1 00:00:06,000 --> 00:00:11,083 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,625 --> 00:00:16,625 [støj fra fabriksmaskiner] 3 00:00:27,250 --> 00:00:28,291 [mand] Hvem var du før? 4 00:00:28,375 --> 00:00:31,333 -[Emmas mor] Ikke nogen. -[mand] Du har ikke nogen fortid? 5 00:00:31,416 --> 00:00:34,416 -[Emmas mor] Nej. -[mand] Alle har vel en fortid. 6 00:00:35,041 --> 00:00:36,041 [Emmas mor] Ikke mig. 7 00:00:37,083 --> 00:00:41,375 [mand] Det behøver jeg heller ikke vide. Det her er den, du er nu. Lykke Sundby. 8 00:00:43,041 --> 00:00:45,041 Lykke Sundby. Det kan jeg godt lide. 9 00:00:45,625 --> 00:00:48,041 [mand] Lige meget hvem du var før, så er du det her nu. 10 00:00:49,041 --> 00:00:49,875 [mand] Og barnet? 11 00:00:49,958 --> 00:00:52,666 -Det er Emma. -[mand] Er hun din? 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,208 Selvfølgelig. 13 00:00:54,791 --> 00:00:56,000 Har du hende alene? 14 00:00:56,083 --> 00:00:58,916 Jeg troede netop ikke, du behøvede at vide alt muligt. 15 00:01:04,166 --> 00:01:05,000 [Lykke] Tak. 16 00:01:05,083 --> 00:01:07,708 -[maskine sætter i gang] -[mystisk atmosfærisk musik] 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,208 [telefon ringer op] 18 00:01:25,291 --> 00:01:28,291 [Emma] Du har ringet til Emma. Læg en besked, eller lad være. 19 00:01:28,375 --> 00:01:30,375 Hey. Hvor er du? 20 00:01:31,416 --> 00:01:34,458 Jeg er ked af det i går. Kan vi tale sammen senere? 21 00:01:35,333 --> 00:01:37,500 Hej, hej. Kys. 22 00:01:47,916 --> 00:01:49,916 [let hvinende lyd] 23 00:01:51,750 --> 00:01:53,375 [Emma] Det var min lærer. Hans. 24 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 Han trykkede den ind i min nakke. 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,250 [mystisk elektronisk musik] 26 00:02:01,708 --> 00:02:03,250 Hvorfor tror du, han valgte mig? 27 00:02:05,791 --> 00:02:07,208 Det kan have været tilfældigt. 28 00:02:10,041 --> 00:02:11,625 Så jeg var bare en konvolut. 29 00:02:13,875 --> 00:02:17,583 De prøver at skjule kuglen for mig, fordi den fører hen til deres fartøj. 30 00:02:20,291 --> 00:02:23,291 [Emma] Kuglen reagerede på sfæren ude ved det gamle savværk. 31 00:02:25,125 --> 00:02:28,250 -[Lukas] Vi skal derud. -[Emma] Jeg er jo lige flygtet fra dem. 32 00:02:29,875 --> 00:02:32,000 [Lukas] Du skal vise mig, hvor det ligger. 33 00:02:56,250 --> 00:02:57,958 [Emma] Hvorfor er de her egentlig? 34 00:02:59,250 --> 00:03:02,166 -[Lukas] Hvorfor? -[Emma] Ja, hvorfor har de valgt Jorden? 35 00:03:02,916 --> 00:03:04,541 Fordi de tror, de kan gemme sig. 36 00:03:07,500 --> 00:03:08,875 Fordi de ligner jer. 37 00:03:10,750 --> 00:03:12,416 Vi to ligner da også hinanden. 38 00:03:16,041 --> 00:03:17,250 Jeg ligner ikke dig. 39 00:03:18,708 --> 00:03:19,916 Det ser bare sådan ud. 40 00:03:21,375 --> 00:03:22,208 [Emma griner] 41 00:03:32,916 --> 00:03:34,125 [Emma] Det var her. 42 00:03:41,500 --> 00:03:42,500 [Lukas] Det er dem. 43 00:03:44,791 --> 00:03:45,958 [Lukas] Det er deres fartøj. 44 00:03:46,041 --> 00:03:48,583 -[Lukas] De har flyttet det. -Han var her også. 45 00:03:50,166 --> 00:03:51,000 Min lærer. 46 00:03:53,208 --> 00:03:54,958 -[Emma] Han var… -[Lukas] Opslugt. 47 00:03:55,916 --> 00:03:56,750 [Emma] Ja. 48 00:03:57,875 --> 00:04:00,250 Eller i opløsning. Jeg ved ikke, hvad man siger. 49 00:04:04,666 --> 00:04:07,791 [Lukas] Kuglen er ikke længere forbundet. Den er værdiløs. 50 00:04:16,208 --> 00:04:17,250 [knusende lyd] 51 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 [lys summende lyd] 52 00:04:33,000 --> 00:04:34,708 [ulmende elektronisk musik] 53 00:04:34,791 --> 00:04:35,875 Kom. 54 00:04:38,958 --> 00:04:41,541 -Hvordan skal vi finde dem? -Jeg ved det ikke. 55 00:04:42,125 --> 00:04:44,916 -Hvem ved det så? -Det her er dit ansvar. 56 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 -Mit? -[Lukas] På grund af dig er de væk. 57 00:04:47,583 --> 00:04:49,666 -Hvad skulle jeg gøre? -[Lukas] Være kommet til mig. 58 00:04:49,750 --> 00:04:52,041 -[Emma] Jeg ved ikke, hvem du er. -Jeg har sagt det. 59 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 At du jagter en intergalaktisk terrororganisme, 60 00:04:54,333 --> 00:04:56,541 som er ved at annektere Jorden. Ja, tak. 