1 00:00:41,078 --> 00:00:44,000 (Ghost Doctor) 2 00:00:45,406 --> 00:00:46,676 Because of me, 3 00:00:47,676 --> 00:00:49,216 my dad died. 4 00:00:49,576 --> 00:00:52,215 Yes. I heard. 5 00:00:52,216 --> 00:00:55,556 I don't think I can handle another death on my conscience. 6 00:00:56,356 --> 00:00:57,926 That's what scared me. 7 00:00:58,455 --> 00:01:00,025 It wasn't that I saw ghosts. 8 00:01:00,232 --> 00:01:03,672 It was the idea that someone else could die because of me. 9 00:01:05,165 --> 00:01:06,725 Now I know for sure. 10 00:01:08,566 --> 00:01:11,966 I can't live like that. 11 00:01:13,776 --> 00:01:15,305 So teach me. 12 00:01:16,006 --> 00:01:18,846 Make me a doctor. 13 00:01:19,576 --> 00:01:21,346 A doctor that saves patients. 14 00:01:23,076 --> 00:01:24,615 You said you were... 15 00:01:25,316 --> 00:01:27,286 sick and tired of hospitals and patients. 16 00:01:27,485 --> 00:01:28,886 It was you. 17 00:01:29,515 --> 00:01:32,326 You shook me up and changed me. 18 00:01:34,096 --> 00:01:36,494 The weight of the doctor's gown that makes you... 19 00:01:36,495 --> 00:01:38,225 save people even in death. 20 00:01:39,865 --> 00:01:42,736 I'll try to live with it, just like you. 21 00:01:44,665 --> 00:01:45,865 Like the old man. 22 00:01:49,236 --> 00:01:51,146 (Episode 14) 23 00:01:58,346 --> 00:02:01,385 My gosh. Thanks to you, 24 00:02:01,885 --> 00:02:04,655 I got back here in style. 25 00:02:04,656 --> 00:02:06,085 It's best to be home. 26 00:02:06,385 --> 00:02:09,225 Oh, my home. 27 00:02:13,465 --> 00:02:14,896 Thanks for the ride. 28 00:02:15,965 --> 00:02:17,066 See you around. 29 00:02:18,365 --> 00:02:19,506 Are you... 30 00:02:20,475 --> 00:02:23,036 unable to leave because of me? 31 00:02:23,605 --> 00:02:24,676 That day, 32 00:02:25,506 --> 00:02:27,945 did you miss your ride trying to save me, 33 00:02:28,215 --> 00:02:29,876 or were you punished... 34 00:02:30,715 --> 00:02:32,915 with the fate of remaining here? 35 00:02:36,786 --> 00:02:38,455 What if that were so? 36 00:02:39,186 --> 00:02:40,955 Will you let me move on? 37 00:02:41,096 --> 00:02:42,195 That day, 38 00:02:43,795 --> 00:02:45,996 why did you save me? 39 00:02:47,536 --> 00:02:48,635 That day, 40 00:02:49,966 --> 00:02:52,605 I was wearing my doctor's gown. 41 00:02:52,966 --> 00:02:54,105 Two, three. 42 00:02:55,906 --> 00:02:57,006 Get the pump. 43 00:02:57,645 --> 00:03:00,515 Seung Tak. Wake up. 44 00:03:00,675 --> 00:03:02,876 Seung Tak. Come on. 45 00:03:06,985 --> 00:03:10,955 With a face that said you had no idea what was going on, 46 00:03:11,855 --> 00:03:14,695 you looked up at the old man... 47 00:03:15,056 --> 00:03:17,195 who was the only one looking at you. 48 00:03:19,126 --> 00:03:21,165 The look in your eyes... 49 00:03:22,895 --> 00:03:24,936 was so terribly sad. 50 00:03:28,075 --> 00:03:29,635 What choice did I have? 51 00:03:30,336 --> 00:03:32,906 The living were failing to do their duties, 52 00:03:34,776 --> 00:03:36,746 so the ghost had to help. 53 00:03:38,186 --> 00:03:41,455 I'd been a doctor for 40 years and still the white gown... 54 00:03:41,885 --> 00:03:45,656 weighed me down as if I wasn't good enough. 55 00:03:48,026 --> 00:03:49,756 I couldn't fight it. 56 00:03:50,126 --> 00:03:51,366 Since then, 57 00:03:52,996 --> 00:03:55,066 have you been watching me? 58 00:03:58,006 --> 00:04:01,675 Why would I care for a fool who ran away because he was scared? 59 00:04:01,936 --> 00:04:06,205 As a kid, you ran away because you were scared of ghosts. 60 00:04:06,605 --> 00:04:10,215 And older, you tried to avoid becoming a doctor... 61 00:04:10,216 --> 00:04:11,346 when you wanted to be one. 62 00:04:13,716 --> 00:04:15,586 All you did was run away, 63 00:04:16,455 --> 00:04:19,626 until one day you met someone just like you. 64 00:04:19,725 --> 00:04:21,795 Then you changed and fought... 65 00:04:21,925 --> 00:04:24,394 and struggled to save people. 66 00:04:24,395 --> 00:04:26,966 That was kind of cute. 67 00:04:27,735 --> 00:04:31,165 If I keep waiting, one day... 68 00:04:32,105 --> 00:04:34,675 I'll be able to face the person... 69 00:04:37,246 --> 00:04:39,605 I've been missing for a long time, right? 70 00:04:43,616 --> 00:04:45,145 It must've been him. 71 00:04:45,645 --> 00:04:46,986 You and I. 72 00:04:47,256 --> 00:04:50,686 It wasn't about religion, blood types, or star signs. 73 00:04:50,885 --> 00:04:53,996 He borrowed someone's body to save you, 74 00:04:54,095 --> 00:04:57,126 then he borrowed mine to save someone else. 75 00:04:57,965 --> 00:05:00,736 Then the ghost that possessed you... 76 00:05:00,866 --> 00:05:04,265 Yes. Cardiothoracic surgeon Oh Joo Myung. 77 00:05:14,145 --> 00:05:15,275 What is it? 78 00:05:16,476 --> 00:05:19,316 You stood here and stared that day too. 79 00:05:19,715 --> 00:05:21,215 Is something not working out? 80 00:05:21,486 --> 00:05:22,686 You betrayed me. 81 00:05:23,785 --> 00:05:25,985 You said you'd teach me. 82 00:05:25,986 --> 00:05:28,095 Why did you die so soon? 83 00:05:30,056 --> 00:05:31,825 If you'd stayed a little longer, 84 00:05:32,126 --> 00:05:34,736 I could've become a decent doctor. 85 00:05:35,166 --> 00:05:36,335 Come on. 86 00:05:37,335 --> 00:05:40,236 Don't blame anyone else for your lack of skill. 87 00:05:40,405 --> 00:05:43,334 Don't think too much about it. 88 00:05:43,335 --> 00:05:46,444 Just like that day, let go of how it happened. 89 00:05:46,445 --> 00:05:49,214 I just hope that you can be happy... 90 00:05:49,215 --> 00:05:50,645 that we were able to save a boy's life. 91 00:05:51,046 --> 00:05:55,285 And that kind of your attitude makes you a great doctor, you know. 92 00:05:56,486 --> 00:05:57,785 I miss you, sir. 93 00:06:19,845 --> 00:06:22,876 Dr. Jang. I'm glad that you changed your mind. 94 00:06:23,046 --> 00:06:24,916 This is the best hospital for Professor Cha. 95 00:06:25,285 --> 00:06:27,555 And he also used to work here. 96 00:06:27,556 --> 00:06:29,385 We're practically a family here. 97 00:06:30,015 --> 00:06:31,626 We'll do a better job taking care of him. 98 00:06:32,186 --> 00:06:34,496 You are already doing an excellent job. 99 00:06:36,126 --> 00:06:39,525 When we asked you to stay, you wouldn't even budge. 100 00:06:39,866 --> 00:06:42,335 But you changed your mind the moment Dr. Ko talked to you. 101 00:06:42,465 --> 00:06:44,135 That hurt my feelings a bit. 102 00:06:44,566 --> 00:06:47,775 I'm not staying here because of what Dr. Ko said. It's for him. 103 00:06:48,976 --> 00:06:50,006 Pardon? 104 00:06:52,246 --> 00:06:54,215 He wants to stay here. 105 00:07:05,486 --> 00:07:07,325 (Eunsang University Medical Center) 106 00:07:13,095 --> 00:07:15,035 Look at this slowpoke. 107 00:07:15,366 --> 00:07:17,905 Don't you know what time it is? You're late on your first day. 108 00:07:18,236 --> 00:07:19,805 Don't you know why I'm late? 109 00:07:19,806 --> 00:07:21,334 Exactly. You should have left sooner. 110 00:07:21,335 --> 00:07:22,606 I left early in the morning. 111 00:07:22,705 --> 00:07:25,045 And I rarely run errands for anybody. 112 00:07:25,046 --> 00:07:27,415 No. You're talking back to me. 113 00:07:27,416 --> 00:07:29,445 Come with me. There are people you have to see. 114 00:07:31,945 --> 00:07:34,686 Doesn't he know he's not allowed to order me around like this now? 115 00:07:36,416 --> 00:07:38,385 (Administrative Deputy Director Han Seung Won) 116 00:07:43,895 --> 00:07:45,166 How many times... 117 00:07:47,796 --> 00:07:49,764 How many times must I tell you? It wasn't me. 118 00:07:49,765 --> 00:07:51,204 If you were going to do it, you should've done it right. 119 00:07:51,205 --> 00:07:53,236 Or you shouldn't have at least ruined my plan. 120 00:07:53,366 --> 00:07:54,875 Everything would have been over in a few days with his surgery. 121 00:07:54,876 --> 00:07:56,735 Why did you make this worse than it already was? 122 00:07:56,736 --> 00:07:58,305 Gosh, you're not listening to me. 123 00:07:58,306 --> 00:07:59,376 You. 124 00:07:59,506 --> 00:08:02,274 Have you ever seen me do any of the dirty work myself? 125 00:08:02,275 --> 00:08:03,775 Then what about that footage? 126 00:08:04,046 --> 00:08:06,085 I have you going in and out of his room on camera. 127 00:08:07,215 --> 00:08:09,056 And that's driving me crazy! 128 00:08:09,715 --> 00:08:12,084 I remember coming out of your office. 129 00:08:12,085 --> 00:08:13,856 But when I came back to my senses, I was in the lobby. 