1
00:00:06,000 --> 00:00:11,083
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,625 --> 00:00:16,625
[støj fra fabriksmaskiner]
3
00:00:27,250 --> 00:00:28,291
[mand] Hvem var du før?
4
00:00:28,375 --> 00:00:31,333
-[Emmas mor] Ikke nogen.
-[mand] Du har ikke nogen fortid?
5
00:00:31,416 --> 00:00:34,416
-[Emmas mor] Nej.
-[mand] Alle har vel en fortid.
6
00:00:35,041 --> 00:00:36,041
[Emmas mor] Ikke mig.
7
00:00:37,083 --> 00:00:41,375
[mand] Det behøver jeg heller ikke vide.
Det her er den, du er nu. Lykke Sundby.
8
00:00:43,041 --> 00:00:45,041
Lykke Sundby. Det kan jeg godt lide.
9
00:00:45,625 --> 00:00:48,041
[mand] Lige meget hvem du var før,
så er du det her nu.
10
00:00:49,041 --> 00:00:49,875
[mand] Og barnet?
11
00:00:49,958 --> 00:00:52,666
-Det er Emma.
-[mand] Er hun din?
12
00:00:53,291 --> 00:00:54,208
Selvfølgelig.
13
00:00:54,791 --> 00:00:56,000
Har du hende alene?
14
00:00:56,083 --> 00:00:58,916
Jeg troede netop ikke,
du behøvede at vide alt muligt.
15
00:01:04,166 --> 00:01:05,000
[Lykke] Tak.
16
00:01:05,083 --> 00:01:07,708
-[maskine sætter i gang]
-[mystisk atmosfærisk musik]
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,208
[telefon ringer op]
18
00:01:25,291 --> 00:01:28,291
[Emma] Du har ringet til Emma.
Læg en besked, eller lad være.
19
00:01:28,375 --> 00:01:30,375
Hey. Hvor er du?
20
00:01:31,416 --> 00:01:34,458
Jeg er ked af det i går.
Kan vi tale sammen senere?
21
00:01:35,333 --> 00:01:37,500
Hej, hej. Kys.
22
00:01:47,916 --> 00:01:49,916
[let hvinende lyd]
23
00:01:51,750 --> 00:01:53,375
[Emma] Det var min lærer. Hans.
24
00:01:54,500 --> 00:01:56,083
Han trykkede den ind i min nakke.
25
00:01:58,708 --> 00:02:00,250
[mystisk elektronisk musik]
26
00:02:01,708 --> 00:02:03,250
Hvorfor tror du, han valgte mig?
27
00:02:05,791 --> 00:02:07,208
Det kan have været tilfældigt.
28
00:02:10,041 --> 00:02:11,625
Så jeg var bare en konvolut.
29
00:02:13,875 --> 00:02:17,583
De prøver at skjule kuglen for mig,
fordi den fører hen til deres fartøj.
30
00:02:20,291 --> 00:02:23,291
[Emma] Kuglen reagerede på sfæren
ude ved det gamle savværk.
31
00:02:25,125 --> 00:02:28,250
-[Lukas] Vi skal derud.
-[Emma] Jeg er jo lige flygtet fra dem.
32
00:02:29,875 --> 00:02:32,000
[Lukas] Du skal vise mig, hvor det ligger.
33
00:02:56,250 --> 00:02:57,958
[Emma] Hvorfor er de her egentlig?
34
00:02:59,250 --> 00:03:02,166
-[Lukas] Hvorfor?
-[Emma] Ja, hvorfor har de valgt Jorden?
35
00:03:02,916 --> 00:03:04,541
Fordi de tror, de kan gemme sig.
36
00:03:07,500 --> 00:03:08,875
Fordi de ligner jer.
37
00:03:10,750 --> 00:03:12,416
Vi to ligner da også hinanden.
38
00:03:16,041 --> 00:03:17,250
Jeg ligner ikke dig.
39
00:03:18,708 --> 00:03:19,916
Det ser bare sådan ud.
40
00:03:21,375 --> 00:03:22,208
[Emma griner]
41
00:03:32,916 --> 00:03:34,125
[Emma] Det var her.
42
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
[Lukas] Det er dem.
43
00:03:44,791 --> 00:03:45,958
[Lukas] Det er deres fartøj.
44
00:03:46,041 --> 00:03:48,583
-[Lukas] De har flyttet det.
-Han var her også.
45
00:03:50,166 --> 00:03:51,000
Min lærer.
46
00:03:53,208 --> 00:03:54,958
-[Emma] Han var…
-[Lukas] Opslugt.
47
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
[Emma] Ja.
48
00:03:57,875 --> 00:04:00,250
Eller i opløsning.
Jeg ved ikke, hvad man siger.
49
00:04:04,666 --> 00:04:07,791
[Lukas] Kuglen er ikke længere forbundet.
Den er værdiløs.
50
00:04:16,208 --> 00:04:17,250
[knusende lyd]
51
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
[lys summende lyd]
52
00:04:33,000 --> 00:04:34,708
[ulmende elektronisk musik]
53
00:04:34,791 --> 00:04:35,875
Kom.
54
00:04:38,958 --> 00:04:41,541
-Hvordan skal vi finde dem?
-Jeg ved det ikke.
55
00:04:42,125 --> 00:04:44,916
-Hvem ved det så?
-Det her er dit ansvar.
56
00:04:45,000 --> 00:04:47,500
-Mit?
-[Lukas] På grund af dig er de væk.
57
00:04:47,583 --> 00:04:49,666
-Hvad skulle jeg gøre?
-[Lukas] Være kommet til mig.
