1 00:00:53,165 --> 00:00:56,004 هل أنت بخير يا أبي؟ - لن تستقبله أي مستشفى آخر - 2 00:00:56,076 --> 00:00:57,678 إلى أين يفترض أن نذهب إذاً؟ 3 00:00:57,991 --> 00:01:00,648 أرجو منك مساعدتنا ليس هناك مكان آخر لنتصل به 4 00:01:01,321 --> 00:01:02,481 ...لا 5 00:01:03,176 --> 00:01:04,676 ...لا 6 00:01:05,153 --> 00:01:08,363 أبي، يا أبي 7 00:01:08,567 --> 00:01:13,338 يأتي عليك وقت أحياناً في هذه الحياة 8 00:01:14,769 --> 00:01:16,769 أبي، أبي 9 00:01:17,231 --> 00:01:18,982 يا أبي 10 00:01:20,209 --> 00:01:21,667 "مركز الطوارئ الطبي" 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,597 أبي 12 00:01:24,389 --> 00:01:27,489 وقت تتوسل فيه إلى الآلهة بشدة 13 00:01:28,476 --> 00:01:30,336 "مركز الطوارئ الطبي" 14 00:01:30,818 --> 00:01:32,273 اللعنة 15 00:01:34,998 --> 00:01:37,173 هذا مريض الشريان الأبهر البطني الممزق الذي أخبرناكم عنه 16 00:01:37,223 --> 00:01:39,824 أخبرتك أنه لا يوجد هنا أي من أطباء الجراحة 17 00:01:40,031 --> 00:01:42,214 لا يمكنك اقتحام المكان وإدخاله 18 00:01:42,269 --> 00:01:45,209 إنه يعاني من صدمة نقص حجم الدم وأعضاؤه الحيوية بالكاد صامدة 19 00:01:45,303 --> 00:01:47,162 سيموت إن لم تجر له عملية جراحية على الفور 20 00:01:47,187 --> 00:01:48,597 ليس في وسعنا فعل أي شيء 21 00:01:48,695 --> 00:01:50,190 خذوه إلى مكان آخر 22 00:01:52,235 --> 00:01:53,248 (أيها الطبيب (ها - أجل؟ - 23 00:01:53,295 --> 00:01:54,437 خذوه من هنا 24 00:01:54,567 --> 00:01:56,607 حسناً، هيا بنا - أيها الطبيب - 25 00:01:57,196 --> 00:01:59,207 أرجوك أن تساعد أبي 26 00:02:00,107 --> 00:02:01,177 أرجوك 27 00:02:01,276 --> 00:02:02,482 "يرجى التعاون في غرفة الطوارئ" 28 00:02:03,737 --> 00:02:04,907 أخرجوهم من هنا 29 00:02:06,746 --> 00:02:09,077 إن كانت الآلهة منشغلة جداً عن المساعدة 30 00:02:09,244 --> 00:02:13,185 فستكون يائساً لدرجة أنك قد تأمل المساعدة من شبح حتى 31 00:02:13,317 --> 00:02:14,416 سيغادر الآن 32 00:02:14,928 --> 00:02:16,228 لن يغادر 33 00:02:22,732 --> 00:02:24,273 أعد النظر في الأمر 34 00:02:24,496 --> 00:02:27,937 إن طردته من هنا الآن فقد يموت على الطريق 35 00:02:28,067 --> 00:02:29,566 هل جننت؟ 36 00:02:29,644 --> 00:02:31,122 كيف يجرؤ متدرب على التدخل في الأمر؟ 37 00:02:31,306 --> 00:02:34,107 أخرجوه من هنا حالاً - لا - 38 00:02:35,929 --> 00:02:37,440 توقفوا 39 00:02:41,716 --> 00:02:44,417 هذا مستشفى، ونحن أطباء 40 00:02:44,578 --> 00:02:46,014 ...إن تخلينا عن مريض، فمن سوف 41 00:02:46,068 --> 00:02:48,366 تحسب نفسك طبيباً إذاً؟ 42 00:02:48,492 --> 00:02:50,893 ...أتعتقد إذاً أنك تستطيع 43 00:02:51,656 --> 00:02:53,065 إجراء الجراحة له؟ 44 00:03:07,737 --> 00:03:09,837 لا يا أبي 45 00:03:26,227 --> 00:03:27,827 "الطبيب الشبح" 46 00:03:28,102 --> 00:03:29,740 ماذا حدث بعد ذلك؟ 47 00:03:29,787 --> 00:03:32,394 هل قام الشبح بإنقاذ المريض؟ 48 00:03:32,472 --> 00:03:33,477 "الحلقة ١" 49 00:03:33,541 --> 00:03:35,152 ...أترغبون بمعرفة هذا؟ حسناً 50 00:03:36,566 --> 00:03:37,966 هذا سر 51 00:03:38,237 --> 00:03:40,707 لا يجب أن يعرفه أحد في العالم 52 00:03:40,866 --> 00:03:43,441 هل هناك أشباح كهؤلاء في عالمنا حقاً؟ 53 00:03:43,544 --> 00:03:46,484 بالطبع، أراهن أن هناك واحداً في هذا المستشفى 54 00:03:46,947 --> 00:03:50,616 أشبه بملاك حارس يعتني بالمرضى تعلمون ما هذا، صحيح؟ 55 00:03:50,761 --> 00:03:52,967 ...يمكنكم التظاهر أيها المرضى الصغار 56 00:03:53,047 --> 00:03:56,586 بأن الأطباء الأشباح يعتنون بكم 57 00:03:56,716 --> 00:03:59,026 لذا عليكم أن تشكروهم قولوا لهم شكراً 58 00:03:59,156 --> 00:04:00,626 هذا سخيف 59 00:04:00,957 --> 00:04:03,697 لا وجود للأشباح الأخيار 60 00:04:04,433 --> 00:04:06,686 أجل، هذا سخيف - أجل، هذا سخيف - 61 00:04:06,767 --> 00:04:08,540 كيف يمكن للطبيب أن يكون شبحاً؟ 62 00:04:08,632 --> 00:04:10,365 الأشباح ليسوا أبطالاً خارقين 63 00:04:10,436 --> 00:04:12,029 إنها دعابة 64 00:04:12,073 --> 00:04:14,943 دعابة سخيفة - أطفال هذه الأيام متمردون - 65 00:04:15,207 --> 00:04:17,406 لا يأخذون كلام الكبار على محمل الجد 66 00:04:24,183 --> 00:04:27,354 إن كان بإمكان الأحياء ...أن يعتنوا بكل شيء 67 00:04:27,487 --> 00:04:29,857 "بعد ١٢ عاماً" 68 00:04:30,371 --> 00:04:31,581 ستكون تلك دعابة 69 00:04:32,457 --> 00:04:33,757 دعابة سخيفة 70 00:04:40,297 --> 00:04:43,674 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 71 00:04:43,753 --> 00:04:46,495 "مركز الطوارئ الطبي" 72 00:04:49,324 --> 00:04:51,954 هذا رائع 73 00:04:52,583 --> 00:04:55,292 لم يخذلني مطلقاً 74 00:04:57,792 --> 00:04:59,636 طبيب جراحة القلب (الأستاذ (تشا يونغ مين 75 00:05:00,009 --> 00:05:01,498 ماذا؟ هل هو أستاذ؟ 76 00:05:01,560 --> 00:05:03,190 أنت متفاجئة أيضاً، صحيح؟ 77 00:05:03,687 --> 00:05:06,716 قد تتساءلين لماذا أصبح طبيباً بهذا المظهر واللياقة البدنية 78 00:05:07,417 --> 00:05:11,097 هذا ليس الشيء الوحيد الغامض فيه 79 00:05:11,912 --> 00:05:13,073 ما الأمر؟ 80 00:05:16,123 --> 00:05:17,753 ما هو وقت الإنعاش القلبي الرئوي؟ 81 00:05:18,710 --> 00:05:20,107 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 82 00:05:21,037 --> 00:05:23,745 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 83 00:05:23,881 --> 00:05:24,992 بسرعة 84 00:05:26,147 --> 00:05:28,699 استغرقنا الوصول إلى هنا ٣٠ دقيقة لم يكن هناك أي شاهد 85 00:05:28,731 --> 00:05:30,614 لا نعلم متى أصيب بالسكتة القلبية - من هنا - 86 00:05:31,396 --> 00:05:32,396 هيا 87 00:05:39,487 --> 00:05:40,927 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 88 00:05:44,389 --> 00:05:46,620 (أرسل الطبيب (آن وتجاهلوا الأكسجة الغشائية خارج الجسم 89 00:05:47,196 --> 00:05:48,397 "مركز الطوارئ الطبي" 90 00:05:48,586 --> 00:05:49,895 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 91 00:05:52,366 --> 00:05:53,936 أفسحوا الطريق 92 00:05:54,806 --> 00:05:56,376 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 93 00:05:58,946 --> 00:06:00,607 مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة 94 00:06:01,162 --> 00:06:02,425 قياس معدل النبض 95 00:06:05,316 --> 00:06:06,647 أدخل الأنبوب 96 00:06:09,956 --> 00:06:11,186 أعطني ٧.٥ مليمترات 97 00:06:13,456 --> 00:06:14,556 دعينا نتبادل 98 00:06:17,795 --> 00:06:19,023 جهاز الإنعاش اليدوي 99 00:06:22,766 --> 00:06:23,866 أحضري المساعدة 100 00:06:24,136 --> 00:06:26,766 نريد طبيب جراحة قلبية أين هو فريق الأكسجة الغشائية الخارجية؟ 101 00:06:26,907 --> 00:06:28,523 قالوا أنهم سيصلون بسرعة 102 00:06:29,466 --> 00:06:31,536 ‫٢٠٠ جول ‫جاهز، ابتعدوا 103 00:06:31,977 --> 00:06:34,147 ابتعدوا - صدمة - 104 00:06:35,717 --> 00:06:36,940 قياس التوتر 105 00:06:37,987 --> 00:06:39,273 قياس الضغط 106 00:06:40,446 --> 00:06:41,773 قياس النبض 107 00:06:41,995 --> 00:06:44,196 إلى أين تذهبين يا (أوه سو جونغ)؟ 108 00:06:48,857 --> 00:06:50,256 (أيها الأستاذ (تشا 109 00:06:51,326 --> 00:06:52,996 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 110 00:06:56,566 --> 00:06:58,907 يحتاج مريض في غرفة الطوارئ لإنعاش قلبي رئوي خارجي 111 00:06:59,006 --> 00:07:00,565 أيمكنك أن تأتي لتلقي نظرة؟ 112 00:07:01,765 --> 00:07:02,982 "(أوه سو جونغ)" 113 00:07:03,376 --> 00:07:04,706 المتدربة (أوه)؟ 114 00:07:05,144 --> 00:07:07,225 دعنا نناقش المكانات لاحقاً ...عليك الإسراع 115 00:07:07,305 --> 00:07:11,065 يتجاوز المتدرب حدوده عندما يكون جاهلاً تماماً 116 00:07:11,346 --> 00:07:12,935 لا بأس، كنت كذلك أيضاً 117 00:07:13,157 --> 00:07:15,987 هذه من ميزات المتدرب - احترس - 118 00:07:19,779 --> 00:07:21,579 عذراً أيها الأستاذ ليس لدينا وقت 119 00:07:22,052 --> 00:07:23,182 هيا بنا 120 00:07:24,511 --> 00:07:26,148 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 121 00:07:34,066 --> 00:07:35,815 ليس لدينا وقت (لذا أنصتي أيتها المتدربة (أوه 122 00:07:35,881 --> 00:07:37,745 أولاً، لا أعالج أي مريض عادي 123 00:07:37,798 --> 00:07:40,065 لماذا؟ لأنني لست مجرد طبيب عادي 124 00:07:40,151 --> 00:07:42,461 ثانياً، لا أعالج الحالات الطارئة 125 00:07:42,576 --> 00:07:44,940 لماذا؟ لأن هناك بضع خطوات قبل أن يصلوا إلي 126 00:07:44,992 --> 00:07:47,357 ثالثاً، لا أعالج مرضى كهؤلاء أي مرضى؟ 127 00:07:47,422 --> 00:07:49,148 المرضى مثل الرجل الذي دخل للتو 128 00:07:53,027 --> 00:07:55,881 هذه اليد لمن لديهم فرصة ...