130 00:08:14,226 --> 00:08:15,996 I was blacked out after leaving your office. 131 00:08:16,856 --> 00:08:18,825 It's like a ghost is playing a trick on me! 132 00:08:23,835 --> 00:08:24,965 Cha Young Min. 133 00:08:32,275 --> 00:08:34,815 Hey, when did you come back? 134 00:08:34,816 --> 00:08:36,715 I know I've been away for some time. 135 00:08:36,845 --> 00:08:38,385 But why do you look as if you've seen a ghost? 136 00:08:39,116 --> 00:08:40,815 You seemed happy that day. 137 00:08:40,816 --> 00:08:42,885 But you seem irritated today. 138 00:08:43,186 --> 00:08:46,155 Why? Are you mad that you won't get to open that bottle of champagne? 139 00:08:46,726 --> 00:08:47,996 Are you... 140 00:08:49,395 --> 00:08:51,425 He said it was expensive. So keep it somewhere safe. 141 00:08:51,426 --> 00:08:53,225 Let's open that once I wake up. 142 00:08:53,226 --> 00:08:54,395 I see. 143 00:08:54,936 --> 00:08:56,995 You were the one who went inside Jang Min Ho's body. Right? 144 00:08:56,996 --> 00:08:58,834 I thought you could only enter his body. 145 00:08:58,835 --> 00:09:00,876 That's private and none of your business. 146 00:09:01,376 --> 00:09:02,736 Then why are you here? 147 00:09:03,405 --> 00:09:05,746 Are you going to punch me or something in my cousin's body? 148 00:09:05,976 --> 00:09:07,644 I wouldn't do something like that in someone else's body. 149 00:09:07,645 --> 00:09:09,746 You'll get what you deserve later in one go. 150 00:09:10,946 --> 00:09:12,946 I'm here to talk to you today. So listen up. 151 00:09:18,385 --> 00:09:20,756 Gosh. Why do you want to tell him that? That's not necessary. 152 00:09:22,126 --> 00:09:25,065 How do you expect me to say that? That's embarrassing. 153 00:09:25,425 --> 00:09:26,966 Gosh, just do it. 154 00:09:27,635 --> 00:09:28,696 Fine. I'll do it then. 155 00:09:29,265 --> 00:09:30,665 Tell him exactly this. 156 00:09:31,135 --> 00:09:34,106 I was so frustrated all this time because I couldn't say this to him. 157 00:09:34,275 --> 00:09:36,376 Seung Tak, relay my message verbatim. 158 00:09:37,476 --> 00:09:39,775 No one can ruin Ko Seung Tak. 159 00:09:39,976 --> 00:09:41,846 Watch and see. It's just getting started. 160 00:09:42,775 --> 00:09:43,815 This is his message. 161 00:09:44,076 --> 00:09:46,385 No one can ruin Ko Seung Tak. 162 00:09:47,555 --> 00:09:49,185 Come on. Glare at him. 163 00:09:51,726 --> 00:09:52,925 What are you doing? 164 00:09:53,655 --> 00:09:54,895 Gosh. Forget it. 165 00:09:56,126 --> 00:09:59,126 You've been plotting again while I was away. 166 00:10:00,326 --> 00:10:02,096 As you can see, I'm back. 167 00:10:02,336 --> 00:10:04,935 Let me warn you. Don't you lay a finger on him again. 168 00:10:06,135 --> 00:10:08,506 Cha Young Min is my teacher now. 169 00:10:12,106 --> 00:10:13,805 - Teacher. - Yes. 170 00:10:17,275 --> 00:10:18,715 Gosh. I should karate chop your neck. 171 00:10:18,716 --> 00:10:20,685 And don't lean on your leg like that. 172 00:10:23,555 --> 00:10:25,385 (VIP suite) 173 00:10:25,885 --> 00:10:28,655 Hello, boss. I mean, Professor Jang. 174 00:10:29,126 --> 00:10:30,596 What's going on? 175 00:10:32,025 --> 00:10:34,764 The guards will be guarding the room... 176 00:10:34,765 --> 00:10:36,165 around the clock in three shifts. 177 00:10:36,366 --> 00:10:38,264 You decided to stay here because of me. 178 00:10:38,265 --> 00:10:40,366 I should make sure you two stay safe. 179 00:10:48,775 --> 00:10:51,414 We're using suction and antibiotics together. 180 00:10:51,415 --> 00:10:53,115 We're giving him Tazocin four times a day. 181 00:10:53,116 --> 00:10:54,855 And we're running a sputum culture and CBC... 182 00:10:54,856 --> 00:10:57,154 and observing progress through a chest X-ray. 183 00:10:57,155 --> 00:10:59,985 He can improve within a week or two if he recovers quickly. 184 00:10:59,986 --> 00:11:03,225 If we find bacteria like Acinetobacter in his system, 185 00:11:03,226 --> 00:11:04,695 it may take longer than that. 186 00:11:04,696 --> 00:11:06,326 I'm sure he'll pull through. 187 00:11:06,425 --> 00:11:08,265 He got this far. 188 00:11:08,496 --> 00:11:10,395 Some germs aren't going to get him. 189 00:11:10,765 --> 00:11:12,035 He's my mighty professor. 190 00:11:12,265 --> 00:11:14,506 I'll leave Jang Min Ho be for the time being. 191 00:11:14,706 --> 00:11:16,375 We only have the footage of him entering and leaving. 192 00:11:16,376 --> 00:11:18,075 But that can't prove anything. 193 00:11:18,076 --> 00:11:20,404 And I stepped out. So it's partially my fault too. 194 00:11:20,405 --> 00:11:22,514 It's not your fault at all. 195 00:11:22,515 --> 00:11:24,615 I'm sure Professor Cha won't want you to beat yourself up... 196 00:11:24,616 --> 00:11:26,684 for what happened. 197 00:11:26,685 --> 00:11:29,054 You need to stay strong at times like this. 198 00:11:29,055 --> 00:11:30,716 And that will keep him strong too. 199 00:11:32,185 --> 00:11:33,924 Is that what Professor Cha told you? 200 00:11:33,925 --> 00:11:35,424 Yes. What? 201 00:11:35,425 --> 00:11:37,054 Then can you give him my message too? 202 00:11:37,055 --> 00:11:39,225 Tell him not to worry about me because I'm doing fine. 203 00:11:39,226 --> 00:11:41,894 I waited this long, so waiting a few more weeks... 204 00:11:41,895 --> 00:11:43,164 is totally doable. 205 00:11:43,165 --> 00:11:46,165 So tell him to come back to me regardless of how long it takes. 206 00:11:50,675 --> 00:11:53,544 After everything you told me, 207 00:11:53,545 --> 00:11:55,476 I'm starting to wonder if you two have a special bond. 208 00:11:55,675 --> 00:11:58,544 Is it some kind of spiritual conversation? Like telepathy? 209 00:11:58,545 --> 00:12:01,756 Gosh. Dr. Jang. I'm not some shaman. 210 00:12:01,956 --> 00:12:02,986 I guess not. 211 00:12:03,256 --> 00:12:05,625 So you wanted to ask me something. 212 00:12:05,626 --> 00:12:08,395 Right. I did. But not anymore. 213 00:12:08,696 --> 00:12:11,294 I'm going to put aside other thoughts I have for now. 214 00:12:11,295 --> 00:12:12,966 And I'll only focus on him. 215 00:12:13,525 --> 00:12:16,366 I'll focus on his recovery and surgery, so he can wake up. 216 00:12:19,265 --> 00:12:22,236 Did you tell her the truth behind my back? 217 00:12:22,376 --> 00:12:24,275 Did something happen when I was away? 218 00:12:24,506 --> 00:12:26,446 Come on. Let's be careful. 219 00:12:26,576 --> 00:12:28,174 You are so careless. 220 00:12:28,175 --> 00:12:29,745 You always tell me to be careful... 221 00:12:29,746 --> 00:12:31,086 when you're the one who caused the trouble. 222 00:12:31,285 --> 00:12:33,284 What? Is that how you talk to your professor? 223 00:12:33,285 --> 00:12:35,015 Let's go. We have to see a lot of people today. 224 00:12:35,785 --> 00:12:37,215 Have you forgotten already? 225 00:12:37,216 --> 00:12:39,554 You need to be nice to me. I have the upper hand here. 226 00:12:39,555 --> 00:12:40,955 I'm your teacher. You, my student. 227 00:12:40,956 --> 00:12:42,626 Wait. That line sounds familiar. 228 00:12:46,966 --> 00:12:49,696 Ko Seung Tak? You're back! Yes, you're here. 229 00:12:50,565 --> 00:12:53,304 Come on. I told them to change the beds a long time ago. 230 00:12:53,305 --> 00:12:55,206 What happens to all the profits the hospital makes? 231 00:12:55,405 --> 00:12:58,275 Change all the beds and the frames here. 232 00:12:58,405 --> 00:12:59,545 The frames too? 233 00:13:00,805 --> 00:13:03,475 Brother, you have a disruptive sleeping habit. 234 00:13:03,476 --> 00:13:06,145 I heard the bed creak every night. 235 00:13:08,155 --> 00:13:11,626 Ko Seung Tak. I missed you so much. 236 00:13:14,126 --> 00:13:15,295 Gosh. 237 00:13:16,326 --> 00:13:18,764 Get new desks and chairs on this side. 238 00:13:18,765 --> 00:13:20,326 I want comfortable, yet high-end furniture. 239 00:13:20,626 --> 00:13:21,765 Only this side? 240 00:13:23,795 --> 00:13:25,335 Seniors who gossip about their juniors... 241 00:13:25,336 --> 00:13:26,966 going through a tough time don't deserve them. 242 00:13:27,775 --> 00:13:29,935 But a senior who can embrace his juniors does. 243 00:13:34,946 --> 00:13:36,315 He's back. 244 00:13:38,746 --> 00:13:39,946 I didn't say anything. 245 00:13:43,616 --> 00:13:45,256 Hey, you're back. 246 00:13:47,226 --> 00:13:48,256 He's back. 247 00:13:50,326 --> 00:13:51,395 What's this? 248 00:13:54,966 --> 00:13:56,035 Hey. 249 00:14:00,265 --> 00:14:01,706 He granted our wishes. 