1
00:00:06,625 --> 00:00:10,666
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,750
[ulmende atmosfærisk musik]
3
00:00:45,083 --> 00:00:46,375
[mand stønner]
4
00:00:49,083 --> 00:00:51,083
[unaturligt brøl]
5
00:00:56,208 --> 00:00:59,208
[unaturlig stønnen bliver mere normal]
6
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
[lyde fra måger og havnen]
7
00:01:11,791 --> 00:01:14,250
-[dørklokke ringer]
-[radio spiller slagermusik]
8
00:01:36,125 --> 00:01:39,166
-[kvinde] Hvad skulle det være?
-[mand] Stik mig dagens.
9
00:01:43,625 --> 00:01:44,500
[kvinde] Din kaffe.
10
00:01:48,250 --> 00:01:49,125
[kvinde] Ja.
11
00:01:53,291 --> 00:01:54,541
Din kaffe.
12
00:01:54,625 --> 00:01:55,625
En kaffe?
13
00:02:06,083 --> 00:02:07,791
[tapper i takt med musikken]
14
00:02:25,208 --> 00:02:26,333
[kvinde] Ellers andet?
15
00:02:30,250 --> 00:02:31,541
Ellers andet.
16
00:02:40,416 --> 00:02:42,416
[dramatisk atmosfærisk musik]
17
00:02:46,958 --> 00:02:48,000
[choklyd]
18
00:02:58,291 --> 00:03:00,291
[let drømmende musik]
19
00:03:03,375 --> 00:03:05,375
[fugle kvidrer]
20
00:03:05,458 --> 00:03:08,041
[telefon ringer op]
21
00:03:12,208 --> 00:03:13,416
[Marie] Hvordan går det?
22
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
Okay, tror jeg.
23
00:03:17,958 --> 00:03:20,416
Det hele er bare sådan
lidt uoverskueligt lige nu.
24
00:03:24,750 --> 00:03:27,458
Ja. Det forstår jeg godt.
25
00:03:31,208 --> 00:03:33,208
[drømmende musik tager til]
26
00:03:37,125 --> 00:03:40,833
-[Emma] Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
-[Marie] Du skal ringe til politiet.
27
00:03:43,375 --> 00:03:44,666
[Emma] Tror du, det er ude nu?
28
00:03:45,875 --> 00:03:47,750
Altså i pressen og sådan.
29
00:03:47,833 --> 00:03:50,500
[Marie] Jeg tjekkede min mobil i morges,
men fandt ikke noget.
30
00:03:52,750 --> 00:03:55,375
Fuck, mand,
de vil spørge mig om alt muligt.
31
00:04:00,041 --> 00:04:01,041
[Emma stønner]
32
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Jeg ser ham hele tiden.
33
00:04:14,708 --> 00:04:15,708
[Marie] Tak for i går.
34
00:04:18,041 --> 00:04:19,125
Hej.
35
00:04:21,125 --> 00:04:22,125
Hej.
36
00:04:23,166 --> 00:04:24,375
[pige] Har I hørt det?
37
00:04:26,583 --> 00:04:28,375
-[Marie] Hvad?
-Annes mor er blevet gravid.
38
00:04:30,083 --> 00:04:31,916
-Nå, okay.
-[pige] Men Annes far har jo…
39
00:04:32,000 --> 00:04:34,750
-Det der når man får klippet i pikken.
-[Marie] En vasektomi.
40
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Ja. Lige præcis.
41
00:04:36,416 --> 00:04:38,416
-[pige] Hey. Har I hørt det?
-[anden pige] Nej.
42
00:04:40,166 --> 00:04:42,166
[snak fortsætter i baggrunden]
43
00:04:44,125 --> 00:04:45,000
Er du okay?
44
00:04:47,416 --> 00:04:50,666
Jeg skal jo have ham i næste time. Hans.
45
00:04:51,250 --> 00:04:52,750
[Emma] Hvad kommer der så til at ske?
46
00:04:59,625 --> 00:05:00,708
[Marie] Det skal nok gå.
47
00:05:05,166 --> 00:05:07,166
[ængstelig atmosfærisk musik]
48
00:05:20,916 --> 00:05:21,916
Godmorgen.
49
00:05:23,750 --> 00:05:27,000
[lærer] Kan jeg bede om lidt ro.
Sæt jer på jeres pladser.
50
00:05:27,083 --> 00:05:28,875
-Tak.
-[elev] Hvor er Hans?
51
00:05:28,958 --> 00:05:33,583
[lærer] Hans har taget orlov,
så I får lov til at nyde mig lidt.
52
00:05:41,125 --> 00:05:42,333
[Emma] Prøv at høre her.
53
00:05:43,250 --> 00:05:44,708
[Hans] Grundet min søsters sygdom
54
00:05:44,791 --> 00:05:47,375
er jeg taget på orlov
og har slukket min mobil.
55
00:05:47,458 --> 00:05:51,166
Jeg aflytter ikke mine beskeder,
men du kan skrive en mail på den her…
56
00:05:53,750 --> 00:05:56,958
-Det giver ingen mening.
-Hvad giver ingen mening?
57
00:05:57,958 --> 00:05:59,333
Det er jo ikke hans stemme.
58
00:06:00,458 --> 00:06:03,083
Der er jo ikke en anden,
der har lagt en telefonsvarer.
