون هنا لتنفيذ الأوامر 672 00:50:58,114 --> 00:50:59,893 .التي خالفتها بعصيانكِ لي 673 00:50:59,986 --> 00:51:02,026 ...وأوقفتُ قنبلةً نووية من - .أرجوكِ لا تقاطعيني - 674 00:51:02,319 --> 00:51:06,272 كما أن تلك القنبلة النووية السبب .الوحيد لعدم وضع الأصفاد بيدك الآن 675 00:51:06,396 --> 00:51:08,076 !لا تزالُ ثمة فرصة قائمة 676 00:51:08,836 --> 00:51:09,553 وأنى لكِ معرفة ذلك؟ 677 00:51:09,620 --> 00:51:11,240 !لأنه دوماً الفرصةٌ لا تزال قائمة 678 00:51:14,768 --> 00:51:16,715 ،كم مرة قدمتي فيها على وظيفة المدير 679 00:51:17,497 --> 00:51:18,497 ،وظيفتي 680 00:51:19,097 --> 00:51:20,097 وقد رُفضتي؟ 681 00:51:21,491 --> 00:51:22,491 .خمس مرات 682 00:51:25,503 --> 00:51:27,089 مازلت تعتقدي أن فرصة لاتزال قائمة؟ 683 00:51:30,035 --> 00:51:31,715 .لأنك لم تخسري 684 00:51:32,575 --> 00:51:34,287 .لأنكِ لم تخسري حقًأ 685 00:51:36,071 --> 00:51:40,934 لم تعرفي مدى صعوبة .عواقاب التردد في اتخاذ القرار 686 00:51:41,442 --> 00:51:43,535 إذ لم تضطري لإجراء ،مكالمة مع عملاءٍ سريين 687 00:51:44,762 --> 00:51:47,126 لتكوني مسؤولة عن تفجيراتٍ ،قد وقعت في مدارس ابتدائية 688 00:51:47,181 --> 00:51:51,460 ولتقنعي البيت الأبيض .بالتوقف عن تصعيد 689 00:51:54,831 --> 00:51:56,777 لم تضطري للسهر أسبوعين متواصلين 690 00:51:57,282 --> 00:52:01,735 بسبب اختطاف ابنتكِ من قبل ذات الخلية .التي أمرتك الحكومة ألّا تتواصلين معها 691 00:52:05,875 --> 00:52:12,813 لم تضطري لمشاهدة رأسها .يقطع في بثٍ مباشر 692 00:52:14,181 --> 00:52:15,181 .آسفة 693 00:52:20,261 --> 00:52:21,701 .نفد الحظ 694 00:52:22,734 --> 00:52:24,687 والسبب الوحيد الذي يجعلكِ ..تظنين إنه لا تزال هناك فرصة 695 00:52:25,176 --> 00:52:27,049 .هو جهلكِ لحقيقة العالم 696 00:52:30,459 --> 00:52:31,459 .ربما لا 697 00:52:33,949 --> 00:52:35,570 .لكني أعلم حقيقة العالم 698 00:52:40,098 --> 00:52:41,378 .يمكنكِ المغادرة 699 00:53:12,061 --> 00:53:13,525 ماذا نفعل الآن؟ - .انصت لي - 700 00:53:14,108 --> 00:53:15,788 .إنها عمليةٌ انتحارية 701 00:53:15,571 --> 00:53:17,113 ‫يستعملون هذه الطائرة كصاروخ. 702 00:53:17,114 --> 00:53:18,739 ‫لسنا متأكدين من ذلك. 703 00:53:18,740 --> 00:53:20,783 ‫حكومتنا حاولت أسقاطنا. 704 00:53:20,784 --> 00:53:22,076 ‫لا أحد قادم. 705 00:53:22,077 --> 00:53:23,287 ‫نحن لوحدنا. 706 00:53:29,710 --> 00:53:32,503 ‫قدم مطار "هيثرو" أخيرًا اللقطات الأمنية. 707 00:53:32,504 --> 00:53:34,422 ‫سنحلل الوجه الآن. 708 00:53:34,423 --> 00:53:36,215 ‫أين وصلنا بمسألة تأمين الأتصال؟ 709 00:53:36,216 --> 00:53:38,593 ‫سبع دقائق ويكون القمر الصناعي ‫في المدى يا سيدي. 710 00:53:38,594 --> 00:53:40,261 ‫لنوقف الهراء! 711 00:53:40,262 --> 00:53:42,598 ‫رجلنا بحاجة لخطة، والآن. 712 00:53:44,057 --> 00:53:45,850 ‫حسنًا، فقط خذي هذا. 713 00:53:45,851 --> 00:53:46,894 ‫هذا ليس جيدًا. 714 00:53:48,270 --> 00:53:50,606 ‫أرجعي وشاهدي ما يقولون. 715 00:54:00,240 --> 00:54:01,240 ‫تبًا! 716 00:54:12,920 --> 00:54:14,295 ‫أصمت. 717 00:54:14,296 --> 00:54:15,547 ‫أصمت. 718 00:54:17,382 --> 00:54:19,134 ‫أتركه! 719 00:54:23,305 --> 00:54:24,305 ‫تبًا! 720 00:55:08,517 --> 00:55:10,477 ‫أعطني المسدس 721 00:55:13,856 --> 00:55:15,399 ‫توقف عن العبث. 