250 00:14:02,076 --> 00:14:04,206 Actually, I was curious about how much the flavor improved. 251 00:14:05,275 --> 00:14:07,175 I wonder if she was able to thank him. 252 00:14:13,515 --> 00:14:15,814 Why are you throwing money to celebrate your return? 253 00:14:15,815 --> 00:14:17,826 What about me? Anything for me? 254 00:14:19,155 --> 00:14:22,096 You're smiling? Hey, Ko Seung Tak. Seung Tak? 255 00:14:23,326 --> 00:14:25,895 - It's all set. - Good day. 256 00:14:27,425 --> 00:14:29,196 You had a nice one at home. 257 00:14:29,366 --> 00:14:31,705 You can use it after the surgery once you wake up. 258 00:14:31,706 --> 00:14:33,005 Seung Tak. 259 00:14:33,006 --> 00:14:35,506 Hey. As a matter of fact, I really needed one. 260 00:14:36,175 --> 00:14:38,475 Gosh. Seriously. 261 00:14:38,476 --> 00:14:40,846 Isn't a thank-you in order? 262 00:14:41,275 --> 00:14:43,876 It's not like you paid for it. Talk about a credit hog. 263 00:14:45,785 --> 00:14:47,015 There's a strap for the head. 264 00:14:47,385 --> 00:14:48,715 I paid it out of my own pocket. 265 00:14:48,716 --> 00:14:50,055 I'm paying the tuition in advance. 266 00:14:55,496 --> 00:14:56,626 This is so nice. 267 00:14:57,096 --> 00:15:00,165 Gosh. Every inch of my body from my neck to my back was sore. 268 00:15:00,696 --> 00:15:01,894 That hits the spot. 269 00:15:01,895 --> 00:15:03,466 Who knew a ghost liked massages? 270 00:15:04,165 --> 00:15:05,935 What? What brings you here? 271 00:15:10,106 --> 00:15:11,305 Tae Shik... 272 00:15:12,106 --> 00:15:15,274 I mean, Chief Ban. 273 00:15:15,275 --> 00:15:18,385 I wanted you to take good care of your joints. 274 00:15:18,486 --> 00:15:19,815 Take care of yourself. 275 00:15:20,385 --> 00:15:22,415 Your hands are already weak. 276 00:15:23,415 --> 00:15:25,226 At least your legs need to stay strong. 277 00:15:27,486 --> 00:15:29,295 Why are you giving this to me? 278 00:15:30,226 --> 00:15:32,165 This is a very nice present. 279 00:15:36,635 --> 00:15:39,634 Gosh. Your hands are already weak, 280 00:15:39,635 --> 00:15:40,965 sir. 281 00:15:40,966 --> 00:15:43,305 So you should make sure your legs stay strong. 282 00:15:46,506 --> 00:15:48,545 Here you go. 283 00:15:49,876 --> 00:15:53,486 To thank you for your guidance and to pay for betraying you. 284 00:15:54,756 --> 00:15:56,515 Here. Drink up. 285 00:15:59,326 --> 00:16:02,655 You keep speaking informally to me. May I do the same? 286 00:16:04,025 --> 00:16:07,126 Anyway, how did you know I had bad knees? 287 00:16:07,565 --> 00:16:08,935 Funny man. 288 00:16:10,665 --> 00:16:12,665 Is she interested in me? 289 00:16:13,165 --> 00:16:15,236 Oh no. That's not good. 290 00:16:22,446 --> 00:16:24,915 Seung Tak. You're here. 291 00:16:28,486 --> 00:16:30,715 Nice, Seung Tak. 292 00:16:30,716 --> 00:16:32,755 You make your return with a bounty. 293 00:16:32,756 --> 00:16:34,486 - This isn't from me. - Then who? 294 00:16:36,996 --> 00:16:38,024 Grandpa. 295 00:16:38,025 --> 00:16:39,825 - Mr. Chairman. - Mr. Chairman. 296 00:16:39,826 --> 00:16:43,265 Don't mind me and return to work. 297 00:16:44,196 --> 00:16:47,006 Take a break and have a snack too. 298 00:16:47,535 --> 00:16:48,605 Gosh. 299 00:16:48,606 --> 00:16:51,304 What a sudden visit to encourage your grandson. 300 00:16:51,305 --> 00:16:54,246 I'm not here to encourage you. 301 00:16:54,976 --> 00:16:56,315 Seung Tak. 302 00:16:56,515 --> 00:16:59,746 Grandfather. What brings you here? 303 00:17:00,415 --> 00:17:03,785 I came to go on a date with you, Dr. Oh. 304 00:17:04,486 --> 00:17:07,126 I meant to call you first this time. 305 00:17:07,525 --> 00:17:09,395 What is all of this? 306 00:17:10,226 --> 00:17:12,866 It's a bribe to ask you to use my grandson... 307 00:17:13,165 --> 00:17:15,196 and order him around. 308 00:17:16,736 --> 00:17:19,305 It's tough dealing with this punk's rudeness, isn't it? 309 00:17:19,405 --> 00:17:22,335 He's high maintenance, but it's bearable. 310 00:17:22,336 --> 00:17:24,435 Sure, it's bearable. You take it out on my back. 311 00:17:24,905 --> 00:17:26,206 You know my grandfather? 312 00:17:26,346 --> 00:17:29,415 We've known each other for over 20 years. 313 00:17:29,675 --> 00:17:32,085 She knew me longer than you. 314 00:17:32,086 --> 00:17:34,986 We go on a date every quarter. 315 00:17:35,055 --> 00:17:37,156 - Would you like some tea? - Sounds good. 316 00:17:42,196 --> 00:17:43,795 I knew it. 317 00:17:43,926 --> 00:17:45,325 I knew you'd be back. 318 00:17:45,625 --> 00:17:46,695 I'm glad you're back. 319 00:17:46,696 --> 00:17:48,635 How did you know? 320 00:17:48,636 --> 00:17:51,365 I wanted to rip up your letter of resignation, but there wasn't one. 321 00:17:51,436 --> 00:17:52,906 No, not that. 322 00:17:53,466 --> 00:17:57,375 That your late grandfather saved my life 20 years ago. 323 00:17:57,736 --> 00:17:59,045 How did you know? 324 00:17:59,305 --> 00:18:01,044 Did your grandfather tell you? 325 00:18:01,045 --> 00:18:02,416 He knows too? 326 00:18:02,976 --> 00:18:04,845 Well, the thing is... 327 00:18:05,115 --> 00:18:07,045 I'm not sure but... 328 00:18:07,785 --> 00:18:09,014 What happened? 329 00:18:09,015 --> 00:18:11,686 If it was 20 years ago, you were only 8. 330 00:18:11,886 --> 00:18:13,756 What did you see that day? 331 00:18:14,585 --> 00:18:17,825 I was very sick that day. 332 00:18:18,496 --> 00:18:21,965 What's wrong with her? She's burning up. 333 00:18:21,966 --> 00:18:23,396 You should greet him. 334 00:18:26,936 --> 00:18:29,875 (Rest in Peace) 335 00:18:48,456 --> 00:18:50,595 Don't be sick like you are today. 336 00:18:50,795 --> 00:18:53,965 You have to grow up to be strong and healthy. 337 00:18:53,966 --> 00:18:55,265 And... 338 00:18:55,736 --> 00:18:57,265 be happy... 339 00:18:58,136 --> 00:18:59,666 doing what you enjoy. 340 00:19:00,466 --> 00:19:01,736 Grandpa... 341 00:19:04,476 --> 00:19:06,146 loves you a lot... 342 00:19:09,716 --> 00:19:11,176 and I'm very sorry. 343 00:20:15,375 --> 00:20:17,775 Grandpa? 344 00:20:19,216 --> 00:20:20,345 This way. 345 00:20:20,946 --> 00:20:21,956 Okay. 346 00:20:22,386 --> 00:20:23,455 Tak. 347 00:20:23,456 --> 00:20:24,985 Get the epinephrine. 348 00:20:24,986 --> 00:20:26,156 Stick on the EKG. 349 00:20:29,156 --> 00:20:31,396 His oxygen level keeps dropping. 350 00:20:32,565 --> 00:20:33,725 What should I do? 351 00:20:33,726 --> 00:20:36,496 He needs an ECMO but Professor Oh's not here. 352 00:20:54,446 --> 00:20:56,216 Grandpa. 353 00:20:56,656 --> 00:20:58,186 Grandpa. 354 00:21:12,265 --> 00:21:15,305 Hey. Why are you here alone? 355 00:21:15,375 --> 00:21:17,136 Where are the adults? 356 00:21:17,976 --> 00:21:19,775 My grandpa... 357 00:21:20,406 --> 00:21:23,775 went into some doctor. 358 00:21:24,146 --> 00:21:26,446 What do you mean? So... 359 00:21:26,815 --> 00:21:30,085 Who went in where? 360 00:21:30,186 --> 00:21:32,624 My grandpa died, 361 00:21:32,625 --> 00:21:36,525 but he went in there with a little boy. 362 00:21:42,065 --> 00:21:43,535 Hey kid, are you okay? 363 00:21:44,396 --> 00:21:46,236 I woke up in a hospital room... 364 00:21:46,365 --> 00:21:48,105 and your grandfather was next to me. 365 00:21:48,535 --> 00:21:50,636 He said that the little boy was his grandson, 366 00:21:50,775 --> 00:21:52,305 the surgery went well, and that he lived. 367 00:21:52,946 --> 00:21:55,014 I found out in med school that the boy was you. 368 00:21:55,015 --> 00:21:57,574 Was that why you mistreated me? 369 00:21:57,575 --> 00:22:00,344 Of course. My grandfather did all that... 370 00:22:00,345 --> 00:22:01,916 to save your life. 371 00:22:02,085 --> 00:22:05,655 How could I like you when you were wasting your life like that? 372 00:22:05,656 --> 00:22:07,825 You should've told me sooner. 373 00:22:08,996 --> 00:22:10,956 Your grandfather told me back then... 374 00:22:11,295 --> 00:22:14,525 that I had either hallucinated or dreamed due to my fever. 375 00:22:14,765 --> 00:22:18,196 He said not to tell anyone else and to keep it a secret between us. 376 00:22:20,105 --> 00:22:22,075 He probably said that for my sake... 377 00:22:22,506 --> 00:22:24,335 since no one would believe me. 378 00:22:24,676 --> 00:22:28,645 So many people were there that day. 379 00:22:28,646 --> 00:22:32,486 Did I really have a dream? I don't think so. 380 00:22:32,746 --> 00:22:35,386 It's not like I see things like you do. Only that one time. 381 00:22:36,585 --> 00:22:39,785 I was confused and kept it locked up inside, 382 00:22:41,585 --> 00:22:43,525 but I realized when I saw you here... 383 00:22:44,095 --> 00:22:45,624 that it wasn't a dream. 