59
00:06:05,458 --> 00:06:07,458
[Emma] Hans blod
var heller ikke ligesom vores.
60
00:06:09,583 --> 00:06:10,666
Hvordan?
61
00:06:11,958 --> 00:06:15,166
Det ved jeg ikke.
Det var bare sådan gennemsigtigt.
62
00:06:17,208 --> 00:06:20,666
-[Emma] Der var alle mulige farver i.
-Du tog ikke noget af det med dig, vel?
63
00:06:21,458 --> 00:06:22,500
Nej.
64
00:06:23,666 --> 00:06:25,166
Er du sikker på, det skete?
65
00:06:25,250 --> 00:06:26,583
[motorcykler gasser op]
66
00:06:26,666 --> 00:06:28,500
Hvorfor skulle jeg lyve om det her?
67
00:06:33,458 --> 00:06:34,708
Hvad med den anden, du så?
68
00:06:35,375 --> 00:06:36,791
[Mads] Hvad for en anden?
69
00:06:39,041 --> 00:06:40,625
En anden person.
70
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
[Emma] Eller hvad fanden han nu var.
71
00:06:44,291 --> 00:06:45,916
Hvordan så han ud?
72
00:06:47,083 --> 00:06:47,958
Jeg så ham ikke.
73
00:06:48,041 --> 00:06:50,333
Så du siger, at manden var usynlig?
74
00:06:51,125 --> 00:06:52,500
Nej, han var ikke usynlig.
75
00:06:53,041 --> 00:06:56,041
[Emma] Han bevægede sig
vildt hurtigt. Han…
76
00:06:57,250 --> 00:06:58,166
Ja…
77
00:06:58,916 --> 00:07:00,666
Snakkede du med den hurtige mand?
78
00:07:01,250 --> 00:07:02,291
[Mads fnyser]
79
00:07:03,916 --> 00:07:04,916
Det er lige meget.
80
00:07:09,791 --> 00:07:12,125
-Superfedt, drenge. Mega nice.
-Hvad?
81
00:07:12,625 --> 00:07:13,541
[Elvis] Hvad?
82
00:07:18,333 --> 00:07:21,000
-Hvad så? Hvad tænker du?
-[Emma] Du har ret.
83
00:07:21,083 --> 00:07:22,708
[Emma] Jeg må tale med politiet.
84
00:07:25,791 --> 00:07:27,916
Han stak sig selv i halsen.
85
00:07:28,875 --> 00:07:30,083
Og hans blod…
86
00:07:32,666 --> 00:07:34,625
Det var ikke rødt.
87
00:07:39,166 --> 00:07:42,291
Vi havde folk ude på adressen
femten minutter efter dit opkald.
88
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
[betjent] Der var intet at se.
Intet var ødelagt.
89
00:07:44,708 --> 00:07:46,958
Vi havde telefonisk kontakt
med Hans Madsen.
90
00:07:47,791 --> 00:07:49,625
Det var ikke ham, I talte med.
91
00:07:50,416 --> 00:07:52,916
-[betjent] Det ved du, fordi…
-Hvad med i kælderen?
92
00:07:53,000 --> 00:07:54,166
[betjent] I kælderen?
93
00:07:55,000 --> 00:07:56,625
[Emma] Der var et hemmeligt rum.
94
00:07:56,708 --> 00:07:58,208
[elektronisk musik]
95
00:07:59,125 --> 00:08:00,208
[billås åbner]
96
00:08:06,333 --> 00:08:08,500
[elektronisk musik bliver mere intens]
97
00:08:14,208 --> 00:08:15,291
[betjent] Vi går ind.
98
00:08:16,500 --> 00:08:17,500
[betjent] Hallo?
99
00:08:19,041 --> 00:08:21,541
[betjent] Er der nogen hjemme?
Det er politiet.
100
00:08:33,208 --> 00:08:34,291
[Emma] Jeg forstår ikke.
101
00:08:34,375 --> 00:08:36,375
-[glasbord smadres]
-[Emma skriger]
102
00:08:39,541 --> 00:08:42,250
[betjent] Der er ingen
tydelige tegn på kamp lige nu.
103
00:08:46,208 --> 00:08:47,500
Jeg lå her og så det hele.
104
00:08:48,000 --> 00:08:49,875
[lyde fra slåskamp]
105
00:09:07,791 --> 00:09:09,500
[Emma] Den dør var der ikke i går.
106
00:09:18,583 --> 00:09:20,208
[betjent] Er det det hemmelige rum?
107
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
[Emma] Ja.
108
00:09:25,166 --> 00:09:28,083
-[Marie] Sagde du ikke, der var svampe?
-[Emma] De var her i går.
109
00:09:28,583 --> 00:09:32,041
-[Marie] Hvem har så ryddet det op?
-Det ved jeg da ikke. Ham manden.
110
00:09:36,833 --> 00:09:38,041
Hvad er det, der sker?
111
00:09:40,333 --> 00:09:41,333
Fuck.
112
00:09:50,416 --> 00:09:52,416
[melankolsk musik]
113
00:09:55,791 --> 00:09:56,958
[bil starter]
114
00:10:07,750 --> 00:10:09,458
[Marie] Emma. Hvad så?
115
00:10:09,541 --> 00:10:12,791
Bare glem det.
Det er mig, der er sindssyg.
