1 00:00:40,300 --> 00:00:44,000 (Ghost Doctor) 2 00:00:53,127 --> 00:00:55,966 - Dad, are you okay? - No other hospital will take him! 3 00:00:55,967 --> 00:00:57,228 Where are we supposed to go then? 4 00:00:57,938 --> 00:01:00,438 Please help us out. We have nowhere else to call! 5 00:01:01,307 --> 00:01:02,467 No... 6 00:01:03,107 --> 00:01:04,607 No... 7 00:01:05,107 --> 00:01:08,477 Dad! 8 00:01:08,607 --> 00:01:13,378 In life, there sometimes comes a time. 9 00:01:14,747 --> 00:01:16,747 Dad! 10 00:01:17,217 --> 00:01:18,488 Dad! 11 00:01:20,217 --> 00:01:21,558 (Emergency Medical Center) 12 00:01:22,388 --> 00:01:23,528 Dad! 13 00:01:24,327 --> 00:01:27,427 A time when you desperately call to the deities. 14 00:01:28,367 --> 00:01:30,227 (Emergency Medical Center) 15 00:01:30,937 --> 00:01:32,198 Darn it. 16 00:01:34,938 --> 00:01:37,007 He's the ruptured abdominal aorta patient we called about. 17 00:01:37,137 --> 00:01:39,738 I told you none of our surgeons are available. 18 00:01:39,977 --> 00:01:42,276 You can't just barge in here with him. 19 00:01:42,277 --> 00:01:45,217 He's in hypovolemic shock and his vitals are barely hanging on. 20 00:01:45,218 --> 00:01:47,077 He'll die if he isn't operated on now. 21 00:01:47,078 --> 00:01:48,488 There's nothing we can do. 22 00:01:48,617 --> 00:01:49,917 Take him somewhere else. 23 00:01:52,206 --> 00:01:53,304 - Dr. Ha. - Yes? 24 00:01:53,305 --> 00:01:54,376 Send them away. 25 00:01:54,506 --> 00:01:56,335 - Okay. Let's go. - Doctor. 26 00:01:57,135 --> 00:01:59,146 Please help my dad. 27 00:02:00,046 --> 00:02:01,116 Please. 28 00:02:01,215 --> 00:02:02,245 (Please cooperate in the ER) 29 00:02:03,676 --> 00:02:04,846 Send them off. 30 00:02:06,685 --> 00:02:09,016 If the deity's too busy to help, 31 00:02:09,215 --> 00:02:13,156 you wish even for a ghost to help, you are that desperate. 32 00:02:13,256 --> 00:02:14,355 He's leaving. 33 00:02:14,656 --> 00:02:15,956 He can't! 34 00:02:22,695 --> 00:02:24,236 Please reconsider. 35 00:02:24,435 --> 00:02:27,876 If you send him away now, he might die on the road. 36 00:02:28,006 --> 00:02:29,634 Are you out of your mind? 37 00:02:29,635 --> 00:02:31,046 How dare an intern get in the way? 38 00:02:31,245 --> 00:02:34,046 - Get him out of here now! - No! 39 00:02:35,915 --> 00:02:37,046 Stop! 40 00:02:41,655 --> 00:02:44,356 This is a hospital. We're doctors. 41 00:02:44,525 --> 00:02:46,225 If we give up on a patient, who will... 42 00:02:46,226 --> 00:02:48,524 You think you're a doctor, do you? 43 00:02:48,525 --> 00:02:50,926 Then do you think you can... 44 00:02:51,595 --> 00:02:52,796 operate on him? 45 00:03:07,715 --> 00:03:09,815 Dad, no! 46 00:03:26,166 --> 00:03:27,766 (Ghost Doctor) 47 00:03:28,065 --> 00:03:29,765 So what happened next? 48 00:03:29,766 --> 00:03:32,434 Did the ghost save the patient? 49 00:03:32,435 --> 00:03:33,464 (Episode 1) 50 00:03:33,465 --> 00:03:35,076 Do you want to know? Well... 51 00:03:36,505 --> 00:03:37,905 It's a secret. 52 00:03:38,176 --> 00:03:40,646 No one in the world can hear about it. 53 00:03:40,805 --> 00:03:43,446 Are there really ghosts like that in our world? 54 00:03:43,546 --> 00:03:46,486 Of course there are. I bet there's one in this hospital. 55 00:03:46,886 --> 00:03:49,355 Like a guardian deity that looks after the sick. 56 00:03:49,356 --> 00:03:50,555 You know what that is, right? 57 00:03:50,755 --> 00:03:52,886 You little patients can pretend... 58 00:03:52,986 --> 00:03:56,525 ghost doctors are looking over you. 59 00:03:56,655 --> 00:03:58,965 You should thank them. Say thanks. 60 00:03:59,095 --> 00:04:00,565 What a joke! 61 00:04:00,896 --> 00:04:03,636 There are no such good ghosts! 62 00:04:04,335 --> 00:04:06,705 - Right! What a joke! - Right! What a joke! 63 00:04:06,706 --> 00:04:08,605 How can a doctor be a ghost? 64 00:04:08,606 --> 00:04:10,374 Ghosts aren't superheroes. 65 00:04:10,375 --> 00:04:12,145 It's a joke! 66 00:04:12,146 --> 00:04:15,016 - A darn joke! - Kids these days are twisted. 67 00:04:15,146 --> 00:04:17,345 They don't take an adult's word for it. 68 00:04:24,185 --> 00:04:27,356 If the living could take care of everything... 69 00:04:27,426 --> 00:04:29,796 (12 years later) 70 00:04:30,255 --> 00:04:31,465 It would be a joke. 71 00:04:32,396 --> 00:04:33,696 A darn joke. 72 00:04:40,236 --> 00:04:43,706 (Eunsang University Medical Center) 73 00:04:49,216 --> 00:04:51,846 Wow, gorgeous. 74 00:04:52,546 --> 00:04:55,255 He didn't let me down. 75 00:04:57,685 --> 00:04:59,426 Cardiothoracic surgeon Professor Cha Young Min. 76 00:04:59,885 --> 00:05:01,554 What? He's a professor? 77 00:05:01,555 --> 00:05:03,026 Right? You're surprised too? 78 00:05:03,596 --> 00:05:06,625 You'd wonder why he became a doctor with those looks and physique. 79 00:05:07,325 --> 00:05:11,005 That's not the only mysterious thing about him. 80 00:05:11,805 --> 00:05:12,966 What is it? 81 00:05:15,976 --> 00:05:17,606 What's the CPR time? 82 00:05:18,805 --> 00:05:20,005 (Eunsang University Medical Center) 83 00:05:20,976 --> 00:05:23,874 (911 Emergency Medical Aid) 84 00:05:23,875 --> 00:05:24,986 Hurry. 85 00:05:26,086 --> 00:05:27,954 It took us 30 minutes to get here. 86 00:05:27,955 --> 00:05:28,985 There was no witness. We don't know... 87 00:05:28,986 --> 00:05:30,416 - when he went into arrest. - This way. 88 00:05:31,156 --> 00:05:32,156 Go! 89 00:05:39,426 --> 00:05:40,866 (Eunsang University Medical Center) 90 00:05:44,305 --> 00:05:46,536 Send Dr. An and skip the ECMO. 91 00:05:47,135 --> 00:05:48,336 (Emergency Medical Center) 92 00:05:48,635 --> 00:05:49,635 (Eunsang University Medical Center) 93 00:05:52,305 --> 00:05:53,875 Coming through. 94 00:05:54,745 --> 00:05:56,315 (911 Emergency Medical Aid) 95 00:05:58,885 --> 00:06:00,546 Ready? One, two, three. 96 00:06:01,156 --> 00:06:02,216 Pulse check. 97 00:06:05,255 --> 00:06:06,586 Intubate. 98 00:06:09,895 --> 00:06:11,125 Pass me 7.5mm. 99 00:06:13,395 --> 00:06:14,495 Let's swap. 100 00:06:17,805 --> 00:06:18,906 Ambu bag. 101 00:06:22,705 --> 00:06:23,805 Get help. 102 00:06:24,075 --> 00:06:25,144 Cardiothoracic Surgery. 103 00:06:25,145 --> 00:06:26,705 Where's the ECMO team? 104 00:06:26,846 --> 00:06:28,315 They said they'd be here. 105 00:06:29,375 --> 00:06:31,445 Two hundred joules, charged. Clear! 106 00:06:31,916 --> 00:06:33,014 Cleared. 107 00:06:33,015 --> 00:06:34,086 Shock! 108 00:06:35,656 --> 00:06:36,786 Rhythm check. 109 00:06:37,926 --> 00:06:39,026 Compression. 110 00:06:40,385 --> 00:06:41,455 Pulse check. 111 00:06:41,895 --> 00:06:44,096 Where are you going? Oh Soo Jung. 112 00:06:48,796 --> 00:06:50,195 Professor Cha! 113 00:06:51,265 --> 00:06:52,935 (Eunsang University Medical Center) 114 00:06:56,505 --> 00:06:58,846 A patient in the ER needs ECPR. 115 00:06:58,945 --> 00:07:00,375 Can you come and take a look? 116 00:07:01,875 --> 00:07:03,046 (Oh Soo Jung) 117 00:07:03,315 --> 00:07:04,645 "Intern Oh"? 118 00:07:05,046 --> 00:07:07,384 Let's discuss rank later. You must hurry... 119 00:07:07,385 --> 00:07:11,055 An intern should cross the line when they know nothing at all. 120 00:07:11,255 --> 00:07:12,856 That's fine. I was like that too. 121 00:07:13,026 --> 00:07:14,795 That's an intern's privilege. 122 00:07:14,796 --> 00:07:15,926 Watch out! 123 00:07:19,765 --> 00:07:21,565 Sorry, Professor. There's no time. 124 00:07:22,765 --> 00:07:23,895 Let's go. 125 00:07:24,536 --> 00:07:26,065 What do you think you're doing? 126 00:07:34,005 --> 00:07:35,814 There's no time, so listen up, Intern Oh. 127 00:07:35,815 --> 00:07:37,814 One, I don't treat just any patient. 128 00:07:37,815 --> 00:07:40,144 Why? Because I'm not just any doctor for any patient. 129 00:07:40,145 --> 00:07:42,455 Two, I don't treat emergency cases. 130 00:07:42,515 --> 00:07:44,985 Why? Because there are a few steps until they reach me. 131 00:07:44,986 --> 00:07:47,384 Three, I don't treat such patients. What patients? 132 00:07:47,385 --> 00:07:49,026 Patients like the man who just came in. 133 00:07:52,966 --> 00:07:55,965 These hands are for those who have at least a one percent chance... 134 00:07:55,966 --> 00:07:57,065 Watch out! 135 00:07:58,166 --> 00:07:59,236 Darn it. 136 00:08:01,135 --> 00:08:03,836 - If you have the time for this... - If you have the time for this! 137 00:08:08,575 --> 00:08:10,445 You should return to the ER. 138 00:08:10,875 --> 00:08:12,916 You must learn how to pronounce someone dead. 139 00:08:13,786 --> 00:08:17,216 Now I must go and save people who can be saved. 