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,458 Undskyld, hvis jeg ikke tog det ind lige med det samme. 62 00:05:00,166 --> 00:05:02,750 [Emma] Det er ironi. Har I ikke det, hvor du kommer fra? 63 00:05:03,250 --> 00:05:04,875 Det er min opgave at finde dem. 64 00:05:05,666 --> 00:05:08,291 Jeg skal vide, hvor mange de er, og hvor de er. 65 00:05:08,375 --> 00:05:11,000 -Og jeg skal stoppe dem. -For ellers dør vi alle sammen? 66 00:05:12,375 --> 00:05:13,375 Ja. 67 00:05:23,416 --> 00:05:25,291 Hvad skulle du hjemme hos din lærer? 68 00:05:26,583 --> 00:05:29,416 Han stod på en liste over dem, der var der den nat, de kom. 69 00:05:30,875 --> 00:05:34,708 -[Lukas] En liste over dem, der kom? -Ja, eller ikke kun. 70 00:05:34,791 --> 00:05:36,208 Alle mulige, tror jeg. 71 00:05:36,291 --> 00:05:39,916 [Emma] Den ligger på en ekstern harddisk. Mads sover nærmest med den. 72 00:05:41,416 --> 00:05:44,083 -Jeg skal have den liste. -[Emma] Det kan jeg ikke. 73 00:05:45,541 --> 00:05:46,958 Vi er uvenner. 74 00:05:47,041 --> 00:05:48,916 [elektronisk musik] 75 00:06:00,791 --> 00:06:03,166 [Mads] Har du snakket mere med hende pigen? 76 00:06:03,958 --> 00:06:06,500 [Mads] Er det alvorligt med hende? 77 00:06:06,583 --> 00:06:08,291 [Mads] Hun virker meget sød. 78 00:06:08,375 --> 00:06:11,000 -[Mads utydelig] -[Elvis] Mm. 79 00:06:11,666 --> 00:06:15,250 -[Emma] Hey. -[Elvis] Hey. Jeg troede, du var skredet. 80 00:06:16,041 --> 00:06:19,291 Ja. Det var måske ikke så fedt. 81 00:06:21,333 --> 00:06:22,708 Jeg mente ikke det, jeg sagde. 82 00:06:25,000 --> 00:06:28,375 Jeg vil bare sige, jeg respekterer, du har fundet alt materialet. 83 00:06:29,666 --> 00:06:30,958 Du er virkelig dygtig. 84 00:06:34,541 --> 00:06:38,458 Jeg var måske bare lidt bange, efter jeg blev efterladt 85 00:06:38,541 --> 00:06:41,375 hos de der voldspsykopater ude på savværket. 86 00:06:44,333 --> 00:06:45,833 [Emma] Så undskyld. 87 00:06:46,833 --> 00:06:48,625 Jeg ved godt, det er jeres projekt. 88 00:06:53,583 --> 00:06:55,708 -[Emma] Vil I have dem? -Selvfølgelig vil vi det. 89 00:06:57,166 --> 00:07:00,583 -Okay. Så jordbær… -Tak skal du have. 90 00:07:05,166 --> 00:07:08,750 Jeg ville også høre, om jeg må se de der billeder med Jonas og Zannie igen. 91 00:07:08,833 --> 00:07:10,250 [Mads] Nårh! 92 00:07:10,333 --> 00:07:12,041 -[Mads] Så det var derfor. -Nej! 93 00:07:12,750 --> 00:07:14,541 -[Emma] Stop nu. -Det er fint. 94 00:07:14,625 --> 00:07:15,458 [Emma] Jeg vil gerne… 95 00:07:25,708 --> 00:07:27,125 Den kæmpe idiot! 96 00:07:28,125 --> 00:07:30,250 [Emma] Shit! Undskyld! 97 00:07:30,333 --> 00:07:31,875 [Mads] Nej, for helvede. 98 00:07:31,958 --> 00:07:35,458 -[Emma] Det er jeg virkelig ked af. -[Elvis] Det er fint. Jeg fikser det. 99 00:07:36,666 --> 00:07:39,458 -[Elvis] Kom her. Lad mig se. -[Mads] Gå væk. Fuck af. 100 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 [Elvis] Kom nu, for helvede. Lad os få de bukser af. 101 00:07:43,708 --> 00:07:45,541 [Elvis] Slap af. Ingen ser det. 102 00:07:47,375 --> 00:07:51,583 [Elvis] Nej, for helvede! Hvorfor er du så fucking forvænt? 103 00:07:53,500 --> 00:07:56,416 -Lad være med at rage mig i skridtet. -[Elvis] Slap dog af, mand. 104 00:07:56,500 --> 00:07:58,666 -[Mads] Fuck af. -[Elvis] Jeg prøver at hjælpe. 105 00:07:58,750 --> 00:08:00,791 [Mads] Lad være. Jeg har ikke brug for din hjælp. 106 00:08:01,875 --> 00:08:03,375 -[Elvis] Rolig. -[Mads] Det er ulækkert. 