116
00:10:13,625 --> 00:10:17,458
Alt det der er ikke sket.
Jeg så bare syner.
117
00:10:18,833 --> 00:10:19,833
Bare lad mig være.
118
00:10:21,291 --> 00:10:25,000
Men du har jo ikke set syner.
Du har jo været her. Du har set det.
119
00:10:25,083 --> 00:10:27,500
Ingen kan bare
få alt det der til at forsvinde.
120
00:10:27,583 --> 00:10:31,500
Det er der så nogen, der har gjort.
Vi skal bare finde ud af, hvem det er.
121
00:10:42,541 --> 00:10:44,166
Måske kan jeg tale med Susan.
122
00:10:45,666 --> 00:10:46,500
[Marie] Hvorfor?
123
00:10:46,583 --> 00:10:49,083
-Har hun ryddet det hele?
-Nej, det tror jeg ikke.
124
00:10:49,916 --> 00:10:51,708
Men hun må vide noget. Ikke?
125
00:10:52,791 --> 00:10:54,291
Hende og Hans kendte hinanden.
126
00:10:56,083 --> 00:10:57,000
Vent lige lidt.
127
00:10:59,125 --> 00:11:01,125
Frederik har faktisk givet mig den her.
128
00:11:02,041 --> 00:11:05,041
Han så dem skændes,
og så kastede hun den efter ham.
129
00:11:08,083 --> 00:11:10,208
Jeg ved ikke, om det kan bruges til noget.
130
00:11:10,291 --> 00:11:12,291
[musik tager til i intensitet]
131
00:11:17,791 --> 00:11:18,791
Tak.
132
00:11:20,500 --> 00:11:21,708
[Marie] Skal jeg gå med?
133
00:11:23,125 --> 00:11:25,416
Nej. Jeg gør det selv.
134
00:11:42,916 --> 00:11:43,791
[Susan] Emma?
135
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
[Susan] Har vi en aftale?
136
00:11:55,625 --> 00:11:57,458
Kom. Kom lige herind.
137
00:12:14,083 --> 00:12:15,416
[Susan] Hvor har du den fra?
138
00:12:16,791 --> 00:12:18,000
[Emma] Hans gav den til mig.
139
00:12:20,416 --> 00:12:21,625
Hvorfor er du her?
140
00:12:23,250 --> 00:12:24,666
Hvor godt kender du ham?
141
00:12:26,125 --> 00:12:27,416
[Susan] Hans og jeg
142
00:12:28,916 --> 00:12:29,875
er voksne mennesker.
143
00:12:29,958 --> 00:12:31,708
[Emma] Jeg er ligeglad med den affære.
144
00:12:34,708 --> 00:12:36,208
Hvem kender han udover dig?
145
00:12:39,083 --> 00:12:40,625
Jeg har ikke tid til det her.
146
00:12:42,916 --> 00:12:44,041
Jeg vil bare…
147
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Jeg kan ikke fortælle dig noget om Hans.
148
00:12:47,166 --> 00:12:49,166
[Susan] Hans har forladt mig, okay?
149
00:12:50,958 --> 00:12:51,916
Bare gå.
150
00:12:54,750 --> 00:12:55,708
[Susan] Gå.
151
00:13:04,291 --> 00:13:05,541
[dør lukker]
152
00:13:20,250 --> 00:13:21,250
[Frederik] Hvad laver du?
153
00:13:22,041 --> 00:13:24,583
Finder ud af,
hvor Astraeus har deres hemmelige rum.
154
00:13:25,333 --> 00:13:27,625
-[Frederik] Hvorfor skulle de have det?
-De skjuler ting.
155
00:13:28,875 --> 00:13:31,333
Emma siger, de har eksisteret i 100 år,
156
00:13:31,416 --> 00:13:35,333
men jeg kan ikke finde spor på dem,
før der kom et signal fra rummet hertil.
157
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
Så var de her lige pludselig.
158
00:13:39,000 --> 00:13:40,291
De holder nok øje med os.
159
00:13:41,291 --> 00:13:43,541
Se her. Astraeus er ejet af en hedgefund,
160
00:13:43,625 --> 00:13:47,166
som på overfladen er involveret
i alle mulige firmaer,
161
00:13:47,250 --> 00:13:50,125
underfirmaer og selskaber,
som alle har én ting tilfælles.
162
00:13:50,916 --> 00:13:52,916
-Ved du, hvad det er?
-Ja, det er…
163
00:13:54,416 --> 00:13:55,250
Ikke rigtig.
164
00:13:55,333 --> 00:13:57,333
De har alle hovedsæde i et område,
165
00:13:57,416 --> 00:14:02,041
hvor der enten har været UFO-sightings
eller rygter om udenjordisk liv.
166
00:14:02,708 --> 00:14:03,833
[Frederik] Aha.
167
00:14:04,458 --> 00:14:06,833
Og nu er de her. I Middelbo.
168
00:14:08,333 --> 00:14:09,208
Hvad vil de her?
169
00:14:12,125 --> 00:14:14,708
Hørte du ikke efter,
alle de gange, jeg fortalte det?
170
00:14:18,125 --> 00:14:20,291
Hvad vil alle magtfulde mennesker?
171
00:14:23,083 --> 00:14:24,500
De vil have mere magt.
172
00:14:24,583 --> 00:14:28,833
Intet er mere magtfuldt end teknologi,
menneskeheden aldrig kunne opfinde selv.