بنسبة ١% على الأقل 129 00:07:55,926 --> 00:07:57,001 احترس 130 00:07:58,149 --> 00:07:59,219 اللعنة 131 00:08:01,063 --> 00:08:03,857 ...إن كان لديك الوقت لهذا - إن كان لدي الوقت لهذا؟ - 132 00:08:08,636 --> 00:08:10,506 عليك العودة إلى غرفة الطوارئ 133 00:08:11,021 --> 00:08:13,062 يجب أن تتعلمي كيفية إعلان وفاة شخص ما 134 00:08:13,925 --> 00:08:17,355 والآن يجب أن أذهب لأنقذ الناس الذين يمكن إنقاذهم 135 00:08:25,935 --> 00:08:27,266 !يا له من معتوه 136 00:08:49,201 --> 00:08:50,370 ما هو اسمه؟ 137 00:08:52,417 --> 00:08:54,616 ...إنه - ما هو اسمه؟ - 138 00:08:55,863 --> 00:08:58,863 (إنه (شين جونغ وو 139 00:09:03,496 --> 00:09:04,795 (شين جونغ وو) 140 00:09:05,525 --> 00:09:07,425 اليوم الثاني من سبتمبر الساعة ٩:٣١ صباحاً 141 00:09:10,137 --> 00:09:11,407 أنا أعلن وفاته 142 00:09:28,356 --> 00:09:29,956 (ذاك الأحمق (تشا يونغ مين 143 00:09:31,225 --> 00:09:32,426 من؟ 144 00:09:32,757 --> 00:09:34,856 هل لحقت به؟ 145 00:09:34,995 --> 00:09:37,194 هل تعرفين من يكون؟ 146 00:09:37,461 --> 00:09:40,509 إنه مجرد طبيب وغد ذو مظهر خارجي لائق 147 00:09:40,601 --> 00:09:43,301 هو ماذا؟ انتبهي لألفاظك 148 00:09:44,266 --> 00:09:46,803 إنه الأفضل من نخبة أطبائنا 149 00:09:46,851 --> 00:09:49,021 ولا يمكن حتى لمدير المستشفى أن يهينه 150 00:09:54,854 --> 00:09:58,807 أتعلمين أنه أجرى ...أول جراحة فردية له عندما كان متدرباً 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,761 وأنقذ مريضاً في حالة طارئة 152 00:10:01,663 --> 00:10:05,163 أصيب المستشفى بأكمله بالذهول عندما أقدم على فعل ذلك 153 00:10:05,378 --> 00:10:07,477 فعل ذلك عدة مرات لاحقاً عندما كان طبيباً مقيماً 154 00:10:07,556 --> 00:10:10,657 وهو الآن ينقذ كل مريض لديه 155 00:10:10,972 --> 00:10:14,442 اسمعي، حتى إن الناس يقولون إنه ممسوس من قبل الأرواح 156 00:10:15,912 --> 00:10:18,582 ماذا قلت للتو؟ 157 00:10:19,205 --> 00:10:21,344 ماذا؟ الجراحة الفردية عندما كان متدرباً؟ 158 00:10:22,177 --> 00:10:23,505 لا تصدقين ذلك أيضاً، صحيح؟ 159 00:10:23,993 --> 00:10:25,444 كان في مثل سنك عندما كان متدرباً 160 00:10:25,499 --> 00:10:27,221 ...يا إلهي، مهما كان موهوباً 161 00:10:27,346 --> 00:10:30,747 ليس هذا، قلت شيئاً عن أنه ممسوس من قبل الأرواح 162 00:10:31,649 --> 00:10:32,945 كان هذا تعبيراً مجازياً 163 00:10:33,009 --> 00:10:35,178 مهاراته الطبية رائعة جداً لدرجة أن الأرواح قد تراقبه 164 00:10:35,847 --> 00:10:38,316 لا تظنين أنه ممسوس حقاً، صحيح؟ 165 00:10:42,257 --> 00:10:44,053 أنثى تبلغ من العمر ٣٣ عاماً مصابة بمرض بهجت 166 00:10:44,107 --> 00:10:46,872 خضعت لعملية استبدال بسبب قلس الأبهر و ٣ عمليات جراحية بسبب الالتهاب 167 00:10:46,897 --> 00:10:48,607 بسبب تمدد الأوعية الكاذب لجذر الأبهر 168 00:10:48,649 --> 00:10:51,736 (سيجري الأستاذ (تشا عملية استبدال رابعة بعد ظهر اليوم 169 00:10:55,976 --> 00:10:56,980 رابعة؟ 170 00:10:57,014 --> 00:10:59,213 هذه هي المرة الرابعة لها؟ أليست الخامسة؟ 171 00:11:00,407 --> 00:11:02,639 حسناً، هذه جراحتها الخامسة 172 00:11:02,684 --> 00:11:05,523 لكن من الناحية التقنية هذه إعادة للجراحة الرابعة 173 00:11:07,139 --> 00:11:09,144 (متأكد من أنك تعلم يا أستاذ (تشا 174 00:11:09,192 --> 00:11:12,055 أن لهذا المرض معدل تكرار مرتفعاً لذا يجب إجراء الجراحة كثيراً 175 00:11:12,134 --> 00:11:14,865 بعد عدة عمليات جراحية، يكون الالتصاق صعباً جداً، أي يلتصق كل شيء 176 00:11:14,927 --> 00:11:16,696 وعندما تشق الصدر فإن الأشياء تتمزق كلياً 177 00:11:16,726 --> 00:11:18,696 هذه الجراحة معقدة للغاية وصعبة 178 00:11:19,826 --> 00:11:23,066 لماذا أجريت عملية جراحية معقدة وصعبة إذاً؟ 179 00:11:23,428 --> 00:11:26,902 حسناً، قال الأطباء الآخرون إنهم لا يستطيعون إجراء الجراحة 180 00:11:27,020 --> 00:11:29,660 لماذا لا تنجز أنت عمليتي إذاً؟ 181 00:11:33,206 --> 00:11:35,523 (عذراً أيها الأستاذ (تشا - ماذا؟ - 182 00:11:35,677 --> 00:11:37,377 (لا تثق المريضة بالمدير (بان 183 00:11:38,917 --> 00:11:41,117 أصرت المريضة أن يعالجها طبيب جديد 184 00:11:41,901 --> 00:11:44,732 لم تترك لي خياراً آخر قم بتحضير الجراحة، التالي 185 00:11:51,827 --> 00:11:53,086 ذكر عمره ٧٠ عاماً 186 00:11:53,180 --> 00:11:56,550 مصاب بمرض السكري وارتفاع ضغط الدم وأصيب بسكتة دماغية قبل عامين 187 00:11:56,849 --> 00:11:59,218 عندما كان يخضع لفحوصات ضيق التنفس قبل شهر 188 00:11:59,267 --> 00:12:01,306 اكتشفنا ورماً خبيثاً في القلب 189 00:12:02,153 --> 00:12:04,211 حسناً، تلقيت طلباً لهذه الحالة 190 00:12:04,236 --> 00:12:06,558 وكان ابنه يتساءل ما إن كان في وسعي إجراء الجراحة 191 00:12:06,621 --> 00:12:08,260 هل ستقوم بإجرائها إذاً؟ 192 00:12:09,668 --> 00:12:12,298 يا إلهي، لا أستطيع كيف سأتعامل مع ذلك الورم؟ 193 00:12:13,047 --> 00:12:14,732 كنت أتساءل ما إن كان بإمكانك استئصاله 194 00:12:14,946 --> 00:12:16,282 لا يمكنني إجراء هذه الجراحة 195 00:12:16,385 --> 00:12:17,745 (أستاذ (تشا 196 00:12:18,048 --> 00:12:20,532 لا ترفض الأمر فحسب أيمكنك التفكير بذلك على الأقل؟ 197 00:12:20,610 --> 00:12:22,610 من أجل ابنه، كما تعلم 198 00:12:30,304 --> 00:12:32,002 هناك احتمال كبير ...لإصابته بخثرة في القلب 199 00:12:32,066 --> 00:12:33,767 ...أو انتقال جزء من الورم إلى دماغه 200 00:12:33,867 --> 00:12:35,648 وتفاقم حالة السكتة الدماغية لديه 201 00:12:35,777 --> 00:12:37,649 ...ومن المحتمل أن يعاني من انتكاسة 202 00:12:37,730 --> 00:12:39,334 بعد خضوعه لعملية استئصال غير مكتملة 203 00:12:39,391 --> 00:12:41,607 يمكنه أن يعيش لعام كامل من دون الجراحة 204 00:12:41,783 --> 00:12:44,413 ما لم يكن يريد تقصير حياة والده 205 00:12:44,507 --> 00:12:47,607 بصفته ابنه، فعليه أن يساعد والده في الاستمتاع بعامه الأخير 206 00:12:48,015 --> 00:12:50,025 أرجو أن تخبروا ابنه بهذا 207 00:12:50,404 --> 00:12:52,462 ...حسناً، أستاذ (تشا)، لم لا 208 00:12:52,570 --> 00:12:53,671 التالي 209 00:13:02,618 --> 00:13:04,946 إنه يفعل ذلك عمداً لإذلالي 210 00:13:05,066 --> 00:13:07,440 ليس لديه احترام لمديره حقاً 211 00:13:07,620 --> 00:13:11,023 إنه مغرور جداً بسبب موهبته يوشك أن يطول السماء من شدة غروره 212 00:13:11,052 --> 00:13:14,415 لا بأس، تابع ما تفعله لنر ما سيفعله الكون بك 213 00:13:14,499 --> 00:13:16,700 أرجوك أن تفعل شيئاً حيال هذا 214 00:13:17,208 --> 00:13:19,409 هذا صحيح، إنه اليوم المنشود 215 00:13:20,154 --> 00:13:23,654 سنقابل شخصاً يلائمك أخيراً 216 00:13:25,517 --> 00:13:27,817 دعونا نحظ بيوم سلس ومريح 217 00:13:31,763 --> 00:13:34,663 لا يستطيع قول أي شيء في وجهه يتحدث من وراء الأستاذ (تشا) دائماً 218 00:13:35,367 --> 00:13:37,566 بالمناسبة ما الذي كان يتحدث عنه في النهاية؟ 219 00:13:37,895 --> 00:13:39,566 (تحدث عن شخص ملائم للأستاذ (تشا 220 00:13:39,773 --> 00:13:41,732 حسناً، لقد انتهينا 221 00:13:41,937 --> 00:13:43,898 لنقم بسحب هذا 222 00:13:44,666 --> 00:13:46,607 هل فعلت هذا؟ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 223 00:13:47,569 --> 00:13:50,479 ماذا دهاه؟ يبدو أنه قد فقد عقله 224 00:13:50,615 --> 00:13:52,454 سيصل إلينا اليوم الطبيب المقيم الجديد 225 00:13:52,685 --> 00:13:54,451 كان يقوم بالعمل بأكمله خلال العامين الماضيين 226 00:13:54,816 --> 00:13:56,787 إنه سعيد بقدوم المقيم المبتدئ 227 00:13:57,617 --> 00:13:59,157 فهمت، هل سيأتي اليوم؟ 228 00:13:59,363 --> 00:14:01,835 التوجيهات قياسية هذه الأيام ما الذي قد يكون متعباً حيال ذلك؟ 229 00:14:02,027 --> 00:14:03,657 لكن أين هو هذا الطبيب المقيم؟ 230 00:14:03,749 --> 00:14:05,949 متأخر في يومه الأول؟ علموا المقيم الجديد نظام العمل 231 00:14:06,113 --> 00:14:07,113 أجل يا سيدي 232 00:14:08,027 --> 00:14:10,105 بالمناسبة، لم أنت متجهم أيها الطبيب (آن)؟ 233 00:14:10,559 --> 00:14:13,858 لماذا؟ هل أنت غاضب لأنك اضطررت لإعلان وفاته هذا الصباح؟ 234 00:14:14,767 --> 00:14:15,936 لا 235 00:14:17,053 --> 00:14:19,028 لكن كيف علمت ذلك؟ - رأيته أثناء قدومي - 236 00:14:19,143 --> 00:14:21,165 سمعت أنه أصيب بسكتة دون وجود أي شاهد 237 00:14:21,298 --> 00:14:24,792 استغرق ٣٠ دقيقة للوصول، لم يستجب للإنعاش، ألم يكن هذا واضحاً؟ 238 00:14:36,226 --> 00:14:38,154 "الطب والرعاية" 239 00:14:38,271 --> 00:14:40,140 ماذا عن أكسجة الغشاء الخارجية؟ - لم أقم بها - 240 00:14:40,196 --> 00:14:43,065 هذا جيد، دارة أكسجة الغشاء الخارجية تكلف ٣٠٠٠ دولار 241 00:14:43,143 --> 00:14:44,619 سنرميها إن لم نستخدمها عند امتلائها 242 00:14:44,644 --> 00:14:46,906 لماذا نهدر المال على شيء لم نكن سنستخدمه؟ 