722 00:55:32,624 --> 00:55:34,334 ‫دعني اسألك. 723 00:55:36,753 --> 00:55:40,131 ‫ما هو أعظم كفاح يا أخي؟ 724 00:55:40,132 --> 00:55:43,594 ‫الأنتقام لذبح الأبرياء. 725 00:55:46,096 --> 00:55:50,058 ‫ما أطلبه سؤال أكثر صعوبة. 726 00:55:51,685 --> 00:55:55,354 ‫الطريق الذي تسلكه لن يقودك 727 00:55:55,355 --> 00:55:57,608 ‫للسلام الذي تريده. 728 00:55:59,943 --> 00:56:03,988 ‫الأنتقام عقلاني ومبرر أدبيًا 729 00:56:03,989 --> 00:56:06,033 ‫تجاه الظلم. 730 00:56:07,409 --> 00:56:11,455 ‫أدفع لأنتقامي بكلا الجنة والنار. 731 00:56:13,040 --> 00:56:16,626 ‫لقد فاتك مغزى تلك القصة. 732 00:56:16,627 --> 00:56:19,754 .الانتقام اعمى (هاملت) 733 00:56:19,755 --> 00:56:22,798 ‫يقوده إلى طريق الشر. 734 00:56:22,799 --> 00:56:30,557 تزداد تصرفاته سوءًا دون أن يدرك ‫الفساد الذي ينخر روحه تدريجيًا. 735 00:56:32,100 --> 00:56:35,771 ‫السعي لتحريم الشر ‫من أجل أصلاح الخير، 736 00:56:37,272 --> 00:56:41,944 ‫هذه المعركة أعظم كفاح يا أخي. 737 00:56:43,153 --> 00:56:45,030 ‫الرحلة لإيجاد الطريق الحقيقي. 738 00:56:55,499 --> 00:56:57,501 ‫أنت لست أخي. 739 00:57:18,272 --> 00:57:19,522 ‫(ريمي). 740 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 ‫يا إلهي سيدتي. 741 00:57:22,317 --> 00:57:24,902 ‫أعرف كيف يمكننا إعادة ‫تشغيل الأمان. 742 00:57:24,903 --> 00:57:26,028 ‫كيف؟ 743 00:57:26,029 --> 00:57:27,738 ‫نعيد تثبيته. 744 00:57:27,739 --> 00:57:29,198 ‫ماذا؟ 745 00:57:29,199 --> 00:57:32,285 ‫ما زال الإقلاع الأحتياطي ‫على خادم التحكم الرئيسي. 746 00:57:32,286 --> 00:57:36,414 ‫الآن بعد أن فصل الآتصال، ‫يمكننا تثبيت الحزمة عن بعد. 747 00:57:36,415 --> 00:57:39,667 ‫أجل، لكن يا سيدي لا نملك ‫طريقة لإرسال رمز التشغيل. 748 00:57:39,668 --> 00:57:42,044 ‫الحزمة كبيرة جدًا على شركة ‫طيران تجارية بذلك الأرتفاع. 749 00:57:42,045 --> 00:57:43,546 ‫ليس على طائرات مقاتلة. 750 00:57:43,547 --> 00:57:45,840 ينفذون مهام تتعلق بحزم .ضعف هذا الحجم 751 00:57:45,841 --> 00:57:48,009 ‫ماذا؟ هل تعني أن الطائرة ‫الحربية تكون وسيله وصل؟ 752 00:57:48,010 --> 00:57:50,803 ‫بمجرد تنزيل الحزمة، ‫ستُثبت تلقائيًا. 753 00:57:50,804 --> 00:57:55,559 ‫وسيكون لدينا آمان جديد جاهز ‫لقبول رموز التشغيل. 754 00:57:56,768 --> 00:57:59,770 ‫هل يمكنك فعلها لأجلي يا (ريمي)؟ 755 00:57:59,771 --> 00:58:01,356 ‫بالتأكيد يا سيدي. 756 00:58:07,529 --> 00:58:08,529 ‫(غوران)! 757 00:58:14,953 --> 00:58:15,953 ‫أنت. 758 00:58:16,663 --> 00:58:18,582 ‫أرجع لمقعدك. 759 00:58:25,172 --> 00:58:27,381 ‫هل يمكنني الحصول على ‫بعض الماء من فضلك؟ 760 00:58:27,382 --> 00:58:28,300 ‫من فضلك! 761 00:58:28,301 --> 00:58:29,635 ‫أصمتي! 762 00:58:53,325 --> 00:58:55,910 ‫اكتمال تحليل الوجه ‫من لقطات مطار "هيثرو" 763 00:58:55,911 --> 00:58:57,829 ‫جمعنا هويات الجميع عدا واحد. 764 00:59:03,877 --> 00:59:05,670 ‫(سلوريس). 765 00:59:05,671 --> 00:59:07,421 ‫(إيند سلوريس)؟ 766 00:59:07,422 --> 00:59:09,549 ‫الآن نعرف وجهتهم. 767 00:59:09,550 --> 00:59:10,675 ‫أين؟ 768 00:59:10,676 --> 00:59:12,260 ‫هنا. 769 00:59:12,261 --> 00:59:13,720 ‫إنه قادم من أجلي. 770 00:59:31,864 --> 00:59:33,907 ‫ماذا تفعل يا (أنان)؟ 