58
00:04:49,750 --> 00:04:52,041
-[Emma] Jeg ved ikke, hvem du er.
-Jeg har sagt det.
59
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
At du jagter
en intergalaktisk terrororganisme,
60
00:04:54,333 --> 00:04:56,541
som er ved at annektere Jorden. Ja, tak.
61
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
Undskyld, hvis jeg ikke
tog det ind lige med det samme.
62
00:05:00,166 --> 00:05:02,750
[Emma] Det er ironi. Har I ikke det,
hvor du kommer fra?
63
00:05:03,250 --> 00:05:04,875
Det er min opgave at finde dem.
64
00:05:05,666 --> 00:05:08,291
Jeg skal vide, hvor mange de er,
og hvor de er.
65
00:05:08,375 --> 00:05:11,000
-Og jeg skal stoppe dem.
-For ellers dør vi alle sammen?
66
00:05:12,375 --> 00:05:13,375
Ja.
67
00:05:23,416 --> 00:05:25,291
Hvad skulle du hjemme hos din lærer?
68
00:05:26,583 --> 00:05:29,416
Han stod på en liste over dem,
der var der den nat, de kom.
69
00:05:30,875 --> 00:05:34,708
-[Lukas] En liste over dem, der kom?
-Ja, eller ikke kun.
70
00:05:34,791 --> 00:05:36,208
Alle mulige, tror jeg.
71
00:05:36,291 --> 00:05:39,916
[Emma] Den ligger på en ekstern harddisk.
Mads sover nærmest med den.
72
00:05:41,416 --> 00:05:44,083
-Jeg skal have den liste.
-[Emma] Det kan jeg ikke.
73
00:05:45,541 --> 00:05:46,958
Vi er uvenner.
74
00:05:47,041 --> 00:05:48,916
[elektronisk musik]
75
00:06:00,791 --> 00:06:03,166
[Mads] Har du snakket mere
med hende pigen?
76
00:06:03,958 --> 00:06:06,500
[Mads] Er det alvorligt med hende?
77
00:06:06,583 --> 00:06:08,291
[Mads] Hun virker meget sød.
78
00:06:08,375 --> 00:06:11,000
-[Mads utydelig]
-[Elvis] Mm.
79
00:06:11,666 --> 00:06:15,250
-[Emma] Hey.
-[Elvis] Hey. Jeg troede, du var skredet.
80
00:06:16,041 --> 00:06:19,291
Ja. Det var måske ikke så fedt.
81
00:06:21,333 --> 00:06:22,708
Jeg mente ikke det, jeg sagde.
82
00:06:25,000 --> 00:06:28,375
Jeg vil bare sige, jeg respekterer,
du har fundet alt materialet.
83
00:06:29,666 --> 00:06:30,958
Du er virkelig dygtig.
84
00:06:34,541 --> 00:06:38,458
Jeg var måske bare lidt bange,
efter jeg blev efterladt
85
00:06:38,541 --> 00:06:41,375
hos de der voldspsykopater
ude på savværket.
86
00:06:44,333 --> 00:06:45,833
[Emma] Så undskyld.
87
00:06:46,833 --> 00:06:48,625
Jeg ved godt, det er jeres projekt.
88
00:06:53,583 --> 00:06:55,708
-[Emma] Vil I have dem?
-Selvfølgelig vil vi det.
89
00:06:57,166 --> 00:07:00,583
-Okay. Så jordbær…
-Tak skal du have.
90
00:07:05,166 --> 00:07:08,750
Jeg ville også høre, om jeg må se
de der billeder med Jonas og Zannie igen.
91
00:07:08,833 --> 00:07:10,250
[Mads] Nårh!
92
00:07:10,333 --> 00:07:12,041
-[Mads] Så det var derfor.
-Nej!
93
00:07:12,750 --> 00:07:14,541
-[Emma] Stop nu.
-Det er fint.
94
00:07:14,625 --> 00:07:15,458
[Emma] Jeg vil gerne…
95
00:07:25,708 --> 00:07:27,125
Den kæmpe idiot!
96
00:07:28,125 --> 00:07:30,250
[Emma] Shit! Undskyld!
97
00:07:30,333 --> 00:07:31,875
[Mads] Nej, for helvede.
98
00:07:31,958 --> 00:07:35,458
-[Emma] Det er jeg virkelig ked af.
-[Elvis] Det er fint. Jeg fikser det.
99
00:07:36,666 --> 00:07:39,458
-[Elvis] Kom her. Lad mig se.
-[Mads] Gå væk. Fuck af.
100
00:07:39,541 --> 00:07:42,041
[Elvis] Kom nu, for helvede.
Lad os få de bukser af.
101
00:07:43,708 --> 00:07:45,541
[Elvis] Slap af. Ingen ser det.
102
00:07:47,375 --> 00:07:51,583
[Elvis] Nej, for helvede!
Hvorfor er du så fucking forvænt?
103
00:07:53,500 --> 00:07:56,416
-Lad være med at rage mig i skridtet.
-[Elvis] Slap dog af, mand.
104
00:07:56,500 --> 00:07:58,666
-[Mads] Fuck af.
-[Elvis] Jeg prøver at hjælpe.
105
00:07:58,750 --> 00:08:00,791
[Mads] Lad være.
Jeg har ikke brug for din hjælp.
106
00:08:01,875 --> 00:08:03,375
-[Elvis] Rolig.
-[Mads] Det er ulækkert.
107
00:08:03,458 --> 00:08:05,750
-[Elvis] Det er overhovedet ikke ulækkert.
-[Mads] Jo!