243 00:14:47,538 --> 00:14:48,649 أحسنت عملاً 244 00:15:02,356 --> 00:15:03,917 (لا بد أنك الأستاذ (تشا يونغ مين 245 00:15:04,117 --> 00:15:05,286 سمعت الكثير عنك 246 00:15:05,472 --> 00:15:06,951 أنت أفضل جراح في المستشفى 247 00:15:07,003 --> 00:15:10,273 أجل، هذا صحيح، لكن من أنت؟ 248 00:15:10,826 --> 00:15:12,427 !ماذا؟ يا إلهي 249 00:15:12,601 --> 00:15:15,023 أمسك بيد الطبيب الشهير الممسوس من قبل الأرواح 250 00:15:16,466 --> 00:15:17,898 لديك يدان ناعمتان للغاية 251 00:15:17,982 --> 00:15:19,982 أعتني بيدي جيداً 252 00:15:20,507 --> 00:15:23,306 ولكن من أنت؟ 253 00:15:24,137 --> 00:15:26,065 قال رئيس ذات مرة 254 00:15:26,161 --> 00:15:28,601 ‫"يمكن لعبقري أن يدعم ‫١٠٠ ألف شخص" 255 00:15:29,247 --> 00:15:32,305 مهلاً، لدينا طاقم طبي ...مكون من ٢٠٠٠ موظف 256 00:15:32,387 --> 00:15:34,894 و ٥٨٠٠ موظف إداري إذاً هناك حوالي ٨٠٠٠ شخص 257 00:15:34,956 --> 00:15:38,726 يا إلهي، يمكنك دعم حوالي عشرة أضعاف هذا المستشفى 258 00:15:38,932 --> 00:15:40,730 مهلاً - ...تجهيز دارة أكسجة الغشاء - 259 00:15:40,787 --> 00:15:42,273 يكلف بقدر راتب الموظف 260 00:15:42,356 --> 00:15:43,982 إذا ادخرت هذا المال ١٠ مرات 261 00:15:44,056 --> 00:15:45,926 يمكنك ادخار ما يكفي لراتب الموظف السنوي 262 00:15:46,790 --> 00:15:47,989 ما الذي تقوله؟ 263 00:15:49,020 --> 00:15:51,006 من أنت؟ - ...أنت طبيب متميز حقاً - 264 00:15:51,050 --> 00:15:52,402 ...لكن مما أسمعه 265 00:15:52,466 --> 00:15:54,214 تتطلب شخصيتك بعض التعديل 266 00:15:54,367 --> 00:15:55,462 ويحك 267 00:15:55,528 --> 00:15:58,127 هذه هي السمة الفريدة والتميز والسحر للعبقري 268 00:15:58,259 --> 00:15:59,648 ألم يقل (أرسطو) ذلك؟ 269 00:15:59,706 --> 00:16:02,248 لا يوجد عبقري عظيم" "من دون لمسة من الجنون 270 00:16:02,316 --> 00:16:05,117 يتطلب الأمر مستشفى بأكمله لإنشاء طبيب عبقري 271 00:16:07,561 --> 00:16:10,360 إن واجهت أي مشاكل في إجراء عملياتك ذات الموهبة 272 00:16:10,417 --> 00:16:12,855 فلا تتردد في الاستعانة بي 273 00:16:17,432 --> 00:16:18,607 مرحباً يا أخي 274 00:16:29,099 --> 00:16:31,030 لا بد أنكم مشغولون سأدعكم تعودون إلى العمل 275 00:16:31,400 --> 00:16:32,499 أخي 276 00:16:33,266 --> 00:16:35,136 أجل؟ - أين هي غرفة تبديل الملابس؟ - 277 00:16:35,512 --> 00:16:36,912 هناك 278 00:16:43,309 --> 00:16:44,370 صحيح 279 00:16:46,186 --> 00:16:48,066 سأعمل معكم ابتداءً من اليوم 280 00:16:48,127 --> 00:16:51,497 أنا الطبيب المقيم (كو سونغ تاك) 281 00:16:52,527 --> 00:16:54,079 أتطلع للعمل معكم 282 00:17:01,397 --> 00:17:02,797 علينا الذهاب 283 00:17:06,337 --> 00:17:08,578 هل هو المقيم الجديد الذي من المفترض أن يأتي اليوم؟ 284 00:17:10,716 --> 00:17:12,586 أجل، من يكون؟ 285 00:17:13,517 --> 00:17:16,117 أنت، من هو هذا الأحمق؟ 286 00:17:26,066 --> 00:17:27,066 اللعنة 287 00:17:45,056 --> 00:17:46,386 أنت تعرفه، صحيح؟ 288 00:17:47,063 --> 00:17:49,533 منذ متى تعرفه؟ وأين التقيت به؟ 289 00:17:50,093 --> 00:17:52,555 ما الذي تعرفه عنه؟ - درسنا في الجامعة معاً - 290 00:17:52,623 --> 00:17:54,963 لكنني لا أعرف الكثير عنه أعرف القليل فقط 291 00:17:55,094 --> 00:17:56,334 "أتطلع للعمل معكم" 292 00:17:57,256 --> 00:17:59,927 هل درسته؟ - كيف لي ذلك؟ - 293 00:18:00,241 --> 00:18:02,012 أعطيته بعض المعلومات فقط 294 00:18:03,357 --> 00:18:06,026 معلومات؟ أي معلومات هذه؟ 295 00:18:06,243 --> 00:18:07,415 كم أنا مجنون مثلاً؟ 296 00:18:07,473 --> 00:18:10,764 هذا ليس عدلاً أنا الضحية الأكبر هنا 297 00:18:10,903 --> 00:18:12,119 كو سونغ تاك)؟) 298 00:18:13,607 --> 00:18:15,376 أتتحدث عن السيد الذي طلب منه أن يصبح طبيباً؟ 299 00:18:15,432 --> 00:18:16,732 أتعرفه أنت أيضاً؟ 300 00:18:17,608 --> 00:18:19,648 ...حسناً، سمعت عنه فقط 301 00:18:20,246 --> 00:18:21,857 وعن مقابلته من أجل التدريب 302 00:18:21,940 --> 00:18:23,340 تلك القصة أسطورية 303 00:18:24,387 --> 00:18:25,827 خلال المقابلات الخاصة بالتدريب 304 00:18:26,057 --> 00:18:27,956 يسألونك أسئلة مبتذلة دائماً 305 00:18:28,202 --> 00:18:29,972 لماذا أصبحت طبيباً؟ 306 00:18:30,086 --> 00:18:32,045 أريد مساعدة المرضى الذين يتألمون 307 00:18:32,120 --> 00:18:34,249 أريد إنقاذ الناس 308 00:18:34,766 --> 00:18:37,523 يعطي الجميع إجابات متوقعة لكن واحداً منهم فقط لم يفعل ذلك 309 00:18:37,637 --> 00:18:38,667 بل هذه كانت إجابته 310 00:18:38,706 --> 00:18:40,307 طلب مني جدي أن أفعل هذا 311 00:18:41,006 --> 00:18:42,276 ووالدتي أيضاً 312 00:18:42,936 --> 00:18:46,773 جده هو رئيس مؤسسة المستشفى إذاً 313 00:18:47,331 --> 00:18:49,243 ووالدته هي رئيسة مجلس الإدارة؟ 314 00:18:49,305 --> 00:18:50,370 "ناجح" 315 00:18:52,246 --> 00:18:55,178 كيف يعقل أن تكون هناك محسوبيات في عملية التوظيف وخاصة في هذا العصر؟ 316 00:18:59,309 --> 00:19:00,433 ماذا قلت؟ 317 00:19:00,509 --> 00:19:03,579 ماذا لو بدأ المقيمون الآخرون بالاحتجاج على هذا؟ 318 00:19:03,924 --> 00:19:06,933 ألا تعرف العصر الذي نعيش فيه؟ عليك إلغاء العقد 319 00:19:07,019 --> 00:19:09,011 صاحب الترتيب الأول في الجامعة والتدريب الداخلي 320 00:19:09,067 --> 00:19:11,160 إن كانت هذه محسوبية فقد حظيت بوظيفتك مع محسوبية أيضاً 321 00:19:11,196 --> 00:19:13,411 تواطأ الأساتذة ومنحوه أعلى الدرجات 322 00:19:13,436 --> 00:19:16,274 ومنذ متى نختار متدرباً على أساس درجاته الجامعية؟ 323 00:19:16,331 --> 00:19:17,943 نتطلع إلى الشخصية، والشعور بالواجب 324 00:19:18,006 --> 00:19:20,495 ...يا إلهي، أتساءل متى أصبحت 325 00:19:20,542 --> 00:19:22,083 على دراية بصفات الطبيب 326 00:19:22,139 --> 00:19:24,053 أرسله إلى أستاذ آخر إن كنت لا تريد العمل بنصيحتي 327 00:19:24,139 --> 00:19:25,839 لن يفلح في العمل معي 328 00:19:26,038 --> 00:19:27,898 إنه غير ناضج، صحيح؟ 329 00:19:28,617 --> 00:19:30,186 أهلاً بنائب المدير 330 00:19:32,555 --> 00:19:34,440 أنت قريبه لذا لا بد من أنك تعلم 331 00:19:34,557 --> 00:19:36,827 عدم النضج هي ليست الصفة الوحيدة التي قد أصفه بها 332 00:19:36,971 --> 00:19:39,510 فظ، مغرور، متهور وأناني 333 00:19:39,597 --> 00:19:41,808 يحتاج قريبي إلى الكثير من التوجيه 334 00:19:41,837 --> 00:19:44,337 آمل أن ترشده إلى الطريق الصحيح 335 00:19:44,907 --> 00:19:46,732 ...أرجو منك أن تتذكر 336 00:19:46,868 --> 00:19:49,108 أن مستقبل مؤسستنا يعتمد عليك 337 00:19:50,236 --> 00:19:52,077 صحيح، ألم أخبرك؟ 338 00:19:52,307 --> 00:19:54,347 الطبيب (كو) هو وريث مؤسسة المستشفى 339 00:19:54,412 --> 00:19:57,215 لن يمنحه الرئيس إياها من دون مقابل، ووضع شرطاً 340 00:19:57,286 --> 00:19:59,277 إنه شرط أساسي كي يكون خليفته 341 00:20:05,925 --> 00:20:08,850 بمعنى آخر ...جاء ليحصل على شهادة 342 00:20:08,897 --> 00:20:10,357 ليرث المؤسسة 343 00:20:11,456 --> 00:20:13,827 "عيادة جراحة القلب والصدر" 344 00:20:14,367 --> 00:20:15,496 كيف سار الأمر؟ 345 00:20:17,452 --> 00:20:18,823 هل تسألني؟ 346 00:20:19,333 --> 00:20:20,495 لا تسألني 347 00:20:20,544 --> 00:20:23,673 لن أتغاضى عن مغفل كهذا يتظاهر بكونه طبيباً 348 00:20:36,280 --> 00:20:39,679 هذا جميل جداً - إنه باهظ الثمن - 349 00:20:47,874 --> 00:20:49,074 ...هذه الرائحة 350 00:20:52,406 --> 00:20:55,446 أي نوع من الأطباء قد يضع عطراً في المستشفى؟ 351 00:20:55,976 --> 00:20:58,232 لم أعطهم إياه ليضعوه في المستشفى 352 00:20:58,321 --> 00:21:01,321 بل مقصدي ألا تبدو رائحتهم كرائحة المعقمات بعد العمل 353 00:21:01,546 --> 00:21:02,917 لخلق توازن جيد بين العمل والحياة 354 00:21:03,807 --> 00:21:06,277 لقد أهدرت ما يكفي من المال ...لذا اذهب إلى العمل 355 00:21:06,463 --> 00:21:08,292 (أيها المقيم (كو سونغ تاك 356 00:21:13,256 --> 00:21:15,726 ماذا تنتظر؟ استعد لجولاتك 357 00:21:26,307 --> 00:21:29,105 أنثى عمرها ٦٥ عاماً، مصابة بتضيق الصمام الأبهري ثنائي الشرف 358 00:21:29,188 --> 00:21:31,274 تمدد الشريان الأبهري أدى إلى استبدال الصمام الأبهري 359 00:21:31,396 --> 00:21:33,174 وتم استبدال الشريان الأبهري الصاعد 360 00:21:33,244 --> 00:21:36,744 نزع الأنبوب في الساعة ١٠ من مساء الليلة الماضية في جهاز محيطي بسلاسة 361 00:21:37,147 --> 00:21:41,087 اشرح ما هو الصمام الأبهري (ثنائي الشرف يا (كو سونغ تاك 362 00:21:44,383 --> 00:21:46,411 ...