771 00:59:45,586 --> 00:59:48,839 ‫لماذا يسعى (سلوريس) لقتلك هنا؟ 772 00:59:50,507 --> 00:59:53,551 ‫لأن التاريخ دائمًا ما يلاحقك. 773 00:59:53,552 --> 00:59:54,761 ‫هل عرفته؟ 774 00:59:56,013 --> 00:59:59,348 .لقد جندته بعد حادثة ابنتي 775 00:59:59,349 --> 01:00:01,017 ‫ماذا فعلت؟ 776 01:00:01,018 --> 01:00:03,853 ‫أردت إيذاء أكبر عدد منهم. 777 01:00:03,854 --> 01:00:08,275 ‫لم أهتم للثمن او من سيدفعه. 778 01:00:09,985 --> 01:00:16,199 ‫كان الرجل المسؤول عن موت (كاترينا)، ‫زوجة (إنيد)، اسمه (عبد الله عباس). 779 01:00:16,200 --> 01:00:18,117 ‫عمل في الأسواق المحلية، 780 01:00:18,118 --> 01:00:22,121 ‫أستخدم القرويون كدروع بشرية. 781 01:00:22,122 --> 01:00:25,958 ‫لم يعتقد أننا سنخاطر ‫بذلك النوع من الأضرار الجانبية. 782 01:00:25,959 --> 01:00:31,923 ‫لكن لم تعرف الأستخبارات بِشأن ‫مستودع ذخيرة "نترات الأمونيوم". 783 01:00:31,924 --> 01:00:36,344 ‫أحد الأولاد في تلك المدرسة ‫كان ابن (إنيد سلوريس). 784 01:00:36,345 --> 01:00:37,429 ‫بعد ذلك... 785 01:00:39,932 --> 01:00:42,183 ‫أصبح (سلوريس) فيروسًا. 786 01:00:42,184 --> 01:00:45,019 ‫يصيب متطرفين الجماعات الأرهابية، 787 01:00:45,020 --> 01:00:47,855 ‫يفسد سياستهم المفترضة. 788 01:00:47,856 --> 01:00:50,149 ‫ويستغلها لمصلحته الخاصة. 789 01:00:50,150 --> 01:00:52,318 ‫هل تتذكّرين الهجوم في ‫"كيب تاون" قبل عامين؟ 790 01:00:52,319 --> 01:00:53,861 ."أجل، كان "غرين سبتمبر 791 01:00:53,862 --> 01:00:56,197 كان (سلوريس) هو من ."استخدم "غرين سبتمبر 792 01:00:56,198 --> 01:00:59,910 ‫والآن إنه على متن تلك ‫ الطائرة قادم من أجلك. 793 01:01:06,875 --> 01:01:08,543 ‫يجب أن أذهب إلى قمرة القيادة. 794 01:01:08,544 --> 01:01:10,962 ‫هل تواصل أصدقاؤك معك؟ 795 01:01:10,963 --> 01:01:15,175 ‫فقط جهزي المسافرين .للأنطلاق عند اشارتي 796 01:01:44,997 --> 01:01:47,164 ‫هناك أربعة منهم ‫بيننا وبين قمرة القيادة. 797 01:01:47,165 --> 01:01:48,249 ‫خمسة. 798 01:01:48,250 --> 01:01:49,250 ‫أعلم أن (أليكس) معنا. 799 01:01:49,251 --> 01:01:50,835 ‫يمكنه أن يقود الطائرة. 800 01:01:50,836 --> 01:01:51,961 ‫هذا ليس منطقيًا، ‫لقد قتل ذلك الرجل. 801 01:01:51,962 --> 01:01:53,421 ‫ليس لدي وقت للتوضيح. 802 01:01:53,422 --> 01:01:54,547 ‫عليك الوثوق بي. 803 01:01:54,548 --> 01:01:55,715 ‫إذا لم نفعل شيء سنموت. 804 01:01:55,716 --> 01:01:57,258 ‫يجب أن نكون يد واحدة. 805 01:01:57,259 --> 01:01:58,509 ‫لن أفعل شيء حتى نتمكن ‫من أثبات... 806 01:01:58,510 --> 01:02:00,261 ‫ليس لديك خيار. 807 01:02:00,262 --> 01:02:02,973 ‫هو الوحيد القادر على مساعدتنا. 808 01:02:37,216 --> 01:02:38,633 ‫أصمتوا! 809 01:02:38,634 --> 01:02:41,052 ‫ماذا تظنون انكم فاعلين؟ 810 01:02:41,053 --> 01:02:42,053 ‫أصمتوا. 811 01:03:01,156 --> 01:03:04,117 ‫شخص ما لديه خطة ‫وسنستولي على الطائرة. 812 01:03:10,249 --> 01:03:11,458 ‫(اوركا)! 813 01:03:21,718 --> 01:03:22,803 ‫هذه اللحظة الحاسمة! 814 01:03:44,908 --> 01:03:45,908 ‫مجددًا! 815 01:04:13,645 --> 01:04:16,398 ‫نحن معك يا أخي. 816 01:04:19,610 --> 01:04:22,528 ‫أنت خائن يا (أليكس)! 817 01:04:22,529 --> 01:04:24,281 ‫الخائن كان (ماركو). 818 01:05:49,658 --> 01:05:50,658 ‫إيتها الطبيبة. 819 01:05:51,618 --> 01:05:55,956 ‫أعتقد أن بعض الركاب يحتاجون ‫لمساعدتكِ. 