140 00:08:25,765 --> 00:08:27,096 What a crazy... 141 00:08:49,086 --> 00:08:50,255 What's his name? 142 00:08:51,455 --> 00:08:53,125 It's... 143 00:08:53,255 --> 00:08:54,555 What's his name? 144 00:08:55,796 --> 00:08:58,796 It's Shin Jung Woo. 145 00:09:03,466 --> 00:09:04,765 Shin Jung Woo. 146 00:09:05,566 --> 00:09:07,466 It's September 2, 9:31am. 147 00:09:10,076 --> 00:09:11,346 I pronounce him dead. 148 00:09:28,295 --> 00:09:29,895 Cha Young Min, that jerk. 149 00:09:31,125 --> 00:09:32,326 Who? 150 00:09:32,696 --> 00:09:34,795 Did you go after him? 151 00:09:34,966 --> 00:09:37,165 Do you even know who he is? 152 00:09:37,495 --> 00:09:40,665 He's just a scumbag doctor who looks good on the outside. 153 00:09:40,736 --> 00:09:43,436 He's a what? Watch what you say. 154 00:09:44,135 --> 00:09:46,805 He's the best of our best doctors, 155 00:09:46,806 --> 00:09:48,976 and not even our hospital director can slight him. 156 00:09:54,915 --> 00:09:55,955 You know, 157 00:09:55,956 --> 00:09:58,856 he performed his first solo surgery when he was an intern... 158 00:09:58,925 --> 00:10:00,755 and saved an emergency patient. 159 00:10:01,696 --> 00:10:05,196 When he pulled that off, the entire hospital was stunned. 160 00:10:05,395 --> 00:10:07,494 Afterward, when he was a resident, he did that again a few more times. 161 00:10:07,495 --> 00:10:10,596 And right now, he saves every single patient he has. 162 00:10:10,966 --> 00:10:14,436 Hey. People even say that he's possessed by a spirit. 163 00:10:15,875 --> 00:10:18,545 What did you just say? 164 00:10:19,106 --> 00:10:21,245 What? His solo surgery when he was an intern? 165 00:10:22,116 --> 00:10:23,316 You can't believe it either, right? 166 00:10:23,946 --> 00:10:25,485 He must've been around your age when he was an intern. 167 00:10:25,486 --> 00:10:27,284 Hey. No matter how talented he is... 168 00:10:27,285 --> 00:10:30,686 Not that. You said something about being possessed by a spirit. 169 00:10:31,625 --> 00:10:32,955 That was just a metaphor. 170 00:10:32,956 --> 00:10:35,125 His medical skills are so good that a spirit must be watching him. 171 00:10:35,826 --> 00:10:38,295 You didn't think he was really possessed, right? 172 00:10:42,236 --> 00:10:44,164 A 33-year-old female with Behcet's disease. 173 00:10:44,165 --> 00:10:45,264 Due to aortic regurgitation, she had a Bentall procedure... 174 00:10:45,265 --> 00:10:46,835 and three rounds of surgeries due to the inflammation. 175 00:10:46,836 --> 00:10:48,634 Due to the aortic root pseudoaneurysm, 176 00:10:48,635 --> 00:10:49,835 Professor Cha will be performing... 177 00:10:49,836 --> 00:10:51,675 a quadrido Bentall procedure this afternoon. 178 00:10:55,915 --> 00:10:56,945 A quadrido? 179 00:10:56,946 --> 00:10:59,145 This is her 4th time? Not her 5th? 180 00:11:00,346 --> 00:11:02,685 Well, this is her fifth surgery, 181 00:11:02,686 --> 00:11:05,525 but technically, this is a do-over for the fourth surgery. 182 00:11:07,056 --> 00:11:09,154 I'm sure you know, Professor Cha. 183 00:11:09,155 --> 00:11:10,825 This disease has a high rate of recurrence. 184 00:11:10,826 --> 00:11:11,994 So you must perform surgeries often. 185 00:11:11,995 --> 00:11:13,024 After several surgeries, 186 00:11:13,025 --> 00:11:14,865 adhesion is pretty bad. So everything gets stuck. 187 00:11:14,866 --> 00:11:16,635 And when you cut open their chest, things rupture and all. 188 00:11:16,665 --> 00:11:18,635 This surgery is very complicated and challenging. 189 00:11:19,765 --> 00:11:23,005 Then why did you perform a complicated, challenging surgery? 190 00:11:23,336 --> 00:11:26,904 Well, other doctors said they couldn't perform the surgery. 191 00:11:26,905 --> 00:11:29,545 Then why don't you wrap up my surgery too? 192 00:11:33,145 --> 00:11:35,615 - Excuse me, Professor Cha. - What? 193 00:11:35,616 --> 00:11:37,316 The patient doesn't trust Chief Ban. 194 00:11:38,856 --> 00:11:41,056 The patient insisted on getting a new doctor. 195 00:11:41,895 --> 00:11:44,726 You leave me no choice. Get the surgery ready. Next. 196 00:11:51,806 --> 00:11:53,065 A 70-year-old male. 197 00:11:53,066 --> 00:11:54,674 He has diabetes and high blood pressure. 198 00:11:54,675 --> 00:11:56,436 And two years ago, he had a stroke. 199 00:11:56,836 --> 00:11:59,205 When he was undergoing exams for shortness of breath a month ago, 200 00:11:59,206 --> 00:12:01,245 we found cardiac sarcoma. 201 00:12:02,116 --> 00:12:04,174 Well, I got the request for this case. 202 00:12:04,175 --> 00:12:06,615 And his son was wondering if I could perform the surgery. 203 00:12:06,616 --> 00:12:08,255 So you'll perform it? 204 00:12:09,655 --> 00:12:12,285 Gosh. I can't. How can I tackle that monster? 205 00:12:12,986 --> 00:12:14,894 I was wondering if you could pull it off. 206 00:12:14,895 --> 00:12:16,326 I can't perform this surgery. 207 00:12:16,395 --> 00:12:17,755 Professor Cha. 208 00:12:18,066 --> 00:12:20,595 Don't just turn it down. Can you at least think about it? 209 00:12:20,596 --> 00:12:22,596 You know, for the sake of the son. 210 00:12:30,306 --> 00:12:32,004 There's a high chance of the clot from his heart... 211 00:12:32,005 --> 00:12:33,706 or a piece of tumor traveling up to his brain... 212 00:12:33,806 --> 00:12:35,715 and worsening his stroke. 213 00:12:35,716 --> 00:12:37,715 And he's likely to have a relapse... 214 00:12:37,716 --> 00:12:39,244 after undergoing the incomplete resection. 215 00:12:39,245 --> 00:12:41,586 Without the surgery, he can have a full year. 216 00:12:41,785 --> 00:12:44,415 Unless he wants to shorten his father's life, 217 00:12:44,486 --> 00:12:47,586 as his son, he should help his father enjoy his last year. 218 00:12:47,885 --> 00:12:49,895 Please tell that to his son. 219 00:12:50,326 --> 00:12:52,494 Well, Professor Cha. Why don't you... 220 00:12:52,495 --> 00:12:53,596 Next. 221 00:13:02,275 --> 00:13:04,806 He's doing that on purpose to humiliate me. 222 00:13:05,005 --> 00:13:07,575 Seriously. He has no respect for his chief. 223 00:13:07,576 --> 00:13:09,615 He's always on his high horse because he's talented. 224 00:13:09,616 --> 00:13:11,014 He's about to reach the sky on that horse! 225 00:13:11,015 --> 00:13:12,715 Fine. Keep at it. 226 00:13:12,716 --> 00:13:14,316 Let's see what the universe will do to you. 227 00:13:14,415 --> 00:13:16,616 Please do something about it. 228 00:13:17,155 --> 00:13:19,356 Oh, right. It's today. 229 00:13:20,125 --> 00:13:23,625 Fine. You will meet your match. 230 00:13:25,495 --> 00:13:27,795 Let's have an easy, relaxing day. 231 00:13:31,765 --> 00:13:32,765 He can't say anything to his face. 232 00:13:32,766 --> 00:13:34,665 He always talks behind Professor Cha. 233 00:13:35,306 --> 00:13:37,505 By the way, what was he talking about at the end? 234 00:13:37,905 --> 00:13:39,576 He talked about Professor Cha's match. 235 00:13:39,775 --> 00:13:41,914 Okay. It's over. 236 00:13:41,915 --> 00:13:43,616 Let me pull that out. 237 00:13:44,645 --> 00:13:46,586 Did I do that? One, two, three, four. 238 00:13:47,446 --> 00:13:50,356 What's up with him? He seems to have a loose screw. 239 00:13:50,586 --> 00:13:52,425 We're getting our new resident today. 240 00:13:52,726 --> 00:13:54,356 He's been doing all the work for the past two years. 241 00:13:54,755 --> 00:13:56,726 He's happy to get a junior resident. 242 00:13:57,556 --> 00:13:59,096 I see. Is that today? 243 00:13:59,326 --> 00:14:00,664 The guidelines these days are standard. 244 00:14:00,665 --> 00:14:01,965 What could possibly be tiring about it? 245 00:14:01,966 --> 00:14:03,596 But where is this resident? 246 00:14:03,736 --> 00:14:05,936 Late on the first day? Teach the new resident the protocol. 247 00:14:05,966 --> 00:14:06,966 Yes, sir. 248 00:14:07,966 --> 00:14:09,905 By the way, why the long face, Dr. An? 249 00:14:10,476 --> 00:14:13,775 What? Are you angry that you had to pronounce him dead this morning? 250 00:14:14,706 --> 00:14:15,875 No. 251 00:14:16,946 --> 00:14:19,086 - But how did you know? - I saw him on my way in. 252 00:14:19,145 --> 00:14:21,284 I heard that it had an unwitnessed arrest. 253 00:14:21,285 --> 00:14:23,154 It took 30 minutes to the hospital. No responses from CPR. 254 00:14:23,155 --> 00:14:24,655 Then wasn't that obvious? 255 00:14:36,236 --> 00:14:38,264 (Medicine is welfare.) 256 00:14:38,265 --> 00:14:40,134 - What about ECMO? - I didn't use it. 257 00:14:40,135 --> 00:14:41,206 Good. 258 00:14:41,436 --> 00:14:43,105 Priming an EMCO circuit costs 3,000 dollars. 