107 00:08:03,458 --> 00:08:05,750 -[Elvis] Det er overhovedet ikke ulækkert. -[Mads] Jo! 108 00:08:07,791 --> 00:08:09,916 [Mads og Elvis skændes videre i baggrunden] 109 00:08:15,833 --> 00:08:17,458 -[Marie] Hej. -[Emma] Hej. 110 00:08:19,166 --> 00:08:21,583 [Emma] Jeg er virkelig ked af det i går. 111 00:08:26,416 --> 00:08:27,583 [Marie] Men du løj. 112 00:08:31,875 --> 00:08:32,708 Jeg løj ikke. 113 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 Jo, det gjorde du. 114 00:08:35,666 --> 00:08:37,916 Du lod mig tro, der var noget imellem os. 115 00:08:41,666 --> 00:08:43,916 Men der var jo noget. Ikke? 116 00:08:46,291 --> 00:08:47,208 Er du ikke… 117 00:08:48,458 --> 00:08:51,750 Er du ikke bare sød at være ærlig fra nu af? 118 00:08:53,500 --> 00:08:56,291 [Marie] Jeg kan ikke bestemme, hvordan du skal føle det, 119 00:08:58,708 --> 00:09:00,708 men jeg gider ikke blive løjet over for. 120 00:09:04,708 --> 00:09:07,083 Kan vi så ikke bare starte forfra? 121 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 [følelsespræget elektronisk musik] 122 00:09:13,250 --> 00:09:14,083 Jo. 123 00:09:15,791 --> 00:09:16,750 [Frederik] Hvad så? 124 00:09:18,208 --> 00:09:19,208 [Frederik] Er du tilbage? 125 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Nej. 126 00:09:42,083 --> 00:09:43,375 [Mads] Fuck… 127 00:09:44,791 --> 00:09:49,166 [Mads] Fuck! Hun har fucking taget harddisken! 128 00:09:58,083 --> 00:09:59,541 [Lukas] Hvad leder jeg efter? 129 00:10:03,625 --> 00:10:04,875 [Emma] Det må du da vide. 130 00:10:06,875 --> 00:10:08,166 [Emma] Det er dig, der leder. 131 00:10:12,875 --> 00:10:16,875 -[Emma] Hvordan kan du egentlig bo her? -Jeg bor her ikke. Jeg er her bare. 132 00:10:23,125 --> 00:10:26,750 -Jeg kan ikke finde ud af det her. -[Emma] Det er bare en computer. 133 00:10:28,500 --> 00:10:30,583 [Emma] Man skulle tro, du var fra rummet. 134 00:10:32,458 --> 00:10:34,458 [Emma] Det er en joke. Kom med den. 135 00:10:36,666 --> 00:10:37,708 [Emma] Okay. 136 00:10:38,833 --> 00:10:42,000 Øhm… Okay. Der er to mapper. 137 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 [Emma] Lad os prøve syd. 138 00:10:47,458 --> 00:10:48,416 [Emma] Ham der. 139 00:10:49,958 --> 00:10:51,750 [mystisk elektronisk musik] 140 00:10:51,833 --> 00:10:53,625 Han var ude ved savværket. 141 00:10:54,458 --> 00:10:57,375 [Lukas] Jeg kender ham. Han er hjemmefra. Hvor er han? 142 00:10:58,250 --> 00:10:59,583 [Emma] Der står en adresse. 143 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 [Lukas] Vi kører. 144 00:11:09,208 --> 00:11:11,791 -[Emma] Hvor har du den fra? -[Lukas] Jeg fandt den. 145 00:11:11,875 --> 00:11:14,041 -[Emma] Fandt den? -[Lukas] Ja, den holdt der. 146 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 -[Emma] Så du kører i en stjålet bil? -[Lukas] Der var jo ikke nogen i den. 147 00:11:17,916 --> 00:11:20,375 [Emma fniser] Sådan fungerer reglerne overhovedet ikke. 148 00:11:22,166 --> 00:11:24,416 [Emma] Du forklarede aldrig, du bare kan køre. 149 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 [Lukas] Jeg lærte det. 150 00:11:26,125 --> 00:11:27,750 [vinduesviskere larmer] 151 00:11:29,791 --> 00:11:31,791 Min kørelærer kalder mig højre-venstre-konfus. 152 00:11:31,875 --> 00:11:34,458 [Lukas] I er meget optaget af retninger. Højre, venstre, 153 00:11:35,250 --> 00:11:36,458 nord og syd. 154 00:11:36,541 --> 00:11:38,541 -Hvordan finder I rundt? -[Lukas] Det er nemt. 155 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 [Lukas] Vi ved altid, hvor vi er og er på vej hen. 156 00:11:41,791 --> 00:11:43,083 [Emma] Okay. 157 00:11:43,166 --> 00:11:46,583 Meget new age-agtigt. Her er vi bare lost hele tiden. 158 00:11:46,666 --> 00:11:47,625 [Lukas fnyser] 159 00:11:59,375 --> 00:12:01,541 [Elvis] Tror du seriøst, Emma har givet dem harddisken? 160 00:12:01,625 --> 00:12:02,708 [Mads] Hundrede. 161 00:12:05,750 --> 00:12:07,708 [radio kører i baggrunden] 162 00:12:07,791 --> 00:12:08,666 [Mads] Godt! 163 00:12:08,750 --> 00:12:10,375 Så hører vi lige efter her. 164 00:12:12,041 --> 00:12:15,125 [Mads] Jeg vil gerne snakke med jeres leder. 165 00:12:16,583 --> 00:12:18,791 [Mads] Nu! Jeg ved godt, hvad I laver. 166 00:12:22,833 --> 00:12:25,750 Hallo! Så gør dog fucking noget, mand! 167 00:12:31,500 --> 00:12:33,416 [Thomas] Og hvad vil du have os til at gøre? 168 00:12:35,583 --> 00:12:37,708 I skal give mig min harddisk tilbage. 