384 00:22:45,625 --> 00:22:47,365 That what I saw that day was real. 385 00:22:48,196 --> 00:22:50,094 Back when your grandfather was the director... 386 00:22:50,095 --> 00:22:52,736 and my grandfather was a professor, 387 00:22:52,936 --> 00:22:54,976 they were friends because they wanted the same things. 388 00:22:55,575 --> 00:22:57,936 He came every year for my grandfather's memorial. 389 00:22:59,976 --> 00:23:02,344 So you'd better shape up. 390 00:23:02,345 --> 00:23:04,315 My grandfather's watching. 391 00:23:04,845 --> 00:23:06,746 He's always watching. 392 00:23:07,785 --> 00:23:09,585 Not just me though. 393 00:23:11,115 --> 00:23:12,656 Also, 394 00:23:13,656 --> 00:23:15,355 don't tell Soo Jung... 395 00:23:15,926 --> 00:23:17,656 that I'm here, okay? 396 00:23:18,666 --> 00:23:22,236 I need to protect my precious granddaughter's mental state. 397 00:23:22,996 --> 00:23:26,666 Seeing her is my joy in life. 398 00:23:34,845 --> 00:23:37,975 So... What was that about? 399 00:23:37,976 --> 00:23:39,145 What you said there. 400 00:23:39,146 --> 00:23:41,115 There? What did I say? 401 00:23:44,555 --> 00:23:48,025 - What? - About your heart racing. 402 00:23:48,285 --> 00:23:51,456 That I was cool. Did you mean it? 403 00:23:52,825 --> 00:23:54,865 What if it was? What about it? 404 00:23:55,436 --> 00:23:57,166 I was just wondering. 405 00:23:58,295 --> 00:23:59,506 So it was true. 406 00:24:12,446 --> 00:24:16,615 (Restricted) 407 00:24:19,756 --> 00:24:21,125 I'm here. 408 00:24:23,055 --> 00:24:25,095 Are you here? 409 00:24:26,996 --> 00:24:28,166 My man. 410 00:24:28,325 --> 00:24:30,495 Why do you always ask? 411 00:24:30,496 --> 00:24:33,206 It's not like you know whether or not I answer. 412 00:24:34,166 --> 00:24:37,676 Your granddaughter grew up very well. 413 00:24:38,605 --> 00:24:39,746 She did. 414 00:24:40,506 --> 00:24:43,845 Your grandson hasn't finished growing up yet. 415 00:24:44,275 --> 00:24:47,115 Maybe if things go well, 416 00:24:47,386 --> 00:24:51,656 you and I can become in-laws. 417 00:24:52,325 --> 00:24:55,396 My man. Don't get ahead of yourself. 418 00:24:55,595 --> 00:24:58,825 Well, it depends on him. Let's see how he acts later. 419 00:24:58,926 --> 00:25:01,365 She's going to be a great asset. 420 00:25:01,466 --> 00:25:05,105 She's a great doctor with whom we can entrust patients. 421 00:25:05,565 --> 00:25:07,365 It was worth... 422 00:25:08,206 --> 00:25:10,406 supporting her secretly... 423 00:25:10,976 --> 00:25:12,275 from behind, right? 424 00:25:16,746 --> 00:25:17,976 Thanks. 425 00:25:18,246 --> 00:25:19,486 I'd be grateful... 426 00:25:20,085 --> 00:25:23,015 if they keep repaying that debt... 427 00:25:24,015 --> 00:25:25,686 to society. 428 00:25:26,585 --> 00:25:27,855 Both of them. 429 00:25:29,956 --> 00:25:33,926 I shouldn't have let you go like that. It was truly a waste. 430 00:25:34,765 --> 00:25:37,196 If I could go back in time, 431 00:25:38,196 --> 00:25:41,236 I'd cling on to you tightly and not let you go. 432 00:25:42,775 --> 00:25:44,476 It's not like you're a deity. 433 00:25:45,545 --> 00:25:48,206 You can't hold back those who must move on. 434 00:25:49,045 --> 00:25:53,386 I hope you stay among the living for many more years. 435 00:25:54,345 --> 00:25:55,656 Once I'm gone, 436 00:25:56,456 --> 00:25:58,555 there will be a lot for you to do. 437 00:26:02,525 --> 00:26:04,456 (Restricted) 438 00:26:05,196 --> 00:26:06,696 What can she do? 439 00:26:06,795 --> 00:26:09,235 - Ko Seung Tak's back? - He spent a fortune already. 440 00:26:09,236 --> 00:26:11,534 He acts like he's returning in glory as if he did a great deed. 441 00:26:11,535 --> 00:26:13,304 I heard he ran off in shock. 442 00:26:13,305 --> 00:26:14,435 He must be fine, then. 443 00:26:14,436 --> 00:26:17,574 He really has a strong mindset. I give him that. 444 00:26:17,575 --> 00:26:19,344 That's all because of his background. 445 00:26:19,345 --> 00:26:20,745 He's really something. 446 00:26:20,746 --> 00:26:22,375 I would have never been able to come back. 447 00:26:23,246 --> 00:26:25,585 The patient will have gone to a better place. 448 00:26:27,615 --> 00:26:29,615 (Resting Room) 449 00:26:30,486 --> 00:26:33,055 Did you speak to the grieving family for me as well? 450 00:26:33,756 --> 00:26:36,656 I almost lost my sight staring at the cameras to find you. 451 00:26:44,936 --> 00:26:46,136 (Funeral Hall, north corridor) 452 00:26:48,535 --> 00:26:50,206 (Funeral Hall, main entrance) 453 00:26:52,605 --> 00:26:54,775 I thought the Ko Seung Tak I knew... 454 00:26:55,246 --> 00:26:57,375 would show up there if not anywhere else. 455 00:26:57,515 --> 00:26:59,315 (Funeral Hall, main entrance) 456 00:27:01,085 --> 00:27:02,986 (Funeral Hall, main entrance) 457 00:27:05,115 --> 00:27:07,256 (Funeral Hall, north corridor) 458 00:27:10,025 --> 00:27:11,426 You punk. 459 00:27:11,525 --> 00:27:13,625 It was so good to see you even just like that. 460 00:27:15,065 --> 00:27:17,896 As you know, I can't be there even if I wanted to. 461 00:27:18,265 --> 00:27:20,406 Thank you. And well done. 462 00:27:21,805 --> 00:27:23,136 Are you done saying hi? 463 00:27:23,805 --> 00:27:25,246 Shall we get to work, then? 464 00:27:26,875 --> 00:27:27,946 Here we go. 465 00:27:30,875 --> 00:27:33,145 Did you bring everything? Did you not forget anything? 466 00:27:33,146 --> 00:27:36,485 There are lots of tools here. Did I have to get your old stuff? 467 00:27:36,486 --> 00:27:39,324 Don't you know you always learn to drive in an old car? 468 00:27:39,325 --> 00:27:42,156 Be honored that you get to practice with my old tools. 469 00:27:42,295 --> 00:27:45,124 Did you lock up behind you? Did you do the cleaning? 470 00:27:45,125 --> 00:27:46,226 The cleaning? 471 00:27:48,125 --> 00:27:50,834 If my place is a mess when I get back, 472 00:27:50,835 --> 00:27:52,765 I'll sue you for trespassing. 473 00:27:53,805 --> 00:27:56,235 Something that interns do... 474 00:27:56,236 --> 00:27:57,604 You almost skipped that year. 475 00:27:57,605 --> 00:27:59,245 No wonder you don't know the basics. 476 00:27:59,246 --> 00:28:01,976 Pretend you're meditating. You need to start over. 477 00:28:03,146 --> 00:28:05,485 Give it a go. Start with a suture. 478 00:28:05,486 --> 00:28:06,746 Darn it. 479 00:28:13,085 --> 00:28:14,486 Are you chatting with the banana? 480 00:28:18,125 --> 00:28:20,396 No, that's not how... 481 00:28:21,396 --> 00:28:24,095 Oh, my gosh. Move aside. 482 00:28:27,206 --> 00:28:29,105 They must be evenly spaced. 483 00:28:29,936 --> 00:28:31,236 Even, like this. 484 00:28:32,946 --> 00:28:35,246 Like this. See? 485 00:28:36,115 --> 00:28:38,476 Can't you do this? Can't you? 486 00:28:39,486 --> 00:28:41,045 Don't do that. Try again. 487 00:28:44,785 --> 00:28:46,325 Not like that. 488 00:28:47,525 --> 00:28:49,655 I can't believe I'm doing this. 489 00:28:49,656 --> 00:28:53,465 Practice on... All of them. All of these cushions. 490 00:28:53,466 --> 00:28:55,335 Do this all night. 491 00:28:57,595 --> 00:28:58,665 My gosh. 492 00:28:58,666 --> 00:29:01,104 I can't do all this in one day. 493 00:29:01,105 --> 00:29:03,476 It's not like putting a single payment on a credit card! 494 00:29:10,345 --> 00:29:11,345 Hey. 495 00:29:14,345 --> 00:29:15,655 You're smiling? 496 00:29:15,656 --> 00:29:17,686 Are you teaching him so he'll save you? 497 00:29:18,115 --> 00:29:21,584 He can barely walk on his own. It'll take forever. 498 00:29:21,585 --> 00:29:23,124 Who knows? 499 00:29:23,125 --> 00:29:25,495 Look what you did to me. 500 00:29:25,496 --> 00:29:26,525 What? 501 00:29:27,765 --> 00:29:30,196 I taught you? 502 00:29:30,835 --> 00:29:31,896 When? 503 00:29:34,805 --> 00:29:36,406 Seung Tak said... 504 00:29:37,575 --> 00:29:39,775 I'm a competitive warrior. 505 00:29:39,976 --> 00:29:41,245 He's right. 506 00:29:41,246 --> 00:29:43,646 I wanted to win. 507 00:29:43,746 --> 00:29:44,775 Win against whom? 508 00:29:45,216 --> 00:29:48,015 The people who looked down on and harassed you? 509 00:29:48,146 --> 00:29:49,886 The ghost that possessed me. 510 00:29:51,416 --> 00:29:52,986 The being I didn't know, 511 00:29:53,456 --> 00:29:56,196 which prevented me from complaining to them... 512 00:29:56,555 --> 00:29:58,625 was forever my competition. 