173
00:14:32,000 --> 00:14:34,791
-Det er et trickspørgsmål.
-Nej.
174
00:14:34,875 --> 00:14:38,166
Astraeus vil det samme som
alle andre multinationale selskaber.
175
00:14:38,250 --> 00:14:40,416
De vil tjene flere penge og dominere.
176
00:14:41,750 --> 00:14:42,625
Det vil jeg ikke.
177
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
Jeg vil afsløre det hele. For alle.
178
00:14:48,041 --> 00:14:49,583
Hvorfor tror du så ikke på Emma?
179
00:14:49,666 --> 00:14:51,458
-Hvorfor undersøger du ikke…
-Hans.
180
00:14:52,166 --> 00:14:53,083
[Frederik] Hvad?
181
00:14:54,666 --> 00:14:58,583
Alt det der med, at Emma lige pludselig
ser et rumvæsen to sekunder efter,
182
00:14:58,666 --> 00:15:01,541
at hun er blevet en del af det her.
Som du så tror på nu.
183
00:15:01,625 --> 00:15:03,916
Du siger, det er et rumskib,
der er styrtet ned.
184
00:15:04,000 --> 00:15:06,458
[Frederik] I et rumskib
må der være rumvæsener.
185
00:15:06,541 --> 00:15:09,875
Jeg har haft øje på det her altid.
I har været her, hængt ud, chillet.
186
00:15:09,958 --> 00:15:11,750
I troede ikke på noget, før Emma kom.
187
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
-Der har ikke været beviser før nu.
-Emma har sgu da heller ingen.
188
00:15:15,166 --> 00:15:18,000
Jeg har vist jer alt.
Uafviselige sammenhænge.
189
00:15:18,083 --> 00:15:22,083
Materialer, som ikke findes.
Et signal fra det fucking ydre rum.
190
00:15:23,000 --> 00:15:26,541
Men I tror på en amatør,
der siger, hun har mødt en rummand.
191
00:15:29,000 --> 00:15:31,833
Jeg vil tro på Emma,
men hun må give mig noget konkret.
192
00:15:31,916 --> 00:15:34,791
Jeg må fokusere på ting,
jeg kan forholde mig til.
193
00:15:34,875 --> 00:15:38,750
Derfor har jeg brug for at finde ud af,
hvad Astraeus skjuler. Og hvor.
194
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
[Frederik] Og derfor leder jeg
efter et hemmeligt rum.
195
00:15:43,791 --> 00:15:45,416
-[Frederik] Okay.
-[Mads] Prøv at se.
196
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Min teori er, at det er bag
197
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
den her.
198
00:15:55,666 --> 00:15:56,666
[Frederik] Bare lige der?
199
00:15:58,250 --> 00:15:59,875
[Mads] Ja. Bare lige der.
200
00:16:01,333 --> 00:16:03,041
[skærebrænder summer i baggrunden]
201
00:16:03,833 --> 00:16:05,500
[mystisk elektronisk musik]
202
00:16:06,083 --> 00:16:09,833
[Mads] Prøv at se på planen.
En kæmpe del af værftet er lukket af.
203
00:16:11,541 --> 00:16:12,541
Okay.
204
00:16:15,125 --> 00:16:17,125
[Mads] Det er det eneste,
der giver mening.
205
00:16:18,125 --> 00:16:20,416
[Mads] Meget mere end det, Emma finder på.
206
00:16:28,250 --> 00:16:30,541
Du er meget sød, når du er jaloux.
207
00:16:35,708 --> 00:16:36,708
[kvinde] Hey!
208
00:16:40,041 --> 00:16:41,833
Du behøver ikke gøre rent derinde.
209
00:16:43,208 --> 00:16:45,833
Jeg fik at vide,
jeg skulle gøre rent over det hele.
210
00:16:46,875 --> 00:16:48,958
Jeg er chefen, der siger, du ikke skal.
211
00:16:49,041 --> 00:16:50,791
Hvad er der derinde?
212
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
Vi har ikke åbnet afdelingen endnu.
213
00:16:54,250 --> 00:16:55,208
Okay.
214
00:17:03,000 --> 00:17:05,916
[Marie] Det er latterligt,
du slet ikke lytter til hende.
215
00:17:06,583 --> 00:17:07,875
[Mads] Hvorfor det?
216
00:17:07,958 --> 00:17:11,416
[Marie] Fordi hun har oplevet
noget helt sindssygt.
217
00:17:11,916 --> 00:17:15,083
[Mads] Det ved vi ikke, om hun har.
Det her er mit projekt.
218
00:17:15,166 --> 00:17:17,750
[Mads] Jeg bestemmer,
hvad vi gør og hvornår. Ikke hende.
219
00:17:17,833 --> 00:17:19,791
[Mads] Hun vil bare gøre sig interessant.
220
00:17:22,458 --> 00:17:23,666
Var der mere?
221
00:17:25,166 --> 00:17:27,583
-[Emma] Har du mere at sige om mig?
-Jeg siger sandheden.
222
00:17:28,541 --> 00:17:29,666
[Emma fnyser]
223
00:17:29,750 --> 00:17:32,375
Det var sgu da jer,
der fik mig med på det her.
224
00:17:32,458 --> 00:17:35,000
[Emma] Når jeg siger,
hvad der foregår, tror I ikke på det.