169 00:12:38,958 --> 00:12:41,208 [Thomas] Har nogen taget drengens harddisk? 170 00:12:44,708 --> 00:12:45,833 Emma tog den. 171 00:12:46,875 --> 00:12:47,750 Emma? 172 00:12:48,666 --> 00:12:50,250 Jeg skal bare have den tilbage. 173 00:12:53,250 --> 00:12:54,333 Jeg ved, hvem I er. 174 00:12:55,458 --> 00:12:58,125 [Mads] I kalder jer for Astraeus, men er noget andet. 175 00:12:59,625 --> 00:13:01,666 I undersøger udenjordisk liv. 176 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Jeg har svært ved at forstå dig. 177 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 -Det er ikke det eneste, du har svært ved. -[Thomas] Hvad tror du? 178 00:13:08,500 --> 00:13:11,250 Jeg tror, at I har meget svært ved at forstå, 179 00:13:11,333 --> 00:13:14,125 hvor det intergalaktiske signal egentlig kom fra. 180 00:13:14,208 --> 00:13:17,291 [Mads] Jeg tror, I er i vildrede, fordi der ikke er kommet et nyt. 181 00:13:18,541 --> 00:13:22,875 Jeg tror, I har fundet nogle oplysninger om meteornedslaget i Middelbo, 182 00:13:22,958 --> 00:13:26,000 som undrer jer. For eksempel, at der var spor 183 00:13:26,083 --> 00:13:29,416 af rekylaflejringer i krateret, som aldrig ville forekomme, 184 00:13:29,500 --> 00:13:32,291 hvis ikke objektet var i gang med at stoppe sig selv. 185 00:13:32,375 --> 00:13:34,625 [elektronisk musik i stigende intensitet] 186 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Var det det? 187 00:13:38,291 --> 00:13:42,500 [Mads] Jeg tror, at alt det, I skjuler, også min harddisk, 188 00:13:42,583 --> 00:13:44,166 er lige bagved… 189 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 …den dør. 190 00:13:47,833 --> 00:13:49,291 [port åbner sig] 191 00:13:59,458 --> 00:14:00,541 En svejsehal. 192 00:14:05,416 --> 00:14:08,833 [Thomas] Jeg ved ikke, hvad du forestillede dig, men det er her ikke. 193 00:14:12,125 --> 00:14:15,083 Det er ikke svært at trække en streg mellem to punkter 194 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 og tro, der er en sammenhæng. 195 00:14:17,166 --> 00:14:19,000 Men det betyder ikke, der er det. 196 00:14:20,791 --> 00:14:22,625 [Thomas] Godt. Tilbage til arbejdet. 197 00:14:25,500 --> 00:14:28,208 [Beabadoobee's "Coffee" spiller] 198 00:15:23,625 --> 00:15:24,750 [kvinde] Ja? 199 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 -[Emma] Hej. -Hej. 200 00:15:28,208 --> 00:15:29,791 [Emma] Vi leder efter en mand. 201 00:15:29,875 --> 00:15:31,083 Ham her. 202 00:15:39,458 --> 00:15:40,291 [kvinde] Ja. 203 00:15:40,791 --> 00:15:44,041 -[kvinde] Det kan godt være, han bor her. -Hvornår har du sidst set ham? 204 00:15:45,375 --> 00:15:48,500 -[kvinde] Det kan jeg ikke huske. -Har han nogensinde haft besøg? 205 00:15:49,125 --> 00:15:50,708 Hvem er I egentlig? 206 00:15:52,666 --> 00:15:55,250 -Det er min far. -[kvinde] Er det din far? 207 00:15:56,875 --> 00:15:57,750 Ja. 208 00:15:59,708 --> 00:16:01,791 Jeg har ikke set ham i næsten et år. 209 00:16:03,041 --> 00:16:05,791 [Emma] Han har ikke haft det godt. 210 00:16:07,083 --> 00:16:08,750 Jeg vil bare gerne se ham igen. 211 00:16:10,791 --> 00:16:14,208 Ja, okay. Hvis I går derhen og så til venstre 212 00:16:14,291 --> 00:16:16,916 langs de små huse, så bor han nede i autocamperen. 213 00:16:17,500 --> 00:16:18,958 Okay. Tusind tak. 214 00:16:24,916 --> 00:16:26,625 [Lukas] Hvorfor sagde du, han var din far? 215 00:16:26,708 --> 00:16:29,416 -Noget skulle jeg jo sige. -Men det passer jo ikke. 216 00:16:30,083 --> 00:16:32,500 -Næ. -Hvorfor vidste hun ikke, det ikke passer? 217 00:16:33,458 --> 00:16:35,750 -Jeg er en god skuespiller. -Jeg kunne se det. 218 00:16:37,541 --> 00:16:39,458 -[Emma] Du kunne se, at jeg løj? -Ja. 219 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 Lyver I ikke, hvor du kommer fra? 220 00:16:41,791 --> 00:16:44,500 -[Lukas] Nej. -[Emma] Okay. Tørt. 221 00:16:46,250 --> 00:16:48,500 [Emma] Hey. Tror du ikke, det er her? 222 00:17:03,416 --> 00:17:05,416 [mystisk elektronisk musik] 223 00:17:29,458 --> 00:17:30,458 Den er låst. 224 00:17:32,541 --> 00:17:34,291 [Emma] Det plejer ikke at være et problem. 