513 00:30:00,325 --> 00:30:03,765 I knew I had to do better to stop you from possessing me. 514 00:30:03,835 --> 00:30:06,265 I see. No wonder. 515 00:30:06,835 --> 00:30:08,236 You did improve very fast. 516 00:30:08,535 --> 00:30:10,236 Seung Tak will do the same. 517 00:30:10,406 --> 00:30:12,646 So that I won't have to possess him again. 518 00:30:12,976 --> 00:30:14,246 So he can beat me. 519 00:30:15,305 --> 00:30:17,176 I think that's why we were given this time. 520 00:30:17,845 --> 00:30:21,085 So I can train him up well. 521 00:30:32,166 --> 00:30:34,395 You need to cheer up at a time like this, 522 00:30:34,396 --> 00:30:35,966 so Professor Cha can cheer up. 523 00:31:23,375 --> 00:31:24,815 Did you have dinner? 524 00:31:26,446 --> 00:31:27,814 Your hair... 525 00:31:27,815 --> 00:31:30,655 I had it done to cheer myself up. Is it weird? 526 00:31:30,656 --> 00:31:31,814 It's lovely. 527 00:31:31,815 --> 00:31:33,855 What got into you? I'm proud of you. 528 00:31:34,555 --> 00:31:35,926 Did you buy flowers too? 529 00:31:37,696 --> 00:31:39,195 I noticed them on the way back. 530 00:31:39,196 --> 00:31:40,865 I wanted to liven up the room. 531 00:31:41,196 --> 00:31:42,236 Aren't they pretty? 532 00:31:43,295 --> 00:31:47,035 You're so pretty. It got me going. 533 00:31:47,865 --> 00:31:49,436 I want to wake up soon. 534 00:31:52,476 --> 00:31:55,775 What I can't revive, no one can. 535 00:31:56,446 --> 00:31:57,446 Forceps. 536 00:32:02,456 --> 00:32:03,756 It's different. 537 00:32:13,625 --> 00:32:14,795 Are you okay? 538 00:32:15,025 --> 00:32:17,035 What? Yes. 539 00:32:17,666 --> 00:32:19,435 The floor is slippery. 540 00:32:19,436 --> 00:32:21,605 Watch out. Don't hurt your pretty face. 541 00:32:22,535 --> 00:32:26,006 I hope handsome you recover as well. 542 00:32:26,845 --> 00:32:29,275 And achieve your dream. 543 00:32:29,416 --> 00:32:32,216 This is for you. It's a gift. 544 00:32:37,085 --> 00:32:39,156 What is it? Is someone there? 545 00:32:39,886 --> 00:32:40,956 What? 546 00:32:42,756 --> 00:32:43,956 No. 547 00:32:45,726 --> 00:32:47,925 I asked our parents... 548 00:32:47,926 --> 00:32:50,466 to set a wedding date for next spring. 549 00:33:00,976 --> 00:33:02,075 Isn't that you? 550 00:33:03,045 --> 00:33:04,745 Don't creep up on people. 551 00:33:04,746 --> 00:33:08,245 You said you were a courier. Were you an actor? 552 00:33:08,246 --> 00:33:10,186 You were in this movie. 553 00:33:10,456 --> 00:33:13,625 I'm not an actor. It was just a part-time job. 554 00:33:13,726 --> 00:33:15,156 I was offered good pay. 555 00:33:15,595 --> 00:33:18,054 That's so cool. 556 00:33:18,055 --> 00:33:20,965 You should've shown it to Bo Mi. She'd have loved to see it. 557 00:33:20,966 --> 00:33:23,435 That's just embarrassing. I don't appear too much. 558 00:33:23,436 --> 00:33:25,666 Are you putting on an act? 559 00:33:26,206 --> 00:33:28,136 You looked like a real actor. 560 00:33:28,636 --> 00:33:31,604 If you get a lead role and become a star later on, 561 00:33:31,605 --> 00:33:32,675 sign something for me. 562 00:33:32,676 --> 00:33:34,874 Will you just stop it? 563 00:33:34,875 --> 00:33:37,045 "Later on"? What later on? 564 00:33:37,545 --> 00:33:38,946 I don't have a later on. 565 00:33:46,125 --> 00:33:47,785 I don't dare talk to him. 566 00:33:50,926 --> 00:33:52,226 I'm home, Mom. 567 00:33:54,996 --> 00:33:58,495 Who are you? Why would you call me "mom"? 568 00:33:58,496 --> 00:34:01,535 What else should a daughter call her mom? "Grandma"? 569 00:34:03,305 --> 00:34:04,805 How have you been? 570 00:34:06,406 --> 00:34:09,476 What kid never listens to their mom? 571 00:34:09,676 --> 00:34:11,514 I'll come home regularly now. 572 00:34:11,515 --> 00:34:12,784 Whatever. 573 00:34:12,785 --> 00:34:14,315 I'll switch majors too. 574 00:34:16,686 --> 00:34:18,855 You will? You changed your mind? 575 00:34:18,986 --> 00:34:20,325 You'll do as I say? 576 00:34:23,595 --> 00:34:25,695 I have to switch next month anyway. 577 00:34:25,696 --> 00:34:26,725 To Cardiothoracic Surgery. 578 00:34:26,726 --> 00:34:29,064 What? Must you really... 579 00:34:29,065 --> 00:34:30,065 Mom. 580 00:34:30,365 --> 00:34:33,065 I went to med school to become a doctor like Grandpa. 581 00:34:33,466 --> 00:34:35,105 To live like Grandpa did. 582 00:34:35,506 --> 00:34:36,936 How dare you say that? 583 00:34:37,736 --> 00:34:40,406 What? "A doctor like Grandpa"? 584 00:34:41,076 --> 00:34:42,845 A doctor who cares only for his patients... 585 00:34:42,846 --> 00:34:44,545 and not for his family? 586 00:34:44,676 --> 00:34:47,345 A doctor who overworks himself and dies alone? 587 00:34:47,346 --> 00:34:50,515 No. A doctor who saves lives... 588 00:34:50,516 --> 00:34:52,215 and changes people. 589 00:34:52,216 --> 00:34:55,485 Are you trying to get me to die of anger? 590 00:34:55,486 --> 00:34:58,155 I wouldn't complain if you were strong and healthy! 591 00:34:58,156 --> 00:35:00,966 You're always getting sick and having to take breaks! 592 00:35:01,625 --> 00:35:05,596 Why do you insist on taking the tough route? 593 00:35:05,736 --> 00:35:08,165 Because I want to do what I want and be happy. 594 00:35:11,676 --> 00:35:15,006 I promised Grandpa I'd do that. 595 00:35:18,745 --> 00:35:20,645 (Perm Hair Salon) 596 00:35:28,025 --> 00:35:30,426 I tried to talk my way out and just dug my grave deeper. 597 00:35:32,025 --> 00:35:35,564 No, I'm not saying you're a burden. Don't get me wrong. 598 00:35:35,565 --> 00:35:37,935 (Perm Hair Salon) 599 00:35:39,705 --> 00:35:40,935 I lost the first battle. 600 00:35:42,105 --> 00:35:43,506 Where should we go now? 601 00:36:01,685 --> 00:36:04,096 Seriously? The patient is dead now. 602 00:36:05,196 --> 00:36:06,495 (Eunsang University Medical Center) 603 00:36:22,676 --> 00:36:24,915 Great. Now, use your left hand. 604 00:36:29,685 --> 00:36:30,685 (Did you get your medical checkup?) 605 00:36:32,016 --> 00:36:33,085 You're doing great. 606 00:36:33,286 --> 00:36:34,955 You must be able to use your left hand too. 607 00:36:41,895 --> 00:36:43,635 (CS) 608 00:36:43,636 --> 00:36:45,335 Look. This is the pattern. 609 00:36:45,696 --> 00:36:47,266 Okay. Pattern, checked. 610 00:36:52,435 --> 00:36:53,975 - Sorry. - Are you crazy? 611 00:37:05,884 --> 00:37:07,884 Come on! 612 00:37:13,224 --> 00:37:15,623 Nothing. I was just frustrated. 613 00:37:15,933 --> 00:37:17,264 Keep going. 614 00:37:19,364 --> 00:37:21,534 - Keep checking the vitals. - Yes, doctor. 615 00:37:30,713 --> 00:37:31,873 Gosh. Please. 616 00:37:37,114 --> 00:37:38,183 Please. 617 00:37:40,523 --> 00:37:41,583 Yes! 618 00:37:46,694 --> 00:37:47,962 The CBC results show that... 619 00:37:47,963 --> 00:37:50,134 his white blood cell count went down to 11,000. 620 00:37:50,264 --> 00:37:52,232 And CRP and the level of procalcitonin went down as well. 621 00:37:52,233 --> 00:37:54,704 That's great news. He's getting better. 622 00:37:55,134 --> 00:37:58,233 Yes. He seems to be recovering little by little. 623 00:37:58,373 --> 00:38:00,872 Actually, Dr. Ko has been visiting him less lately. 624 00:38:00,873 --> 00:38:02,913 He used to come here every single day. 625 00:38:03,643 --> 00:38:05,543 I guess he's busy these days. 626 00:38:06,284 --> 00:38:09,913 I heard that he's been holed up in Professor Cha's office lately. 627 00:38:10,014 --> 00:38:11,154 Maybe, that's why. 628 00:38:11,913 --> 00:38:14,054 Gosh. I wonder what he's doing in there. 629 00:38:20,023 --> 00:38:23,034 There you go. Keep the gaps even. 630 00:38:23,933 --> 00:38:24,994 Yes. In that gap. 631 00:38:27,264 --> 00:38:28,364 Take your time. 632 00:38:42,884 --> 00:38:44,614 You were training here. 633 00:38:58,694 --> 00:38:59,904 Young Min, 634 00:39:03,503 --> 00:39:05,103 you're here too. Right? 635 00:39:10,273 --> 00:39:12,074 (Eunsang University Medical Center) 636 00:39:22,853 --> 00:39:25,324 Newbie, I know that you pulled an all-nighter. 637 00:39:25,454 --> 00:39:26,694 But you need to wake up. 638 00:39:27,494 --> 00:39:29,494 Newbie. 639 00:39:31,063 --> 00:39:32,393 Newbie! 640 00:39:36,833 --> 00:39:39,804 Dr. Ko. I was actually going to call you. 641 00:39:40,444 --> 00:39:42,542 Well, you know the thing is... 642 00:39:42,543 --> 00:39:44,873 Why are we transferring Hwang Gook Chan all of a sudden? 