الصمام الأبهري ثنائي الشرف هو 363 00:21:46,675 --> 00:21:49,777 عيب خلقي في القلب يصيب حوالي واحد بالمئة من السكان 364 00:21:49,856 --> 00:21:52,886 بناءً على اندماج الصمام الأبهري تختلف حركة تدفق الدم 365 00:21:52,932 --> 00:21:55,061 وقد يؤدي إلى ارتجاع الأبهر في سن مبكرة 366 00:21:55,475 --> 00:21:56,904 ...وفقاً لأعمارهم، يتحول إلى 367 00:21:56,980 --> 00:21:59,250 تضيق الصمام الأبهري ثنائي الشرف أو توسع الشريان الأبهري 368 00:21:59,473 --> 00:22:02,344 كان مشهوراً في الجامعة 369 00:22:02,980 --> 00:22:04,037 لماذا؟ 370 00:22:04,107 --> 00:22:05,746 لكونه يتمتع بالذكاء كالأساتذة 371 00:22:07,807 --> 00:22:09,417 سنرى بشأن هذا 372 00:22:09,662 --> 00:22:12,029 لطالما كانت درجاته الأعلى في الامتحانات 373 00:22:12,093 --> 00:22:14,232 ولا أعلم من أين قرأ الكثير من المجلات العلمية 374 00:22:14,323 --> 00:22:17,844 لكنه اعتاد أن يربك الأساتذة بطرحه أسئلة صعبة جداً 375 00:22:18,199 --> 00:22:21,857 قيل حتى إن الأساتذة كانوا يدرسون بسببه 376 00:22:22,481 --> 00:22:25,250 سمعت أنك أخذت إجازة لمدة عام لابد من أنك درست كثيراً 377 00:22:25,813 --> 00:22:28,543 ستعتني بهذا المريض 378 00:22:28,667 --> 00:22:29,766 عذراً؟ 379 00:22:34,789 --> 00:22:37,388 اشرح إجراء المتاهة الجراحي (يا (كو سونغ تاك 380 00:22:42,725 --> 00:22:44,131 ...المتاهة هي إجراء جراحي 381 00:22:44,178 --> 00:22:48,886 لعلاج الرجفان الأذيني ...باستخدام مصادر مختلفة للطاقة 382 00:22:49,006 --> 00:22:51,806 لإيقاف الإشارات الكهربائية المشوشة 383 00:22:52,226 --> 00:22:54,927 جيد، ستعتني بهذا المريض أيضاً 384 00:22:57,609 --> 00:22:58,718 سيدي 385 00:23:00,026 --> 00:23:02,514 ...حالته غير مستقرة، لذا يجب أن 386 00:23:02,565 --> 00:23:05,829 يعالج الأطباء المرضى المستقرين فقط أيها الطبيب (آن)؟ 387 00:23:07,204 --> 00:23:08,305 فوضه بالأمر 388 00:23:17,917 --> 00:23:20,868 (كو سونغ تاك) ...في التهاب الشغاف المعدي 389 00:23:20,922 --> 00:23:23,984 إن كانت الزرعة سلبية فما هي المضادات الحيوية التي نستخدمها؟ 390 00:23:25,971 --> 00:23:27,372 لست واثقاً 391 00:23:29,397 --> 00:23:30,456 حقاً؟ 392 00:23:34,295 --> 00:23:35,912 (فانكوميسين)، (جنتاميسين) 393 00:23:35,957 --> 00:23:38,097 (أمبيسيلين) أو (سيفترياكسون) (أو (سيفيبيم 394 00:23:38,186 --> 00:23:40,757 يمكننا اختيار ما هو مناسب حسب الحالة 395 00:23:41,090 --> 00:23:43,461 راجع الأمراض المعدية وتابع العمل وفقاً لذلك 396 00:23:46,246 --> 00:23:47,347 أنا؟ 397 00:23:48,147 --> 00:23:50,647 (أجل، لأن (كو سونغ تاك لا يعرف ذلك 398 00:23:57,184 --> 00:23:58,523 لماذا أنا؟ 399 00:23:59,186 --> 00:24:00,587 لكونك أخي 400 00:24:00,686 --> 00:24:01,787 اللعنة 401 00:24:03,256 --> 00:24:04,726 ماذا عن المرضى الآخرين؟ 402 00:24:15,632 --> 00:24:17,392 ...مهلاً، إنهم 403 00:24:20,193 --> 00:24:23,762 لماذا لا يزالان هنا يا (كيم جاي وون)؟ 404 00:24:24,147 --> 00:24:27,516 لأن الأوصياء عليهما يرفضون إجراء نقلهما 405 00:24:28,417 --> 00:24:29,786 هل لدينا أسرة إضافية؟ 406 00:24:30,547 --> 00:24:32,047 انقلهما خلال الأسبوع 407 00:24:32,524 --> 00:24:33,625 أجل يا سيدي 408 00:24:34,643 --> 00:24:36,673 ...أعتقد أن التخلي عن مريضين مثلهما 409 00:24:37,150 --> 00:24:39,350 هي الطريقة الحكيمة والصحيحة في الحياة 410 00:24:40,741 --> 00:24:42,981 لقد تعلمت شيئاً جيداً في أول يوم لي 411 00:24:51,755 --> 00:24:54,921 هناك نوعان من المرضى (يا (كو سونغ تاك 412 00:24:55,051 --> 00:24:56,916 أولئك الذين يمكنهم العيش بتدخل مني 413 00:24:56,941 --> 00:24:58,438 والذين لن يستطيعوا العيش حتى بعد تدخلي 414 00:24:58,472 --> 00:25:00,708 لكن إن لم يتحسنوا ...بعد تدخلي في الأمر 415 00:25:00,817 --> 00:25:02,270 هذا يعني أنه لا يمكن لأحد أن يشفيهم 416 00:25:02,332 --> 00:25:04,160 هذه هي حالتهما 417 00:25:04,239 --> 00:25:06,049 طلبت مني سابقاً مكافأة الموظفين 418 00:25:06,186 --> 00:25:09,171 من البديهي أنه كلما زاد عدد المرضى ...الذين أتفقدهم في جولاتي 419 00:25:09,202 --> 00:25:10,338 كسبت المزيد من المال 420 00:25:10,427 --> 00:25:11,526 والأكثر أهمية 421 00:25:11,927 --> 00:25:14,026 هل يجب أن أفقد المرضى ...الذين يمكنهم النجاة 422 00:25:14,197 --> 00:25:15,762 لأركز على العاجزين عن ذلك؟ 423 00:25:16,052 --> 00:25:18,315 كما لو أن حياتهم كانت رائعة جداً 424 00:25:19,122 --> 00:25:21,021 لماذا يتشبثون بالحياة؟ 425 00:25:24,716 --> 00:25:27,786 يجب أن يتقبل الناس الأمر ويغادروا الحياة عندما يحين وقتهم 426 00:25:34,117 --> 00:25:35,347 !يا له من وغد 427 00:25:41,256 --> 00:25:43,256 أجل، إنه وغد حقاً 428 00:25:44,242 --> 00:25:46,232 معظم الأطباء هكذا 429 00:25:46,425 --> 00:25:48,056 لكنه الأسوأ لكونه عبقرياً 430 00:25:49,367 --> 00:25:51,867 يميل معظم العباقرة إلى الجنون بعض الشيء 431 00:25:52,520 --> 00:25:55,260 لذا انسيا ما سمعتماه 432 00:25:55,993 --> 00:25:57,763 لا تأخذا الأمر على محمل الجد 433 00:26:00,080 --> 00:26:02,079 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 434 00:26:04,460 --> 00:26:07,100 هل تناولت الطعام بشكل جيد؟ - تناولت القليل - 435 00:26:10,016 --> 00:26:11,417 كيف تشعرين؟ 436 00:26:12,057 --> 00:26:13,781 "محظور" 437 00:26:39,087 --> 00:26:42,648 ما الأمر؟ كان الهدف أن تتخرج من كلية الطب فحسب، ثم أصبحت متدرباً 438 00:26:42,995 --> 00:26:44,555 هل غير جدك رأيه مرة أخرى؟ 439 00:26:44,887 --> 00:26:47,956 يحتاج رئيسنا إلى زيادة مستوى الأمن 440 00:26:48,226 --> 00:26:50,657 كيف لمتدربة أن تعرف معلومات مهمة كهذه؟ 441 00:26:51,943 --> 00:26:54,613 قام برفع مطالبه مجدداً يجب أن أنجح في شهادتي 442 00:26:55,058 --> 00:26:57,457 حقاً؟ لا بد من أن ذلك كان صعباً 443 00:26:57,581 --> 00:27:00,273 هذه حياة الوريث يواجه المشقة قبل النجاح 444 00:27:00,412 --> 00:27:02,383 سأعتبرها تجربة عملية 445 00:27:02,867 --> 00:27:05,932 وأنت اخترت الأصعب وهو جراحة القلب والصدر؟ 446 00:27:06,162 --> 00:27:07,521 إن القلب شيء رائع 447 00:27:07,838 --> 00:27:10,807 لا يمكنني السماح لطبيب أدنى مني أن يقلل من احترامي فيما بعد 448 00:27:13,731 --> 00:27:16,072 لماذا لا تعمل بجد بما أنك هنا على أي حال؟ 449 00:27:16,286 --> 00:27:18,065 وتغير هذا السلوك 450 00:27:18,119 --> 00:27:19,291 (مهلاً (كريستال 451 00:27:19,385 --> 00:27:21,831 لقد اعتدت أن أكون أرفع مقاماً ...وأن أتلقى معاملة خاصة 452 00:27:21,878 --> 00:27:23,887 لمدة ٢٨ عاماً فات أوان التغيير الآن 453 00:27:23,947 --> 00:27:25,518 على الناس العاديين التكيف معي 454 00:27:26,597 --> 00:27:29,512 وهل علي ذلك؟ لن أكون طبيباً إلى الأبد 455 00:27:29,619 --> 00:27:31,218 لم علي أن أعمل بجد؟ 456 00:27:37,214 --> 00:27:38,353 مرحباً؟ من المتحدث؟ 457 00:27:39,260 --> 00:27:40,607 أنت زميل 458 00:27:40,921 --> 00:27:42,951 جراحة؟ لماذا علي ذلك؟ 459 00:27:44,260 --> 00:27:47,686 ...أود ذلك، لكنني لا أشعر 460 00:27:49,608 --> 00:27:51,608 ما زلت أتكلم 461 00:27:53,927 --> 00:27:57,226 لماذا علي حضور عمل جراحي للأستاذ (تشا)؟ 462 00:28:00,549 --> 00:28:02,649 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 463 00:28:26,142 --> 00:28:27,741 لم جميعهم هنا؟ 464 00:28:27,884 --> 00:28:30,942 عملياتك الجراحية هي أفضل الدروس 465 00:28:31,157 --> 00:28:35,067 إنها فرصة للمشاهدة وهذه حالة غير عادية 466 00:28:35,915 --> 00:28:38,044 ما الذي يريدون مشاهدته؟ أقوم بهذا كل يوم 467 00:28:41,581 --> 00:28:43,091 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 468 00:28:45,029 --> 00:28:47,370 ما خطبك أيها المغفل؟ 469 00:28:47,616 --> 00:28:49,285 ارتدي رداءك الخاص 470 00:28:56,495 --> 00:28:57,725 اقترب وقف خلفي 471 00:29:02,996 --> 00:29:04,296 سنبدأ الآن 472 00:29:04,889 --> 00:29:08,020 كما سمعتم إنها الجراحة الخامسة لها 473 00:29:08,343 --> 00:29:11,283 يجب أن تتوخوا الحذر أثناء شق تجويف الصدر 474 00:29:14,567 --> 00:29:16,496 دعونا نبدأ، المشرط 475 00:29:26,738 --> 00:29:27,984 أنبوب المص - أنبوب المص - 476 00:29:29,709 --> 00:29:30,864 الكاوي الكهربائي 477 00:29:41,327 --> 00:29:42,466 المنشار الكهربائي 478 00:29:52,407 --> 00:29:53,506 الكاوي الكهربائي 479 00:30:02,562 --> 00:30:03,933 انتهيت، لنتبادل الأماكن 480 00:30:09,049 --> 00:30:10,149 أنا هنا 481 00:30:14,026 --> 00:30:15,266 الكامشة 482 00:30:17,367 --> 00:30:18,436 ثبتها 483 00:30:19,535 --> 00:30:21,306 لنبدأ في ارتجاع الأبهر 484 00:30:28,647 --> 00:30:29,716 اقطعه 485 00:30:30,446 --> 00:30:31,546 القناة الأنبوبية 486 00:30:45,787 --> 00:30:46,787 اقطعه 487 00:30:48,226 --> 00:30:49,296 حسناً، جيد 488 00:30:53,297 --> 00:30:56,406 "(نائب المدير (هان سيونغ وون" 489 00:30:58,299 --> 00:31:00,069 مرحباً، (هان سيونغ وون) يتحدث 490 00:31:01,067 --> 00:31:03,366 لنحدد موعداً الليلة إذاً 491 00:31:04,984 --> 00:31:06,815 لا داعي للقلق بشأن ذلك 492 00:31:07,286 --> 00:31:10,557 الجراحة الأساسية قد انتهت ويفحصون بالموجات فوق الصوتية 493 00:31:10,857 --> 00:31:13,157 لا يوجد تسرب مجاور في الصمام الأبهري 494 00:31:14,726 --> 00:31:17,226 هذا يعني أن الغرز مشدودة 495 00:31:17,303 --> 00:31:19,672 متوسط الضغط أقل من ١.