108
00:08:07,791 --> 00:08:09,916
[Mads og Elvis
skændes videre i baggrunden]
109
00:08:15,833 --> 00:08:17,458
-[Marie] Hej.
-[Emma] Hej.
110
00:08:19,166 --> 00:08:21,583
[Emma] Jeg er virkelig ked af det i går.
111
00:08:26,416 --> 00:08:27,583
[Marie] Men du løj.
112
00:08:31,875 --> 00:08:32,708
Jeg løj ikke.
113
00:08:32,791 --> 00:08:34,125
Jo, det gjorde du.
114
00:08:35,666 --> 00:08:37,916
Du lod mig tro, der var noget imellem os.
115
00:08:41,666 --> 00:08:43,916
Men der var jo noget. Ikke?
116
00:08:46,291 --> 00:08:47,208
Er du ikke…
117
00:08:48,458 --> 00:08:51,750
Er du ikke bare sød
at være ærlig fra nu af?
118
00:08:53,500 --> 00:08:56,291
[Marie] Jeg kan ikke bestemme,
hvordan du skal føle det,
119
00:08:58,708 --> 00:09:00,708
men jeg gider ikke blive løjet over for.
120
00:09:04,708 --> 00:09:07,083
Kan vi så ikke bare starte forfra?
121
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
[følelsespræget elektronisk musik]
122
00:09:13,250 --> 00:09:14,083
Jo.
123
00:09:15,791 --> 00:09:16,750
[Frederik] Hvad så?
124
00:09:18,208 --> 00:09:19,208
[Frederik] Er du tilbage?
125
00:09:24,416 --> 00:09:25,625
Nej.
126
00:09:42,083 --> 00:09:43,375
[Mads] Fuck…
127
00:09:44,791 --> 00:09:49,166
[Mads] Fuck!
Hun har fucking taget harddisken!
128
00:09:58,083 --> 00:09:59,541
[Lukas] Hvad leder jeg efter?
129
00:10:03,625 --> 00:10:04,875
[Emma] Det må du da vide.
130
00:10:06,875 --> 00:10:08,166
[Emma] Det er dig, der leder.
131
00:10:12,875 --> 00:10:16,875
-[Emma] Hvordan kan du egentlig bo her?
-Jeg bor her ikke. Jeg er her bare.
132
00:10:23,125 --> 00:10:26,750
-Jeg kan ikke finde ud af det her.
-[Emma] Det er bare en computer.
133
00:10:28,500 --> 00:10:30,583
[Emma] Man skulle tro, du var fra rummet.
134
00:10:32,458 --> 00:10:34,458
[Emma] Det er en joke. Kom med den.
135
00:10:36,666 --> 00:10:37,708
[Emma] Okay.
136
00:10:38,833 --> 00:10:42,000
Øhm… Okay. Der er to mapper.
137
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
[Emma] Lad os prøve syd.
138
00:10:47,458 --> 00:10:48,416
[Emma] Ham der.
139
00:10:49,958 --> 00:10:51,750
[mystisk elektronisk musik]
140
00:10:51,833 --> 00:10:53,625
Han var ude ved savværket.
141
00:10:54,458 --> 00:10:57,375
[Lukas] Jeg kender ham.
Han er hjemmefra. Hvor er han?
142
00:10:58,250 --> 00:10:59,583
[Emma] Der står en adresse.
143
00:11:00,250 --> 00:11:01,250
[Lukas] Vi kører.
144
00:11:09,208 --> 00:11:11,791
-[Emma] Hvor har du den fra?
-[Lukas] Jeg fandt den.
145
00:11:11,875 --> 00:11:14,041
-[Emma] Fandt den?
-[Lukas] Ja, den holdt der.
146
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
-[Emma] Så du kører i en stjålet bil?
-[Lukas] Der var jo ikke nogen i den.
147
00:11:17,916 --> 00:11:20,375
[Emma fniser]
Sådan fungerer reglerne overhovedet ikke.
148
00:11:22,166 --> 00:11:24,416
[Emma] Du forklarede aldrig,
du bare kan køre.
149
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
[Lukas] Jeg lærte det.
150
00:11:26,125 --> 00:11:27,750
[vinduesviskere larmer]
151
00:11:29,791 --> 00:11:31,791
Min kørelærer kalder mig
højre-venstre-konfus.
152
00:11:31,875 --> 00:11:34,458
[Lukas] I er meget optaget af retninger.
Højre, venstre,
153
00:11:35,250 --> 00:11:36,458
nord og syd.
154
00:11:36,541 --> 00:11:38,541
-Hvordan finder I rundt?
-[Lukas] Det er nemt.
155
00:11:39,750 --> 00:11:41,708
[Lukas] Vi ved altid,
hvor vi er og er på vej hen.
156
00:11:41,791 --> 00:11:43,083
[Emma] Okay.
157
00:11:43,166 --> 00:11:46,583
Meget new age-agtigt.
Her er vi bare lost hele tiden.
158
00:11:46,666 --> 00:11:47,625
[Lukas fnyser]
159
00:11:59,375 --> 00:12:01,541
[Elvis] Tror du seriøst,
Emma har givet dem harddisken?
160
00:12:01,625 --> 00:12:02,708
[Mads] Hundrede.
161
00:12:05,750 --> 00:12:07,708
[radio kører i baggrunden]
162
00:12:07,791 --> 00:12:08,666
[Mads] Godt!
163
00:12:08,750 --> 00:12:10,375
Så hører vi lige efter her.
164
00:12:12,041 --> 00:12:15,125
[Mads] Jeg vil gerne snakke
med jeres leder.