643 00:39:45,543 --> 00:39:47,243 Did you already tell him, Dr. Kim? 644 00:39:47,244 --> 00:39:49,514 No. I just found out. How did you know? 645 00:39:49,743 --> 00:39:52,813 I told you not to tell them. Don't bother them. They're busy. 646 00:39:52,814 --> 00:39:54,183 - No, you should have! - Of course, I was going to. 647 00:39:54,884 --> 00:39:57,083 Did Han Seung Won order this? 648 00:39:57,084 --> 00:39:58,953 This has been discussed before. 649 00:39:59,124 --> 00:40:01,992 But his family was against it, so I had been turning a blind eye. 650 00:40:01,993 --> 00:40:03,393 And he's throwing a fit again today. 651 00:40:03,564 --> 00:40:05,592 I mean, he pointed out that it hadn't been taken care of. 652 00:40:05,593 --> 00:40:07,933 He said he was going to cut the support for his medical bills. 653 00:40:08,194 --> 00:40:09,302 I told his family about the transfer... 654 00:40:09,303 --> 00:40:11,533 because the hospital had been footing his bills, 655 00:40:11,703 --> 00:40:13,874 so she had no choice but to give her consent. 656 00:40:13,973 --> 00:40:15,973 That bastard. How could he do this now? 657 00:40:16,203 --> 00:40:18,972 What do you mean the hospital had been covering his bills? 658 00:40:18,973 --> 00:40:21,143 There's a story behind that. 659 00:40:21,374 --> 00:40:23,543 Is he the only patient we have to transfer? 660 00:40:23,544 --> 00:40:24,743 What about Choi Hoon Gil? 661 00:40:24,843 --> 00:40:26,813 His guardian is pretty set on keeping him here. 662 00:40:26,814 --> 00:40:28,314 And his guardian is paying the bills. 663 00:40:28,754 --> 00:40:30,722 I brought it up the other day. 664 00:40:30,723 --> 00:40:32,253 But it fell on deaf ears. 665 00:40:32,254 --> 00:40:35,294 His guardian was a former minister. So we can't touch him. 666 00:40:39,933 --> 00:40:41,092 Why can't you? 667 00:40:41,093 --> 00:40:42,432 Just do it. 668 00:40:42,433 --> 00:40:45,033 Leave Gook Chan here, and transfer me instead! 669 00:40:46,973 --> 00:40:50,104 I'm put away in this hospital, so no one can find out about me. 670 00:40:50,374 --> 00:40:51,944 Who cares where I end up? 671 00:40:52,573 --> 00:40:55,413 You said I could die at any minute and I was a ticking time bomb! 672 00:40:55,674 --> 00:40:57,384 Why don't you do me a favor and kill me? 673 00:41:09,823 --> 00:41:11,163 (Ko Seung Tak) 674 00:41:13,433 --> 00:41:15,293 Who are you? Ko Seung Tak? Or Cha Young Min? 675 00:41:15,294 --> 00:41:16,604 Identify yourself first. 676 00:41:16,663 --> 00:41:18,302 Those patients didn't do anything. 677 00:41:18,303 --> 00:41:19,973 Why are you taking it out on them? 678 00:41:21,374 --> 00:41:23,843 I see. Seeing how you are here, my guess was right. 679 00:41:24,104 --> 00:41:26,214 I knew those coma patients were helping you. 680 00:41:26,573 --> 00:41:27,742 Did they turn into ghosts? 681 00:41:27,743 --> 00:41:29,444 Are they roaming around the hospital? 682 00:41:29,743 --> 00:41:31,314 I talked to his guardian. 683 00:41:31,613 --> 00:41:33,113 The transfer has been put on hold. 684 00:41:35,113 --> 00:41:37,183 So you'll start meddling with hospital administration now? 685 00:41:37,323 --> 00:41:38,984 I see that you're paying the bills. 686 00:41:39,453 --> 00:41:41,992 The hospital had been covering his bills up until now for a reason. 687 00:41:41,993 --> 00:41:44,093 You're quick to calculate your gains and losses. 688 00:41:44,464 --> 00:41:46,133 I doubt that your generosity was the reason. 689 00:41:46,134 --> 00:41:49,093 If you want to protect those patients, 690 00:41:50,464 --> 00:41:54,134 bring me the medical facts that you all worship so much. 691 00:41:56,174 --> 00:41:57,774 What's your teacher doing? 692 00:41:58,674 --> 00:42:00,113 Right. 693 00:42:00,643 --> 00:42:03,243 He didn't even look at patients... 694 00:42:03,814 --> 00:42:05,183 who had no hope of recovering. 695 00:42:05,783 --> 00:42:06,984 Is he still the same? 696 00:42:10,984 --> 00:42:14,453 Gosh. He really has a way of surprising people. 697 00:42:15,754 --> 00:42:19,262 That makes sense. A guy who used to work as a courier... 698 00:42:19,263 --> 00:42:21,033 can't afford to stay in the hospital for months. 699 00:42:21,634 --> 00:42:23,033 You must have known. 700 00:42:23,604 --> 00:42:26,834 I was the one who operated on him. 701 00:42:28,973 --> 00:42:31,604 But I guess he didn't get along with his parents. 702 00:42:32,104 --> 00:42:34,214 They never came to see him in the hospital. 703 00:42:34,913 --> 00:42:37,943 When he was in a traffic accident, he was alone at the hospital. 704 00:42:37,944 --> 00:42:39,413 So I thought he didn't have any family. 705 00:42:39,683 --> 00:42:41,483 - He was in a traffic accident? - Yes. 706 00:42:41,484 --> 00:42:42,983 He had a scar on his arm, so I asked him about it. 707 00:42:42,984 --> 00:42:44,854 He told me he had a motorcycle accident three years ago. 708 00:42:46,254 --> 00:42:48,893 That guy is probably scared. 709 00:42:49,194 --> 00:42:52,124 Bo Mi left. And you'll be gone too. 710 00:42:52,763 --> 00:42:55,493 And once I leave, he'll be left all alone here. 711 00:42:56,564 --> 00:42:57,763 I know how it feels... 712 00:42:57,863 --> 00:43:00,374 because I was all alone here before he got here. 713 00:43:01,234 --> 00:43:02,674 It's such a scary... 714 00:43:03,203 --> 00:43:04,374 and lonely feeling. 715 00:43:20,953 --> 00:43:22,254 I've been looking for you. 716 00:43:22,493 --> 00:43:23,693 What are you doing here? 717 00:43:23,694 --> 00:43:24,794 Do you remember? 718 00:43:25,263 --> 00:43:27,263 The central line incident with Hoon Gil? 719 00:43:29,533 --> 00:43:31,504 Who inserted the C-line? 720 00:43:31,663 --> 00:43:34,702 That patient has a slight fever due to a urinary tract infection, 721 00:43:34,703 --> 00:43:36,202 so he needed painkillers and his central line drip was old. 722 00:43:36,203 --> 00:43:38,973 We inserted it in a new spot yesterday. 723 00:43:39,674 --> 00:43:42,413 His fever should have gone down with antibiotics. 724 00:43:42,513 --> 00:43:44,984 But ESR was 70. And CRP was 10. 725 00:43:45,143 --> 00:43:46,613 He had those numbers before too. 726 00:43:46,783 --> 00:43:49,254 It means his fever wasn't caused by the urinary tract infection. 727 00:43:49,683 --> 00:43:50,823 Then... 728 00:43:51,283 --> 00:43:54,623 He suddenly experienced shortness of breath during his shift. 729 00:43:54,624 --> 00:43:56,223 So he was unconscious when he got here. 730 00:43:56,524 --> 00:43:59,763 He had infective endocarditis. The surgery itself was successful. 731 00:44:00,064 --> 00:44:03,333 But there was a brain bleed. So he fell into a coma. 732 00:44:03,334 --> 00:44:04,802 He was young, 733 00:44:04,803 --> 00:44:07,104 and it wasn't a big bleed. So we were observing him. 734 00:44:07,334 --> 00:44:08,733 But seeing how he still hadn't woken up, 735 00:44:08,734 --> 00:44:10,472 there must be another cause. 736 00:44:10,473 --> 00:44:12,674 And do you know what could have caused it? 737 00:44:12,973 --> 00:44:15,814 No. I have to start looking now. 738 00:44:17,783 --> 00:44:21,683 The last head CT he got was five months ago. 739 00:44:22,053 --> 00:44:23,953 Let's get him another CT scan. 740 00:44:24,283 --> 00:44:26,794 He was hospitalized three years ago due to a traffic accident. 741 00:44:27,053 --> 00:44:28,993 I'm sure they took a CT scan three years ago. 742 00:44:29,154 --> 00:44:31,393 Find out which hospital it was. And get me the scan. 743 00:44:31,464 --> 00:44:32,624 Let's compare them. 744 00:44:33,163 --> 00:44:37,134 - Okay. - He asked me to look into this. 745 00:44:42,473 --> 00:44:43,973 I'm sure you know it better than anyone. 746 00:44:44,143 --> 00:44:45,303 I was told... 747 00:44:45,803 --> 00:44:48,512 to prepare myself several times. 748 00:44:48,513 --> 00:44:50,683 I know I may die at any moment. 749 00:44:51,183 --> 00:44:52,283 But... 750 00:44:53,783 --> 00:44:55,613 he's still so young. 751 00:44:56,953 --> 00:45:00,124 His dream is to become an actor. 752 00:45:13,703 --> 00:45:14,933 I want... 753 00:45:16,104 --> 00:45:18,944 to save them if I can. 754 00:45:20,314 --> 00:45:21,343 As long as... 755 00:45:22,073 --> 00:45:23,843 you think it isn't over yet... 756 00:45:24,084 --> 00:45:26,183 for yourself or them. 757 00:45:31,484 --> 00:45:32,683 (ER) 758 00:45:35,024 --> 00:45:37,294 Practical training time. Ready? 759 00:45:40,533 --> 00:45:41,633 This way. 760 00:45:41,634 --> 00:45:43,503 Five victims of a car accident. 