225
00:17:35,083 --> 00:17:36,250
Prøv at høre her.
226
00:17:36,333 --> 00:17:39,291
Vi vil bevise, det ikke var en meteor,
der ramte Middelbo.
227
00:17:40,125 --> 00:17:42,500
Vi har aldrig snakket om
en alien-biologilærer.
228
00:17:42,583 --> 00:17:43,750
[radio kører i baggrunden]
229
00:17:43,833 --> 00:17:46,458
Det er ikke det, jeg siger.
Jeg siger, hvad jeg så.
230
00:17:46,541 --> 00:17:48,250
[Marie] Men kunne det måske være,
231
00:17:48,333 --> 00:17:51,750
at du har set noget,
men at vi ikke forstår det?
232
00:17:51,833 --> 00:17:54,291
Vi har brug for noget konkret.
Noget håndgribeligt.
233
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
Bilen!
234
00:18:02,583 --> 00:18:03,791
Hvad?
235
00:18:03,875 --> 00:18:07,750
Der holdt en sølvgrå varevogn
udenfor Hans' hus.
236
00:18:08,833 --> 00:18:09,875
Jeg så den i dag.
237
00:18:10,458 --> 00:18:12,833
[Emma] Det kan have været
manden fra Hans' kælder.
238
00:18:12,916 --> 00:18:14,333
[Elvis] Kan du huske nummerpladen?
239
00:18:16,875 --> 00:18:18,875
AA 22…
240
00:18:20,083 --> 00:18:21,125
[Emma] Fire…
241
00:18:22,166 --> 00:18:23,666
Jeg kan ikke huske resten.
242
00:18:24,791 --> 00:18:25,708
Okay.
243
00:18:26,583 --> 00:18:28,500
Men der var et Avis-logo på bilen.
244
00:18:28,583 --> 00:18:29,458
[Elvis] Perfekt.
245
00:18:31,916 --> 00:18:34,333
[Elvis] Hej. Jeg ringer,
246
00:18:34,416 --> 00:18:38,875
fordi jeg har lejet
en sølvgrå varevogn af jer.
247
00:18:40,000 --> 00:18:43,875
[Elvis] Det er pinligt, men jeg var fuld
i går og har glemt, hvor den er parkeret.
248
00:18:46,166 --> 00:18:47,875
[Elvis] Ja, lige præcis.
249
00:18:49,000 --> 00:18:50,750
[Elvis] Fedt. Tusind tak for hjælpen.
250
00:18:50,875 --> 00:18:52,291
[mystisk elektronisk musik]
251
00:18:53,708 --> 00:18:54,791
[Elvis] Bøgevej 134.
252
00:18:54,875 --> 00:18:57,083
-[Frederik] Jeg kan køre derud.
-Jeg tager med.
253
00:18:57,833 --> 00:18:58,708
[Frederik] Okay.
254
00:18:58,791 --> 00:19:00,875
[musik tager til i intensitet]
255
00:19:07,541 --> 00:19:08,958
[Emma] Den må jo være her et sted.
256
00:19:12,666 --> 00:19:13,500
[Emma] Det er den.
257
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
-[Frederik] Er det den? Shit.
-Ja.
258
00:19:22,458 --> 00:19:25,083
Han må være i nærheden.
Vi må se, om han er tjekket ind.
259
00:19:27,125 --> 00:19:29,125
[musik fader ud]
260
00:19:39,208 --> 00:19:40,708
[dørklokke ringer]
261
00:19:42,250 --> 00:19:44,250
[klapsalver fra fjernsyn]
262
00:19:50,833 --> 00:19:52,041
Hvad koster et værelse?
263
00:19:53,833 --> 00:19:55,083
Det koster 400.
264
00:19:55,166 --> 00:19:56,833
Okay. Jeg vil gerne se et.
265
00:19:57,875 --> 00:19:59,083
Klart du vil.
266
00:20:03,916 --> 00:20:05,041
[nøgle rasler]
267
00:20:06,458 --> 00:20:08,125
[kvinde] Du kan bare følge med her.
268
00:20:09,583 --> 00:20:11,583
-[dør åbner]
-[dørklokke ringer]
269
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
[mystisk elektronisk musik]
270
00:20:38,208 --> 00:20:40,250
[ubestemmelig lyd udefra]
271
00:20:41,500 --> 00:20:42,833
[telefonkamera klikker]
272
00:20:46,125 --> 00:20:50,333
[Elvis] Hvor er det kikset, det her.
Det er jo helt sygt. Se lige her.
273
00:20:51,125 --> 00:20:52,791
-[Elvis] Det er jo 1:1.
-[Mads] Ja.
274
00:20:52,875 --> 00:20:54,875
[Mads] Hvem fuck har stadig en avisholder?
275
00:20:54,958 --> 00:20:57,666
-[Mads] Der er intet…
-[Elvis] Det er en til en det samme.
276
00:20:57,750 --> 00:20:59,458
[Elvis] Det er ikke bare det samme.
277
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
[Mads griner]
278
00:21:00,708 --> 00:21:03,125
-[Mads] Også her.
-[Elvis] Det er for sygt.
279
00:21:03,208 --> 00:21:06,208
-[Marie] Hvad så? Finder I noget?
-[Mads] Ikke en skid.
280
00:21:10,250 --> 00:21:11,791
[Mads] Hvad er der med dig og Emma?