165
00:12:16,583 --> 00:12:18,791
[Mads] Nu! Jeg ved godt, hvad I laver.
166
00:12:22,833 --> 00:12:25,750
Hallo! Så gør dog fucking noget, mand!
167
00:12:31,500 --> 00:12:33,416
[Thomas] Og hvad vil du
have os til at gøre?
168
00:12:35,583 --> 00:12:37,708
I skal give mig min harddisk tilbage.
169
00:12:38,958 --> 00:12:41,208
[Thomas] Har nogen taget
drengens harddisk?
170
00:12:44,708 --> 00:12:45,833
Emma tog den.
171
00:12:46,875 --> 00:12:47,750
Emma?
172
00:12:48,666 --> 00:12:50,250
Jeg skal bare have den tilbage.
173
00:12:53,250 --> 00:12:54,333
Jeg ved, hvem I er.
174
00:12:55,458 --> 00:12:58,125
[Mads] I kalder jer for Astraeus,
men er noget andet.
175
00:12:59,625 --> 00:13:01,666
I undersøger udenjordisk liv.
176
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Jeg har svært ved at forstå dig.
177
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
-Det er ikke det eneste, du har svært ved.
-[Thomas] Hvad tror du?
178
00:13:08,500 --> 00:13:11,250
Jeg tror,
at I har meget svært ved at forstå,
179
00:13:11,333 --> 00:13:14,125
hvor det intergalaktiske signal
egentlig kom fra.
180
00:13:14,208 --> 00:13:17,291
[Mads] Jeg tror, I er i vildrede,
fordi der ikke er kommet et nyt.
181
00:13:18,541 --> 00:13:22,875
Jeg tror, I har fundet nogle oplysninger
om meteornedslaget i Middelbo,
182
00:13:22,958 --> 00:13:26,000
som undrer jer.
For eksempel, at der var spor
183
00:13:26,083 --> 00:13:29,416
af rekylaflejringer i krateret,
som aldrig ville forekomme,
184
00:13:29,500 --> 00:13:32,291
hvis ikke objektet
var i gang med at stoppe sig selv.
185
00:13:32,375 --> 00:13:34,625
[elektronisk musik i stigende intensitet]
186
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Var det det?
187
00:13:38,291 --> 00:13:42,500
[Mads] Jeg tror, at alt det, I skjuler,
også min harddisk,
188
00:13:42,583 --> 00:13:44,166
er lige bagved…
189
00:13:45,208 --> 00:13:46,208
…den dør.
190
00:13:47,833 --> 00:13:49,291
[port åbner sig]
191
00:13:59,458 --> 00:14:00,541
En svejsehal.
192
00:14:05,416 --> 00:14:08,833
[Thomas] Jeg ved ikke, hvad du
forestillede dig, men det er her ikke.
193
00:14:12,125 --> 00:14:15,083
Det er ikke svært at trække en streg
mellem to punkter
194
00:14:15,166 --> 00:14:17,083
og tro, der er en sammenhæng.
195
00:14:17,166 --> 00:14:19,000
Men det betyder ikke, der er det.
196
00:14:20,791 --> 00:14:22,625
[Thomas] Godt. Tilbage til arbejdet.
197
00:14:25,500 --> 00:14:28,208
[Beabadoobee's "Coffee" spiller]
198
00:15:23,625 --> 00:15:24,750
[kvinde] Ja?
199
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
-[Emma] Hej.
-Hej.
200
00:15:28,208 --> 00:15:29,791
[Emma] Vi leder efter en mand.
201
00:15:29,875 --> 00:15:31,083
Ham her.
202
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
[kvinde] Ja.
203
00:15:40,791 --> 00:15:44,041
-[kvinde] Det kan godt være, han bor her.
-Hvornår har du sidst set ham?
204
00:15:45,375 --> 00:15:48,500
-[kvinde] Det kan jeg ikke huske.
-Har han nogensinde haft besøg?
205
00:15:49,125 --> 00:15:50,708
Hvem er I egentlig?
206
00:15:52,666 --> 00:15:55,250
-Det er min far.
-[kvinde] Er det din far?
207
00:15:56,875 --> 00:15:57,750
Ja.
208
00:15:59,708 --> 00:16:01,791
Jeg har ikke set ham i næsten et år.
209
00:16:03,041 --> 00:16:05,791
[Emma] Han har ikke haft det godt.
210
00:16:07,083 --> 00:16:08,750
Jeg vil bare gerne se ham igen.
211
00:16:10,791 --> 00:16:14,208
Ja, okay.
Hvis I går derhen og så til venstre
212
00:16:14,291 --> 00:16:16,916
langs de små huse,
så bor han nede i autocamperen.
213
00:16:17,500 --> 00:16:18,958
Okay. Tusind tak.
214
00:16:24,916 --> 00:16:26,625
[Lukas] Hvorfor sagde du, han var din far?
215
00:16:26,708 --> 00:16:29,416
-Noget skulle jeg jo sige.
-Men det passer jo ikke.
216
00:16:30,083 --> 00:16:32,500
-Næ.
-Hvorfor vidste hun ikke, det ikke passer?
217
00:16:33,458 --> 00:16:35,750
-Jeg er en god skuespiller.
-Jeg kunne se det.
218
00:16:37,541 --> 00:16:39,458
-[Emma] Du kunne se, at jeg løj?
-Ja.
219
00:16:40,041 --> 00:16:41,708
Lyver I ikke, hvor du kommer fra?
220
00:16:41,791 --> 00:16:44,500
-[Lukas] Nej.
-[Emma] Okay. Tørt.
221
00:16:46,250 --> 00:16:48,500
[Emma] Hey. Tror du ikke, det er her?