259 00:14:43,106 --> 00:14:44,634 We have to throw it out if we don't use it once filled up. 260 00:14:44,635 --> 00:14:46,875 Why waste money on something we weren't going to use? 261 00:14:47,446 --> 00:14:48,476 Good job. 262 00:15:02,295 --> 00:15:03,856 You must be Professor Cha Young Min. 263 00:15:04,056 --> 00:15:05,225 I heard a lot about you. 264 00:15:05,226 --> 00:15:06,965 You are the best surgeon the hospital has. 265 00:15:06,966 --> 00:15:10,236 Yes. Well, that's true. But who am I speaking to? 266 00:15:10,765 --> 00:15:12,366 What? Oh, my. 267 00:15:12,635 --> 00:15:14,875 I'm holding the hand of the famous doctor, possessed by a spirit. 268 00:15:16,405 --> 00:15:17,975 You have very delicate hands. 269 00:15:17,976 --> 00:15:19,976 I take good care of my hands. 270 00:15:20,446 --> 00:15:23,245 But who are you? 271 00:15:24,076 --> 00:15:26,115 A chairman once said, 272 00:15:26,116 --> 00:15:28,556 "A genius can support 100,000 people." 273 00:15:29,186 --> 00:15:32,325 Hold on. We have 2,000 medical staff members... 274 00:15:32,326 --> 00:15:34,894 and 5,800 administrative employees. So there are about 8,000 people. 275 00:15:34,895 --> 00:15:38,665 Gosh. You can support about ten of our hospitals. 276 00:15:38,895 --> 00:15:40,725 - Hey. - Priming the ECMO circuit... 277 00:15:40,726 --> 00:15:42,365 costs as much as an employee's paycheck. 278 00:15:42,366 --> 00:15:44,034 If you save money like that ten times, 279 00:15:44,035 --> 00:15:45,905 you can save enough for an employee's annual salary. 280 00:15:46,706 --> 00:15:47,905 What is this about? 281 00:15:48,936 --> 00:15:49,936 Who are you? 282 00:15:49,937 --> 00:15:52,076 You are indeed a distinguished doctor. But from what I hear, 283 00:15:52,405 --> 00:15:54,274 your character requires some work. 284 00:15:54,275 --> 00:15:55,446 Hey. 285 00:15:55,545 --> 00:15:58,144 That's the unique trait, privilege, and charm of a genius, 286 00:15:58,145 --> 00:15:59,644 Didn't Aristotle say that? 287 00:15:59,645 --> 00:16:02,254 "There is no great genius without some touch of madness." 288 00:16:02,255 --> 00:16:05,056 It takes an entire hospital to raise a genius doctor. 289 00:16:07,556 --> 00:16:10,355 If you have any problems with performing your talented surgeries, 290 00:16:10,356 --> 00:16:13,096 don't hesitate to come to me. 291 00:16:17,395 --> 00:16:18,535 Hi, brother. 292 00:16:29,015 --> 00:16:30,946 You must be busy. I'll let you get back to work. 293 00:16:31,316 --> 00:16:32,415 Brother. 294 00:16:33,045 --> 00:16:35,086 - Yes? - Where's the locker room? 295 00:16:35,186 --> 00:16:36,586 Over there. 296 00:16:43,295 --> 00:16:44,356 Right. 297 00:16:46,125 --> 00:16:48,065 I will be working with you starting today. 298 00:16:48,066 --> 00:16:51,436 I'm Resident Ko Seung Tak. 299 00:16:52,466 --> 00:16:53,836 I look forward to working with you. 300 00:17:01,375 --> 00:17:02,775 We should go. 301 00:17:06,245 --> 00:17:08,486 Is he the new resident who's supposed to come today? 302 00:17:10,655 --> 00:17:12,525 Hey. Who is he? 303 00:17:13,425 --> 00:17:16,025 Hey. Who is that jerk? 304 00:17:26,005 --> 00:17:27,005 Darn it. 305 00:17:45,026 --> 00:17:46,356 You know him, don't you? 306 00:17:47,026 --> 00:17:49,496 How long have you known him? Where did you meet him? 307 00:17:50,056 --> 00:17:51,056 How much do you know? 308 00:17:51,057 --> 00:17:52,624 We did undergrad together. 309 00:17:52,625 --> 00:17:54,965 But I don't know much about him. I only know a little bit. 310 00:17:55,096 --> 00:17:56,336 "I look forward to working with you." 311 00:17:57,195 --> 00:17:59,866 - Did you teach him? - How could I? 312 00:18:00,235 --> 00:18:02,006 I only gave him some information. 313 00:18:03,306 --> 00:18:05,975 Information? Like what? 314 00:18:06,175 --> 00:18:07,404 How crazy I am? 315 00:18:07,405 --> 00:18:10,776 This isn't fair. I'm the biggest victim here. 316 00:18:10,945 --> 00:18:12,016 Ko Seung Tak? 317 00:18:13,546 --> 00:18:15,315 You're talking about Mr. I Was Told to Be a Doctor? 318 00:18:15,316 --> 00:18:16,616 You know about him too? 319 00:18:17,516 --> 00:18:19,556 Well, I only heard of him... 320 00:18:20,185 --> 00:18:21,796 and about his interview for the internship. 321 00:18:21,856 --> 00:18:23,256 That story is legendary. 322 00:18:24,326 --> 00:18:25,766 During interviews for internships, 323 00:18:25,996 --> 00:18:27,895 they always ask you cliche questions. 324 00:18:28,165 --> 00:18:29,935 Why did you become a doctor? 325 00:18:30,096 --> 00:18:32,105 I want to help patients in pain. 326 00:18:32,106 --> 00:18:34,235 I want to save people. 327 00:18:34,705 --> 00:18:37,575 Everyone gives predictable answers. But only one of them didn't. 328 00:18:37,576 --> 00:18:38,644 He said this instead. 329 00:18:38,645 --> 00:18:40,246 My grandfather told me to. 330 00:18:40,945 --> 00:18:42,215 And so did my mom. 331 00:18:42,945 --> 00:18:46,645 So his grandfather is the chairman of the hospital foundation. 332 00:18:47,246 --> 00:18:49,285 And his mother is the chairwoman of the board? 333 00:18:49,286 --> 00:18:50,286 (Pass) 334 00:18:52,185 --> 00:18:53,555 How can there be nepotism in our hiring process... 335 00:18:53,556 --> 00:18:55,056 especially in this day and age? 336 00:18:59,366 --> 00:19:00,525 What did you say? 337 00:19:00,526 --> 00:19:03,596 What if the other residents start a protest with that? 338 00:19:03,895 --> 00:19:06,904 Don't you know the era we live in? You should rescind the offer. 339 00:19:06,905 --> 00:19:09,005 The top of his class in undergrad and the internship program. 340 00:19:09,006 --> 00:19:11,134 If this is nepotism, you got your job with nepotism too. 341 00:19:11,135 --> 00:19:13,374 The professors colluded and gave him the highest marks. 342 00:19:13,375 --> 00:19:16,245 And since when did we pick an intern based on his grades in undergrad? 343 00:19:16,246 --> 00:19:17,944 Character, sense of duty, and calling. 344 00:19:17,945 --> 00:19:19,115 Oh, my. I wonder... 345 00:19:19,116 --> 00:19:20,615 when you have become... 346 00:19:20,616 --> 00:19:22,115 so knowledgeable about the qualities of a doctor. 347 00:19:22,116 --> 00:19:24,085 If you don't want to take my advice, send him to another professor. 348 00:19:24,086 --> 00:19:25,786 He will not work well with me. 349 00:19:26,056 --> 00:19:27,885 He is immature, isn't he? 350 00:19:28,556 --> 00:19:30,125 Hello, Deputy Director. 351 00:19:32,526 --> 00:19:34,495 You're his cousin, so you must know. 352 00:19:34,496 --> 00:19:36,766 Immature isn't the only word I would describe him as. 353 00:19:36,996 --> 00:19:39,535 Rude, arrogant, inconsiderate, and egoistical. 354 00:19:39,536 --> 00:19:41,775 My cousin needs a lot of guidance. 355 00:19:41,776 --> 00:19:44,276 I hope you can lead him in the right direction now. 356 00:19:44,806 --> 00:19:46,775 Please remember that... 357 00:19:46,776 --> 00:19:49,016 the future of our foundation relies on your hands. 358 00:19:50,175 --> 00:19:52,016 Right. Did I not tell you? 359 00:19:52,246 --> 00:19:54,286 Dr. Ko is the heir of the hospital foundation. 360 00:19:54,316 --> 00:19:57,154 The chairman wouldn't give it to him for free and set a condition. 361 00:19:57,155 --> 00:19:59,155 It's a prerequisite for him to succeed him. 362 00:20:05,826 --> 00:20:08,835 In other words, he came to get a license... 363 00:20:08,836 --> 00:20:10,296 in order to inherit the foundation. 364 00:20:11,395 --> 00:20:13,766 (Cardiothoracic Surgery Clinic) 365 00:20:14,306 --> 00:20:15,435 How did it go? 366 00:20:17,375 --> 00:20:18,746 Are you asking me? 367 00:20:19,175 --> 00:20:20,545 Don't ask me. 368 00:20:20,546 --> 00:20:23,675 I won't condone a punk like that pretending to be a doctor. 369 00:20:36,326 --> 00:20:39,725 - This is so nice. - This is expensive. 370 00:20:47,735 --> 00:20:48,935 This scent... 371 00:20:52,306 --> 00:20:55,346 What kind of doctor wears perfume in a hospital? 372 00:20:55,915 --> 00:20:58,345 I didn't give it to them to wear in the hospital. 373 00:20:58,346 --> 00:21:01,346 I'm saying don't smell like the hospital after work. 374 00:21:01,485 --> 00:21:02,856 For a good work-life balance. 375 00:21:03,715 --> 00:21:06,185 You've thrown enough money around, so get to work, 376 00:21:06,356 --> 00:21:08,185 Resident Ko Seung Tak. 377 00:21:13,195 --> 00:21:15,665 What are you waiting for? Prepare for your rounds. 378 00:21:26,246 --> 00:21:29,076 Female age 65. Bicuspid aortic valve stenosis. 