820 01:05:56,915 --> 01:05:57,915 ‫أنا بخير. 821 01:06:05,257 --> 01:06:07,968 ‫اجل، قضينا عليهم. 822 01:06:10,804 --> 01:06:12,763 ‫"ستيك نايف"، هل يمكنك سماعي؟ 823 01:06:12,764 --> 01:06:13,932 ‫من معي؟ 824 01:06:15,017 --> 01:06:16,601 ‫مدير وكالة الأمن القومي (هوكينز). 825 01:06:16,602 --> 01:06:20,104 ‫"ستيك نايف"، الأولوية الأولى ‫هي الدخول لقمرة القيادة. 826 01:06:20,105 --> 01:06:21,481 ‫سيّد (هاوكينز)... 827 01:06:22,774 --> 01:06:23,774 ‫تلقيت ذلك. 828 01:06:28,155 --> 01:06:31,825 ‫إذا أصيب أحدكم أخبروني. 829 01:06:42,836 --> 01:06:45,796 ‫"ستيك نايف"، الطائرة "اف٢٢" ‫على أهبة الأستعداد لأرسال 830 01:06:45,797 --> 01:06:48,508 ‫رمز إعادة تشغيل نظام الفشل الأمني. 831 01:06:48,509 --> 01:06:50,176 ‫ما الذي اجنيه؟ 832 01:06:50,177 --> 01:06:52,637 ‫ستحول آليًا الى المدرج "٢٨٨٢". 833 01:06:52,638 --> 01:06:55,056 ‫١٠ أميال جنوب موقعك الحالي. 834 01:06:55,057 --> 01:06:57,808 ‫بمجرد عودة النظام، عليك ‫أن تعيد تشغيل 835 01:06:57,809 --> 01:07:01,855 ‫قواطع الملاحة تحت لوحة ‫المفاتيح المركزية. 836 01:07:03,106 --> 01:07:04,191 ‫١٠ أميال... 837 01:07:05,442 --> 01:07:07,485 ‫ليس لدينا وقود كافية يا سيدي. 838 01:07:07,486 --> 01:07:08,778 ‫بلى لديك. 839 01:07:08,779 --> 01:07:10,614 ‫مازال هناك فرصة. 840 01:07:16,703 --> 01:07:19,498 ‫هل يمكنك الطيران بهذا الشيء؟ 841 01:07:20,791 --> 01:07:23,376 ‫عندما اشتغل هذا المفتاح ‫على قواطع الملاحة، 842 01:07:23,377 --> 01:07:25,795 ‫نظام التحكم سيفقد السيطرة. 843 01:07:25,796 --> 01:07:27,797 ‫وماذا بعد ذلك؟ 844 01:07:27,798 --> 01:07:28,798 ‫اربط حزام الأمان. 845 01:07:34,763 --> 01:07:36,640 ‫على الجميع ربط أحزمة الأمان! 846 01:07:44,273 --> 01:07:46,816 .الهوائي متصل يا سيّدي 847 01:07:46,817 --> 01:07:47,817 ‫اجل. 848 01:07:48,610 --> 01:07:50,236 ‫المقاتلة ٣، إرسال. 849 01:07:50,237 --> 01:07:51,571 ‫عُلم. 850 01:07:51,572 --> 01:07:53,115 ‫أرسل الحزمة. 851 01:07:57,160 --> 01:07:58,703 ‫أنتهى يا سيدي. 852 01:07:58,704 --> 01:08:00,455 ‫أعد تشغيل القواطع. 853 01:08:39,036 --> 01:08:40,579 ‫هيا! 854 01:09:16,073 --> 01:09:17,449 ‫أنتِ تحت قيادتي الآن. 855 01:09:20,118 --> 01:09:21,953 ‫عمل رائع يا "ستيك نايف". 856 01:09:21,954 --> 01:09:26,166 ‫الآن، عليك إدخال رمز التفويض ‫لمنح التحكم الأمني. 857 01:09:26,458 --> 01:09:30,963 ‫الرمز هو: "تانغو، اوسكار، سييرا، مايك". 858 01:09:31,129 --> 01:09:34,925 ‫"هوتيل إيكو ليما ليما فايف فور" 859 01:09:37,970 --> 01:09:40,764 ‫"ستيك نايف"، هل سمعت ما قلته لك؟ 860 01:09:41,682 --> 01:09:44,893 ‫لا يمكننا تفعيل النظام بدون الرمز. 861 01:10:04,746 --> 01:10:06,247 ‫أنا ميت... 862 01:10:06,248 --> 01:10:07,456 ‫ميت. 863 01:10:07,457 --> 01:10:08,457 ‫لا. 864 01:10:08,458 --> 01:10:10,126 ‫لا، لستُ ميت. 865 01:10:10,127 --> 01:10:13,422 ‫هل ماتوا؟ 866 01:10:13,672 --> 01:10:14,672 ‫الآخرون؟ 867 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 ‫اجل. 868 01:10:17,342 --> 01:10:19,177 ‫جميعهم موتى. 869 01:10:19,178 --> 01:10:23,640 ‫بأستثناء الوكيل السري ‫الذي أعترضك. 870 01:10:27,603 --> 01:10:28,603 ‫لا... 871 01:10:29,605 --> 01:10:31,773 ‫أنا عميل في الانتربول... 