222
00:17:03,416 --> 00:17:05,416
[mystisk elektronisk musik]
223
00:17:29,458 --> 00:17:30,458
Den er låst.
224
00:17:32,541 --> 00:17:34,291
[Emma] Det plejer ikke at være et problem.
225
00:17:34,791 --> 00:17:36,791
[musik stiger i intensitet]
226
00:17:43,083 --> 00:17:44,375
[mand] Hvad fanden laver I?
227
00:17:46,666 --> 00:17:47,708
Øh…
228
00:17:49,291 --> 00:17:50,583
Vi prøver at komme ind.
229
00:17:50,666 --> 00:17:53,291
-[Emma] Vi leder efter nogen.
-I kan ikke bare bryde ind.
230
00:17:54,583 --> 00:17:55,791
Nej…
231
00:17:57,583 --> 00:17:59,541
-[Emma] Men…
-Det er min far.
232
00:18:02,916 --> 00:18:04,916
-Din far?
-[Lukas] Jeg har ikke set ham i…
233
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
…et år.
234
00:18:09,916 --> 00:18:11,083
[mand sukker]
235
00:18:14,083 --> 00:18:15,583
[mand rømmer sig]
236
00:18:18,083 --> 00:18:21,166
[mand] Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst har talt med ham.
237
00:18:21,250 --> 00:18:26,416
[mand] Han har ikke betalt i to måneder.
I kan få lov at gå ind og tage hans lort.
238
00:18:27,958 --> 00:18:29,916
[Emma] Okay. Tak.
239
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
[mand] Nej!
240
00:18:43,166 --> 00:18:45,166
[gryder skramler]
241
00:18:47,750 --> 00:18:49,750
[skabe og låger åbnes i baggrunden]
242
00:18:51,458 --> 00:18:53,416
[Emma] Tag alt med, der kunne være hans.
243
00:19:05,541 --> 00:19:08,416
[Elvis] Tror du ikke lige,
du skal trække vejret en gang?
244
00:19:09,250 --> 00:19:10,958
[Mads] Hvorfor? Det er slut.
245
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
-Det behøver ikke være slut.
-Hvad skal vi gøre?
246
00:19:14,541 --> 00:19:16,500
Astraeus bygger rent faktisk skibe.
247
00:19:18,083 --> 00:19:21,708
-Jeg tog fejl. Den er ikke længere.
-Hvad med alle dem, vi holdt øje med?
248
00:19:21,791 --> 00:19:23,208
Og listerne og signalet.
249
00:19:23,291 --> 00:19:26,375
De der ting er ikke en skid værd.
Mens vi har siddet her,
250
00:19:26,458 --> 00:19:29,416
har Emma fundet ud af det,
jeg skulle finde ud af.
251
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
Det var mig…
252
00:19:34,541 --> 00:19:39,125
-Hun har taget min harddisk. Min viden.
-[Marie] Det kan du ikke lade hende tage.
253
00:19:40,583 --> 00:19:41,791
[Mads] Hun tager røven på os.
254
00:19:41,875 --> 00:19:44,583
Hun vandt. Jeg troede, jeg vidste alt.
Jeg ved ikke en skid.
255
00:19:44,666 --> 00:19:47,041
Kan I ikke bare skride?
Helt seriøst. Skrid.
256
00:19:47,125 --> 00:19:50,041
Men vi kan da stadig godt
bare hænge ud her.
257
00:19:50,125 --> 00:19:53,291
Jeg har ikke brug for, du kører mig
nogen steder hen, Frederik.
258
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
[Frederik] Nej, okay.
259
00:20:02,916 --> 00:20:04,375
Rigtig flot.
260
00:20:06,875 --> 00:20:08,583
[Marie] Hvad er det, du laver?
261
00:20:09,958 --> 00:20:12,166
-Du har jo ikke andre venner…
-Luk røven.
262
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
-Luk røven.
-[Marie] Jeg siger…
263
00:20:14,166 --> 00:20:15,958
Fuck nu af!
264
00:20:16,041 --> 00:20:17,375
-[Mads] Skrid!
-[Marie sukker]
265
00:20:18,958 --> 00:20:19,958
[Marie] Okay.
266
00:20:22,416 --> 00:20:24,333
Du skal ikke snakke sådan her til mig.
267
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
[følelsespræget elektronisk musik]
268
00:20:43,041 --> 00:20:45,041
[funkmusik spiller i radioen]
269
00:20:55,333 --> 00:20:56,333
[Lukas] Hvad er det?
270
00:20:57,375 --> 00:20:59,291
De ting, jeg fandt derovre.
271
00:21:01,916 --> 00:21:03,166
[Emma] Det ligner en recept.
272
00:21:04,208 --> 00:21:06,708
-Hvad kan vi bruge den til?
-[Emma] Det ved jeg ikke.
273
00:21:06,791 --> 00:21:08,291
[Emma] Det er vel et slags spor.
274
00:21:16,041 --> 00:21:17,125
Din far!
275
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
[Emma griner] Det kan godt være,
du skal øve dig i at lyve.
276
00:21:21,083 --> 00:21:23,375
[Lukas fnyser] Det virkede da.
277
00:21:23,458 --> 00:21:25,291
Nej, det gjorde det ikke.
278
00:21:28,625 --> 00:21:30,416
Hvad laver I på jeres planet?
279
00:21:31,208 --> 00:21:32,291
Hvad mener du?
280
00:21:33,041 --> 00:21:35,875
I lyver ikke. I har ikke nogen retning.
281
00:21:38,583 --> 00:21:39,916
Hvad er det for et sted?