379 00:21:29,175 --> 00:21:31,316 Ascending aorta dilatation to AVR. 380 00:21:31,375 --> 00:21:33,315 Ascending aorta replaced. 381 00:21:33,316 --> 00:21:36,816 Extubation at 10pm last night at POD one went smoothly. 382 00:21:37,086 --> 00:21:41,026 Ko Seung Tak. Explain what a bicuspid aortic valve is. 383 00:21:44,296 --> 00:21:46,526 A bicuspid aortic valve is... 384 00:21:46,596 --> 00:21:49,865 a congenital heart defect affecting about one percent of the population. 385 00:21:49,866 --> 00:21:53,035 Based on the aortic valve fusion, the hemodynamics varies, 386 00:21:53,036 --> 00:21:55,165 and it may lead to AR at a young age. 387 00:21:55,375 --> 00:21:57,035 According to their age, it turns into... 388 00:21:57,036 --> 00:21:59,306 bicuspid aortic valve stenosis or aorta dilatation. 389 00:21:59,475 --> 00:22:02,346 He was infamous in school. 390 00:22:02,875 --> 00:22:04,045 For what? 391 00:22:04,046 --> 00:22:05,685 For being as smart as the professors. 392 00:22:07,746 --> 00:22:09,356 We'll see about that. 393 00:22:09,586 --> 00:22:12,055 He always got the top scores on exams. 394 00:22:12,056 --> 00:22:14,285 And I don't know where he read so many scientific journals, 395 00:22:14,286 --> 00:22:17,695 but he used to fluster professors with crazy hard questions. 396 00:22:18,125 --> 00:22:20,065 People even said professors were studying... 397 00:22:20,066 --> 00:22:21,796 because of him. 398 00:22:22,366 --> 00:22:25,135 I heard you took a year off. You must've studied a lot. 399 00:22:25,705 --> 00:22:28,435 You look after this patient. 400 00:22:28,606 --> 00:22:29,705 Pardon? 401 00:22:34,846 --> 00:22:37,445 Ko Seung Tak. Explain the maze procedure. 402 00:22:42,616 --> 00:22:44,255 Maze is a surgical procedure... 403 00:22:44,256 --> 00:22:46,954 for treating atrial fibrillation... 404 00:22:46,955 --> 00:22:49,055 using various sources of energy... 405 00:22:49,056 --> 00:22:51,856 to disrupt faulty electrical signals. 406 00:22:52,165 --> 00:22:54,866 Good. You treat this patient too. 407 00:22:57,596 --> 00:22:58,705 Sir. 408 00:22:59,965 --> 00:23:02,605 He's unstable, so I should keep... 409 00:23:02,606 --> 00:23:05,675 Dr. An. Do doctors treat only stable patients? 410 00:23:07,175 --> 00:23:08,276 Entrust him. 411 00:23:17,856 --> 00:23:20,884 Ko Seung Tak. In infective endocarditis, 412 00:23:20,885 --> 00:23:23,425 if the culture is negative, which antibiotics do we use? 413 00:23:25,895 --> 00:23:27,296 I'm not sure. 414 00:23:29,336 --> 00:23:30,395 Is that right? 415 00:23:34,165 --> 00:23:36,005 Vancomycin, gentamicin, 416 00:23:36,006 --> 00:23:38,234 ampicillin, ceftriaxone, or cefepime. 417 00:23:38,235 --> 00:23:40,806 We can choose what is appropriate depending on the situation. 418 00:23:40,945 --> 00:23:43,316 Consult Infectious Diseases and proceed accordingly. 419 00:23:46,185 --> 00:23:47,286 Me? 420 00:23:48,086 --> 00:23:50,586 Yes since Ko Seung Tak doesn't know it. 421 00:23:57,225 --> 00:23:58,326 Why me? 422 00:23:59,125 --> 00:24:00,526 For being my brother. 423 00:24:00,665 --> 00:24:01,766 Darn it. 424 00:24:03,195 --> 00:24:04,665 What about the other patients? 425 00:24:15,516 --> 00:24:17,276 Hey. They're... 426 00:24:20,086 --> 00:24:23,655 Kim Jae Won. Why are they still here? 427 00:24:24,086 --> 00:24:27,455 Well... Their guardians are refusing their transfers. 428 00:24:28,286 --> 00:24:29,655 Do we have beds to spare? 429 00:24:30,455 --> 00:24:31,955 Transfer them within the week. 430 00:24:32,425 --> 00:24:33,526 Yes, sir. 431 00:24:34,566 --> 00:24:36,596 I guess giving up on patients like them... 432 00:24:37,066 --> 00:24:39,266 is the wise and right way to live. 433 00:24:40,665 --> 00:24:42,905 I learned something good on my first day. 434 00:24:51,576 --> 00:24:55,045 Ko Seung Tak. There are two types of patients. 435 00:24:55,046 --> 00:24:57,015 Those that can live by my touch. 436 00:24:57,016 --> 00:24:58,484 Those that can't live even after my touch. 437 00:24:58,485 --> 00:25:00,555 However, if it doesn't work after I work on them, 438 00:25:00,556 --> 00:25:02,225 it means no one can heal them. 439 00:25:02,326 --> 00:25:04,154 That's what they are. 440 00:25:04,155 --> 00:25:05,965 You told me earlier to feed the employees. 441 00:25:06,125 --> 00:25:09,164 It's basic knowledge that the more patients I see in my rounds, 442 00:25:09,165 --> 00:25:10,195 the more money I bring in. 443 00:25:10,366 --> 00:25:11,465 More importantly, 444 00:25:11,866 --> 00:25:13,965 should I lose patients who can survive... 445 00:25:14,106 --> 00:25:15,475 by focusing on those who can't? 446 00:25:15,905 --> 00:25:18,405 Like their lives were so great. 447 00:25:19,006 --> 00:25:20,905 Why won't they let go? 448 00:25:24,546 --> 00:25:27,616 People should be cool about it and leave when it's their time. 449 00:25:34,056 --> 00:25:35,286 What a jerk. 450 00:25:41,195 --> 00:25:43,195 Yes, he's a total jerk. 451 00:25:44,135 --> 00:25:46,336 Most doctors are. 452 00:25:46,435 --> 00:25:48,066 He's worse because he's a genius. 453 00:25:49,306 --> 00:25:51,806 Most geniuses tend to be slightly insane. 454 00:25:52,405 --> 00:25:55,145 So, forget what you heard. 455 00:25:55,846 --> 00:25:57,616 Don't take it to heart. 456 00:26:00,145 --> 00:26:02,215 (Eunsang University Medical Center) 457 00:26:04,485 --> 00:26:07,125 - Did you eat well? - I ate a little. 458 00:26:09,955 --> 00:26:11,356 How do you feel? 459 00:26:11,996 --> 00:26:14,026 (Restricted) 460 00:26:39,026 --> 00:26:42,526 What? First, it was just graduate from med school, then intern. 461 00:26:42,895 --> 00:26:44,455 Did your grandfather change his mind again? 462 00:26:44,826 --> 00:26:47,895 Our chairman needs to vamp up his security. 463 00:26:48,165 --> 00:26:50,596 How does an intern know such important information? 464 00:26:51,836 --> 00:26:54,506 He upped it again. I need to pass my boards. 465 00:26:55,036 --> 00:26:57,435 Really? That must've been tough. 466 00:26:57,576 --> 00:27:00,374 It's the life of an heir. Hardship before success. 467 00:27:00,375 --> 00:27:02,346 I'll consider it an on-site experience. 468 00:27:02,776 --> 00:27:04,174 And you chose... 469 00:27:04,175 --> 00:27:05,945 the toughest Cardiothoracic Surgery? 470 00:27:06,086 --> 00:27:07,445 It's cool. The heart. 471 00:27:07,746 --> 00:27:10,715 I can't have the doctor below me disrespect me later. 472 00:27:13,655 --> 00:27:15,996 Why don't you work hard since you're here anyway? 473 00:27:16,225 --> 00:27:18,154 And change that attitude. 474 00:27:18,155 --> 00:27:19,365 Hey, Crystal. 475 00:27:19,366 --> 00:27:22,595 I've been used to being superior and receiving special treatment... 476 00:27:22,596 --> 00:27:23,964 for 28 years. It's too late to change now. 477 00:27:23,965 --> 00:27:25,536 Regular people need to adapt to me. 478 00:27:26,536 --> 00:27:29,605 And must I? It's not like I'm going to be a doctor forever. 479 00:27:29,606 --> 00:27:31,205 Why must I work hard? 480 00:27:37,076 --> 00:27:38,215 Hello? Who's this? 481 00:27:39,145 --> 00:27:40,645 The fellow. 482 00:27:40,885 --> 00:27:42,915 Surgery? Why should I? 483 00:27:44,155 --> 00:27:47,625 I'd like to, but I don't feel... 484 00:27:49,625 --> 00:27:51,625 I was talking. 485 00:27:53,866 --> 00:27:57,165 Why do I have to go into Professor Cha's surgery? 486 00:28:00,506 --> 00:28:02,606 (Eunsang University Medical Center) 487 00:28:26,066 --> 00:28:27,665 Why are they all here? 488 00:28:27,796 --> 00:28:30,866 Your surgeries are the best lessons. 489 00:28:31,096 --> 00:28:32,634 It's a chance to watch, 490 00:28:32,635 --> 00:28:35,165 and this is an unusual case. 491 00:28:35,776 --> 00:28:37,905 What is there to watch? I do this every day. 492 00:28:41,606 --> 00:28:43,116 (Eunsang University Medical Center) 493 00:28:44,945 --> 00:28:47,286 What's wrong with you, punk? 494 00:28:47,516 --> 00:28:49,185 Put on your scrubs. 495 00:28:56,395 --> 00:28:57,625 Come close behind me. 496 00:29:02,935 --> 00:29:04,235 We'll begin. 497 00:29:04,735 --> 00:29:07,866 As you've heard, this is her fifth surgery. 498 00:29:08,235 --> 00:29:11,175 You must be very careful the moment you open the chest cavity. 499 00:29:14,546 --> 00:29:16,475 Let's begin. Scalpel. 500 00:29:26,756 --> 00:29:27,856 - Suction. - Suction. 501 00:29:29,695 --> 00:29:30,796 Bovie. 502 00:29:41,266 --> 00:29:42,405 Saw. 503 00:29:52,316 --> 00:29:53,415 Bovie. 504 00:30:02,455 --> 00:30:03,826 I'm done. Let's swap. 505 00:30:08,996 --> 00:30:10,096 I'm in. 506 00:30:13,965 --> 00:30:15,205 Retractor. 