761 00:45:43,504 --> 00:45:45,963 One lost consciousness after hitting his head. 762 00:45:45,964 --> 00:45:48,404 He shows signs of nausea. He needs a brain CT. 763 00:45:50,044 --> 00:45:52,243 Seung Tak, I'm glad you're here. Come take a look at him. 764 00:45:52,643 --> 00:45:54,612 Look only at the patient. Focus only on him. 765 00:45:54,613 --> 00:45:55,613 Let's go. 766 00:45:56,584 --> 00:45:57,783 One, two, three. 767 00:46:06,593 --> 00:46:08,194 A taxi and a motorcycle collided, 768 00:46:08,323 --> 00:46:09,762 and a bus broke hard behind them. 769 00:46:09,763 --> 00:46:11,763 Many passengers fell and were injured. 770 00:46:12,163 --> 00:46:13,763 He's the most injured. He was on a motorcycle. 771 00:46:15,533 --> 00:46:17,633 Multiple trauma. He needs to be intubated. 772 00:46:17,634 --> 00:46:19,833 Send him in for an examination after thoracic duct cannulation. 773 00:46:19,834 --> 00:46:21,803 Seung Tak, you just do the intubation. 774 00:46:22,904 --> 00:46:25,674 Dr. Lee Seon Ho will be here soon. Get ready for intubation. 775 00:46:26,004 --> 00:46:27,913 What? You won't do it yourself? 776 00:46:32,314 --> 00:46:34,282 Stay calm and do as you practiced. 777 00:46:34,283 --> 00:46:36,323 First, fully extend his neck. 778 00:46:36,424 --> 00:46:37,754 That's it. Slowly. 779 00:46:38,183 --> 00:46:39,853 Press down on the tongue with the hood... 780 00:46:39,854 --> 00:46:42,254 and position it on the vallecula and pull. 781 00:46:44,064 --> 00:46:45,093 That's it. 782 00:46:48,734 --> 00:46:51,564 Seung Tak. Why did you call me if you were... 783 00:46:52,004 --> 00:46:54,072 He's a multiple trauma victim, suspected hemopneumothorax. 784 00:46:54,073 --> 00:46:55,504 He needs thoracic duct cannulation. 785 00:46:57,643 --> 00:46:59,373 Stop spacing out, Seon Ho. 786 00:46:59,374 --> 00:47:00,443 Can't you see he's critical? 787 00:47:00,444 --> 00:47:01,674 Why aren't you starting? 788 00:47:01,874 --> 00:47:04,343 It's in. Right? I got it, right? 789 00:47:06,354 --> 00:47:08,484 - Good job. Next. - Okay. 790 00:47:14,553 --> 00:47:15,654 This way. 791 00:47:24,734 --> 00:47:26,472 Right angle. Deep bite. 792 00:47:26,473 --> 00:47:27,473 (Deep bite: deep stitches) 793 00:47:27,674 --> 00:47:28,803 That's it. 794 00:47:29,604 --> 00:47:32,203 Get the margin right. Don't make it too taut. 795 00:47:32,374 --> 00:47:33,413 That's it. 796 00:47:33,973 --> 00:47:35,413 - Let's get a scan. - Okay. 797 00:47:56,234 --> 00:47:58,263 Don't you think Seung Tak has gotten weird? 798 00:47:59,504 --> 00:48:01,604 He used to perform difficult surgeries himself. 799 00:48:02,734 --> 00:48:04,472 What's with him today? It's not like he's an intern. 800 00:48:04,473 --> 00:48:06,413 I hear he won't even go into the OR anymore. 801 00:48:07,473 --> 00:48:09,714 Maybe what happened last time traumatized him. 802 00:48:41,973 --> 00:48:43,742 Dr. Jang, this way. 803 00:48:43,743 --> 00:48:44,743 Okay. 804 00:48:48,513 --> 00:48:49,984 That's it. Good. 805 00:48:51,254 --> 00:48:52,254 Yes. 806 00:48:52,255 --> 00:48:53,924 Cardiac arrest. Prepare for CPR. 807 00:49:31,964 --> 00:49:33,533 Darn it. 808 00:49:40,834 --> 00:49:42,333 Two, I don't treat emergency cases. 809 00:49:42,334 --> 00:49:44,973 Why? Because there are a few steps until they reach me. 810 00:49:45,473 --> 00:49:47,342 Send Dr. An and skip the ECMO. 811 00:49:47,343 --> 00:49:49,072 Priming the ECMO circuit costs 3,000 dollars. 812 00:49:49,073 --> 00:49:50,182 It's a waste of money. 813 00:49:50,183 --> 00:49:53,654 These hands are for those who have at least a one percent chance. 814 00:50:11,834 --> 00:50:12,904 Seung Tak. 815 00:50:13,803 --> 00:50:14,933 It isn't over yet. 816 00:50:45,734 --> 00:50:48,073 Do something or he'll die! 817 00:50:49,073 --> 00:50:50,073 Darn it. 818 00:51:04,624 --> 00:51:05,654 No. 819 00:51:10,694 --> 00:51:13,734 The desperation that holds on to one's life. 820 00:51:14,294 --> 00:51:16,564 Those desperations met, connected, 821 00:51:16,803 --> 00:51:18,334 and became intertwined. 822 00:51:19,104 --> 00:51:21,433 Their eyes that bewitched people... 823 00:51:21,734 --> 00:51:23,374 and ghosts... 824 00:51:24,404 --> 00:51:25,904 I wonder if they'll bewitch the one above as well. 825 00:52:04,314 --> 00:52:06,544 Look. I think he's back. 826 00:52:39,913 --> 00:52:41,354 You did it, Seung Tak. 827 00:52:42,283 --> 00:52:43,314 On your own. 828 00:52:44,984 --> 00:52:46,153 He did. 829 00:52:46,154 --> 00:52:48,222 (To be continued) 830 00:52:48,223 --> 00:52:49,254 Hello. 831 00:52:49,993 --> 00:52:51,593 The training worked. 832 00:52:52,524 --> 00:52:55,734 Dr. Ko did it on his own, right? Without Professor Cha. 833 00:52:57,004 --> 00:52:58,104 Professor. 834 00:52:59,848 --> 00:53:02,289 I'm sure he's watching beside him. 835 00:53:21,408 --> 00:53:24,609 (Emergency Medical Center) 836 00:53:27,136 --> 00:53:28,904 Well, he's never been this good. 837 00:53:28,905 --> 00:53:30,535 But after operating on Professor Cha, 838 00:53:30,536 --> 00:53:31,774 he's just become a totally different person. 839 00:53:31,775 --> 00:53:33,104 Since then, he has started to operate on... 840 00:53:33,105 --> 00:53:34,505 major surgeries all by himself. 841 00:53:35,005 --> 00:53:37,976 The truth is... I didn't tell anyone this but... 842 00:53:39,545 --> 00:53:43,085 At times, I feel like I'm watching Professor Cha. 843 00:53:43,855 --> 00:53:45,755 When I see Seung Tak in the OR. 844 00:53:55,166 --> 00:53:56,795 Didn't you hear what I said? 845 00:53:57,496 --> 00:54:00,866 I guess Professor Cha hasn't caught on yet. 846 00:54:01,266 --> 00:54:02,335 Or are you... 847 00:54:04,036 --> 00:54:05,675 hiding it from him? 848 00:54:06,206 --> 00:54:07,806 What are you talking about? 849 00:54:08,045 --> 00:54:09,275 Ask him yourself. 850 00:54:09,775 --> 00:54:12,045 Ko Seung Tak... No. 851 00:54:16,346 --> 00:54:17,585 Professor Cha. 852 00:54:21,355 --> 00:54:25,355 What do you hope to specialize in later on? 853 00:54:25,596 --> 00:54:27,366 Cardiothoracic Surgery. 854 00:54:28,666 --> 00:54:31,265 Is Dr. Ko seeing someone? 855 00:54:31,266 --> 00:54:32,965 Seung Tak has a girlfriend? 856 00:54:33,136 --> 00:54:35,265 He was known to be single his whole life. 857 00:54:35,266 --> 00:54:37,374 I promised a girl. 858 00:54:37,375 --> 00:54:40,576 That I'd major in CS, and she'd major in Neurosurgery. 859 00:54:46,215 --> 00:54:47,745 Do you want to go elsewhere? 860 00:54:47,746 --> 00:54:50,616 Is your judgment about me still valid? 861 00:54:51,485 --> 00:54:53,755 Okay. Let's stay here. 862 00:54:53,855 --> 00:54:56,125 Where I am. With me. 863 00:55:00,766 --> 00:55:01,766 (Emergency Medical Center) 864 00:55:02,826 --> 00:55:04,596 So teach me. 865 00:55:06,295 --> 00:55:09,565 Make me a doctor. 866 00:55:10,605 --> 00:55:12,436 A doctor that saves patients. 867 00:55:16,405 --> 00:55:17,616 It was you. 868 00:55:18,346 --> 00:55:21,315 You shook me up and changed me. 869 00:55:35,866 --> 00:55:37,766 I'm not inside Cha Young Min. 870 00:55:38,136 --> 00:55:40,036 Cha Young Min enters my body. 871 00:55:41,936 --> 00:55:43,166 How... 872 00:55:45,706 --> 00:55:47,246 How could this be? 873 00:55:54,646 --> 00:55:56,385 How dare you blackmail Se Jin? 874 00:55:56,386 --> 00:55:58,616 How could you do such a thing, you piece of trash? 875 00:56:07,896 --> 00:56:09,795 I haven't cooked at home in a while. 876 00:56:10,226 --> 00:56:12,496 I should've practiced had I known I'd have to cook. 877 00:56:33,056 --> 00:56:34,485 Young Min... 878 00:56:46,065 --> 00:56:47,335 That was it. 879 00:56:50,835 --> 00:56:52,905 He was next to me all along. 880 00:56:56,275 --> 00:56:57,576 He was there. 881 00:57:00,175 --> 00:57:01,815 He was with me. 882 00:57:25,005 --> 00:57:26,105 Gosh... 883 00:57:27,706 --> 00:57:29,275 What are you doing late at night? 884 00:57:30,815 --> 00:57:34,985 As you see, I'm trying to become a great cardiothoracic surgeon. 885 00:57:37,215 --> 00:57:38,855 You saw me, didn't you? 886 00:57:39,016 --> 00:57:41,686 Did your heart race then too? 887 00:57:42,386 --> 00:57:44,795 My heart almost jumped out of my body. 888 00:57:46,496 --> 00:57:49,766 Is this the protein drink from before? 889 00:57:50,125 --> 00:57:51,495 What great timing. 890 00:57:51,496 --> 00:57:54,005 Good for you. It's even better after exercise. 