281
00:21:12,958 --> 00:21:15,875
-[Marie] Der er da ikke noget.
-[Mads] Hvorfor rødmer du så?
282
00:21:16,916 --> 00:21:19,333
-Jeg bliver skoldet i nakken.
-Finder du noget eller hvad?
283
00:21:19,416 --> 00:21:20,291
[Mads fniser]
284
00:21:22,291 --> 00:21:24,791
Ikke andet end,
at en eller andens hus er indrettet
285
00:21:24,875 --> 00:21:28,541
efter det der fucking Bo og Hjem-magasin
fra for fucking 17 år siden.
286
00:21:28,625 --> 00:21:31,791
-[Marie] Hvad betyder det så?
-[Elvis] At han har dårlig smag.
287
00:21:33,250 --> 00:21:35,416
-[Elvis] Hvad skal du?
-[Marie] Hjem til ham igen.
288
00:21:35,500 --> 00:21:38,375
-[Mads] Hvorfor?
-Ingen almindelige mennesker bor sådan.
289
00:21:40,166 --> 00:21:41,875
-[Elvis] Jeg tager med.
-[Mads] Okay.
290
00:21:42,708 --> 00:21:44,208
[kvinde] Så du vil ikke have værelset?
291
00:21:45,500 --> 00:21:46,375
[Emma] Nope.
292
00:21:51,375 --> 00:21:52,291
Hej, hej.
293
00:22:05,666 --> 00:22:06,916
Se her.
294
00:22:08,625 --> 00:22:10,500
-[Emma] Er det gæsterne?
-[Frederik] Ja.
295
00:22:12,625 --> 00:22:13,875
-Det er ingen af dem.
-Nej.
296
00:22:14,458 --> 00:22:17,875
[Emma] Han var maskeret, så det var svært
at se, men jeg kan huske hans øjne.
297
00:22:18,458 --> 00:22:19,750
Prøv at gå tilbage.
298
00:22:21,833 --> 00:22:23,125
[Emma] Jens Jessen?
299
00:22:24,125 --> 00:22:26,041
-[Frederik] Ja.
-[Emma] Der er ikke noget billede.
300
00:22:28,875 --> 00:22:29,875
Hvad så nu?
301
00:22:32,250 --> 00:22:33,291
Nu venter vi.
302
00:22:33,375 --> 00:22:35,375
[ulmende mystisk elektronisk musik]
303
00:22:41,250 --> 00:22:42,708
[Mads over telefonen] Kan I se noget?
304
00:22:44,625 --> 00:22:47,166
[Marie] Siger du ikke altid,
alle efterlader spor?
305
00:22:47,250 --> 00:22:48,291
[Mads] Jo.
306
00:22:48,875 --> 00:22:50,916
[Mads] Så hold jer nu skarpe
og kig godt efter.
307
00:22:53,916 --> 00:22:55,875
-[Marie] Nej, hvor syret.
-[Mads] Hvad så?
308
00:22:56,666 --> 00:23:00,916
[Marie] Det er det blad,
som jeg tog i går, og nu er det her igen.
309
00:23:01,000 --> 00:23:04,458
[Mads] Okay. Tag det med tilbage.
Jeg må smutte nu. Vi ses.
310
00:23:04,541 --> 00:23:06,125
[Marie] Hvad fanden er det?
311
00:23:06,208 --> 00:23:09,541
-[Elvis] For helvede, altså.
-[Marie] Hvad så?
312
00:23:12,000 --> 00:23:13,500
Toilettet vil ikke skylle ud.
313
00:23:15,000 --> 00:23:16,458
[Elvis] Jeg kunne ikke holde mig.
314
00:23:17,666 --> 00:23:20,416
-[Marie] En mand er død her.
-[Elvis] Det ved vi sgu da ikke.
315
00:23:22,625 --> 00:23:24,333
Hold kæft, hvor er du dum, mand.
316
00:23:45,750 --> 00:23:47,166
Der er ikke en skid herinde.
317
00:23:50,625 --> 00:23:52,916
-Nej.
-Lad os komme af sted.
318
00:23:55,541 --> 00:23:56,458
Ja.
319
00:24:01,541 --> 00:24:02,750
[Marie] Vent lige.
320
00:24:04,333 --> 00:24:06,583
-[Elvis] Hvad?
-Prøv lige at se.
321
00:24:08,125 --> 00:24:09,208
[Marie] Er det mug?
322
00:24:10,833 --> 00:24:12,625
[Elvis] Det ligner skimmelsvamp.
323
00:24:12,708 --> 00:24:14,625
[Marie] Nej, det tror jeg altså ikke.
324
00:24:14,708 --> 00:24:15,666
[Elvis stønner]
325
00:24:16,416 --> 00:24:19,958
[Marie] Emma snakkede om nogle svampe.
Du skal ikke røre det.
326
00:24:23,458 --> 00:24:26,666
-[Marie] Vi må skrabe det af.
-[Elvis] Ja. Det ser mærkeligt ud.
327
00:24:31,125 --> 00:24:34,208
-[mystisk atmosfærisk musik]
-[telefonkamera klikker]
328
00:24:41,625 --> 00:24:43,125
[Emma] Tror du egentlig på det?
329
00:24:43,916 --> 00:24:47,375
[Emma] Alt det, Mads snakker om
med Astraeus og rumskibe?