282
00:21:41,208 --> 00:21:43,250
[atmosfærisk elektronisk musik]
283
00:21:43,333 --> 00:21:46,291
Det er der, jeg er skabt.
Det er der, jeg hører til.
284
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
Det er mit hjem.
285
00:21:52,916 --> 00:21:54,375
Men de har taget det fra dig?
286
00:21:56,916 --> 00:21:59,291
[Emma] Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan det må føles.
287
00:22:01,375 --> 00:22:03,000
Lukas, jeg prøver…
288
00:22:03,875 --> 00:22:05,166
[kvinde] Så er der mad.
289
00:22:08,208 --> 00:22:10,500
-[Lukas] Hvad er det?
-Fisk i dej og friture.
290
00:22:13,083 --> 00:22:17,416
[Emma] Man spiser det med fingrene.
Nej, du holder det med fingrene,
291
00:22:17,500 --> 00:22:18,958
men du spiser det med munden.
292
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
[Emma] Altså…
293
00:22:32,833 --> 00:22:34,041
[Emma] Mm?
294
00:22:35,333 --> 00:22:38,208
-[Lukas] Hvad er meningen?
-Med hvad?
295
00:22:38,791 --> 00:22:40,458
At pakke mad ind i mad.
296
00:22:41,375 --> 00:22:44,666
Det er til dem, der ikke kan lide fisk.
Man putter det i ønskebrønden.
297
00:22:48,500 --> 00:22:50,958
Hvis man ikke kan lide noget,
hvorfor så spise det?
298
00:22:51,041 --> 00:22:54,083
Når det har været i friture,
så kan man lide det igen.
299
00:22:54,666 --> 00:22:56,208
Jeg tror ikke, jeg forstår jer.
300
00:22:57,166 --> 00:22:58,791
Men alligevel vil du redde os.
301
00:22:59,583 --> 00:23:00,666
Det er det, jeg skal.
302
00:23:05,541 --> 00:23:07,541
[faretruende atmosfærisk musik]
303
00:23:10,583 --> 00:23:11,583
[Emma] Det er ham.
304
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
[Lukas] Vent her.
305
00:23:47,458 --> 00:23:48,458
[Marie] Hej.
306
00:23:49,666 --> 00:23:50,500
Hej.
307
00:24:06,083 --> 00:24:07,208
Hvad laver du?
308
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
[Emma] Øh, ikke rigtig noget.
309
00:24:13,958 --> 00:24:15,375
Du er ikke sammen med nogen?
310
00:24:17,000 --> 00:24:17,875
Nej.
311
00:24:40,791 --> 00:24:42,000
[dramatisk musik]
312
00:24:57,750 --> 00:24:59,416
Jeg skulle bare have noget mad.
313
00:25:04,416 --> 00:25:06,416
[begge stønner]
314
00:25:23,541 --> 00:25:27,875
Jamen så går jeg lige op og tager en cola.
315
00:25:29,291 --> 00:25:30,291
Ja.
316
00:25:32,125 --> 00:25:32,958
[Marie] Okay.
317
00:25:56,583 --> 00:25:58,583
[mystisk elektronisk musik]
318
00:27:05,875 --> 00:27:06,875
Lukas?
319
00:27:18,583 --> 00:27:21,708
[Lukas gisper og stønner]
320
00:27:29,833 --> 00:27:31,166
[Lukas ømmer sig]
321
00:27:48,208 --> 00:27:49,500
[glas splintrer]
322
00:28:08,458 --> 00:28:10,541
[ulmende elektronisk musik]
323
00:28:29,708 --> 00:28:31,375
-[Marie] Hej, hej.
-[kvinde] Hej.
324
00:28:32,625 --> 00:28:33,625
[Marie] Emma?
325
00:28:34,666 --> 00:28:35,625
[Marie] E…
326
00:29:01,041 --> 00:29:04,166
[Emma] Hvad fanden gør vi?
Han ligger omme i bagagerummet.
327
00:29:05,791 --> 00:29:08,291
-[Lukas] Det er lige meget.
-[Emma] Hvad mener du?
328
00:29:14,416 --> 00:29:15,750
Fuck, hvor klamt.
329
00:29:17,166 --> 00:29:19,666
-Han forsvinder hurtigt.
-[Emma] Forsvinder?
330
00:29:19,750 --> 00:29:22,708
-Hvordan?
-Han går i opløsning.
331
00:29:22,791 --> 00:29:23,791
[Emma] Vi skal væk nu.
332
00:29:29,416 --> 00:29:30,416
[Emma] Kom.
333
00:29:31,666 --> 00:29:33,041
[Emma] Det er lige herovre.
334
00:29:34,500 --> 00:29:35,875
[Emma] Shit…
335
00:29:36,500 --> 00:29:39,291
-[Lukas stønner]
-[Emma] Kom. Vi skal ind i kælderen.
336
00:29:48,125 --> 00:29:49,333
[Emma] Kom.
337
00:29:53,208 --> 00:29:54,458
[Emma tysser]
338
00:29:55,291 --> 00:29:56,666
[Emma] Det er lige herinde.
339
00:30:07,583 --> 00:30:10,541
[Lukas stønner og gisper]
340
00:30:17,416 --> 00:30:18,500
Pres det her imod.
341
00:30:25,041 --> 00:30:27,041
-[Lukas] Jeg skal bruge lys.
-Hvad?
342
00:30:27,125 --> 00:30:28,208
[Lukas] Kraftigt lys.
343
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
Nu!
344
00:30:32,208 --> 00:30:34,000
[Emma] Jeg ser, hvad jeg kan finde.