225 00:17:34,791 --> 00:17:36,791 [musik stiger i intensitet] 226 00:17:43,083 --> 00:17:44,375 [mand] Hvad fanden laver I? 227 00:17:46,666 --> 00:17:47,708 Øh… 228 00:17:49,291 --> 00:17:50,583 Vi prøver at komme ind. 229 00:17:50,666 --> 00:17:53,291 -[Emma] Vi leder efter nogen. -I kan ikke bare bryde ind. 230 00:17:54,583 --> 00:17:55,791 Nej… 231 00:17:57,583 --> 00:17:59,541 -[Emma] Men… -Det er min far. 232 00:18:02,916 --> 00:18:04,916 -Din far? -[Lukas] Jeg har ikke set ham i… 233 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 …et år. 234 00:18:09,916 --> 00:18:11,083 [mand sukker] 235 00:18:14,083 --> 00:18:15,583 [mand rømmer sig] 236 00:18:18,083 --> 00:18:21,166 [mand] Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst har talt med ham. 237 00:18:21,250 --> 00:18:26,416 [mand] Han har ikke betalt i to måneder. I kan få lov at gå ind og tage hans lort. 238 00:18:27,958 --> 00:18:29,916 [Emma] Okay. Tak. 239 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 [mand] Nej! 240 00:18:43,166 --> 00:18:45,166 [gryder skramler] 241 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 [skabe og låger åbnes i baggrunden] 242 00:18:51,458 --> 00:18:53,416 [Emma] Tag alt med, der kunne være hans. 243 00:19:05,541 --> 00:19:08,416 [Elvis] Tror du ikke lige, du skal trække vejret en gang? 244 00:19:09,250 --> 00:19:10,958 [Mads] Hvorfor? Det er slut. 245 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 -Det behøver ikke være slut. -Hvad skal vi gøre? 246 00:19:14,541 --> 00:19:16,500 Astraeus bygger rent faktisk skibe. 247 00:19:18,083 --> 00:19:21,708 -Jeg tog fejl. Den er ikke længere. -Hvad med alle dem, vi holdt øje med? 248 00:19:21,791 --> 00:19:23,208 Og listerne og signalet. 249 00:19:23,291 --> 00:19:26,375 De der ting er ikke en skid værd. Mens vi har siddet her, 250 00:19:26,458 --> 00:19:29,416 har Emma fundet ud af det, jeg skulle finde ud af. 251 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 Det var mig… 252 00:19:34,541 --> 00:19:39,125 -Hun har taget min harddisk. Min viden. -[Marie] Det kan du ikke lade hende tage. 253 00:19:40,583 --> 00:19:41,791 [Mads] Hun tager røven på os. 254 00:19:41,875 --> 00:19:44,583 Hun vandt. Jeg troede, jeg vidste alt. Jeg ved ikke en skid. 255 00:19:44,666 --> 00:19:47,041 Kan I ikke bare skride? Helt seriøst. Skrid. 256 00:19:47,125 --> 00:19:50,041 Men vi kan da stadig godt bare hænge ud her. 257 00:19:50,125 --> 00:19:53,291 Jeg har ikke brug for, du kører mig nogen steder hen, Frederik. 258 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 [Frederik] Nej, okay. 259 00:20:02,916 --> 00:20:04,375 Rigtig flot. 260 00:20:06,875 --> 00:20:08,583 [Marie] Hvad er det, du laver? 261 00:20:09,958 --> 00:20:12,166 -Du har jo ikke andre venner… -Luk røven. 262 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 -Luk røven. -[Marie] Jeg siger… 263 00:20:14,166 --> 00:20:15,958 Fuck nu af! 264 00:20:16,041 --> 00:20:17,375 -[Mads] Skrid! -[Marie sukker] 265 00:20:18,958 --> 00:20:19,958 [Marie] Okay. 266 00:20:22,416 --> 00:20:24,333 Du skal ikke snakke sådan her til mig. 267 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 [følelsespræget elektronisk musik] 268 00:20:43,041 --> 00:20:45,041 [funkmusik spiller i radioen] 269 00:20:55,333 --> 00:20:56,333 [Lukas] Hvad er det? 270 00:20:57,375 --> 00:20:59,291 De ting, jeg fandt derovre. 271 00:21:01,916 --> 00:21:03,166 [Emma] Det ligner en recept. 272 00:21:04,208 --> 00:21:06,708 -Hvad kan vi bruge den til? -[Emma] Det ved jeg ikke. 273 00:21:06,791 --> 00:21:08,291 [Emma] Det er vel et slags spor. 274 00:21:16,041 --> 00:21:17,125 Din far! 275 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 [Emma griner] Det kan godt være, du skal øve dig i at lyve. 276 00:21:21,083 --> 00:21:23,375 [Lukas fnyser] Det virkede da. 277 00:21:23,458 --> 00:21:25,291 Nej, det gjorde det ikke. 278 00:21:28,625 --> 00:21:30,416 Hvad laver I på jeres planet? 