٥ متر في الثانية 496 00:31:19,796 --> 00:31:21,018 مع عدم وجود تضيق في الأوردة 497 00:31:21,074 --> 00:31:23,074 كانت الجراحة ناجحة 498 00:31:28,006 --> 00:31:29,107 (كو سونغ تاك) 499 00:31:30,176 --> 00:31:32,916 اشرح الصمام الأبهري التعويضي الحيوي 500 00:31:34,061 --> 00:31:36,332 الصمام الأبهري التعويضي الحيوي 501 00:31:36,414 --> 00:31:39,614 هو اسم آخر ...لصمام القلب الاصطناعي الحيوي 502 00:31:39,700 --> 00:31:44,184 عادة ما تكون مصنوعة من شغاف البقرة أو شرائح من صمام قلب الخنزير 503 00:31:44,286 --> 00:31:46,587 ...المشكلة النهائية هي تكلس الصمام 504 00:31:46,639 --> 00:31:48,908 ...حيث يؤدي الصمام المتصلب إلى فشل 505 00:31:48,955 --> 00:31:51,256 حسناً، جيد، أحسنت 506 00:31:55,026 --> 00:31:56,867 حان الوقت لإخراج أنبوب ارتجاع الأبهر 507 00:31:57,496 --> 00:31:59,736 قم أنت بربطه يمكنك فعل ذلك، صحيح؟ 508 00:32:06,937 --> 00:32:08,076 تقدم 509 00:32:17,462 --> 00:32:20,062 في أول فصل عملي له ...في علم التشريح 510 00:32:20,094 --> 00:32:22,293 طلب منه أن يقوم بعمل شق في البطن 511 00:32:35,244 --> 00:32:37,784 ماذا تفعل؟ ألا تعلم ما ينبغي فعله؟ 512 00:32:40,206 --> 00:32:41,407 (كو سونغ تاك) 513 00:32:41,546 --> 00:32:43,117 لا أريد فعل هذا 514 00:32:43,607 --> 00:32:46,446 ...عاد وتغيب عن معظم الحصص العملية 515 00:32:46,786 --> 00:32:48,246 متحججاً بشتى الأعذار 516 00:32:49,016 --> 00:32:51,686 ...كو سونغ تاك)، هل أنت) ابتعد 517 00:33:10,843 --> 00:33:12,482 "للموظفين المخولين فقط" 518 00:33:12,836 --> 00:33:16,532 أحسنت - عمل رائع يا أستاذ - 519 00:33:19,046 --> 00:33:20,147 ...أتعلمون 520 00:33:20,716 --> 00:33:23,817 من الذين يخفقون في المحادثة باللغة الإنكليزية؟ 521 00:33:24,256 --> 00:33:26,486 الذين كانوا جيدين في مادة اللغة الإنكليزية في المدرسة 522 00:33:26,857 --> 00:33:28,927 ...يعتقدون أن مهارات المحادثة لديهم 523 00:33:29,155 --> 00:33:31,125 تضاهي درجاتهم التي حصلوا عليها 524 00:33:31,871 --> 00:33:33,679 فما نفع أن تحصل ...على درجات عالية لعشر سنوات 525 00:33:33,704 --> 00:33:35,534 إن لم تستطع التحدث لأكثر من ١٠ ثوان؟ 526 00:33:35,873 --> 00:33:37,354 ينطبق الأمر ذاته على الطب 527 00:33:37,581 --> 00:33:39,421 إذا كنت خبيراً في التعلم النظري للكتب 528 00:33:40,900 --> 00:33:42,940 سينتهي بكم الأمر كحال هذا السيد هنا 529 00:33:44,529 --> 00:33:47,400 الطبيب الذي يجيد الثرثرة لكن دون أفعال 530 00:33:48,460 --> 00:33:50,360 ...فما قيمة أن تلد وارثاً كل شيء 531 00:33:50,847 --> 00:33:52,377 بينما لا تجيد فعل أي شيء بمفردك؟ 532 00:33:53,986 --> 00:33:56,557 كما لو كان شبحاً هذه هي طبيعته 533 00:33:58,141 --> 00:34:00,481 ...عندما يكون المريض على شفير الموت 534 00:34:01,342 --> 00:34:03,942 بين طبيب قاسي القلب ...يتمتع بمهارات عالية 535 00:34:04,380 --> 00:34:07,449 وطبيب إنساني طيب القلب ذو مهارات رديئة 536 00:34:08,489 --> 00:34:10,660 من سيختارون برأيكم؟ 537 00:34:14,320 --> 00:34:15,921 ...ما ينقذ المريض 538 00:34:17,438 --> 00:34:19,908 ليس ما هو موجود هنا 539 00:34:20,685 --> 00:34:21,784 ...بل هذا 540 00:34:22,490 --> 00:34:23,660 وهذه 541 00:34:24,746 --> 00:34:25,877 تذكروا هذا جيداً 542 00:34:26,486 --> 00:34:28,847 ليس على الطبيب أن يقدم العواطف 543 00:34:28,983 --> 00:34:31,623 بل عمله تقني حيث المهارات المرئية مهمة 544 00:34:32,231 --> 00:34:33,372 ...وبالتالي 545 00:34:34,387 --> 00:34:36,427 إن لم تمتلكوا المهارة ...على الإطلاق 546 00:34:37,296 --> 00:34:39,626 وتريدون فقط التفوق في الامتحانات ...لتحصدوا درجات عالية 547 00:34:45,251 --> 00:34:47,952 آمل ألا تهدروا وقتكم 548 00:34:48,066 --> 00:34:49,066 هذا كل شيء 549 00:35:05,617 --> 00:35:08,856 يداك من دون فائدة عديمة الفائدة 550 00:35:08,962 --> 00:35:12,332 ويداي مفيدتان مفيدتان جداً 551 00:35:16,089 --> 00:35:17,960 أعشق يدي المفيدتين 552 00:35:19,790 --> 00:35:20,859 ...أنت تعلم 553 00:35:21,407 --> 00:35:22,566 ...أنني 554 00:35:22,660 --> 00:35:25,590 رمز السلطة والاحترام، أليس كذلك؟ 555 00:35:26,091 --> 00:35:28,510 لكن ظهر ذلك الشاب الغريب اليوم 556 00:35:28,573 --> 00:35:31,617 ووقف في وجهي وتظاهر بالذكاء الشديد 557 00:35:33,029 --> 00:35:35,730 !ماذا يكون؟ أمير؟ يا إلهي 558 00:35:36,248 --> 00:35:37,547 إنه عديم الفائدة 559 00:35:38,577 --> 00:35:41,287 (أخبرني يا (تشا ماندو 560 00:35:42,022 --> 00:35:44,153 هل أنا من النوع الذي تتم معاملته بعجرفة؟ 561 00:35:44,224 --> 00:35:48,648 لست كذلك، لذا طلبت منه الانضمام إلي في غرفة العمليات 562 00:35:49,046 --> 00:35:51,544 وقمت بسحقه علناً 563 00:35:52,220 --> 00:35:56,677 كيف يجرؤ هذا المغفل على مواجهتي؟ بينما هو عديم الفائدة 564 00:35:58,699 --> 00:36:00,708 لا بأس، لقد انتصرت 565 00:36:01,375 --> 00:36:03,985 أراهن على أنه لن يأتي في الغد 566 00:36:07,918 --> 00:36:08,977 ماذا لو أتى؟ 567 00:36:10,855 --> 00:36:12,386 ...إن أتى 568 00:36:12,863 --> 00:36:14,763 ...فعلي حينها أن أتصرف 569 00:36:15,324 --> 00:36:16,695 بطريقة أخرى 570 00:36:17,379 --> 00:36:19,450 لذا فكرت قليلاً 571 00:36:19,973 --> 00:36:21,966 هل علي أن أرتدي بدلتي الجديدة غداً؟ 572 00:36:22,050 --> 00:36:24,550 ...أو عندما أنتهي من سداد ثمن هذه 573 00:36:24,960 --> 00:36:26,730 هل أقوم بشراء سيارة جديدة؟ 574 00:36:45,085 --> 00:36:46,755 صباح الخير يا أستاذ 575 00:36:48,403 --> 00:36:50,523 أتيت إلى العمل إذاً 576 00:36:50,654 --> 00:36:52,776 هذا أمر طبيعي فهذا مكان عملي 577 00:36:52,856 --> 00:36:55,066 لا بد أنك أقوى مما كنت أعتقد 578 00:36:55,121 --> 00:36:57,066 هذه إحدى مميزاتي الأساسية كوريث 579 00:37:03,766 --> 00:37:05,313 ...ألا تسير أقرب من اللازم 580 00:37:05,360 --> 00:37:06,979 نظراً إلى الاختلاف في مكانتنا الاجتماعية؟ 581 00:37:07,051 --> 00:37:09,522 إن قلت ذلك فستوصف أنك رجعي التفكير ولئيم 582 00:37:09,723 --> 00:37:11,751 المساواة، الإنصاف، العدالة هي سمات هذا العصر 583 00:37:11,776 --> 00:37:14,173 ما رأيك أن تصبح طبيباً أولاً ومن ثم وريثاً؟ 584 00:37:14,216 --> 00:37:15,295 ابدأ بربط الغرز 585 00:37:15,340 --> 00:37:16,980 يتطلب الأمر عملاً لإنشاء عبقري 586 00:37:17,054 --> 00:37:19,042 يصادف أن لدي عقلاً تجارياً بارعاً 587 00:37:19,093 --> 00:37:21,331 ذكر جدك بذلك، من يدري؟ 588 00:37:21,399 --> 00:37:23,014 قد يغير رأيه فجأة 589 00:37:23,073 --> 00:37:26,597 يغير رأيه كثيراً على أي حال لست مضطراً لمطالبته بذلك 590 00:37:31,767 --> 00:37:33,037 "مركز الطوارئ الطبي" 591 00:38:00,396 --> 00:38:02,227 اصعد أنت أولاً - لماذا؟ - 592 00:38:07,006 --> 00:38:09,636 هل تسألني حقاً؟ معتقداً أنني سأجيبك؟ 593 00:38:09,676 --> 00:38:10,775 هل نحن مقربان؟ 594 00:38:15,337 --> 00:38:17,374 لكنه يسألني ملايين الأسئلة 595 00:38:17,438 --> 00:38:19,815 هل أنتما مقربان؟ - !يا إلهي - 596 00:38:20,539 --> 00:38:21,639 هكذا يحدث الأمر 597 00:38:21,687 --> 00:38:23,430 تزدهر الصداقات بعد الشجار 598 00:38:23,486 --> 00:38:25,057 ويصبح الأعداء أصدقاء بسرعة 599 00:38:25,323 --> 00:38:26,763 أنا الضحية الوحيدة 600 00:38:26,946 --> 00:38:28,815 لا تكن قاسياً على نفسك كثيراً 601 00:38:28,856 --> 00:38:29,957 أترغب في تناول القهوة؟ 602 00:38:30,280 --> 00:38:31,910 ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 603 00:38:32,957 --> 00:38:35,526 ماذا؟ - مرحباً، قهوة من فضلك - 604 00:38:35,843 --> 00:38:37,213 هل سيذهب إلى هناك مجدداً؟ 605 00:38:38,666 --> 00:38:40,222 هناك؟ إلى أين؟ 606 00:38:40,330 --> 00:38:43,529 هناك مكان يذهب إليه بمفرده أحياناً لتناول القهوة والظهور بمظهر رائع 607 00:38:44,637 --> 00:38:45,707 شكراً 608 00:38:48,747 --> 00:38:51,916 يوجد مكان كهذا في المستشفى خاصتي دون معرفتي؟ 609 00:38:54,131 --> 00:38:56,760 مهلاً، لا يمكنك الذهاب ليس إلى ذاك المكان 610 00:40:07,603 --> 00:40:08,862 هل كنت بحال جيدة؟ 