345
00:30:40,083 --> 00:30:41,375
-[Lykke] Hej, skat.
-Mor.
346
00:30:41,458 --> 00:30:44,375
-[Lykke] Der er mad i køkkenet.
-[Emma] Jeg er ikke sulten.
347
00:30:46,333 --> 00:30:50,333
[Lykke] Undskyld. Jeg tacklede ikke
det der lejligheds-noget særlig godt.
348
00:30:50,416 --> 00:30:51,541
[Lykke] Det må du undskylde.
349
00:30:53,166 --> 00:30:54,583
[Emma fnyser] Hvad sker der?
350
00:30:54,666 --> 00:30:56,791
[Lykke] Jeg elsker dig, uanset hvor du er.
351
00:31:01,458 --> 00:31:02,916
Mor, de der lysterapilamper?
352
00:31:03,500 --> 00:31:06,458
-[Lykke] Inde ved siden af, tror jeg.
-[Emma] Okay.
353
00:31:14,375 --> 00:31:15,333
[Emma] Hvad gør lyset?
354
00:31:16,375 --> 00:31:19,541
-[Lukas] Det opbygger mine energier.
-Dine energier?
355
00:31:20,750 --> 00:31:21,791
[Lukas] Det heler.
356
00:31:24,541 --> 00:31:26,041
[Emma] Vi har også ketoganer.
357
00:31:28,208 --> 00:31:29,083
[Lukas] Hvad er det?
358
00:31:30,125 --> 00:31:32,041
[Emma] Det er piller. Smertestillende.
359
00:31:32,125 --> 00:31:33,416
[Emma] Det er min mors.
360
00:31:35,250 --> 00:31:36,625
Det behøver jeg ikke.
361
00:31:40,958 --> 00:31:42,416
[Emma] Jeg skal også huske mine.
362
00:31:45,875 --> 00:31:47,291
[Lukas] Har du også smerter?
363
00:31:50,000 --> 00:31:52,333
På en måde. Det er mit humør.
364
00:31:56,250 --> 00:31:58,458
Det er noget, jeg skal.
Jeg har brug for dem.
365
00:32:00,000 --> 00:32:00,958
[Lukas] Siger hvem?
366
00:32:02,333 --> 00:32:04,416
Min læge. Og min mor.
367
00:32:08,750 --> 00:32:10,208
Hvad, hvis du ikke tager dem?
368
00:32:12,916 --> 00:32:14,208
Det ved jeg ikke.
369
00:32:15,666 --> 00:32:17,250
Jeg har altid bare taget dem.
370
00:32:23,208 --> 00:32:24,958
Lad ikke andre bestemme over dig.
371
00:32:25,875 --> 00:32:29,083
[Lukas] Lede dig i andre retninger
end den, du selv gerne vil gå.
372
00:32:31,583 --> 00:32:33,791
[Lukas] Man ved bedst selv,
hvem man gerne vil være.
373
00:32:36,208 --> 00:32:37,333
Og så bliver man den.
374
00:32:40,000 --> 00:32:42,166
Også hvis man kommer til
at stå helt alene.
375
00:32:43,208 --> 00:32:45,208
[drømmende elektronisk musik]
376
00:33:33,458 --> 00:33:35,041
[biler nærmer sig]
377
00:33:48,416 --> 00:33:50,416
[ulmende elektronisk musik]
378
00:33:59,750 --> 00:34:01,750
Måske vi alligevel skulle tale sammen.
379
00:34:47,291 --> 00:34:49,291
[Emma] Lukas? Prøv at se.
380
00:34:51,458 --> 00:34:52,500
Hvad?
381
00:34:53,375 --> 00:34:54,583
Skriften er den samme.
382
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
[Emma] Det er min læge, Susan. Hun…
383
00:35:01,166 --> 00:35:04,750
[Emma] Hun havde en affære med Hans.
Nu udsteder hun recepter til en af dem.
384
00:35:07,083 --> 00:35:08,833
Det må betyde, at hun ved noget.
385
00:35:10,291 --> 00:35:12,208
Det kan jo ikke være tilfældigt, vel?
386
00:35:13,583 --> 00:35:15,333
-Vi kører derud.
-[Emma] I hvad?
387
00:35:16,000 --> 00:35:17,208
Vi finder noget.
388
00:35:20,333 --> 00:35:22,458
Du skal lige have noget tøj på først.
389
00:35:23,416 --> 00:35:24,625
-Tøj?
-[Emma] Ja.
390
00:35:25,375 --> 00:35:28,250
Dit eget er for smadret.
Du kan låne noget af min mors.
391
00:35:30,208 --> 00:35:31,625
Er du for normativ til det?
392
00:35:33,625 --> 00:35:34,458
[Emma fniser]
393
00:35:34,541 --> 00:35:36,541
Det er lige meget. Jeg finder noget.
394
00:36:01,541 --> 00:36:02,375
Kom indenfor.
395
00:36:28,041 --> 00:36:29,125
Du havde ret.
396
00:36:33,458 --> 00:36:34,541
I vidste det.
397
00:36:36,958 --> 00:36:37,875
Hvem er I?
398
00:36:39,458 --> 00:36:42,791
[Thomas] Vi er det, du ser her,
og meget mere end det.
399
00:36:44,666 --> 00:36:47,125
[Thomas] Vi har eksisteret længere,
end du kan forestille dig.
400
00:36:48,500 --> 00:36:50,708
Vi har altid været på sporet af det samme.
401
00:36:52,041 --> 00:36:53,250
Udenjordisk liv.
402
00:36:54,916 --> 00:36:57,958
Vi skal være forbindelsen mellem
det derude og os på Jorden.