279 00:21:31,208 --> 00:21:32,291 Hvad mener du? 280 00:21:33,041 --> 00:21:35,875 I lyver ikke. I har ikke nogen retning. 281 00:21:38,583 --> 00:21:39,916 Hvad er det for et sted? 282 00:21:41,208 --> 00:21:43,250 [atmosfærisk elektronisk musik] 283 00:21:43,333 --> 00:21:46,291 Det er der, jeg er skabt. Det er der, jeg hører til. 284 00:21:49,416 --> 00:21:50,500 Det er mit hjem. 285 00:21:52,916 --> 00:21:54,375 Men de har taget det fra dig? 286 00:21:56,916 --> 00:21:59,291 [Emma] Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det må føles. 287 00:22:01,375 --> 00:22:03,000 Lukas, jeg prøver… 288 00:22:03,875 --> 00:22:05,166 [kvinde] Så er der mad. 289 00:22:08,208 --> 00:22:10,500 -[Lukas] Hvad er det? -Fisk i dej og friture. 290 00:22:13,083 --> 00:22:17,416 [Emma] Man spiser det med fingrene. Nej, du holder det med fingrene, 291 00:22:17,500 --> 00:22:18,958 men du spiser det med munden. 292 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 [Emma] Altså… 293 00:22:32,833 --> 00:22:34,041 [Emma] Mm? 294 00:22:35,333 --> 00:22:38,208 -[Lukas] Hvad er meningen? -Med hvad? 295 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 At pakke mad ind i mad. 296 00:22:41,375 --> 00:22:44,666 Det er til dem, der ikke kan lide fisk. Man putter det i ønskebrønden. 297 00:22:48,500 --> 00:22:50,958 Hvis man ikke kan lide noget, hvorfor så spise det? 298 00:22:51,041 --> 00:22:54,083 Når det har været i friture, så kan man lide det igen. 299 00:22:54,666 --> 00:22:56,208 Jeg tror ikke, jeg forstår jer. 300 00:22:57,166 --> 00:22:58,791 Men alligevel vil du redde os. 301 00:22:59,583 --> 00:23:00,666 Det er det, jeg skal. 302 00:23:05,541 --> 00:23:07,541 [faretruende atmosfærisk musik] 303 00:23:10,583 --> 00:23:11,583 [Emma] Det er ham. 304 00:23:18,916 --> 00:23:19,916 [Lukas] Vent her. 305 00:23:47,458 --> 00:23:48,458 [Marie] Hej. 306 00:23:49,666 --> 00:23:50,500 Hej. 307 00:24:06,083 --> 00:24:07,208 Hvad laver du? 308 00:24:08,458 --> 00:24:10,666 [Emma] Øh, ikke rigtig noget. 309 00:24:13,958 --> 00:24:15,375 Du er ikke sammen med nogen? 310 00:24:17,000 --> 00:24:17,875 Nej. 311 00:24:40,791 --> 00:24:42,000 [dramatisk musik] 312 00:24:57,750 --> 00:24:59,416 Jeg skulle bare have noget mad. 313 00:25:04,416 --> 00:25:06,416 [begge stønner] 314 00:25:23,541 --> 00:25:27,875 Jamen så går jeg lige op og tager en cola. 315 00:25:29,291 --> 00:25:30,291 Ja. 316 00:25:32,125 --> 00:25:32,958 [Marie] Okay. 317 00:25:56,583 --> 00:25:58,583 [mystisk elektronisk musik] 318 00:27:05,875 --> 00:27:06,875 Lukas? 319 00:27:18,583 --> 00:27:21,708 [Lukas gisper og stønner] 320 00:27:29,833 --> 00:27:31,166 [Lukas ømmer sig] 321 00:27:48,208 --> 00:27:49,500 [glas splintrer] 322 00:28:08,458 --> 00:28:10,541 [ulmende elektronisk musik] 323 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 -[Marie] Hej, hej. -[kvinde] Hej. 324 00:28:32,625 --> 00:28:33,625 [Marie] Emma? 325 00:28:34,666 --> 00:28:35,625 [Marie] E… 326 00:29:01,041 --> 00:29:04,166 [Emma] Hvad fanden gør vi? Han ligger omme i bagagerummet. 327 00:29:05,791 --> 00:29:08,291 -[Lukas] Det er lige meget. -[Emma] Hvad mener du? 328 00:29:14,416 --> 00:29:15,750 Fuck, hvor klamt. 329 00:29:17,166 --> 00:29:19,666 -Han forsvinder hurtigt. -[Emma] Forsvinder? 330 00:29:19,750 --> 00:29:22,708 -Hvordan? -Han går i opløsning. 331 00:29:22,791 --> 00:29:23,791 [Emma] Vi skal væk nu. 332 00:29:29,416 --> 00:29:30,416 [Emma] Kom. 333 00:29:31,666 --> 00:29:33,041 [Emma] Det er lige herovre. 334 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 [Emma] Shit… 335 00:29:36,500 --> 00:29:39,291 -[Lukas stønner] -[Emma] Kom. Vi skal ind i kælderen. 336 00:29:48,125 --> 00:29:49,333 [Emma] Kom. 337 00:29:53,208 --> 00:29:54,458 [Emma tysser] 338 00:29:55,291 --> 00:29:56,666 [Emma] Det er lige herinde. 339 00:30:07,583 --> 00:30:10,541 [Lukas stønner og gisper] 340 00:30:17,416 --> 00:30:18,500 Pres det her imod. 341 00:30:25,041 --> 00:30:27,041 -[Lukas] Jeg skal bruge lys. -Hvad? 342 00:30:27,125 --> 00:30:28,208 [Lukas] Kraftigt lys. 343 00:30:28,833 --> 00:30:29,875 Nu! 344 00:30:32,208 --> 00:30:34,000 [Emma] Jeg ser, hvad jeg kan finde. 