872 01:10:34,193 --> 01:10:35,193 ‫ماذا؟ 873 01:10:36,486 --> 01:10:39,530 ‫"ستيك نايف"، هل أنت هناك؟ 874 01:10:39,531 --> 01:10:41,200 ‫أستخدم الرمز. 875 01:10:43,410 --> 01:10:46,038 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 876 01:10:47,581 --> 01:10:50,250 ‫أكد أن الرمز بحوزتك. 877 01:11:09,144 --> 01:11:10,728 ‫معكِ "ستيك نايف". 878 01:11:10,729 --> 01:11:12,688 ‫رمز التعريف "ألفا ٦ ٣ ٥". 879 01:11:12,689 --> 01:11:14,732 ‫عملية المدينة الأمريكية. 880 01:11:14,733 --> 01:11:16,442 ‫المهمة الحقيقية للفريق هي الاختطاف. 881 01:11:16,443 --> 01:11:18,027 ‫أكرر، الأختطاف. 882 01:11:18,028 --> 01:11:20,112 ‫هناك خمس خاطفين ‫مسلحين على متن الطائرة. 883 01:11:20,113 --> 01:11:21,113 ‫هل تتلقى؟ 884 01:11:21,114 --> 01:11:22,698 ‫ليهدأ الجميع. 885 01:11:22,699 --> 01:11:23,783 ‫تحركوا الى يسار الطائرة من فضلكم. 886 01:11:23,784 --> 01:11:24,784 ‫الآن يا سيدتي. 887 01:11:42,386 --> 01:11:45,263 ‫"ستيك نايف"، هل تسمعني؟ 888 01:11:45,264 --> 01:11:47,474 ‫"ستيك نايم"، هل أنت هناك؟ 889 01:11:48,433 --> 01:11:51,144 ‫لم يكن هنا ابدًا يا سيد (هاوكينز). 890 01:12:03,156 --> 01:12:04,156 ‫(سلوريس). 891 01:12:12,583 --> 01:12:14,084 ‫أطوي كمي. 892 01:12:19,882 --> 01:12:23,676 ‫هذه رموز الوصول الى قمرة القيادة. 893 01:12:23,677 --> 01:12:25,261 ‫يجب أن توقفيه. 894 01:12:25,262 --> 01:12:28,015 ‫لا، لا، لا أستطيع... 895 01:12:29,266 --> 01:12:31,309 ‫لا يمكنني قيادة الطائرة. 896 01:12:31,310 --> 01:12:34,228 ‫لا يمكنكِ السماح له بتحطيم الطائرة. 897 01:12:34,229 --> 01:12:36,398 ‫هناك قنبلة نووية على متن الطائرة. 898 01:12:49,411 --> 01:12:50,703 ‫لا... 899 01:12:50,704 --> 01:12:51,704 ‫لا. 900 01:12:55,959 --> 01:12:57,252 ‫حسنًا، حسنًا... 901 01:14:06,196 --> 01:14:07,196 ‫لا! 902 01:14:11,368 --> 01:14:12,368 ‫لا! 903 01:14:55,495 --> 01:14:57,247 ‫سأكون معك قريبًا. 904 01:15:07,382 --> 01:15:08,382 ‫توقفي! 905 01:15:08,383 --> 01:15:09,800 ‫لا، لقد كذبت عليّ! 906 01:15:09,801 --> 01:15:10,801 ‫فقط توقفي. 907 01:15:12,721 --> 01:15:16,057 ‫لم قتلت جماعتك؟ 908 01:15:16,058 --> 01:15:17,559 ‫لم يكن لدي خيار. 909 01:15:18,810 --> 01:15:20,686 ‫عندما وجدوا سماعة الأذن، 910 01:15:20,687 --> 01:15:23,731 ‫عرفت أن أحدهم عميل متخفي. 911 01:15:23,732 --> 01:15:26,275 ‫فقط لم أكن أعرف ‫أي واحد منهم. 912 01:15:26,276 --> 01:15:28,153 ‫كان عليّ قتلهم جميعًا. 913 01:15:29,446 --> 01:15:30,656 ‫لقد ساعدتك... 914 01:15:32,783 --> 01:15:34,534 ‫يا إلهي، أنت... 915 01:15:34,535 --> 01:15:35,868 ‫لا. 916 01:15:35,869 --> 01:15:38,079 ‫الرب ليس له علاقة بهذا. 917 01:15:38,080 --> 01:15:39,121 ‫إذًا ماذا يا (إليكس)؟ 918 01:15:39,122 --> 01:15:40,122 ‫لماذا؟ 919 01:15:40,958 --> 01:15:41,958 ‫العدالة. 920 01:15:44,878 --> 01:15:47,631 ‫لذا نموت جميعًا لعدالتك؟ 921 01:15:48,924 --> 01:15:50,509 ‫من سيموت لأجلنا؟ 922 01:15:51,552 --> 01:15:52,886 ‫متى يتوقف؟ 923 01:15:53,887 --> 01:15:55,389 ‫لا يتوقف ابدًا. 924 01:15:56,849 --> 01:15:58,100 ‫أعطني... 925 01:16:02,688 --> 01:16:03,688 ‫تبًا! 926 01:16:34,261 --> 01:16:35,762 ‫لقد أطلقتي النار عليّ. 