611 00:40:11,287 --> 00:40:12,488 مضى وقت طويل 612 00:40:18,150 --> 00:40:19,650 تبدو رائعاً، هذا جيد 613 00:40:24,014 --> 00:40:26,143 أعتقد أنك ما زلت تتناول قهوتك هنا في الصباح 614 00:40:41,693 --> 00:40:43,063 تشا يونغ مين) يتحدث) 615 00:40:44,519 --> 00:40:47,249 خرجت لتناول القهوة لكنني صادفت شخصاً أفضل ألا أراه 616 00:40:48,790 --> 00:40:51,259 لا، سأصعد إلى هناك حالاً 617 00:40:52,496 --> 00:40:54,306 لم أعد أرغب في القهوة 618 00:41:26,824 --> 00:41:28,112 "(جانغ كوانغ ديوك)" 619 00:41:29,226 --> 00:41:32,635 ألم نناقش هذه الحالة في الاجتماع بالأمس؟ 620 00:41:32,759 --> 00:41:34,759 أجل، المريض المصاب بورم في القلب 621 00:41:34,852 --> 00:41:36,227 لم أذكر هذا بالأمس 622 00:41:36,290 --> 00:41:39,393 (لكنه (جانغ كوانغ ديوك (رئيس مجلس إدارة مجموعة (تشونميونغ 623 00:41:39,823 --> 00:41:42,154 تم إدخاله سراً إلى المستشفى في الليلة الماضية 624 00:41:42,330 --> 00:41:46,274 كما تعلم، إنه شخصية عامة لذلك طلبت اجتماعاً خاصاً 625 00:41:46,532 --> 00:41:48,032 أتمنى أن تتفهم ذلك 626 00:41:48,392 --> 00:41:50,378 أخبرتك برأيي في الأمس 627 00:41:50,508 --> 00:41:51,982 أجل، أخبرتني 628 00:41:52,081 --> 00:41:55,004 لكنني أخبرتك أيضاً أن ابنه يريد إجراء الجراحة 629 00:41:55,116 --> 00:41:57,525 هذا هو ابنه (نائب رئيس مجموعة (تشونميونغ 630 00:41:57,693 --> 00:41:59,232 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 631 00:41:59,312 --> 00:42:00,882 (أنا (جانغ مين هو 632 00:42:01,481 --> 00:42:03,081 لم تكن تعرف بالأمس من يكون والدي 633 00:42:03,968 --> 00:42:07,167 ولكن الآن بعد أن عرفت هل يمكنك مراجعة حالته لإجراء الجراحة؟ 634 00:42:08,214 --> 00:42:09,314 راجعها بعناية 635 00:42:14,099 --> 00:42:15,199 ...كما تعلم 636 00:42:16,063 --> 00:42:18,333 أنا ابنه الوحيد 637 00:42:18,540 --> 00:42:21,310 لا أستطيع أن أفقد والدي دون أن أبذل كل ما في وسعي 638 00:42:22,754 --> 00:42:25,794 أنت أفضل جراح قلب وصدر 639 00:42:26,641 --> 00:42:29,241 لذلك أطلب مساعدتك بأدب شديد 640 00:42:29,448 --> 00:42:31,928 إنه مريض كبير السن ...مصاب بمرض السكري وارتفاع ضغط الدم 641 00:42:31,975 --> 00:42:33,282 وتاريخه حافل بالسكتات الدماغية 642 00:42:33,941 --> 00:42:36,040 لن يتحمل جسده الجراحة 643 00:42:36,118 --> 00:42:37,523 ...حتى لو أجريت الجراحة 644 00:42:37,920 --> 00:42:40,581 الورم متعمق في الأذين الأيسر وفي الوريد الرئوي 645 00:42:40,665 --> 00:42:42,196 لن أتمكن من استئصاله بشكل كامل 646 00:42:42,467 --> 00:42:44,266 وسيصاب بانتكاسة في غضون ثلاثة أشهر 647 00:42:44,730 --> 00:42:46,100 لن يتبقى له الكثير من الوقت 648 00:42:46,229 --> 00:42:49,399 ليس لديه متسع من الوقت من دون الجراحة على أي حال 649 00:42:52,401 --> 00:42:54,830 أجري الجراحة من فضلك ...لأتمكن من حفظ ماء وجهي 650 00:42:58,509 --> 00:43:00,310 ...لا يمكنني تشويه مسيرتي المهنية 651 00:43:00,943 --> 00:43:03,173 فقط لمساعدتك على حفظ ماء وجهك 652 00:43:14,351 --> 00:43:16,411 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 653 00:43:19,790 --> 00:43:21,899 ما هو جدول عملياتي الجراحية؟ - ها هو - 654 00:43:21,932 --> 00:43:24,706 "مركز الطوارئ الطبي" 655 00:43:25,233 --> 00:43:28,032 (احرصوا على ألا أرى (كو سونغ تاك من الآن فصاعداً 656 00:43:29,731 --> 00:43:30,802 المعذرة؟ 657 00:43:31,624 --> 00:43:33,277 لم يأخذ فترة تدريبه على محمل الجد 658 00:43:33,331 --> 00:43:35,100 لا عجب في أنه عاجز عن فعل شيء 659 00:43:35,140 --> 00:43:37,041 يمكنه البدء من قسم الطوارئ 660 00:43:38,873 --> 00:43:41,074 ماذا؟ هل لديك ما تود قوله لي؟ 661 00:43:42,111 --> 00:43:43,770 إن كان لديك ما تقوله فأخبر جدك به 662 00:43:43,834 --> 00:43:45,334 أو تذمر حياله أمام والدتك 663 00:43:52,491 --> 00:43:53,560 سمعت ما قاله 664 00:43:53,932 --> 00:43:57,518 "مركز الطوارئ الطبي" 665 00:43:57,905 --> 00:43:59,436 لم هو غاضب جداً؟ 666 00:43:59,653 --> 00:44:00,982 هل تجاوزت حدودك معه؟ 667 00:44:01,479 --> 00:44:03,309 لست الفاعل هذه المرة 668 00:44:03,865 --> 00:44:06,269 ماذا سأفعل في قسم الطوارئ إذاً؟ 669 00:44:06,394 --> 00:44:07,764 كما لو كان بإمكانك فعل أي شيء 670 00:44:07,942 --> 00:44:09,473 أجب على هاتفك فحسب 671 00:44:10,502 --> 00:44:12,632 حسناً، هاتفي 672 00:44:13,358 --> 00:44:14,418 السيد (كيم)؟ 673 00:44:17,127 --> 00:44:18,398 تعرفون من أكون، صحيح؟ 674 00:44:18,465 --> 00:44:20,374 أراهن أن المستشفى بأكمله يعرف الآن 675 00:44:23,067 --> 00:44:26,055 أتريدني أن أخبرك من أنت؟ أنت الطبيب الذي يجيد الثرثرة 676 00:44:26,110 --> 00:44:29,579 يسرني أنك تراقبينني دوماً هذا رائع 677 00:44:29,657 --> 00:44:31,920 لكن رغم ذلك هناك وقت ومكان مناسبان لهذا 678 00:44:31,967 --> 00:44:34,680 تخلص من هذه الأشياء لأنني ما زلت أحدثك بلطف 679 00:44:34,785 --> 00:44:36,185 لماذا قد أفعل ذلك؟ 680 00:44:36,393 --> 00:44:38,495 لا بأس يمكنكن الاحتفاظ بها 681 00:44:38,577 --> 00:44:39,982 تعلمين أنها أشياء فاخرة، صحيح؟ 682 00:44:40,425 --> 00:44:43,928 يبدو أن هذا الرجل لم يتعلم درسه بعد 683 00:44:44,057 --> 00:44:47,627 أيمكنني تدريب الطبيب (كو) يا سيدي؟ 684 00:44:47,795 --> 00:44:49,626 ماذا؟ بالتأكيد 685 00:44:50,313 --> 00:44:51,383 أليس كذلك؟ 686 00:44:52,312 --> 00:44:54,459 مهلاً، قضينا دراستنا الجامعية معاً 687 00:44:54,484 --> 00:44:56,735 لكنك أخذت إجازة من الدراسة لذا فأنت الآن متدربة فقط 688 00:44:56,868 --> 00:44:57,975 ربما لا تعرفين هذا بعد 689 00:44:58,000 --> 00:45:00,430 لكن هناك تسلسل هرمي في المستشفيات 690 00:45:00,475 --> 00:45:01,815 تعال معي بينما لا أزال أتعامل بلطف 691 00:45:03,615 --> 00:45:04,941 ستندمين على هذا 692 00:45:04,999 --> 00:45:07,206 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 693 00:45:09,961 --> 00:45:12,302 ماذا؟ ما خطب التسلسل الهرمي بينهما؟ 694 00:45:12,424 --> 00:45:15,433 يا إلهي، هذا مؤلم 695 00:45:16,664 --> 00:45:18,423 رباه، لا بد من أن هذا مؤلم 696 00:45:18,583 --> 00:45:19,882 "(كو سونغ تاك)" 697 00:45:22,065 --> 00:45:23,095 ابتعد 698 00:45:23,795 --> 00:45:25,315 آسفة 699 00:45:31,028 --> 00:45:33,982 كيف تجرؤ على جعلي أنتظر؟ 700 00:45:34,100 --> 00:45:35,833 هل تعرف من أكون؟ 701 00:45:36,176 --> 00:45:37,631 بالضبط، هل تعرف من أكون؟ 702 00:45:37,693 --> 00:45:39,608 أتمازحني؟ انس ذلك 703 00:45:39,692 --> 00:45:41,373 أريد التحدث مع المدير 704 00:45:41,414 --> 00:45:43,365 أخبروا مدير المستشفى أن يأتي إلى هنا 705 00:45:43,561 --> 00:45:45,402 لدي سلطة أكثر منهم 706 00:45:45,508 --> 00:45:46,948 يمكنك التحدث إلي 707 00:45:47,017 --> 00:45:48,412 هل تعتقد أن هذه دعابة؟ 708 00:45:48,498 --> 00:45:51,612 هذا كلام فارغ أتظنني سأصدق دعابتك السخيفة؟ 709 00:45:51,772 --> 00:45:53,442 أيها المغفل، أنت لا تطاق 710 00:45:55,275 --> 00:45:56,534 أبي 711 00:45:57,222 --> 00:46:00,023 (هذا هو الأستاذ (تشا من قسم جراحة القلب والصدر 712 00:46:04,523 --> 00:46:06,722 (مرحباً، أنا (تشا يونغ مين 713 00:46:06,970 --> 00:46:09,667 لقد فهمت (مرحباً يا أستاذ (تشا 714 00:46:11,040 --> 00:46:12,940 سمعت الكثير عنك 715 00:46:13,953 --> 00:46:16,622 ...أنت إذاً 716 00:46:16,702 --> 00:46:19,072 (أفضل جراح قلب وصدر في (كوريا 717 00:46:19,643 --> 00:46:20,913 هذا من لطفك 718 00:46:36,513 --> 00:46:40,154 إنها ابنتي الصغرى 719 00:46:44,338 --> 00:46:45,678 (أنا (جانغ سي جين 720 00:46:47,439 --> 00:46:50,339 ...في الحقيقة أن ابنتي 721 00:46:51,003 --> 00:46:52,842 هي طبيبة أيضاً 722 00:46:54,014 --> 00:46:56,665 ...وتعمل في مستشفى مشهور جداً 723 00:46:56,759 --> 00:46:59,543 (في (سياتل (في (الولايات المتحدة 724 00:47:01,143 --> 00:47:04,252 ...وعندما علمت بأنني مريض 725 00:47:04,806 --> 00:47:07,876 (قطعت المسافة من (سياتل إلى هنا لرؤيتي 726 00:47:09,815 --> 00:47:14,127 فكرة الرحيل عن ابني وابنتي ...اللذين أفخر بهما 727 00:47:15,521 --> 00:47:20,509 تربكني وتصعب الأمور بالنسبة لي 728 00:47:22,625 --> 00:47:24,397 ...أخبرني ابني 729 00:47:24,510 --> 00:47:27,410 أن الجراحة خيار وارد 730 00:47:29,179 --> 00:47:33,119 لكنني أريد سماع رأيك بصدق 731 00:47:34,120 --> 00:47:37,620 لذلك طلبت اللقاء مع طبيب منهمك مثلك 732 00:47:51,546 --> 00:47:52,846 علمت بما حدث 733 00:47:54,087 --> 00:47:56,786 قابلت والداً ثرياً وتغيرت حياتك 734 00:47:57,271 --> 00:48:00,441 لكنك تجاوزت توقعاتي (يا آنسة (جانغ 735 00:48:01,810 --> 00:48:03,009 ...وأنت أيضاً 736 00:48:04,150 --> 00:48:06,679 أصبحت طبيباً أفضل مما توقعت 737 00:48:08,418 --> 00:48:10,247 ...