345 00:30:40,083 --> 00:30:41,375 -[Lykke] Hej, skat. -Mor. 346 00:30:41,458 --> 00:30:44,375 -[Lykke] Der er mad i køkkenet. -[Emma] Jeg er ikke sulten. 347 00:30:46,333 --> 00:30:50,333 [Lykke] Undskyld. Jeg tacklede ikke det der lejligheds-noget særlig godt. 348 00:30:50,416 --> 00:30:51,541 [Lykke] Det må du undskylde. 349 00:30:53,166 --> 00:30:54,583 [Emma fnyser] Hvad sker der? 350 00:30:54,666 --> 00:30:56,791 [Lykke] Jeg elsker dig, uanset hvor du er. 351 00:31:01,458 --> 00:31:02,916 Mor, de der lysterapilamper? 352 00:31:03,500 --> 00:31:06,458 -[Lykke] Inde ved siden af, tror jeg. -[Emma] Okay. 353 00:31:14,375 --> 00:31:15,333 [Emma] Hvad gør lyset? 354 00:31:16,375 --> 00:31:19,541 -[Lukas] Det opbygger mine energier. -Dine energier? 355 00:31:20,750 --> 00:31:21,791 [Lukas] Det heler. 356 00:31:24,541 --> 00:31:26,041 [Emma] Vi har også ketoganer. 357 00:31:28,208 --> 00:31:29,083 [Lukas] Hvad er det? 358 00:31:30,125 --> 00:31:32,041 [Emma] Det er piller. Smertestillende. 359 00:31:32,125 --> 00:31:33,416 [Emma] Det er min mors. 360 00:31:35,250 --> 00:31:36,625 Det behøver jeg ikke. 361 00:31:40,958 --> 00:31:42,416 [Emma] Jeg skal også huske mine. 362 00:31:45,875 --> 00:31:47,291 [Lukas] Har du også smerter? 363 00:31:50,000 --> 00:31:52,333 På en måde. Det er mit humør. 364 00:31:56,250 --> 00:31:58,458 Det er noget, jeg skal. Jeg har brug for dem. 365 00:32:00,000 --> 00:32:00,958 [Lukas] Siger hvem? 366 00:32:02,333 --> 00:32:04,416 Min læge. Og min mor. 367 00:32:08,750 --> 00:32:10,208 Hvad, hvis du ikke tager dem? 368 00:32:12,916 --> 00:32:14,208 Det ved jeg ikke. 369 00:32:15,666 --> 00:32:17,250 Jeg har altid bare taget dem. 370 00:32:23,208 --> 00:32:24,958 Lad ikke andre bestemme over dig. 371 00:32:25,875 --> 00:32:29,083 [Lukas] Lede dig i andre retninger end den, du selv gerne vil gå. 372 00:32:31,583 --> 00:32:33,791 [Lukas] Man ved bedst selv, hvem man gerne vil være. 373 00:32:36,208 --> 00:32:37,333 Og så bliver man den. 374 00:32:40,000 --> 00:32:42,166 Også hvis man kommer til at stå helt alene. 375 00:32:43,208 --> 00:32:45,208 [drømmende elektronisk musik] 376 00:33:33,458 --> 00:33:35,041 [biler nærmer sig] 377 00:33:48,416 --> 00:33:50,416 [ulmende elektronisk musik] 378 00:33:59,750 --> 00:34:01,750 Måske vi alligevel skulle tale sammen. 379 00:34:47,291 --> 00:34:49,291 [Emma] Lukas? Prøv at se. 380 00:34:51,458 --> 00:34:52,500 Hvad? 381 00:34:53,375 --> 00:34:54,583 Skriften er den samme. 382 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 [Emma] Det er min læge, Susan. Hun… 383 00:35:01,166 --> 00:35:04,750 [Emma] Hun havde en affære med Hans. Nu udsteder hun recepter til en af dem. 384 00:35:07,083 --> 00:35:08,833 Det må betyde, at hun ved noget. 385 00:35:10,291 --> 00:35:12,208 Det kan jo ikke være tilfældigt, vel? 386 00:35:13,583 --> 00:35:15,333 -Vi kører derud. -[Emma] I hvad? 387 00:35:16,000 --> 00:35:17,208 Vi finder noget. 388 00:35:20,333 --> 00:35:22,458 Du skal lige have noget tøj på først. 389 00:35:23,416 --> 00:35:24,625 -Tøj? -[Emma] Ja. 390 00:35:25,375 --> 00:35:28,250 Dit eget er for smadret. Du kan låne noget af min mors. 391 00:35:30,208 --> 00:35:31,625 Er du for normativ til det? 392 00:35:33,625 --> 00:35:34,458 [Emma fniser] 393 00:35:34,541 --> 00:35:36,541 Det er lige meget. Jeg finder noget. 394 00:36:01,541 --> 00:36:02,375 Kom indenfor. 395 00:36:28,041 --> 00:36:29,125 Du havde ret. 396 00:36:33,458 --> 00:36:34,541 I vidste det. 397 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Hvem er I? 398 00:36:39,458 --> 00:36:42,791 [Thomas] Vi er det, du ser her, og meget mere end det. 399 00:36:44,666 --> 00:36:47,125 [Thomas] Vi har eksisteret længere, end du kan forestille dig. 400 00:36:48,500 --> 00:36:50,708 Vi har altid været på sporet af det samme. 401 00:36:52,041 --> 00:36:53,250 Udenjordisk liv. 402 00:36:54,916 --> 00:36:57,958 Vi skal være forbindelsen mellem det derude og os på Jorden. 403 00:37:01,708 --> 00:37:03,833 Hvordan vidste du det med rekylnedslaget? 