927 01:16:42,436 --> 01:16:43,687 ‫هل أنت بخير؟ 928 01:16:45,397 --> 01:16:46,565 ‫حسنًا، هيا بنا. 929 01:16:48,942 --> 01:16:49,942 ‫حسنًا... 930 01:16:54,865 --> 01:16:56,824 ‫هل ستتحطم الطائرة؟ 931 01:16:56,825 --> 01:16:58,826 ‫سنحاول منع ذلك. 932 01:16:58,827 --> 01:16:59,827 ‫مرحبًا؟ 933 01:16:59,828 --> 01:17:01,162 ‫مرحبًا، هل من أحد؟ 934 01:17:01,163 --> 01:17:02,747 ‫هل يمكنكم سماعي؟ 935 01:17:02,748 --> 01:17:04,373 ‫هناك شخص ما بقمرة القيادة. 936 01:17:04,374 --> 01:17:05,583 ‫حولني. 937 01:17:05,584 --> 01:17:06,959 ‫هل يمكن لأحد مساعدتي؟ 938 01:17:06,960 --> 01:17:08,294 ‫عرفي عن نفسكِ. 939 01:17:08,295 --> 01:17:10,004 ‫أسمي (كيم). 940 01:17:10,005 --> 01:17:11,964 ‫حسنًا يا (كيم)، اسمي (هاوكينز). 941 01:17:11,965 --> 01:17:14,050 ‫هل تتحكمي بالطائرة؟ 942 01:17:14,051 --> 01:17:18,054 ‫أعتقد ذلك، لكن لا أعرف القيادة. 943 01:17:18,055 --> 01:17:19,722 ‫ماذا عن المختطفين؟ 944 01:17:19,723 --> 01:17:21,265 ‫لقد ماتوا. 945 01:17:21,266 --> 01:17:23,142 ‫حسنًا، سأخبركِ بالذي عليكِ فعله. 946 01:17:23,143 --> 01:17:24,894 ‫أريدكِ أن تنظري الى لوحة ‫المفاتيح الرئيسة التي أمامكِ. 947 01:17:24,895 --> 01:17:26,270 ‫أخبريني ماذا ترين؟ 948 01:17:26,271 --> 01:17:27,647 ‫لوحة مفاتيح رئيسية؟ 949 01:17:27,648 --> 01:17:28,814 ‫أنها هنا. 950 01:17:28,815 --> 01:17:30,441 ‫هنا؟ 951 01:17:30,442 --> 01:17:31,943 ‫حسنًا، أنها تطلب رمز تفويض. 952 01:17:31,944 --> 01:17:34,946 ‫حسنًا، أكتبي الرمز 953 01:17:34,947 --> 01:17:36,072 ‫هنا يا (كيم). 954 01:17:36,073 --> 01:17:36,907 ‫هنا، حسنًا. 955 01:17:36,908 --> 01:17:37,908 ‫أجل، تكلم. 956 01:17:37,909 --> 01:17:38,950 ‫"تانكو". 957 01:17:38,951 --> 01:17:39,868 ‫"تانكو". 958 01:17:39,869 --> 01:17:40,910 ‫- "اوسكار" ‫- "اوسكار". 959 01:17:40,911 --> 01:17:41,953 ‫- "مايك". ‫- "مايك". 960 01:17:41,954 --> 01:17:42,913 ‫- "سييرا" ‫- "سييرا". 961 01:17:42,914 --> 01:17:44,372 ‫- "فندق". ‫- "فندق". 962 01:17:44,373 --> 01:17:45,999 ‫- "ايكو". ‫- "ايكو". 963 01:17:46,416 --> 01:17:47,542 ‫"ليما". 964 01:17:47,543 --> 01:17:48,584 ‫"ليما". 965 01:17:48,585 --> 01:17:49,545 ‫٥ ٤ 966 01:17:49,546 --> 01:17:50,878 ‫٥. 967 01:17:50,879 --> 01:17:51,879 ‫٤. 968 01:17:55,008 --> 01:17:56,300 ‫ايها الجميع! 969 01:17:56,301 --> 01:17:57,886 ‫أستعدوا للأصطدام! 970 01:18:05,978 --> 01:18:07,520 ‫تم تفعيل التحكم. 971 01:18:07,521 --> 01:18:09,690 ‫أعادة التوجيه لهبوط آمن. 972 01:18:12,734 --> 01:18:15,319 ‫موعد الهبوط المتوقع؟ 973 01:18:15,320 --> 01:18:16,905 ‫١٠ دقائق يا سيدتي. 974 01:18:19,241 --> 01:18:20,783 ‫حسنًا. 975 01:18:20,784 --> 01:18:22,702 ‫ليس لدينا وقود كافية يا (كيم). 976 01:18:22,703 --> 01:18:23,786 ‫أخبريهم. 977 01:18:23,787 --> 01:18:24,621 ‫مرحبًا؟ 978 01:18:24,622 --> 01:18:26,038 ‫مرحبًا؟ 979 01:18:26,039 --> 01:18:27,164 ‫لا! 980 01:18:27,165 --> 01:18:28,666 ‫مرحبًا؟ 981 01:18:28,667 --> 01:18:29,667 ‫(كيم)؟ 982 01:18:30,252 --> 01:18:31,545 ‫إنه يستيقظ! 983 01:18:37,009 --> 01:18:39,719 ‫إنه يعيد توجيهكِ لأقرب مدرج. 984 01:18:39,720 --> 01:18:42,013 ‫على بعد ٩ دقائق. 