891 00:58:02,775 --> 00:58:05,646 It's even more refreshing after a productive day. 892 00:58:07,616 --> 00:58:09,015 Why are you so down? 893 00:58:09,016 --> 00:58:11,085 Is it your mom? Are you still avoiding her? 894 00:58:11,786 --> 00:58:13,016 No, it's a ceasefire. 895 00:58:13,255 --> 00:58:15,556 There was a battle and I retreated. 896 00:58:17,326 --> 00:58:20,525 I do understand where she comes from if I think about your grandpa. 897 00:58:21,295 --> 00:58:22,666 I do understand her. 898 00:58:23,025 --> 00:58:25,095 But I'll keep trying. 899 00:58:25,096 --> 00:58:26,795 Moms always give in eventually. 900 00:58:29,235 --> 00:58:30,905 How is Dr. Jang these days? 901 00:58:31,206 --> 00:58:33,374 - Is she okay? - What? 902 00:58:33,375 --> 00:58:37,245 I know you're busy catching up on intern stuff but check in on her. 903 00:58:37,246 --> 00:58:40,215 Come on. I'm no longer an intern. 904 00:58:40,445 --> 00:58:42,685 I even saved someone today. 905 00:58:42,686 --> 00:58:46,056 Look. My hands are special hands. 906 00:58:48,485 --> 00:58:50,695 You knew as well. 907 00:58:50,826 --> 00:58:52,355 How did you find out? 908 00:58:52,625 --> 00:58:53,825 Did Seung Tak... 909 00:58:53,826 --> 00:58:56,396 He'd have told me from the start if he were going to. 910 00:58:56,565 --> 00:58:59,496 If he didn't until now, he must have a good enough reason. 911 00:58:59,735 --> 00:59:01,365 I don't know the details, 912 00:59:01,366 --> 00:59:03,975 but I guess that's what Professor Cha wants. 913 00:59:03,976 --> 00:59:07,476 Which is why I'd like you to keep it from Dr. Ko. 914 00:59:08,675 --> 00:59:11,346 My legs ache so badly. 915 00:59:13,675 --> 00:59:16,215 (Eunsang Medical Center) 916 00:59:17,355 --> 00:59:18,885 Aromatherapy helps you sleep. 917 00:59:18,886 --> 00:59:20,415 I heard you like lavender. 918 00:59:20,416 --> 00:59:21,525 Hey, watch it. 919 00:59:21,655 --> 00:59:25,556 I mean, I heard lots of people like lavender. 920 00:59:27,266 --> 00:59:29,496 I'd been finding it hard to sleep recently. 921 00:59:29,666 --> 00:59:31,596 Thank you. I'll use it well. 922 00:59:33,596 --> 00:59:35,305 You broke your special mug. 923 00:59:35,306 --> 00:59:37,374 Hey, watch it, will you? 924 00:59:37,375 --> 00:59:41,476 I mean, people outside heard it break and word spread. 925 00:59:43,206 --> 00:59:44,375 Did it? 926 00:59:44,476 --> 00:59:46,815 I'd been meaning to get a new one, but I kept forgetting. 927 00:59:47,346 --> 00:59:49,616 Thank you for this too. I'll use them well. 928 00:59:50,346 --> 00:59:52,016 Onions and pickles only, no cucumbers. 929 00:59:54,286 --> 00:59:56,985 Hey. Are you trying to get caught? 930 00:59:58,025 --> 00:59:59,596 That's what I used to like. 931 01:00:01,166 --> 01:00:03,524 - What? - I eat cucumbers now. 932 01:00:03,525 --> 01:00:04,695 And not pickles. 933 01:00:06,235 --> 01:00:07,964 I want something other than bread. 934 01:00:07,965 --> 01:00:10,136 Have you eaten yet? 935 01:00:12,605 --> 01:00:13,976 (Ilmiri Geumgye) 936 01:00:15,576 --> 01:00:16,604 (Ilmiri Geumgye) 937 01:00:16,605 --> 01:00:18,916 - Enjoy your meal. - Thank you. 938 01:00:21,186 --> 01:00:24,685 I brought you here because I heard it's nice. Do you mind? 939 01:00:24,686 --> 01:00:27,186 No. I love chicken. 940 01:00:32,195 --> 01:00:33,326 It's good. 941 01:00:38,036 --> 01:00:41,305 What kind of food does Dr. Ko like? 942 01:00:41,306 --> 01:00:43,065 He said he doesn't like soup. 943 01:00:43,465 --> 01:00:45,635 - What? - Fish, meat, beef, chicken. 944 01:00:45,636 --> 01:00:46,835 Among those. 945 01:00:48,005 --> 01:00:49,675 He prefers meat to fish. 946 01:00:50,005 --> 01:00:52,714 He doesn't eat chicken. It made him very sick once. 947 01:00:52,715 --> 01:00:54,146 (Ilmiri Geumgye) 948 01:01:01,625 --> 01:01:03,556 Why did you want to meet elsewhere? 949 01:01:04,496 --> 01:01:07,765 I just wanted to treat you to something nice. 950 01:01:07,766 --> 01:01:09,996 You must be sick of the terrible cafeteria food. 951 01:01:10,496 --> 01:01:13,765 - Shall we eat out tomorrow too? - What? Tomorrow as well? 952 01:01:13,766 --> 01:01:16,036 I'm tired of eating alone, 953 01:01:16,565 --> 01:01:19,005 and I want to thank you for cooking for me. 954 01:01:19,306 --> 01:01:21,445 The rolled omelet and tofu... 955 01:01:21,746 --> 01:01:24,775 were very good, and I should've eaten it all. 956 01:01:25,375 --> 01:01:27,416 I shouldn't have left any. 957 01:01:44,096 --> 01:01:46,195 It's nice to be out for a stroll. 958 01:01:46,766 --> 01:01:49,266 The night air is crisp, and the street is pretty. 959 01:01:49,706 --> 01:01:50,775 It is. 960 01:01:51,636 --> 01:01:53,905 It must be stuffy being indoors all the time. 961 01:01:54,175 --> 01:01:55,775 Shall we walk like this sometimes? 962 01:01:56,706 --> 01:01:59,476 What? Go on a walk? 963 01:02:00,815 --> 01:02:02,445 That place you took me to was lovely. 964 01:02:02,945 --> 01:02:05,715 Next time, I should take Young Min there. 965 01:02:07,116 --> 01:02:08,456 It'll be winter by then, 966 01:02:08,655 --> 01:02:11,596 but I think it'll be pretty in winter too. 967 01:02:12,096 --> 01:02:13,896 It is pretty in the winter. 968 01:02:15,025 --> 01:02:16,896 I promised him that... 969 01:02:17,666 --> 01:02:20,965 once we passed the board, we'd visit the Alps. 970 01:02:21,335 --> 01:02:23,366 It wasn't after the board, it's after our internship... 971 01:02:42,355 --> 01:02:44,155 Shall we have a hot drink? 972 01:02:44,255 --> 01:02:46,194 - Then I'll... - I'll get it. 973 01:02:46,195 --> 01:02:47,366 Wait here. 974 01:02:53,936 --> 01:02:55,465 Something's not right. 975 01:02:56,505 --> 01:02:57,605 What is it? 976 01:03:02,945 --> 01:03:04,345 Answer your phone. 977 01:03:04,346 --> 01:03:06,346 Must you make me come to you? 978 01:03:12,355 --> 01:03:13,715 Something is going on. 979 01:03:14,786 --> 01:03:17,726 Does your comatose boyfriend know you're cheating on him? 980 01:03:19,056 --> 01:03:21,965 The hospital gives me the creeps and I can't go back there. 981 01:03:22,125 --> 01:03:24,596 I had you followed, so I could meet you outside. 982 01:03:25,366 --> 01:03:27,095 Let's go somewhere quiet to talk. 983 01:03:27,096 --> 01:03:29,335 We still have some talking left to do. 984 01:03:29,465 --> 01:03:30,905 I don't. Get lost. 985 01:03:31,275 --> 01:03:33,505 Stay still. I won't bite. 986 01:03:34,605 --> 01:03:36,604 It'll be a brother-and-sister chat. 987 01:03:36,605 --> 01:03:38,815 Let go. Don't touch me. 988 01:03:43,036 --> 01:03:44,576 Jeez. 989 01:03:45,116 --> 01:03:47,186 You're only going to ruffle my feathers. 990 01:03:48,326 --> 01:03:51,295 I can't sleep at night when I think about how he punched me before. 991 01:03:51,755 --> 01:03:54,726 Hey. It's payback time. 992 01:04:01,706 --> 01:04:04,105 Dr. Ko! 993 01:04:13,616 --> 01:04:14,985 Move, Dr. Ko! 994 01:04:17,715 --> 01:04:18,786 No. 995 01:04:20,855 --> 01:04:22,155 Watch out, Young Min! 996 01:04:30,266 --> 01:04:31,335 Seung Tak. 997 01:04:35,366 --> 01:04:36,405 No. 998 01:04:43,045 --> 01:04:45,445 - Seung Tak. - Stay with me. 999 01:04:46,846 --> 01:04:47,985 Please. 1000 01:04:53,215 --> 01:04:55,025 Stay with me. 1001 01:04:56,855 --> 01:04:58,155 Stay with me. 1002 01:05:13,076 --> 01:05:14,275 Young Min. 1003 01:05:17,846 --> 01:05:18,945 Cha Young Min! 1004 01:05:23,146 --> 01:05:24,485 Young Min! 1005 01:06:17,417 --> 01:06:19,027 (Ghost Doctor) 1006 01:06:19,187 --> 01:06:20,725 You said you'd do it in one go. 1007 01:06:20,726 --> 01:06:22,496 That's not something you can hold back. 1008 01:06:22,556 --> 01:06:23,995 Since we're on the subject, how about another round? 1009 01:06:23,996 --> 01:06:25,066 It must have hurt a lot, honey. 1010 01:06:25,067 --> 01:06:26,095 Your honey is right here. 1011 01:06:26,096 --> 01:06:28,166 You've been using his body way too often lately. 1012 01:06:28,167 --> 01:06:30,396 Why don't we come up with a rule? 1013 01:06:30,397 --> 01:06:31,865 I've already got my hands dirty. 1014 01:06:31,866 --> 01:06:33,736 Doing it again won't make a big difference. 1015 01:06:33,737 --> 01:06:35,376 I don't have much time. 1016 01:06:35,377 --> 01:06:37,646 I'm his guardian. I'll make that decision. 1017 01:06:37,647 --> 01:06:40,276 I'm also responsible for his health and have the right to be heard. 1018 01:06:40,277 --> 01:06:42,216 You'll operate on yourself, right? 1019 01:06:42,217 --> 01:06:43,946 - Where did he go? - What's going on? 1020 01:06:43,947 --> 01:06:46,187 Seung Tak, can't you see me? Can't you hear me?