404 00:37:05,375 --> 00:37:08,416 -Hvad får jeg ud af det? -[Thomas] Du bliver en del af os. 405 00:37:09,916 --> 00:37:10,958 Er det ikke nok? 406 00:37:11,916 --> 00:37:13,666 [Thomas] Fortæl alt, hvad du ved. 407 00:37:17,500 --> 00:37:19,625 Kommer det her ud, skal jeg have mit navn på. 408 00:37:20,416 --> 00:37:22,708 -Det her skal helst ikke ud. -[Mads] Hvis det gør. 409 00:37:22,791 --> 00:37:24,666 Hvis det gør, så har vi en aftale. 410 00:37:26,958 --> 00:37:28,500 [Thomas] Du talte om en harddisk. 411 00:37:31,375 --> 00:37:33,375 Hun har den. Emma. 412 00:37:35,625 --> 00:37:37,291 Hvorfor taler jeg så med dig? 413 00:37:38,583 --> 00:37:41,500 -Jeg kan få den tilbage. -[Thomas] Det er en god idé. 414 00:37:42,791 --> 00:37:44,166 [Thomas] Hurtigst muligt. 415 00:37:54,750 --> 00:37:58,250 Du bliver nødt til at finde hende. Jeg ved godt, hvad jeg sagde, 416 00:37:58,333 --> 00:38:00,500 men jeg skal virkelig bruge harddisken nu. 417 00:38:00,583 --> 00:38:03,916 [Marie] Jeg ved ikke, hvor hun er. Hvorfor skal du bruge den nu? 418 00:38:04,000 --> 00:38:05,333 -Hvorfor? -[Marie] Ja. 419 00:38:07,291 --> 00:38:09,125 Fordi jeg havde ret, Marie. 420 00:38:09,625 --> 00:38:12,541 [Mads] Alt er på den disk, så ingen andre end mig må kigge på den. 421 00:38:15,250 --> 00:38:16,250 Okay. 422 00:38:48,291 --> 00:38:50,000 [Emma] Der er Susans lægeklinik. 423 00:38:53,041 --> 00:38:54,458 [Emma] Den er faktisk flot til dig. 424 00:38:56,291 --> 00:38:57,166 Lyseblå. 425 00:39:11,708 --> 00:39:13,166 Lyseblå. 426 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 [mystisk elektronisk musik] 427 00:39:49,833 --> 00:39:52,041 [Emma] Okay. Bare bliv i bilen. 428 00:41:25,208 --> 00:41:27,208 [musik intensiveres] 429 00:42:58,416 --> 00:43:01,583 [telefon vibrerer] 430 00:43:11,916 --> 00:43:15,625 Tag den. Du skal ikke komme hjem. Bare ring til mig. 431 00:43:25,291 --> 00:43:28,166 -[Lukas] Hvad sker der? -[Emma ] Hun havde dem her. 432 00:43:31,208 --> 00:43:33,208 Hun har de her prøver. 433 00:43:34,125 --> 00:43:38,041 [Emma] Det ligner Hans' blod. Og ham på cafeen. 434 00:43:50,708 --> 00:43:52,083 [Emma] Shit, det er hende. 435 00:43:53,583 --> 00:43:54,583 Kør. 436 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 [Emma] Vent. Hun kommer ud igen. 437 00:44:05,958 --> 00:44:06,958 [Emma] Hold ind her. 438 00:44:08,750 --> 00:44:10,250 [Emma] Lad os se, hvad hun gør. 439 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 [ulmende intens musik] 440 00:44:15,291 --> 00:44:16,708 Hvad fanden skal hun? 441 00:44:18,000 --> 00:44:20,500 [Emma] Shit, hun kører. Måske kan hun lede os hen til dem. 442 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 [Emma] Kør efter hende. 443 00:44:28,833 --> 00:44:29,833 [Emma] Hvor skal hun hen? 444 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 [bildør åbnes] 445 00:44:42,708 --> 00:44:44,791 -[Emma] Hvad laver du? -Hun kender dig. 446 00:44:44,875 --> 00:44:47,500 -Jeg ser, om hun møder nogen. -Ikke i det der tøj. 447 00:44:49,416 --> 00:44:50,541 [Emma] Vi venter her. 448 00:45:07,375 --> 00:45:09,125 [Emma] Skulle hun bare handle? 449 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 Man køber ikke ind som det første, når man har haft indbrud. 450 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Hvad? 451 00:45:23,625 --> 00:45:25,208 [utydelig samtale] 452 00:45:33,666 --> 00:45:35,833 -[Lukas] Kender du dem? -[Emma] Nej. 453 00:45:36,625 --> 00:45:38,625 [følelsespræget atmosfærisk musik] 454 00:45:50,458 --> 00:45:51,458 Er du sikker? 455 00:45:52,833 --> 00:45:53,708 [Emma] Mm. 456 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 Okay. 457 00:46:07,458 --> 00:46:09,000 [Emma] Jeg skal på arbejde. 458 00:46:38,625 --> 00:46:40,166 [Lykke] Kommer du ikke med ind? 459 00:46:43,375 --> 00:46:45,375 [musik intensiveres] 460 00:47:18,375 --> 00:47:22,125 [Emma] Ej… Ej, mor! 461 00:47:24,125 --> 00:47:26,291 [fødselsdagskort spiller "Happy Birthday"] 462 00:47:44,333 --> 00:47:46,333 [outrosang spiller]