985 01:18:42,014 --> 01:18:43,682 ‫لن تنجحي ابدًا. 986 01:18:45,267 --> 01:18:48,686 ‫هناك مدرج هبوط خاص ‫على بعد أميال قليلة. 987 01:18:48,687 --> 01:18:50,479 ‫عليكِ القيادة يدويًا. 988 01:18:50,480 --> 01:18:52,064 ‫لا يمكنني فعل ذلك! 989 01:18:52,065 --> 01:18:53,774 ‫أجل، يمكنكِ. 990 01:18:53,775 --> 01:18:56,027 ‫سأخبركِ بما عليكِ فعله. 991 01:18:56,028 --> 01:18:59,864 ‫قبل دقيقتين كنت ستحطم الطائرة ‫ونحن على متنها. 992 01:18:59,865 --> 01:19:02,241 ‫والآن تريد إنقاذنا؟ 993 01:19:02,242 --> 01:19:03,242 ‫أجل. 994 01:19:06,955 --> 01:19:08,706 ‫الوقود تنفذ. 995 01:19:08,707 --> 01:19:10,959 ‫سنفقد المحرك. 996 01:19:12,377 --> 01:19:13,586 ‫تنحى يا (سام). 997 01:19:13,587 --> 01:19:14,921 ‫تنحى. 998 01:19:14,922 --> 01:19:15,922 ‫تنحى! 999 01:19:16,548 --> 01:19:17,548 ‫فتى جيد. 1000 01:19:20,761 --> 01:19:24,223 ‫إذا حاول فعل أي شيء، ‫أطلق النار عليه. 1001 01:19:36,276 --> 01:19:43,199 ‫سيدي، عطلوا التحكم الآلي، ‫فقدنا تحكمنا بالطائرة. 1002 01:19:43,200 --> 01:19:46,452 ‫اولاً، هذه ليست عجلة القيادة. 1003 01:19:46,453 --> 01:19:48,080 .إنها مقرنة 1004 01:19:49,790 --> 01:19:53,043 ‫تحركي لليسار واليمين لتحريك الطائرة. 1005 01:19:54,670 --> 01:19:58,339 ‫أدفعيه الى الأمام لأنزال العجلات. 1006 01:19:58,340 --> 01:20:01,093 ‫اسحبي للخلف لرفع مقدمة الطائرة. 1007 01:20:02,553 --> 01:20:05,054 ‫هل ترين تلك الدواسات عند قدمك؟ 1008 01:20:05,055 --> 01:20:06,097 ‫أجل. 1009 01:20:06,098 --> 01:20:07,515 ‫تلك هي دفتكِ. 1010 01:20:07,516 --> 01:20:09,267 ‫الآن أستخدمي سأقكِ اليسرى، 1011 01:20:09,268 --> 01:20:13,355 ‫وجهيها الى الغرب حتى ‫تصبح القراءة "202". 1012 01:20:25,576 --> 01:20:26,784 ‫ايها الجميع! 1013 01:20:26,785 --> 01:20:28,203 ‫أستعدوا للأصطدام! 1014 01:20:30,330 --> 01:20:32,331 ‫الطائرة تنحرف عن المسار. 1015 01:20:32,332 --> 01:20:33,457 ‫أطلب الأذن للأطلاق. 1016 01:20:33,458 --> 01:20:34,334 ‫لا تطلق ايتها المقاتلة 31. 1017 01:20:34,335 --> 01:20:35,835 ‫لا تطلق! 1018 01:20:35,836 --> 01:20:38,297 ‫هناك قنبلة نووية على متن الطائرة! 1019 01:20:51,310 --> 01:20:54,229 ‫تراجع يا مقاتلة 3. 1020 01:20:56,523 --> 01:20:57,523 ‫ 1021 01:20:59,484 --> 01:21:01,319 ‫فعلتها يا (كيم). 1022 01:21:01,320 --> 01:21:03,487 ‫ما اسم ذلك المدرج الذي ‫يتوجهون نحوه؟ 1023 01:21:03,488 --> 01:21:07,116 ‫حقل (باتشر) يبعد حوالي ‫ميل عن الطريق السريع ٦٤. 1024 01:21:07,117 --> 01:21:09,785 ‫أريدكِ أن تتصلي بالشرطة المحلية ‫وفرق الأطفاء والأسعاف. 1025 01:21:09,786 --> 01:21:11,495 ‫علينا تحويط المكان. 1026 01:21:11,496 --> 01:21:14,498 ‫أخبري وزارة الطاقة بأن عليهم ‫التحرك وتأمين القنبلة النووية 1027 01:21:14,499 --> 01:21:17,376 ‫باللحظة التي تحط بها الطائرة على المدرج. 1028 01:21:17,377 --> 01:21:18,461 ‫ما المستشفى المحلي؟ 1029 01:21:18,462 --> 01:21:19,837 ‫"جاكسون"، إيها الجنرال. 1030 01:21:19,838 --> 01:21:22,257 ‫أخبريهم بأحتمال وصول مصابين. 1031 01:21:24,009 --> 01:21:26,844 ‫أربع أضواء حمراء، أنتِ منخفضة جدًا. 1032 01:21:26,845 --> 01:21:29,889 ‫٤ أضواء بيضاء، يعني أنك مرتفعة جدًا. 1033 01:21:29,890 --> 01:21:33,602 ‫ضوئان باللون الاحمر وضوئان أبيض، ‫سيوصلكِ للمدرج. 