507 00:30:17,306 --> 00:30:18,375 Hold it. 508 00:30:19,475 --> 00:30:21,246 Going ahead with the RA. 509 00:30:28,586 --> 00:30:29,655 Cut. 510 00:30:30,385 --> 00:30:31,485 Cannula. 511 00:30:45,735 --> 00:30:46,735 Cut. 512 00:30:48,165 --> 00:30:49,235 Okay, good. 513 00:30:53,306 --> 00:30:56,415 (Deputy Director Han Seung Won) 514 00:30:58,215 --> 00:30:59,985 Hello, Han Seung Won speaking. 515 00:31:01,116 --> 00:31:03,415 Then let's say tonight. 516 00:31:04,415 --> 00:31:06,556 You need not worry about that. 517 00:31:07,225 --> 00:31:10,496 The main op is over, and they're doing an ultrasound. 518 00:31:10,796 --> 00:31:13,096 There's no paravalvular leakage in the aortic valve. 519 00:31:14,665 --> 00:31:17,165 That means the sutures are tight. 520 00:31:17,266 --> 00:31:19,635 The average pressure is below 1.5m per sec, 521 00:31:19,735 --> 00:31:21,005 with no narrowing in the veins. 522 00:31:21,006 --> 00:31:23,006 The surgery was successful. 523 00:31:27,945 --> 00:31:29,046 Ko Seung Tak. 524 00:31:30,076 --> 00:31:32,816 Bioprosthetic aortic valve. Explain. 525 00:31:33,985 --> 00:31:36,256 A bioprosthetic aortic valve, 526 00:31:36,385 --> 00:31:39,624 another name for a bioprosthetic heart valve... 527 00:31:39,625 --> 00:31:41,724 is usually made from a cow's pericardium, 528 00:31:41,725 --> 00:31:44,224 or slices of a pig's heart valve. 529 00:31:44,225 --> 00:31:46,526 The ultimate issue is valve calcification... 530 00:31:46,625 --> 00:31:49,025 where the stiffened valve leads to failure... 531 00:31:49,026 --> 00:31:51,195 Okay, good. Very nice. 532 00:31:54,965 --> 00:31:56,806 It's time to take out the RA cannula. 533 00:31:57,435 --> 00:31:59,675 You tie it up. You can do that, can't you? 534 00:32:06,846 --> 00:32:07,985 Step up. 535 00:32:17,425 --> 00:32:20,025 In his first practical anatomy class, 536 00:32:20,026 --> 00:32:22,225 he was told to make an abdominal incision. 537 00:32:35,175 --> 00:32:37,715 What are you doing? You don't know what to do? 538 00:32:40,145 --> 00:32:41,346 Ko Seung Tak! 539 00:32:41,485 --> 00:32:43,056 I don't want to do this. 540 00:32:43,586 --> 00:32:46,425 He walked out and missed most of the practical classes... 541 00:32:46,725 --> 00:32:48,185 with all sorts of excuses. 542 00:32:48,955 --> 00:32:51,625 Ko Seung Tak, are you... Move. 543 00:33:10,915 --> 00:33:12,346 (Authorized Personnel Only) 544 00:33:12,846 --> 00:33:16,155 - Well done. - That was great, Professor. 545 00:33:18,985 --> 00:33:20,086 Do you know... 546 00:33:20,655 --> 00:33:23,756 who makes the least progress in conversational English? 547 00:33:24,195 --> 00:33:26,425 Those who did well in English in school. 548 00:33:26,796 --> 00:33:28,866 They think their conversational skills... 549 00:33:29,165 --> 00:33:31,135 equal the grades they got. 550 00:33:31,866 --> 00:33:33,634 So what if you get good grades for ten years... 551 00:33:33,635 --> 00:33:35,465 if you can't speak for more than ten seconds? 552 00:33:35,836 --> 00:33:37,475 The same goes for medicine. 553 00:33:37,506 --> 00:33:39,346 If you're a master of book learning, 554 00:33:40,776 --> 00:33:42,816 you'll end up like your senior here. 555 00:33:44,445 --> 00:33:47,316 A doctor who is all talk but who can't lift a finger. 556 00:33:48,485 --> 00:33:50,385 So what if you were born with a gold spoon? 557 00:33:50,786 --> 00:33:52,316 Your hands are made of dirt. 558 00:33:53,925 --> 00:33:56,496 As if it's a ghost. It's all him. 559 00:33:58,026 --> 00:34:00,366 When a patient's at death's door, 560 00:34:01,266 --> 00:34:03,866 between a harsh doctor who is greatly skilled, 561 00:34:04,366 --> 00:34:07,435 and a warmhearted humane doctor with poor skills. 562 00:34:08,405 --> 00:34:10,576 Who do you think they'll choose? 563 00:34:14,205 --> 00:34:15,806 What saves a patient... 564 00:34:17,346 --> 00:34:19,816 is not what's in here. 565 00:34:20,586 --> 00:34:21,685 It's this... 566 00:34:22,485 --> 00:34:23,655 and this. 567 00:34:24,685 --> 00:34:25,816 Remember that. 568 00:34:26,425 --> 00:34:28,786 A doctor's not a service provider of emotions. 569 00:34:28,985 --> 00:34:31,625 It's a technical job where visible skills are important. 570 00:34:32,225 --> 00:34:33,366 Therefore... 571 00:34:34,326 --> 00:34:36,366 if you have no skills whatsoever, 572 00:34:37,235 --> 00:34:39,565 and you just want to ace exams to earn a sign... 573 00:34:45,175 --> 00:34:47,876 I hope you do not waste your time. 574 00:34:48,005 --> 00:34:49,005 That's all. 575 00:35:05,556 --> 00:35:08,795 Your hands are useless, so useless 576 00:35:08,925 --> 00:35:12,295 My hands are useful, so useful 577 00:35:16,005 --> 00:35:17,876 Love my useful hands 578 00:35:19,706 --> 00:35:20,775 You know that... 579 00:35:21,346 --> 00:35:22,505 I am... 580 00:35:22,646 --> 00:35:25,576 the icon of authority and respect, don't you? 581 00:35:25,945 --> 00:35:28,484 But today, this weird kid showed up. 582 00:35:28,485 --> 00:35:31,556 He got in my face and acted so smart. 583 00:35:32,985 --> 00:35:35,686 He's a what? A prince? My gosh. 584 00:35:36,126 --> 00:35:37,425 He's useless. 585 00:35:38,556 --> 00:35:41,266 Cha Mandu. Tell me this. 586 00:35:42,025 --> 00:35:44,194 Am I the kind to get walked all over? 587 00:35:44,195 --> 00:35:46,064 I'm not, so I told him... 588 00:35:46,065 --> 00:35:48,905 to join me in the OR. 589 00:35:49,065 --> 00:35:51,405 And I flattened him in public. 590 00:35:52,206 --> 00:35:55,404 How dare the kid try to take me on? 591 00:35:55,405 --> 00:35:56,616 When he's useless. 592 00:35:58,576 --> 00:36:00,585 It's okay. I won. 593 00:36:01,346 --> 00:36:03,956 I bet he won't show up tomorrow. 594 00:36:07,826 --> 00:36:08,885 What if he does? 595 00:36:10,795 --> 00:36:12,326 If he shows up, 596 00:36:12,826 --> 00:36:14,726 then I must come up with... 597 00:36:15,295 --> 00:36:16,666 another strategy. 598 00:36:17,295 --> 00:36:19,366 So I did some thinking. 599 00:36:19,936 --> 00:36:22,004 Should I wear my new suit tomorrow? 600 00:36:22,005 --> 00:36:24,505 Or when I'm done paying off this one, 601 00:36:24,876 --> 00:36:26,646 should I buy a new car? 602 00:36:45,056 --> 00:36:46,726 Good morning, Professor. 603 00:36:48,366 --> 00:36:50,634 You came to work. 604 00:36:50,635 --> 00:36:52,794 Naturally. This is my workplace. 605 00:36:52,795 --> 00:36:55,035 You must be tougher than I thought. 606 00:36:55,036 --> 00:36:57,005 That is one of my basic virtues as an heir. 607 00:37:03,646 --> 00:37:05,314 Aren't you walking too close... 608 00:37:05,315 --> 00:37:07,044 considering the difference in our social status? 609 00:37:07,045 --> 00:37:09,516 Mention that and you'll get called old-fashioned and mean. 610 00:37:09,686 --> 00:37:11,714 Equality, fairness, justice is what's in now. 611 00:37:11,715 --> 00:37:14,154 How about you become a doctor first, an heir later? 612 00:37:14,155 --> 00:37:15,325 Start with tying sutures. 613 00:37:15,326 --> 00:37:17,024 It takes work to raise a genius. 614 00:37:17,025 --> 00:37:19,055 I happen to have a pretty good business mind. 615 00:37:19,056 --> 00:37:21,294 Remind your grandfather of that. Who knows? 616 00:37:21,295 --> 00:37:23,035 He might suddenly change his mind. 617 00:37:23,036 --> 00:37:24,834 He changes his mind often enough anyway. 618 00:37:24,835 --> 00:37:26,536 I don't have to appeal to him. 619 00:37:31,706 --> 00:37:32,835 (Emergency Medical Center) 620 00:38:00,335 --> 00:38:02,166 - You go ahead. - Why? 621 00:38:06,945 --> 00:38:09,575 Did you ask me that? Thinking I'd answer? 622 00:38:09,576 --> 00:38:10,675 Are we close? 623 00:38:15,246 --> 00:38:17,384 He asks me a million questions. 624 00:38:17,385 --> 00:38:19,786 - Are you close? - My gosh. 625 00:38:20,525 --> 00:38:21,625 It's like that. 626 00:38:21,626 --> 00:38:23,424 Friendships bloom on a battlefield. 627 00:38:23,425 --> 00:38:24,996 Enemies become fast friends. 628 00:38:25,255 --> 00:38:26,695 I'm the only victim. 629 00:38:26,925 --> 00:38:28,794 Don't be so cruel to yourself. 630 00:38:28,795 --> 00:38:29,896 Do you want a coffee? 631 00:38:30,266 --> 00:38:31,896 What did I do to deserve this? 632 00:38:32,936 --> 00:38:35,505 - Oh? - Hello. A coffee, please. 633 00:38:35,735 --> 00:38:37,105 Is he going there again? 634 00:38:38,605 --> 00:38:40,245 "There"? Where? 635 00:38:40,246 --> 00:38:43,445 There's a place he goes to sometimes on his own to drink and look cool. 636 00:38:44,576 --> 00:38:45,646 Thanks. 637 00:38:48,686 --> 00:38:51,855 There's such a place in my hospital that I don't know about? 