403
00:37:01,708 --> 00:37:03,833
Hvordan vidste du det med rekylnedslaget?
404
00:37:05,375 --> 00:37:08,416
-Hvad får jeg ud af det?
-[Thomas] Du bliver en del af os.
405
00:37:09,916 --> 00:37:10,958
Er det ikke nok?
406
00:37:11,916 --> 00:37:13,666
[Thomas] Fortæl alt, hvad du ved.
407
00:37:17,500 --> 00:37:19,625
Kommer det her ud,
skal jeg have mit navn på.
408
00:37:20,416 --> 00:37:22,708
-Det her skal helst ikke ud.
-[Mads] Hvis det gør.
409
00:37:22,791 --> 00:37:24,666
Hvis det gør, så har vi en aftale.
410
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
[Thomas] Du talte om en harddisk.
411
00:37:31,375 --> 00:37:33,375
Hun har den. Emma.
412
00:37:35,625 --> 00:37:37,291
Hvorfor taler jeg så med dig?
413
00:37:38,583 --> 00:37:41,500
-Jeg kan få den tilbage.
-[Thomas] Det er en god idé.
414
00:37:42,791 --> 00:37:44,166
[Thomas] Hurtigst muligt.
415
00:37:54,750 --> 00:37:58,250
Du bliver nødt til at finde hende.
Jeg ved godt, hvad jeg sagde,
416
00:37:58,333 --> 00:38:00,500
men jeg skal virkelig bruge harddisken nu.
417
00:38:00,583 --> 00:38:03,916
[Marie] Jeg ved ikke, hvor hun er.
Hvorfor skal du bruge den nu?
418
00:38:04,000 --> 00:38:05,333
-Hvorfor?
-[Marie] Ja.
419
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
Fordi jeg havde ret, Marie.
420
00:38:09,625 --> 00:38:12,541
[Mads] Alt er på den disk, så ingen andre
end mig må kigge på den.
421
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
Okay.
422
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
[Emma] Der er Susans lægeklinik.
423
00:38:53,041 --> 00:38:54,458
[Emma] Den er faktisk flot til dig.
424
00:38:56,291 --> 00:38:57,166
Lyseblå.
425
00:39:11,708 --> 00:39:13,166
Lyseblå.
426
00:39:15,375 --> 00:39:17,375
[mystisk elektronisk musik]
427
00:39:49,833 --> 00:39:52,041
[Emma] Okay. Bare bliv i bilen.
428
00:41:25,208 --> 00:41:27,208
[musik intensiveres]
429
00:42:58,416 --> 00:43:01,583
[telefon vibrerer]
430
00:43:11,916 --> 00:43:15,625
Tag den. Du skal ikke komme hjem.
Bare ring til mig.
431
00:43:25,291 --> 00:43:28,166
-[Lukas] Hvad sker der?
-[Emma ] Hun havde dem her.
432
00:43:31,208 --> 00:43:33,208
Hun har de her prøver.
433
00:43:34,125 --> 00:43:38,041
[Emma] Det ligner Hans' blod.
Og ham på cafeen.
434
00:43:50,708 --> 00:43:52,083
[Emma] Shit, det er hende.
435
00:43:53,583 --> 00:43:54,583
Kør.
436
00:44:03,041 --> 00:44:04,875
[Emma] Vent. Hun kommer ud igen.
437
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
[Emma] Hold ind her.
438
00:44:08,750 --> 00:44:10,250
[Emma] Lad os se, hvad hun gør.
439
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
[ulmende intens musik]
440
00:44:15,291 --> 00:44:16,708
Hvad fanden skal hun?
441
00:44:18,000 --> 00:44:20,500
[Emma] Shit, hun kører.
Måske kan hun lede os hen til dem.
442
00:44:22,083 --> 00:44:23,083
[Emma] Kør efter hende.
443
00:44:28,833 --> 00:44:29,833
[Emma] Hvor skal hun hen?
444
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
[bildør åbnes]
445
00:44:42,708 --> 00:44:44,791
-[Emma] Hvad laver du?
-Hun kender dig.
446
00:44:44,875 --> 00:44:47,500
-Jeg ser, om hun møder nogen.
-Ikke i det der tøj.
447
00:44:49,416 --> 00:44:50,541
[Emma] Vi venter her.
448
00:45:07,375 --> 00:45:09,125
[Emma] Skulle hun bare handle?
449
00:45:10,083 --> 00:45:12,916
Man køber ikke ind som det første,
når man har haft indbrud.
450
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Hvad?
451
00:45:23,625 --> 00:45:25,208
[utydelig samtale]
452
00:45:33,666 --> 00:45:35,833
-[Lukas] Kender du dem?
-[Emma] Nej.
453
00:45:36,625 --> 00:45:38,625
[følelsespræget atmosfærisk musik]
454
00:45:50,458 --> 00:45:51,458
Er du sikker?
455
00:45:52,833 --> 00:45:53,708
[Emma] Mm.
456
00:45:56,708 --> 00:45:57,708
Okay.
457
00:46:07,458 --> 00:46:09,000
[Emma] Jeg skal på arbejde.
458
00:46:38,625 --> 00:46:40,166
[Lykke] Kommer du ikke med ind?
459
00:46:43,375 --> 00:46:45,375
[musik intensiveres]
460
00:47:18,375 --> 00:47:22,125
[Emma] Ej… Ej, mor!
461
00:47:24,125 --> 00:47:26,291
[fødselsdagskort spiller "Happy Birthday"]
462
00:47:44,333 --> 00:47:46,333
[outrosang spiller]