1034 01:21:38,065 --> 01:21:39,857 ‫الآن لا يمكنكِ أنزال معدات الهبوط 1035 01:21:39,858 --> 01:21:43,569 ‫والا الريح ستمزق العجلات. 1036 01:21:43,570 --> 01:21:47,281 ‫استخدمي دواسة الوقود ‫وادفعي الأنف للخلف 1037 01:21:47,282 --> 01:21:49,075 ‫لتخفيف السرعة. 1038 01:21:49,076 --> 01:21:50,076 ‫حسنًا. 1039 01:21:52,579 --> 01:21:54,455 ‫هل تشعري بذلك؟ 1040 01:21:54,456 --> 01:21:55,540 ‫هل تشعري بذلك؟ 1041 01:21:55,541 --> 01:21:56,582 ‫هذا شعور جيد. 1042 01:21:56,583 --> 01:21:58,209 ‫شعور جيد. 1043 01:21:58,210 --> 01:22:01,338 ‫الآن ابطئي الصمام للنزول. 1044 01:22:04,633 --> 01:22:07,593 ‫هذا جيد. 1045 01:22:07,594 --> 01:22:09,303 ‫ثانية آخرى الآن. 1046 01:22:09,304 --> 01:22:11,139 ‫حاولي ثانية. 1047 01:22:15,519 --> 01:22:16,519 ‫هيا! 1048 01:22:18,438 --> 01:22:19,438 ‫جيد. 1049 01:22:20,482 --> 01:22:23,986 ‫أنتِ تسيري ببطء لمعدات الهبوط. 1050 01:22:25,445 --> 01:22:26,779 ‫أدفعي هذه العتلة. 1051 01:22:26,780 --> 01:22:28,114 ‫- الى الاسفل. ‫- هذه؟ 1052 01:22:28,115 --> 01:22:29,074 ‫تلك؟ 1053 01:22:29,075 --> 01:22:30,450 ‫للأسفل! 1054 01:22:33,120 --> 01:22:34,704 ‫تعال الى هنا يا (سام)! 1055 01:22:34,705 --> 01:22:36,581 ‫(ساموئيل)! 1056 01:22:36,582 --> 01:22:39,709 ‫عندما نمر فوق السياج، ‫أريدك أن توقف المحرك 1057 01:22:39,710 --> 01:22:42,378 ‫بأستعمال الزرين اللذان هناك. 1058 01:22:42,379 --> 01:22:47,133 ‫ثم أريدك أن تقطع الوقود ‫بأستعمال هذا الزر هنا. 1059 01:22:47,134 --> 01:22:49,093 ‫يجب على المحرك أن ينطفأ 1060 01:22:49,094 --> 01:22:52,305 ‫في حال حدوث أي شيء سيء. 1061 01:22:52,306 --> 01:22:53,306 ‫أثق بك. 1062 01:22:54,808 --> 01:22:57,185 ‫والدك سيكون فخور بك جدًا. 1063 01:22:57,186 --> 01:22:58,311 ‫اجل. 1064 01:22:58,312 --> 01:22:59,438 ‫سينجح ذلك. 1065 01:23:04,234 --> 01:23:05,234 ‫المدرج! 1066 01:23:05,235 --> 01:23:06,485 ‫المدرج! 1067 01:23:06,486 --> 01:23:07,945 ‫(سام) أوقف المحرك! 1068 01:23:07,946 --> 01:23:09,197 ‫لكنها منخفضة جدًا! 1069 01:23:09,198 --> 01:23:10,449 ‫أقطع الوقود! 1070 01:23:11,658 --> 01:23:12,658 ‫(كيم)! 1071 01:23:12,659 --> 01:23:14,036 ‫أبقي الطائرة ثابتة. 1072 01:23:21,418 --> 01:23:22,418 ‫أحتمي يا (سام)! 1073 01:24:32,823 --> 01:24:34,490 ‫الطائرة هبطت! 1074 01:24:34,491 --> 01:24:35,575 ‫ماذا؟ 1075 01:24:35,576 --> 01:24:37,411 ‫لم يحدث أنفجار. 1076 01:24:40,455 --> 01:24:41,455 ‫أجل. 1077 01:25:05,355 --> 01:25:07,191 ‫هيا، علينا الذهاب. 1078 01:25:09,860 --> 01:25:10,860 ‫هيا. 1079 01:26:56,300 --> 01:26:58,426 ‫هل تلك المحاولة الخامسة؟ 1080 01:26:58,427 --> 01:26:59,928 ‫السادسة، في الحقيقة. 1081 01:27:01,013 --> 01:27:02,638 ‫حسنًا، لن أقلق بشأن ذلك. 1082 01:27:02,639 --> 01:27:05,892 ‫هناك دائمًا فرصة بالمحاولة ‫السابعة ستغير كل شيء. 1083 01:27:05,893 --> 01:27:10,062 ‫إليس هذا صحيحًا ‫يا مديرة العمليات (تويين)؟ 1084 01:27:10,063 --> 01:27:11,231 ‫أجل يا سيّدي. 1085 01:27:12,357 --> 01:27:13,734 ‫هناك دومًا فرصة. 1086 01:27:15,068 --> 01:27:17,195 ‫تهانينا. 1087 01:27:17,196 --> 01:27:18,196 ‫وشكرًا لكِ. 1088 01:27:22,196 --> 01:28:18,196 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||محمد مصطفى & د.علي طلال & مها عبد الكريم||