330
00:24:50,541 --> 00:24:51,541
Jeg tror på dig.
331
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
[Emmas veninde] Seriøst?
332
00:24:54,458 --> 00:24:55,291
Fuck.
333
00:24:57,250 --> 00:25:00,625
Hvad, ved Jonas godt,
du knalder med Frederik?
334
00:25:00,708 --> 00:25:03,166
Næh, men jeg ved godt,
du har knaldet med Jonas.
335
00:25:03,875 --> 00:25:06,916
-[veninde] Det var før, I kom sammen.
-Nej, det var det så ikke.
336
00:25:08,083 --> 00:25:09,625
Jeg har ret til min mening.
337
00:25:11,708 --> 00:25:13,291
Mig og Jonas har slået op.
338
00:25:13,875 --> 00:25:17,000
[veninde] Men man skal mindst vente
en uge, før man må bolle med andre.
339
00:25:17,083 --> 00:25:18,916
Han stod og snavede med Noreen.
340
00:25:19,875 --> 00:25:21,041
[veninde] Jeg siger det bare.
341
00:25:25,041 --> 00:25:27,250
[ulmende atmosfærisk musik]
342
00:25:31,125 --> 00:25:32,916
Jeg troede, I var veninder.
343
00:25:38,875 --> 00:25:39,916
Fuck det.
344
00:25:41,000 --> 00:25:42,041
Vi booker et værelse.
345
00:25:42,125 --> 00:25:44,166
[Deap Vallys "Julian" spiller]
346
00:25:44,250 --> 00:25:45,375
Okay.
347
00:25:50,791 --> 00:25:51,833
-Okay.
-[Frederik] Mm.
348
00:25:51,916 --> 00:25:53,416
[Emma] Mm.
349
00:25:54,458 --> 00:25:55,500
Seriøst?
350
00:26:00,666 --> 00:26:03,291
[Emma] Hun bestemmer ikke over mig.
Kom så, Fisse-Frede.
351
00:26:38,416 --> 00:26:39,708
[Emma stønner]
352
00:26:46,125 --> 00:26:48,000
[musik stopper]
353
00:26:48,958 --> 00:26:50,416
[Marie] Kan du se noget?
354
00:26:51,708 --> 00:26:55,583
[Mads] Der er noget fluorescerende.
Og molekylesammensætningen er anderledes.
355
00:26:55,666 --> 00:26:56,625
[lyd fra hammer]
356
00:26:59,625 --> 00:27:01,250
[hammer banker to gange]
357
00:27:01,333 --> 00:27:02,500
Gider du stoppe?
358
00:27:04,958 --> 00:27:06,625
[hammer lægges på bordet]
359
00:27:08,583 --> 00:27:11,583
-[Noreen] Hvad laver I her?
-[Elvis] Det rager ikke dig.
360
00:27:12,791 --> 00:27:14,708
-[Elvis] Hvad vil du?
-[Noreen] Låne dit kort.
361
00:27:14,791 --> 00:27:17,708
-[Elvis] Rend mig i røven. Kom.
-[Noreen] Men mit er makset ud.
362
00:27:17,791 --> 00:27:19,625
[Elvis] Derfor må du ikke låne mit kort.
363
00:27:19,708 --> 00:27:21,916
[Noreen] Hvorfor har far
sat en grænse på mit?
364
00:27:22,000 --> 00:27:23,083
[Elvis] Jeg gider ikke nu.
365
00:27:23,166 --> 00:27:24,625
[Noreen] Hvad er der galt med dig?
366
00:27:24,708 --> 00:27:26,916
[Elvis] Forstår du ikke
den situation, vi er i?
367
00:27:27,000 --> 00:27:28,625
[dramatisk ulmende musik]
368
00:27:28,708 --> 00:27:30,958
[Elvis] Er der noget,
du ikke forstår eller hvad?
369
00:27:31,041 --> 00:27:34,166
-[Noreen] Hvad er der galt med dig?
-[Elvis] Forstår du ikke situationen?
370
00:27:34,250 --> 00:27:37,458
-[Noreen] Fuck dig! Slap dog af.
-[Elvis] Råber du fuck til mig?
371
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
[Marie] Hej.
372
00:28:01,583 --> 00:28:03,208
Hvad handlede det om?
373
00:28:04,875 --> 00:28:06,625
Min søster er bare røvirriterende.
374
00:28:09,541 --> 00:28:10,750
Men din…
375
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
…familie…
376
00:28:15,375 --> 00:28:16,583
Er I okay?
377
00:28:18,583 --> 00:28:20,583
Det kører ikke så godt for min far.
378
00:28:21,583 --> 00:28:23,833
Og Noreen ved ikke noget om det.
379
00:28:28,500 --> 00:28:31,500
-Han siger, han kan vende det.
-Hvordan det?
380
00:28:31,583 --> 00:28:35,958
Noget med, at skibsværftet vil lokke
flere folk til og skabe arbejdspladser.
381
00:28:38,666 --> 00:28:40,666
-[Marie] Du tror ikke på det?
-Næ.
382
00:28:41,250 --> 00:28:44,125
Hvorfor skulle vi tjene på,
der kommer flere til værftet?
383
00:28:44,208 --> 00:28:46,083
De er da røvligeglade med den meteor.
384
00:28:47,458 --> 00:28:48,458
Det er old news.