638 00:38:54,126 --> 00:38:56,755 Hey, you can't go there. Not there. 639 00:40:07,612 --> 00:40:08,871 Have you been well? 640 00:40:11,281 --> 00:40:12,482 It's been a while. 641 00:40:18,121 --> 00:40:19,621 You look good. That's nice. 642 00:40:23,962 --> 00:40:26,091 I guess you still drink your coffee in the morning here. 643 00:40:41,672 --> 00:40:43,042 Cha Young Min speaking. 644 00:40:44,482 --> 00:40:47,212 I came out for a coffee, but I ran into someone I rather not see. 645 00:40:48,752 --> 00:40:51,221 No. I'll come upstairs right away. 646 00:40:52,482 --> 00:40:54,292 I no longer want my coffee. 647 00:41:26,887 --> 00:41:27,987 (Jang Kwang Deok) 648 00:41:29,188 --> 00:41:32,597 Didn't we go over this case yesterday at the conference? 649 00:41:32,697 --> 00:41:34,697 Yes. The patient with the cardiac sarcoma. 650 00:41:34,798 --> 00:41:36,397 I didn't mention this yesterday. 651 00:41:36,398 --> 00:41:39,268 But he's Chairman Jang Kwang Deok of Chunmyung Group. 652 00:41:39,737 --> 00:41:42,068 He was discreetly admitted to our hospital last night. 653 00:41:42,268 --> 00:41:44,576 As you know, he's in the public eye. 654 00:41:44,577 --> 00:41:46,277 So I asked for a private meeting. 655 00:41:46,447 --> 00:41:47,947 I hope you can understand. 656 00:41:48,307 --> 00:41:50,477 I shared my opinion yesterday with you. 657 00:41:50,478 --> 00:41:52,017 Right. You did. 658 00:41:52,018 --> 00:41:54,748 But I also told you that his son wanted the surgery. 659 00:41:55,148 --> 00:41:57,557 This is his son, the vice chairman of Chunmyung Group. 660 00:41:57,717 --> 00:41:59,256 (Eunsang University Medical Center) 661 00:41:59,257 --> 00:42:00,827 I'm Jang Min Ho. 662 00:42:01,427 --> 00:42:03,027 You didn't know who my father was yesterday. 663 00:42:03,898 --> 00:42:07,097 But now that you know, can you review his case for surgery? 664 00:42:08,128 --> 00:42:09,228 Review it carefully. 665 00:42:14,068 --> 00:42:15,168 You know, 666 00:42:15,938 --> 00:42:18,208 I'm his only son. 667 00:42:18,478 --> 00:42:21,248 I can't lose my father without trying everything I can. 668 00:42:22,708 --> 00:42:25,748 You are the best cardiothoracic surgeon. 669 00:42:26,548 --> 00:42:29,148 So I'm asking for your help very politely. 670 00:42:29,347 --> 00:42:32,017 He's an old patient with diabetes and high blood pressure... 671 00:42:32,018 --> 00:42:33,157 and a history of a stroke. 672 00:42:33,887 --> 00:42:36,187 His body won't be able to survive the surgery. 673 00:42:36,188 --> 00:42:37,398 Even if I perform the surgery, 674 00:42:37,858 --> 00:42:40,696 the tumor is deep in the left atrium and the pulmonary vein. 675 00:42:40,697 --> 00:42:42,228 I won't be able to resect it completely. 676 00:42:42,398 --> 00:42:44,197 Then he will have a relapse in three months. 677 00:42:44,668 --> 00:42:46,038 He won't have much time left. 678 00:42:46,168 --> 00:42:49,338 He doesn't have a lot of time without the surgery anyway. 679 00:42:52,378 --> 00:42:54,807 Please perform the surgery, so I can save face... 680 00:42:58,447 --> 00:43:00,248 Just to help you save face, 681 00:43:00,818 --> 00:43:03,048 I cannot have a blemish on my career. 682 00:43:14,367 --> 00:43:16,427 (Eunsang University Medical Center) 683 00:43:19,697 --> 00:43:21,806 - What's my surgery schedule? - Here. 684 00:43:21,807 --> 00:43:24,737 (Emergency Medical Center) 685 00:43:25,108 --> 00:43:27,907 Make sure I don't see Ko Seung Tak from now on. 686 00:43:29,677 --> 00:43:30,748 Pardon? 687 00:43:31,577 --> 00:43:33,288 He didn't take his internship seriously. 688 00:43:33,347 --> 00:43:35,116 No wonder why he has no foundation. 689 00:43:35,117 --> 00:43:37,018 He can start from the ER. 690 00:43:38,757 --> 00:43:40,958 What? Do you have something to say to me? 691 00:43:42,057 --> 00:43:43,857 If you do, tell your grandfather. 692 00:43:43,858 --> 00:43:45,358 Or whine about it to your mom. 693 00:43:52,398 --> 00:43:53,467 You heard him. 694 00:43:53,807 --> 00:43:57,507 (Emergency Medical Center) 695 00:43:58,007 --> 00:43:59,538 Why is he so upset? 696 00:43:59,708 --> 00:44:00,947 Did you cross him? 697 00:44:01,378 --> 00:44:03,208 It wasn't me this time. 698 00:44:03,748 --> 00:44:06,318 So what do I do in the ER? 699 00:44:06,418 --> 00:44:07,788 As if you can actually do anything. 700 00:44:07,887 --> 00:44:09,418 Just answer your phone. 701 00:44:10,487 --> 00:44:12,617 Okay. My phone. 702 00:44:13,327 --> 00:44:14,387 Mr. Kim? 703 00:44:17,057 --> 00:44:18,457 You know who I am, right? 704 00:44:18,458 --> 00:44:20,367 I bet the entire hospital knows by now. 705 00:44:23,068 --> 00:44:24,466 Want me to tell you who you are? 706 00:44:24,467 --> 00:44:26,196 You are a doctor who's all talk. 707 00:44:26,197 --> 00:44:29,667 I'm glad that you're always observing me. That's great. 708 00:44:29,668 --> 00:44:32,006 But still. There's a time and place for that. 709 00:44:32,007 --> 00:44:33,108 That's rich coming from you. 710 00:44:33,208 --> 00:44:34,776 Get rid of them when I tell you nicely. 711 00:44:34,777 --> 00:44:36,177 Why would I? 712 00:44:36,378 --> 00:44:38,577 That's all right. You can keep them. 713 00:44:38,648 --> 00:44:39,818 You know they are luxury goods, right? 714 00:44:40,418 --> 00:44:43,757 It looks like this man hasn't learned his lesson yet. 715 00:44:44,018 --> 00:44:47,588 Sir, can I train Dr. Ko? 716 00:44:47,757 --> 00:44:49,588 What? Sure. 717 00:44:50,228 --> 00:44:51,298 Right? 718 00:44:52,257 --> 00:44:54,497 Hey. We did undergrad together. 719 00:44:54,498 --> 00:44:56,597 But you took time off from school, so you're only an intern now. 720 00:44:56,838 --> 00:44:58,096 You probably don't know this yet. 721 00:44:58,097 --> 00:45:00,506 But there's a hierarchy at hospitals. 722 00:45:00,507 --> 00:45:01,668 Come with me when I'm still being nice. 723 00:45:03,608 --> 00:45:04,838 You'll regret it. 724 00:45:04,938 --> 00:45:07,347 (Eunsang University Medical Center) 725 00:45:09,907 --> 00:45:12,248 What? What's up with the hierarchy between them? 726 00:45:12,378 --> 00:45:15,387 Gosh. That hurts. 727 00:45:16,657 --> 00:45:18,317 Goodness. That must hurt. 728 00:45:18,318 --> 00:45:19,617 (Ko Seung Tak) 729 00:45:22,027 --> 00:45:23,057 Move. 730 00:45:23,858 --> 00:45:25,027 I'm sorry. 731 00:45:30,998 --> 00:45:34,068 How dare you make me wait? 732 00:45:34,137 --> 00:45:35,708 Do you know who I am? 733 00:45:36,137 --> 00:45:37,736 Exactly. Do you know who I am? 734 00:45:37,737 --> 00:45:39,507 Are you kidding me? Forget it. 735 00:45:39,677 --> 00:45:41,547 I want to talk to the chief. 736 00:45:41,548 --> 00:45:43,347 Tell the hospital director to come down! 737 00:45:43,577 --> 00:45:45,418 I have more power than them. 738 00:45:45,478 --> 00:45:46,918 You can talk to me. 739 00:45:46,987 --> 00:45:48,616 Do you think this is a joke? 740 00:45:48,617 --> 00:45:51,487 This is nonsense. Do you think I'll fall for your ridiculous joke? 741 00:45:51,788 --> 00:45:53,458 You punk. You're unbelievable. 742 00:45:55,228 --> 00:45:56,487 Father. 743 00:45:57,097 --> 00:45:59,898 This is Professor Cha from the Cardiothoracic Surgery. 744 00:46:04,398 --> 00:46:06,597 Hello. I'm Cha Young Min. 745 00:46:07,338 --> 00:46:09,708 I see. Hello, Professor Cha. 746 00:46:10,978 --> 00:46:12,878 I heard a lot about you. 747 00:46:13,907 --> 00:46:16,576 So you are... 748 00:46:16,577 --> 00:46:18,947 the best cardiothoracic surgeon in Korea. 749 00:46:19,518 --> 00:46:20,788 You're too kind. 750 00:46:36,467 --> 00:46:40,108 She's my youngest daughter. 751 00:46:44,237 --> 00:46:45,577 I'm Jang Se Jin. 752 00:46:47,447 --> 00:46:50,347 Actually, my daughter... 753 00:46:50,878 --> 00:46:52,717 is a doctor as well. 754 00:46:54,117 --> 00:46:56,986 She works at a very famous hospital... 755 00:46:56,987 --> 00:46:59,418 in Seattle, United States. 756 00:47:01,088 --> 00:47:04,197 When she heard I was sick, 757 00:47:04,728 --> 00:47:07,798 she came to see me all the way from Seattle. 758 00:47:09,768 --> 00:47:11,797 The thought of leaving... 759 00:47:11,798 --> 00:47:14,237 my proud son and daughter... 760 00:47:15,467 --> 00:47:18,737 overwhelms me and complicates... 761 00:47:18,878 --> 00:47:20,548 things for me. 762 00:47:22,548 --> 00:47:24,517 My son told me... 763 00:47:24,518 --> 00:47:27,418 that surgery was an option. 764 00:47:29,117 --> 00:47:33,057 But I want to hear your honest opinion. 765 00:47:34,128 --> 00:47:37,628 So I asked for a meeting with a busy doctor like you. 766 00:47:51,507 --> 00:47:52,807 I heard what happened. 