حسناً، لست مهتماً 738 00:48:10,444 --> 00:48:12,243 بالسؤال عن حياتك ومعرفة أخبارك 739 00:48:12,360 --> 00:48:15,389 ...ماذا؟ هل جئت لتطلبي مني 740 00:48:15,797 --> 00:48:18,867 أن أقوم بإجراء الجراحة لوالدك الثري، صحيح؟ 741 00:48:19,206 --> 00:48:21,976 لا، بل العكس تماماً 742 00:48:23,093 --> 00:48:27,157 اطلعت على مخططه الطبي بالفعل وراجعت حالته مع زملائي قبل عودتي 743 00:48:28,278 --> 00:48:30,948 أعتقد أنك توصلت أيضاً ...إلى النتيجة ذاتها 744 00:48:31,102 --> 00:48:32,802 كونك طبيباً 745 00:48:35,418 --> 00:48:37,188 ...منحه فرصة للاستمتاع بعامه الأخير 746 00:48:38,866 --> 00:48:41,136 بدلاً من الخضوع ...لهذه الجراحة المستحيلة 747 00:48:41,321 --> 00:48:42,857 هو الأمر الصائب بالنسبة له 748 00:48:42,927 --> 00:48:44,827 من قال إنها مستحيلة؟ 749 00:48:46,575 --> 00:48:48,873 إن كنت تفعل هذا ...بسبب استيائك مني 750 00:48:48,920 --> 00:48:50,152 (جانغ سي جين) 751 00:48:51,330 --> 00:48:52,960 ...لا تزالين تنظرين إلي 752 00:48:53,810 --> 00:48:56,540 كمتدرب مسكين منذ ١٢ عاماً 753 00:48:58,270 --> 00:48:59,431 صحيح 754 00:49:01,524 --> 00:49:05,095 ماذا؟ ألم يكتب وصيته بخصوص ميراثك بعد؟ 755 00:49:05,470 --> 00:49:08,571 أم إنه لا يعجبك فحواها؟ 756 00:49:09,127 --> 00:49:10,596 ماذا تريدين مني أن أفعل؟ 757 00:49:12,774 --> 00:49:14,374 ...هل علي أن أقتل 758 00:49:15,205 --> 00:49:16,464 ...أم إن أنقذ 759 00:49:17,983 --> 00:49:19,353 والدك؟ 760 00:49:22,123 --> 00:49:23,922 أصبحت من هذا النوع من الأطباء إذاً 761 00:49:59,128 --> 00:50:00,498 أريد التحدث معك 762 00:50:01,338 --> 00:50:03,152 إن لم أخبرك اليوم فلا أعتقد أنني سأتمكن من ذلك 763 00:50:03,206 --> 00:50:04,432 (سي جين) 764 00:50:06,667 --> 00:50:08,037 سأنتظرك هناك 765 00:50:21,311 --> 00:50:22,490 (سي جين) 766 00:50:23,219 --> 00:50:24,259 (سي جين) 767 00:50:29,014 --> 00:50:30,618 (رحلت للتدرب في (الولايات المتحدة 768 00:50:30,684 --> 00:50:32,126 يجب أن تكون على متن الطائرة الآن 769 00:50:32,454 --> 00:50:35,454 (سمعت أن (سي جين قد قابلت والدها البيولوجي 770 00:50:35,569 --> 00:50:38,529 سمعت أنه ثري جداً لذا أصبحت حياتها جاهزة 771 00:50:38,623 --> 00:50:40,430 أصبحت جاهزة للأبد 772 00:50:40,485 --> 00:50:42,054 ألم يكونا على علاقة؟ 773 00:50:42,102 --> 00:50:44,837 أليس هذا واضحاً؟ لقد هجرته 774 00:50:44,902 --> 00:50:47,831 لم يعد المتدرب المسكين مناسباً لها 775 00:51:03,282 --> 00:51:05,083 أصبحت من هذا النوع من الأطباء إذاً 776 00:51:09,262 --> 00:51:12,361 ...لا، لا تعلمين 777 00:51:13,015 --> 00:51:14,984 ماهية الطبيب الذي أصبحت عليه 778 00:51:23,463 --> 00:51:24,773 تشا يونغ مين) يتحدث) 779 00:51:25,154 --> 00:51:27,470 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 780 00:51:31,360 --> 00:51:33,090 قمت بمراجعة موعد الجراحة، صحيح؟ 781 00:51:33,862 --> 00:51:35,121 ...أجل، ولكن 782 00:51:36,468 --> 00:51:38,761 هل عليك إجراء هذه الجراحة حقاً؟ 783 00:51:38,808 --> 00:51:40,293 لا تقلق 784 00:51:40,445 --> 00:51:42,717 إنها ممكنة باستخدام زرع الأنسجة الذاتي 785 00:51:42,768 --> 00:51:44,795 لكن لديك عملية جراحية أخرى محددة في الموعد نفسه 786 00:51:44,854 --> 00:51:48,045 مهلاً، تلك الجراحة ليست طارئة 787 00:51:48,123 --> 00:51:49,519 يمكننا تأجيلها ليوم أو يومين 788 00:51:49,587 --> 00:51:52,216 إنها خطيرة للغاية وهناك احتمال انتكاس كبير 789 00:51:53,402 --> 00:51:56,043 لا تجري عمليات جراحية كهذه عادة 790 00:51:56,086 --> 00:51:57,126 (آن تاي هيون) 791 00:51:58,125 --> 00:51:59,594 منذ متى وأنت في مرحلة الزمالة؟ 792 00:52:00,834 --> 00:52:01,883 منذ ٤ أعوام يا سيدي 793 00:52:01,926 --> 00:52:04,167 أنت على وشك أن تصبح أستاذاً في مارس المقبل، صحيح؟ 794 00:52:04,374 --> 00:52:06,144 ستبدأ بتحضير أوراقك قريباً، صحيح؟ 795 00:52:10,198 --> 00:52:13,468 يقول ابنه إنه سيتأكد من رفاهية حياتي إن أجريت الجراحة 796 00:52:14,924 --> 00:52:18,652 ستستفيد من هذا أيضاً 797 00:52:19,324 --> 00:52:23,032 أليس هذا سبب تحملك كل أنواع الإساءات مني؟ 798 00:52:27,787 --> 00:52:28,988 ...سأجهز نفسي 799 00:52:31,528 --> 00:52:32,827 للعمل الجراحي 800 00:52:33,742 --> 00:52:34,753 هذا جيد 801 00:52:50,458 --> 00:52:51,756 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 802 00:53:31,564 --> 00:53:33,347 دعونا نبدأ 803 00:53:33,432 --> 00:53:34,472 المشرط 804 00:53:35,273 --> 00:53:37,127 "الوقت الحالي" 805 00:53:45,521 --> 00:53:46,550 أنبوب المص 806 00:54:08,680 --> 00:54:09,740 حسناً 807 00:54:11,611 --> 00:54:12,910 سأزيل القلب الآن 808 00:54:12,950 --> 00:54:14,680 ركزوا - حسناً - 809 00:54:35,516 --> 00:54:36,615 اسحب بقوة أكبر 810 00:54:49,819 --> 00:54:52,290 أنت، اسحب بشكل صحيح 811 00:54:52,643 --> 00:54:54,944 ماذا لو تضرر الصمام التاجي بسببك؟ 812 00:54:55,251 --> 00:54:56,781 ركز في عملك 813 00:54:57,105 --> 00:54:58,205 عذراً يا سيدي 814 00:55:11,816 --> 00:55:14,916 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 815 00:55:21,611 --> 00:55:22,680 المعذرة 816 00:55:22,918 --> 00:55:25,918 سأبقى هنا لم لا تستريح قليلاً؟ 817 00:55:27,407 --> 00:55:29,447 إلى أين أذهب بينما لم يستيقظ المريض بعد؟ 818 00:55:38,747 --> 00:55:39,917 من هذا؟ 819 00:55:40,750 --> 00:55:42,141 "مرسل مجهول: أود رؤيتك لمدة دقيقة" 820 00:55:46,609 --> 00:55:49,780 سأخرج قليلاً، ابق معه 821 00:55:49,907 --> 00:55:51,478 اتصل بي إن حدث أي شيء 822 00:55:53,680 --> 00:55:56,061 هناك شخص آخر - في السيارة أيضاً - 823 00:55:56,197 --> 00:55:57,959 حقاً؟ رباه - !يا إلهي - 824 00:55:58,011 --> 00:55:59,871 لماذا تأخروا هكذا؟ 825 00:56:00,083 --> 00:56:02,180 لماذا لم يصلوا بعد؟ - أجل - 826 00:56:02,322 --> 00:56:05,048 اتصلنا بهم منذ وقت طويل - هذا مريع - 827 00:56:05,193 --> 00:56:07,230 !يا إلهي - انظروا - 828 00:56:07,322 --> 00:56:09,355 !يا إلهي 829 00:56:09,463 --> 00:56:11,891 ماذا علينا أن نفعل؟ - !يا إلهي - 830 00:56:12,003 --> 00:56:14,308 لماذا تأخروا؟ - لا - 831 00:56:14,426 --> 00:56:16,587 هذا مروع - ما الذي حدث؟ - 832 00:56:16,702 --> 00:56:18,024 ما الذي يجري؟ 833 00:56:18,061 --> 00:56:21,399 انحرف باتجاهي من الجانب 834 00:56:21,454 --> 00:56:23,043 تلك السيارة 835 00:56:24,842 --> 00:56:26,128 كم تبعدون عن هنا؟ 836 00:56:26,180 --> 00:56:28,565 هناك شخص يموت هنا، بسرعة 837 00:56:28,627 --> 00:56:31,336 اللعنة - هذا مروع - 838 00:56:31,611 --> 00:56:34,110 !يا إلهي - ...ماذا - 839 00:56:34,149 --> 00:56:35,719 أنا طبيب، دعني ألق نظرة 840 00:56:35,776 --> 00:56:38,046 ماذا سنفعل؟ - أين هي سيارة الإسعاف؟ - 841 00:56:38,492 --> 00:56:41,032 أنت، هل تسمعني؟ أنت 842 00:56:44,214 --> 00:56:46,683 لم تأخروا هكذا؟ 843 00:56:47,715 --> 00:56:49,445 تراجعوا من فضلكم 844 00:56:51,017 --> 00:56:52,776 قلت لكم تراجعوا 845 00:56:54,232 --> 00:56:55,302 سحقاً 846 00:57:02,699 --> 00:57:04,229 إنه هنا 847 00:57:04,419 --> 00:57:06,188 بسرعة 848 00:57:06,236 --> 00:57:08,236 هل تسمعني يا سيدي؟ 849 00:57:11,989 --> 00:57:13,288 لقد توقف قلبه 850 00:57:13,336 --> 00:57:15,275 هل لديك جهاز الصدمات الكهربائية؟ أحضره حالاً 851 00:57:16,445 --> 00:57:17,516 أنت 852 00:57:18,177 --> 00:57:19,246 أنت 853 00:57:22,925 --> 00:57:24,214 تراجعوا 854 00:57:24,279 --> 00:57:26,579 وهنا أيضاً هناك شخص آخر هنا 855 00:57:28,823 --> 00:57:30,794 إلى هنا، أحضروا النقالة 856 00:58:37,591 --> 00:58:38,982 (أهلاً (جاي وون 857 00:58:39,029 --> 00:58:40,558 أين أنت يا (كو سونغ تاك)؟ 858 00:58:40,784 --> 00:58:42,501 أنا في غرفة الطوارئ بالطبع 859 00:58:42,553 --> 00:58:44,014 الخدمة التي طلبتها في وقت سابق 860 00:58:44,076 --> 00:58:46,105 لا أسمعك جيداً 861 00:58:46,160 --> 00:58:47,426 ماذا أفعل؟ 862 00:58:47,692 --> 00:58:50,493 ...المرضى يتدفقون 863 00:58:55,324 --> 00:58:57,534 مهلاً، إنهم يتدفقون حقاً 864 00:58:58,202 --> 00:58:59,333 (كو سونغ تاك) 865 00:59:00,141 --> 00:59:01,650 ما كل هذه الضجة؟ 866 00:59:02,281 --> 00:59:03,810 (كو سونغ تاك) 867 00:59:05,271 --> 00:59:06,731 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 868 00:59:06,827 --> 00:59:08,232 "للموظفين المخولين فقط" 869 00:59:08,780 --> 00:59:10,940 "مركز الطوارئ الطبي" 870 00:59:14,361 --> 00:59:15,591 مصاب من حادث مروري 871 00:59:15,752 --> 00:59:18,022 اصطدم بسيارة بينما كان على دراجة نارية 872 00:59:18,439 --> 00:59:19,499 أدخلوه 873 00:59:21,017 --> 00:59:22,648 "للموظفين المخولين فقط" 874 00:59:25,398 --> 00:59:30,620 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 875 00:59:30,701 --> 00:59:32,891 ‫"٩١١ الطوارئ الطبية" 876 00:59:39,497 --> 00:59:41,988 سائق السيارة الذي اصطدم بسائق الدراجة النارية الذي دخل للتو 877 00:59:43,881 --> 00:59:45,211 (الأستاذ (تشا 878 00:59:47,275 --> 00:59:49,180 ماذا؟ هل هو طبيب هنا؟ 879 00:59:49,231 --> 00:59:51,231 أجل، أدخلوه بسرعة 880 01:00:09,418 --> 01:00:12,497 "مركز الطوارئ الطبي" 881 01:00:18,056 --> 01:00:19,427 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 882 01:00:22,945 --> 01:00:24,954 (إنه الأستاذ (تشا - ماذا؟ - 883 01:00:29,561 --> 01:00:31,148 تحركوا - واحد، اثنان، ثلاثة - 884 01:00:31,308 --> 01:00:33,109 هل أنت بخير؟ - اصطدم صدره بعجلة القيادة - 885 01:00:33,269 --> 01:00:35,149 ضغط الدم ٨٠ على ٤٠، النبض ١٢٠ 886 01:00:35,184 --> 01:00:37,862 أجل، اصطدم صدري في عجلة القيادة 887 01:00:37,995 --> 01:00:39,352 لا بد من أنه اندحاس قلبي 888 01:00:39,449 --> 01:00:41,179 ربما تمزق بطيني الأيمن 889 01:00:41,219 --> 01:00:43,588 جهزوا غرفة العمليات أولاً 890 01:00:43,732 --> 01:00:45,502 ليس هناك وقت ...لإجراء التصوير المقطعي 891 01:00:45,649 --> 01:00:47,529 تحرك، جهز غرفة العمليات واطلب مركز الاتصال 892 01:00:47,584 --> 01:00:49,877 أجل، قم بفحص القلب بالموجات فوق الصوتية في هذه الأثناء 893 01:00:51,042 --> 01:00:53,378 مركز الاتصال لا يجيب - لم لا؟ - 894 01:00:53,498 --> 01:00:55,197 من المناوب هذه الليلة؟ 895 01:00:57,600 --> 01:01:01,066 (كو سونغ تاك) لماذا لم تجب أيها الطبيب (كو)؟ 896 01:01:01,519 --> 01:01:03,933 أنت المناوب هذه الليلة؟ - إنها مناوبة (كو سونغ تاك) الليلة؟ - 897 01:01:03,988 --> 01:01:06,208 من قال هذا؟ لا أريده 898 01:01:06,539 --> 01:01:08,972 (أجل، (آن تاي هيون اتصل به الآن 899 01:01:09,074 --> 01:01:11,266 إنه الأستاذ (تشا)، ساعده 900 01:01:12,049 --> 01:01:13,848 ماذا تظنينه قادر أن يفعل؟ 901 01:01:13,896 --> 01:01:16,298 لم يفعل شيئاً سوى دراسة الكتب ...تخطيط صدى القلب 902 01:01:16,352 --> 01:01:17,676 تخطيط صدى القلب 903 01:01:19,828 --> 01:01:21,523 احضروا لي الآلة حالاً 904 01:01:23,406 --> 01:01:26,600 هذه ليست آلة يمكنك استخدامها وقتما تشاء 905 01:01:27,175 --> 01:01:28,824 ...أيمكنك أن تقوم حتى 906 01:01:31,006 --> 01:01:33,207 هل يمكنك فهم القراءات؟ 907 01:01:39,692 --> 01:01:42,565 هل ترى الدم المتجمع هنا يا (كو سونغ تاك)؟ 908 01:01:42,739 --> 01:01:44,641 إنه اندحاس قلبي في البطين الأيمن 909 01:01:44,680 --> 01:01:45,826 أحتاج لعمل جراحي 910 01:01:45,881 --> 01:01:47,766 هل ترى هذا هنا؟ 911 01:01:48,327 --> 01:01:51,940 أرى الدماء متجمعة هنا أعتقد أنه اندحاس قلبي 912 01:01:52,120 --> 01:01:53,865 يجب أن نجد التمزق ونخيطه في غرفة العمليات 913 01:01:53,909 --> 01:01:56,232 لا تقفوا ساكنين انقلوني إلى غرفة العمليات 914 01:01:57,167 --> 01:01:59,740 (جهزي غرفة العمليات يا (أوه سو جونغ - حسناً، إلى غرفة العمليات - 915 01:01:59,998 --> 01:02:01,668 اعثروا على جراح بسرعة - حسناً - 916 01:02:01,729 --> 01:02:03,129 جدوا جراحاً ما بسرعة 917 01:02:06,977 --> 01:02:09,276 لماذا تأخر أولئك الحمقى؟ 918 01:02:09,479 --> 01:02:12,109 نبضي هو ١١٠، وضعي مستقر 919 01:02:18,496 --> 01:02:21,926 (ستتخطى هذا يا (يونغ مين يمكنك فعل ذلك 920 01:02:21,967 --> 01:02:25,100 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 921 01:02:25,249 --> 01:02:28,149 !هلا أجبت من فضلك 922 01:02:28,319 --> 01:02:29,919 هذا جنون 923 01:02:33,822 --> 01:02:35,357 بدأ ضغط دمه ينخفض 924 01:02:36,493 --> 01:02:38,093 قد يموت 925 01:02:39,323 --> 01:02:40,524 لماذا لم يصل أحد بعد؟ 926 01:02:47,009 --> 01:02:49,209 لمرة واحدة فقط، أرجوك 927 01:02:49,711 --> 01:02:50,811 أرجوك 928 01:02:52,132 --> 01:02:53,263 أرجوك 929 01:02:54,196 --> 01:02:55,326 أرجوك 930 01:02:59,582 --> 01:03:00,843 ...حتى الآن 931 01:03:02,013 --> 01:03:04,783 أنقذت العديد من الأشخاص في غرفة العمليات 932 01:03:05,259 --> 01:03:08,500 أيعقل أنه لم يأت طبيب واحد على الأقل لإنقاذي؟ 933 01:03:10,759 --> 01:03:14,068 لم أنا عالق مع هذا الأحمق عديم الفائدة بالتحديد؟ 934 01:03:14,302 --> 01:03:16,731 لن يجدي هذا نفعاً اتصل بقسم الطوارئ 935 01:03:19,317 --> 01:03:20,386 أعطني المشرط 936 01:03:23,002 --> 01:03:24,373 ما الذي تفعله؟ 937 01:03:24,503 --> 01:03:25,564 ...هل أنت 938 01:03:25,664 --> 01:03:28,058 أعطني المشرط - ألست في السنة الأولى؟ - 939 01:03:28,235 --> 01:03:29,761 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 940 01:03:30,513 --> 01:03:32,037 قلت إنه سيموت إن لم نفعل شيئاً 941 01:03:32,064 --> 01:03:33,732 هل أدعه يموت؟ 942 01:03:35,049 --> 01:03:36,519 (كو سونغ تاك) 943 01:03:36,721 --> 01:03:38,092 ليس هناك وقت، أعطني إياه 944 01:03:50,116 --> 01:03:52,282 لن أكون مسؤولاً عن هذا 945 01:03:52,339 --> 01:03:54,022 ما الذي تقوله؟ 946 01:03:54,194 --> 01:03:56,475 (أوقفه أيها الطبيب (أوه 947 01:03:56,519 --> 01:03:58,173 لا يمكنه أن يسحب أنبوباً حتى 948 01:03:58,212 --> 01:04:00,567 وأنت تضع حياتي بين يديه؟ 949 01:04:04,397 --> 01:04:05,698 انخفض ضغط دمه أكثر 950 01:04:05,874 --> 01:04:07,884 ...إن تأخرنا - انتظر - 951 01:04:14,159 --> 01:04:15,228 حسناً 952 01:04:16,275 --> 01:04:19,325 أقدر لك كثيراً محاولتك أن تفعل ما في وسعك 953 01:04:19,655 --> 01:04:21,925 لكن هل سبق لك أن حملت مشرطاً من قبل؟ 954 01:04:22,201 --> 01:04:24,900 مهلاً، انتظر أفهم أنه لا يوجد خيار آخر 955 01:04:25,541 --> 01:04:27,041 اهدأ قليلاً 956 01:04:27,617 --> 01:04:29,757 استرخ وخذ بضعة أنفاس عميقة 957 01:04:29,847 --> 01:04:32,718 ...شهيق وزفير، شهيق 958 01:04:33,089 --> 01:04:34,558 زفير، أحسنت 959 01:04:34,633 --> 01:04:36,574 مررت بهذا قبلك، وأعلم أنك خائف 960 01:04:36,613 --> 01:04:39,253 إنه مخيف، قد يكون كذلك وأنت لم تفعل هذا من قبل 961 01:04:39,310 --> 01:04:41,119 لكن كما تعلم ...عندما كنت متدرباً 962 01:04:41,644 --> 01:04:45,897 على أي حال، يمكنك فعل هذا برأيي لا يمكن لأي شخص عادي أن ينجح بالأمر 963 01:04:46,193 --> 01:04:47,722 لكن ثق بأنك قادر على فعل ذلك 964 01:04:47,776 --> 01:04:50,676 راجع خطوات الجراحة في ذهنك 965 01:04:51,014 --> 01:04:52,503 أنت تعرف قدر ما يعرفه الأستاذ 966 01:04:52,645 --> 01:04:54,744 انتظر، ليس في هذا المكان 967 01:04:55,417 --> 01:04:57,616 هل تكن لي الضغينة؟ 968 01:04:58,496 --> 01:05:00,096 حقاً؟ أجبني 969 01:05:00,417 --> 01:05:02,517 فهمت، لكن هذا ليس الوقت المناسب لذلك 970 01:05:02,847 --> 01:05:05,607 أنقذني أولاً لا تنتقم مني هنا 971 01:05:05,832 --> 01:05:07,815 قلت ليس في هذا المكان 972 01:05:27,585 --> 01:05:29,585 ماذا يحدث أيها الطبيب (كو)؟ 973 01:05:29,755 --> 01:05:31,148 هل ستجري الجراحة أم لا؟ 974 01:05:43,519 --> 01:05:45,859 ما هذا؟ هذا مستحيل 975 01:05:48,560 --> 01:05:50,920 (أنت، (كو سونغ تاك 976 01:06:19,574 --> 01:06:20,675 دعونا نبدأ 977 01:06:21,405 --> 01:06:23,206 (تعالي لمساعدتي أيتها المتدربة (أوه 978 01:06:25,722 --> 01:06:27,052 تمالكي نفسك 979 01:06:27,259 --> 01:06:28,400 اقتربي 980 01:06:38,278 --> 01:06:39,318 الكاوي الكهربائي 981 01:06:43,472 --> 01:06:44,602 المنشار الكهربائي 982 01:06:47,595 --> 01:06:48,635 المباعدة 983 01:06:50,835 --> 01:06:51,904 الملقط 984 01:07:17,481 --> 01:07:18,639 قلبي 985 01:07:53,766 --> 01:07:56,160 "الطبيب الشبح" 986 01:07:56,234 --> 01:07:59,641 اكتشفوا موهبتي الخفية، لذا لن أستطيع التهرب من العمل ابتداءً من الغد 987 01:07:59,690 --> 01:08:02,639 لا يعرف ماذا يحدث له الآن؟ 988 01:08:02,697 --> 01:08:04,915 ستأتي معي (تعال إلى هنا يا (كو سونغ تاك 989 01:08:05,507 --> 01:08:06,891 (توخي الحذر أيتها الممرضة (جونغ 990 01:08:06,916 --> 01:08:08,600 (تمالكي نفسك أيتها الممرضة (جونغ 991 01:08:08,652 --> 01:08:11,045 لا يمكنك الاستيلاء على أجساد الناس إن كنت في غيبوبة 992 01:08:11,106 --> 01:08:13,074 ولكنك قادر على ذلك بطريقة ما 993 01:08:13,122 --> 01:08:15,115 أين ذلك الأحمق أيها الطبيب (آن)؟ - ذلك أحمق"؟" - 994 01:08:15,193 --> 01:08:16,605 كانت عمليتي الجراحية مثالية 995 01:08:16,662 --> 01:08:19,090 هل تعتقد أن جراحة القلب والصدر بدأت من دون أداء القسم؟ 996 01:08:19,170 --> 01:08:20,998 عندما أمسكت بالمشرط ...في ذلك اليوم 997 01:08:21,039 --> 01:08:23,280 هل كنت تحاول قتلي وليس إنقاذي؟