767 00:47:53,978 --> 00:47:56,677 You met a rich father and changed your life around. 768 00:47:57,217 --> 00:48:00,387 But you have exceeded my expectation, Ms. Jang. 769 00:48:01,748 --> 00:48:02,947 And you... 770 00:48:04,088 --> 00:48:06,617 have become a better doctor than I expected. 771 00:48:08,427 --> 00:48:10,256 Well, I have no interest... 772 00:48:10,257 --> 00:48:12,128 in asking about your life and catching up. 773 00:48:12,298 --> 00:48:15,327 What? Are you here to ask me... 774 00:48:15,728 --> 00:48:18,798 to perform the surgery on your rich father? Is that it? 775 00:48:19,097 --> 00:48:21,867 No. It's the opposite. 776 00:48:23,007 --> 00:48:24,877 I received his medical chart... 777 00:48:24,878 --> 00:48:26,737 and already reviewed his case with my colleagues before I came back. 778 00:48:28,208 --> 00:48:30,878 I believe you also reached the same conclusion... 779 00:48:31,048 --> 00:48:32,748 as a doctor. 780 00:48:35,387 --> 00:48:37,157 Giving him a chance to enjoy his final year... 781 00:48:38,757 --> 00:48:41,027 instead of going through this impossible surgery... 782 00:48:41,228 --> 00:48:42,957 is the right thing for him. 783 00:48:42,958 --> 00:48:44,858 Who said it was impossible? 784 00:48:46,498 --> 00:48:48,966 If you're doing this because of your resentment against me... 785 00:48:48,967 --> 00:48:50,027 Jang Se Jin. 786 00:48:51,268 --> 00:48:52,898 You must still see me... 787 00:48:53,708 --> 00:48:56,438 as the lowly intern from 12 years ago. 788 00:48:58,177 --> 00:48:59,338 That's right. 789 00:49:01,447 --> 00:49:05,018 What? Did he not write a will regarding your inheritance? 790 00:49:05,447 --> 00:49:08,548 Or do you not like what it says? 791 00:49:09,088 --> 00:49:10,557 What do you want me to do? 792 00:49:12,688 --> 00:49:14,288 Should I kill... 793 00:49:15,128 --> 00:49:16,387 or save... 794 00:49:17,858 --> 00:49:19,228 your father? 795 00:49:22,068 --> 00:49:23,867 So this is the type of doctor you became. 796 00:49:59,097 --> 00:50:00,467 I need to talk to you. 797 00:50:01,268 --> 00:50:03,207 I don't think I'll be able to tell you if I don't do it today. 798 00:50:03,208 --> 00:50:04,307 Se Jin. 799 00:50:06,637 --> 00:50:08,007 I'll wait there. 800 00:50:21,288 --> 00:50:22,358 Se Jin. 801 00:50:23,188 --> 00:50:24,228 Se Jin! 802 00:50:28,967 --> 00:50:30,636 She left for training in the US. 803 00:50:30,637 --> 00:50:32,068 She should be on the plane by now. 804 00:50:32,338 --> 00:50:35,338 I heard Se Jin met her biological father. 805 00:50:35,507 --> 00:50:38,607 I hear he's extremely rich, so her life is set. 806 00:50:38,608 --> 00:50:40,477 She's set for life. 807 00:50:40,478 --> 00:50:42,047 Weren't they going out? 808 00:50:42,048 --> 00:50:44,818 Isn't it obvious? She dumped him. 809 00:50:44,918 --> 00:50:47,847 A poor lowly intern isn't good enough for her anymore. 810 00:51:03,197 --> 00:51:04,998 So this is the type of doctor you became. 811 00:51:09,208 --> 00:51:12,307 No. You don't know... 812 00:51:12,938 --> 00:51:14,907 what kind of doctor I've become. 813 00:51:23,447 --> 00:51:24,757 This is Cha Young Min. 814 00:51:25,188 --> 00:51:27,688 (Eunsang University Medical Center) 815 00:51:31,228 --> 00:51:32,958 You revised the surgery time, right? 816 00:51:33,768 --> 00:51:35,027 I did, but... 817 00:51:36,367 --> 00:51:38,767 Must you really do this surgery? 818 00:51:38,768 --> 00:51:40,168 Don't worry. 819 00:51:40,407 --> 00:51:42,736 It's possible with auto transplantation. 820 00:51:42,737 --> 00:51:44,806 But you had another surgery scheduled for the same time. 821 00:51:44,807 --> 00:51:48,107 Hey, that surgery isn't an emergency. 822 00:51:48,108 --> 00:51:49,547 We can push it off for a day or two. 823 00:51:49,548 --> 00:51:52,177 It's very dangerous, and there's a high risk of relapse. 824 00:51:53,277 --> 00:51:55,918 You don't usually do surgeries like this. 825 00:51:56,048 --> 00:51:57,088 An Tae Hyun. 826 00:51:58,188 --> 00:51:59,657 How many years have you been a fellow? 827 00:52:00,788 --> 00:52:01,886 Four years, sir. 828 00:52:01,887 --> 00:52:04,128 You're up for professor next March, correct? 829 00:52:04,327 --> 00:52:06,097 The document phase starts soon, doesn't it? 830 00:52:10,128 --> 00:52:13,398 His son says he'll make sure my life is set if I operate. 831 00:52:14,838 --> 00:52:18,878 You get to benefit from it too. 832 00:52:19,277 --> 00:52:21,506 Isn't that why you put up with all sorts of abuse... 833 00:52:21,507 --> 00:52:22,907 under me? 834 00:52:27,717 --> 00:52:28,918 I'll prepare... 835 00:52:31,458 --> 00:52:32,757 for surgery. 836 00:52:33,617 --> 00:52:34,628 Good. 837 00:52:50,507 --> 00:52:51,737 (Eunsang University Medical Center) 838 00:53:31,518 --> 00:53:33,377 Let's begin. 839 00:53:33,378 --> 00:53:34,418 Scalpel. 840 00:53:35,688 --> 00:53:38,858 (Current time) 841 00:53:45,498 --> 00:53:46,527 Suction. 842 00:54:08,588 --> 00:54:09,648 Okay. 843 00:54:11,518 --> 00:54:12,957 I'll remove the heart now. 844 00:54:12,958 --> 00:54:14,688 - Focus. - Okay. 845 00:54:35,478 --> 00:54:36,577 Pull harder. 846 00:54:49,757 --> 00:54:52,228 Hey. Pull properly. 847 00:54:52,597 --> 00:54:54,898 What if the mitral valve becomes damaged because of you? 848 00:54:55,268 --> 00:54:56,798 Get your act together! 849 00:54:57,168 --> 00:54:58,268 Sorry, sir. 850 00:55:11,918 --> 00:55:15,018 (911 Emergency Medical Aid) 851 00:55:21,588 --> 00:55:22,657 Excuse me. 852 00:55:22,958 --> 00:55:25,958 I'll stay here. Why don't you take a break? 853 00:55:27,228 --> 00:55:29,268 Where would I go when the patient hasn't woken up yet? 854 00:55:38,708 --> 00:55:39,878 Who is this? 855 00:55:41,048 --> 00:55:42,208 (Unknown sender: I'd like to meet for a minute.) 856 00:55:46,617 --> 00:55:49,788 I'll step out for a few minutes. Stay with him. 857 00:55:49,947 --> 00:55:51,518 Call me if anything happens. 858 00:55:53,657 --> 00:55:56,227 - There's someone inside. - In the car too. 859 00:55:56,228 --> 00:55:58,096 - Really? Oh no. - Oh my gosh. 860 00:55:58,097 --> 00:55:59,957 What's taking them so long? 861 00:55:59,958 --> 00:56:02,196 - Why aren't they here yet? - I know. 862 00:56:02,197 --> 00:56:05,067 - We called so long ago. - This is terrible. 863 00:56:05,068 --> 00:56:07,196 - Oh my gosh. - Look. 864 00:56:07,197 --> 00:56:09,337 Oh my goodness. 865 00:56:09,338 --> 00:56:11,877 - What do we do? - My gosh. 866 00:56:11,878 --> 00:56:14,276 - What's taking so long? - Oh no. 867 00:56:14,277 --> 00:56:16,576 - This is terrible. - What happened? 868 00:56:16,577 --> 00:56:18,076 What's going on? 869 00:56:18,077 --> 00:56:21,486 He came at me from the side. 870 00:56:21,487 --> 00:56:22,918 That car. 871 00:56:24,788 --> 00:56:26,156 How far away are you? 872 00:56:26,157 --> 00:56:28,986 A person is dying here. Hurry. 873 00:56:28,987 --> 00:56:31,696 - Darn it. - This is terrible. 874 00:56:31,697 --> 00:56:34,196 - Oh my gosh. - What... 875 00:56:34,197 --> 00:56:35,767 I'm a doctor. Let me take a look. 876 00:56:35,768 --> 00:56:38,038 - What do we do? - Where's the ambulance? 877 00:56:38,367 --> 00:56:40,907 Hey. Do you hear me? Hey. 878 00:56:43,668 --> 00:56:46,137 Why are they so slow? 879 00:56:47,677 --> 00:56:49,407 Please step back. 880 00:56:51,018 --> 00:56:52,777 I said to step back. 881 00:56:54,248 --> 00:56:55,318 Darn it. 882 00:57:02,927 --> 00:57:04,457 Over here! 883 00:57:04,458 --> 00:57:06,227 Hurry. 884 00:57:06,228 --> 00:57:08,228 Sir. Can you hear me? 885 00:57:11,998 --> 00:57:13,297 His heart stopped. 886 00:57:13,298 --> 00:57:15,237 Do you have a defibrillator? Go get it. 887 00:57:16,367 --> 00:57:17,438 Hey. 888 00:57:18,108 --> 00:57:19,177 Hey! 889 00:57:22,878 --> 00:57:24,247 Step back. 890 00:57:24,248 --> 00:57:26,548 Here too. There's a person here too. 891 00:57:28,847 --> 00:57:30,818 Over here! Bring a stretcher! 892 00:58:37,508 --> 00:58:39,077 Hi, Jae Won. 893 00:58:39,078 --> 00:58:40,607 Ko Seung Tak, where are you? 894 00:58:40,747 --> 00:58:42,508 I'm in the ER, of course. 895 00:58:42,578 --> 00:58:44,077 The favor I asked for earlier. 896 00:58:44,078 --> 00:58:46,048 I don't hear you. 897 00:58:46,118 --> 00:58:47,287 What am I doing? 898 00:58:47,687 --> 00:58:50,488 Patients are flooding in... 899 00:58:55,287 --> 00:58:57,497 Oh? They're really flooding in. 900 00:58:58,127 --> 00:58:59,258 Ko Seung Tak. 901 00:59:00,058 --> 00:59:01,567 What's all this noise? 902 00:59:02,198 --> 00:59:03,727 Ko Seung Tak. 903 00:59:05,337 --> 00:59:06,797 (911 Emergency Medical Aid) 904 00:59:06,798 --> 00:59:07,808 (Authorized Personnel Only) 905 00:59:09,337 --> 00:59:11,008 (Emergency Medical Center) 906 00:59:14,348 --> 00:59:15,578 Traffic accident victim. 907 00:59:15,747 --> 00:59:18,017 He crashed into a car while on a motorcycle. 908 00:59:18,417 --> 00:59:19,477 Bring him in. 909 00:59:20,948 --> 00:59:22,848 (Authorized Personnel Only) 910 00:59:30,828 --> 00:59:32,928 (911 Emergency Medical Aid) 911 00:59:39,468 --> 00:59:41,908 The car driver who drove into the motorcyclist that just came in. 912 00:59:43,908 --> 00:59:45,238 Professor Cha! 913 00:59:47,238 --> 00:59:49,177 What? Is he a doctor here? 914 00:59:49,178 --> 00:59:51,178 Yes. Bring him in and fast. 915 01:00:18,207 --> 01:00:19,578 (Eunsang University Medical Center) 916 01:00:22,908 --> 01:00:24,747 - It's Professor Cha. - What? 917 01:00:29,618 --> 01:00:30,888 - Move! - One, two, three. 918 01:00:31,357 --> 01:00:33,158 - Are you okay? - His chest met the steering wheel. 919 01:00:33,287 --> 01:00:35,286 BP is 80 over 40, pulse 120. 920 01:00:35,287 --> 01:00:37,698 Yes. My chest crashed into the steering wheel. 921 01:00:38,028 --> 01:00:39,227 It must be cardiac tamponade. 922 01:00:39,397 --> 01:00:41,127 My right ventricle could've ruptured. 923 01:00:41,198 --> 01:00:43,567 Book an OR first. 924 01:00:43,828 --> 01:00:45,598 There's no time for a CT so... 925 01:00:45,667 --> 01:00:47,666 Move it! Book an OR and call CS! 926 01:00:47,667 --> 01:00:49,738 Yes. Do a heart ultrasound in the meantime. 927 01:00:51,278 --> 01:00:53,437 - CS isn't picking up. - Why not? 928 01:00:53,508 --> 01:00:55,207 Who's on call tonight? 929 01:00:57,548 --> 01:01:00,577 Ko Seung Tak. Dr. Ko, why didn't you pick up? 930 01:01:00,578 --> 01:01:02,686 You're on call tonight? 931 01:01:02,687 --> 01:01:04,917 - Ko Seung Tak's on call tonight? - Says who? 932 01:01:05,017 --> 01:01:06,187 Not him! 933 01:01:06,517 --> 01:01:09,157 Yes, An Tae Hyun. Call him now. 934 01:01:09,158 --> 01:01:11,127 It's Professor Cha. Help him. 935 01:01:12,028 --> 01:01:13,827 What do you think he can do? 936 01:01:13,828 --> 01:01:16,427 He did nothing but study books! An echocardiograph... 937 01:01:16,428 --> 01:01:17,537 An echocardiograph. 938 01:01:19,767 --> 01:01:21,337 Get me the machine now. 939 01:01:23,408 --> 01:01:26,537 This isn't a machine you can use whenever you want. 940 01:01:27,138 --> 01:01:28,548 Can you even read... 941 01:01:30,977 --> 01:01:33,178 You know how to read it? 942 01:01:39,718 --> 01:01:42,428 Ko Seung Tak. Do you see the pooled blood here? 943 01:01:42,687 --> 01:01:44,658 It's cardiac tamponade to the right ventricle. 944 01:01:44,727 --> 01:01:45,896 I need surgery. 945 01:01:45,897 --> 01:01:47,627 Do you see this here? 946 01:01:48,267 --> 01:01:51,638 Here, I see pooled blood. I think it's cardiac tamponade. 947 01:01:52,098 --> 01:01:53,996 We must find and suture the tear in the OR. 948 01:01:53,997 --> 01:01:56,167 Don't just stand there! Move me to the OR! 949 01:01:57,138 --> 01:01:59,607 - Oh Soo Jung, get an OR. - Okay, to the OR. 950 01:02:00,008 --> 01:02:01,678 - Find a surgeon fast! - Okay. 951 01:02:01,747 --> 01:02:03,147 Find someone quick! 952 01:02:06,948 --> 01:02:09,247 What's taking the fools so long? 953 01:02:09,488 --> 01:02:12,118 My pulse is 110. I'm holding on. 954 01:02:18,397 --> 01:02:21,827 You'll get through this, Young Min. You can manage. 955 01:02:21,828 --> 01:02:25,198 (Eunsang University Medical Center) 956 01:02:25,337 --> 01:02:28,008 Will you please pick up? 957 01:02:28,368 --> 01:02:29,968 This is insane. 958 01:02:33,738 --> 01:02:34,977 His BP is falling. 959 01:02:36,448 --> 01:02:38,048 He might die! 960 01:02:39,247 --> 01:02:40,448 Why isn't anyone here yet? 961 01:02:47,058 --> 01:02:49,258 Please. Just once. 962 01:02:49,658 --> 01:02:50,758 Please. 963 01:02:52,127 --> 01:02:53,258 Please. 964 01:02:54,198 --> 01:02:55,328 Please. 965 01:02:59,537 --> 01:03:00,798 So far... 966 01:03:01,937 --> 01:03:04,707 I saved so many lives in the OR. 967 01:03:05,207 --> 01:03:08,448 Does it make sense that there's not one doctor in here to save me? 968 01:03:10,707 --> 01:03:13,817 Why am I stuck with this useless fool of all people? 969 01:03:14,218 --> 01:03:16,647 This won't do. Call the ER. 970 01:03:19,218 --> 01:03:20,287 Give me the scalpel. 971 01:03:22,957 --> 01:03:24,328 What are you doing? 972 01:03:24,497 --> 01:03:25,558 Are you... 973 01:03:25,627 --> 01:03:26,896 Give me the scalpel! 974 01:03:26,897 --> 01:03:27,997 Aren't you a first year? 975 01:03:28,198 --> 01:03:29,528 What do you think you're doing? 976 01:03:30,468 --> 01:03:32,166 You said he'll die if we don't do anything. 977 01:03:32,167 --> 01:03:33,368 Should I let him? 978 01:03:35,067 --> 01:03:36,537 Ko Seung Tak. 979 01:03:36,707 --> 01:03:38,078 There's no time. Give it to me. 980 01:03:50,118 --> 01:03:52,387 I won't be responsible for this. 981 01:03:52,388 --> 01:03:53,888 What are you saying? 982 01:03:54,087 --> 01:03:56,428 Dr. Oh, stop him! 983 01:03:56,528 --> 01:03:58,297 He can't even take out a cannula! 984 01:03:58,298 --> 01:04:00,428 And you're putting my life in his hands? 985 01:04:04,337 --> 01:04:05,638 His BP fell even further. 986 01:04:05,798 --> 01:04:07,808 - Any longer and... - Wait! 987 01:04:14,138 --> 01:04:15,207 Fine. 988 01:04:16,207 --> 01:04:19,118 I think highly of you for trying to do what you can. 989 01:04:19,618 --> 01:04:21,888 But have you ever held a scalpel before? 990 01:04:22,218 --> 01:04:24,917 Okay, wait! I get that there's no other option. 991 01:04:25,457 --> 01:04:26,957 Calm down. 992 01:04:27,587 --> 01:04:29,727 Relax and take a few deep breaths. 993 01:04:29,787 --> 01:04:32,658 Breathe in and out. Breathe in... 994 01:04:33,028 --> 01:04:34,697 and out. That's it. 995 01:04:34,698 --> 01:04:36,726 I've been through this, and I know you're scared. 996 01:04:36,727 --> 01:04:39,198 It's scary. It would be. You've never done this before. 997 01:04:39,298 --> 01:04:41,107 But you know, when I was an intern... 998 01:04:41,607 --> 01:04:43,836 Anyway, I'm saying you can do it. 999 01:04:43,837 --> 01:04:45,206 Of course, not anyone can do it. 1000 01:04:45,207 --> 01:04:47,647 But believe that you can do it. 1001 01:04:47,747 --> 01:04:50,647 Go over the steps of the surgery in your mind. 1002 01:04:50,977 --> 01:04:52,618 You know as much as a professor does. 1003 01:04:52,718 --> 01:04:54,817 Wait! Not that spot! 1004 01:04:55,388 --> 01:04:57,587 Do you have something against me? 1005 01:04:58,357 --> 01:04:59,957 Do you? You do? 1006 01:05:00,388 --> 01:05:02,488 I get it, but this isn't the time for that. 1007 01:05:02,787 --> 01:05:05,397 Save me first. Don't take it out on me in here. 1008 01:05:05,857 --> 01:05:07,328 I said not that spot! 1009 01:05:27,517 --> 01:05:29,517 Dr. Ko, what's going on? 1010 01:05:29,687 --> 01:05:30,817 Will you do it or not? 1011 01:05:43,528 --> 01:05:45,868 What's this? This is impossible. 1012 01:05:48,508 --> 01:05:50,868 Hey! Ko Seung Tak! 1013 01:06:19,537 --> 01:06:20,638 Let's begin. 1014 01:06:21,337 --> 01:06:23,138 Intern Oh, come and assist me. 1015 01:06:25,678 --> 01:06:27,008 Pull yourself together! 1016 01:06:27,207 --> 01:06:28,348 Come closer. 1017 01:06:38,218 --> 01:06:39,258 Bovie. 1018 01:06:43,428 --> 01:06:44,558 Saw. 1019 01:06:47,558 --> 01:06:48,598 Spreader. 1020 01:06:50,798 --> 01:06:51,867 Blunt. 1021 01:07:17,428 --> 01:07:18,527 My heart. 1022 01:07:53,627 --> 01:07:56,196 (Ghost Doctor) 1023 01:07:56,197 --> 01:07:57,866 They found out about my hidden talent, 1024 01:07:57,867 --> 01:07:59,637 so I won't be able to play hooky starting tomorrow. 1025 01:07:59,638 --> 01:08:02,666 He doesn't know what's happening to him right now? 1026 01:08:02,667 --> 01:08:04,608 You are coming with me. Come here, Ko Seung Tak. 1027 01:08:05,478 --> 01:08:06,906 Be careful, Nurse Jung. 1028 01:08:06,907 --> 01:08:08,677 Nurse Jung, get a grip! 1029 01:08:08,678 --> 01:08:11,107 If you're in a coma, you can't possess people's bodies. 1030 01:08:11,108 --> 01:08:13,076 But somehow, you can. 1031 01:08:13,077 --> 01:08:15,187 - That jerk. Where is he, Dr. An? - Who's "that jerk"? 1032 01:08:15,188 --> 01:08:16,687 My surgery was perfect. 1033 01:08:16,688 --> 01:08:19,116 You think the Cardiothoracic Surgery started without an oath? 1034 01:08:19,117 --> 01:08:20,986 That day when you grabbed the scalpel, 1035 01:08:20,987 --> 01:08:23,228 were you trying to kill me, not save me?