385
00:28:49,958 --> 00:28:50,875
Så medmindre…
386
00:28:50,958 --> 00:28:52,333
Meteoren var et rumskib…
387
00:28:53,541 --> 00:28:55,000
Er jeg helt dum, eller hvad?
388
00:28:57,291 --> 00:29:00,750
Du vil bare gerne hjælpe.
Det synes jeg da ikke er så dumt.
389
00:29:06,375 --> 00:29:09,083
Og hvad med dig?
Du har været sammen med Emma nu?
390
00:29:09,916 --> 00:29:12,458
Nej… Nej.
391
00:29:13,875 --> 00:29:16,041
-Jeg kunne mærke det på dig.
-Ej.
392
00:29:17,375 --> 00:29:18,416
Hvad snakker du om?
393
00:29:18,916 --> 00:29:19,958
Wow.
394
00:29:21,541 --> 00:29:25,166
-Hvordan var det?
-Det gider jeg ikke snakke med dig om.
395
00:29:25,916 --> 00:29:27,250
-Fortæl mig lidt.
-Nej.
396
00:29:27,333 --> 00:29:29,875
-Jeg lover…
-Jeg gider ikke snakke med dig om det.
397
00:29:31,208 --> 00:29:34,416
-Men jeg troede ikke, at Emma var…
-Jeg ved ikke, hvad Emma er.
398
00:29:35,833 --> 00:29:37,625
[drømmende elektronisk musik]
399
00:29:43,375 --> 00:29:44,958
[ubestemmelig mystisk lyd]
400
00:29:46,083 --> 00:29:49,375
[Emma trækker vejret skræmt]
401
00:30:12,083 --> 00:30:13,416
[Emma] Bilen holder der stadig.
402
00:30:20,125 --> 00:30:21,250
[Emma] Jeg tager lige et bad.
403
00:30:22,708 --> 00:30:23,583
[Frederik] Ja.
404
00:30:26,708 --> 00:30:27,750
[Emma] Holder du øje?
405
00:30:29,083 --> 00:30:30,458
[Frederik] Det skal jeg nok.
406
00:30:31,083 --> 00:30:33,083
[Emma nynner]
407
00:30:38,708 --> 00:30:42,416
-[Frederik] Jeg henter noget at drikke.
-[Emma] Skulle du ikke holde øje?
408
00:30:42,500 --> 00:30:44,541
[Frederik] Jeg er tilbage lige om lidt.
409
00:30:44,625 --> 00:30:45,791
-[dør lukker]
-Men…
410
00:30:51,291 --> 00:30:53,291
[mystisk summende lyd]
411
00:30:55,250 --> 00:30:56,416
[dør lukker]
412
00:31:01,041 --> 00:31:02,166
[bruseren slukker]
413
00:31:04,000 --> 00:31:05,041
Hallo?
414
00:31:10,333 --> 00:31:12,333
[ulmende elektronisk musik]
415
00:31:24,416 --> 00:31:25,666
[bil starter]
416
00:31:37,833 --> 00:31:38,958
[mand] Hvad glor du på?
417
00:31:39,041 --> 00:31:41,500
Få noget mere tøj på.
Det er jo hundekoldt.
418
00:31:56,458 --> 00:32:01,541
Hvad sker der?
De havde ikke nogen colaer. Hvad sker der?
419
00:32:06,041 --> 00:32:07,250
Her er ikke noget.
420
00:32:11,708 --> 00:32:13,250
[Emma] Det var ikke ham fra kælderen.
421
00:32:14,583 --> 00:32:15,666
[Emma] Kom, vi skrider.
422
00:32:16,750 --> 00:32:17,666
[Mads] Kom nu.
423
00:32:19,458 --> 00:32:24,208
Kan man ikke bruge en app? Man tager
et billede, og så scanner den alle arter.
424
00:32:25,291 --> 00:32:26,666
[Mads] Jo, prøv.
425
00:32:27,583 --> 00:32:30,208
-Jeg har den jo ikke.
-[Mads] Så download den.
426
00:32:31,708 --> 00:32:33,083
[Elvis] Helt sikkert.
427
00:32:36,666 --> 00:32:39,416
-[Elvis] Marie, kan du komme og hjælpe?
-Ja.
428
00:32:41,541 --> 00:32:43,000
[Elvis] Bare lige hold den oppe.
429
00:32:43,083 --> 00:32:44,208
[Mads] Pas på.
430
00:32:48,333 --> 00:32:49,250
[Marie] Må jeg nu?
431
00:32:49,916 --> 00:32:51,125
[Marie] Super.
432
00:32:52,125 --> 00:32:53,416
-Ups.
-[Elvis] Pas nu på.
433
00:32:53,500 --> 00:32:54,708
Jeg har den.
434
00:32:55,708 --> 00:32:57,750
-[Elvis] Hold den lige op i lyset.
-[Emma] Lys.
435
00:32:57,833 --> 00:32:59,583
[Elvis] Okay, lad os prøve.
436
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
[telefonkamera klikker]
437
00:33:03,750 --> 00:33:06,666
[softwarelyde fra telefon]
438
00:33:08,916 --> 00:33:11,000
"No plants found." En gang til.
439
00:33:12,000 --> 00:33:13,083
[telefonkamera klikker]
440
00:33:14,166 --> 00:33:15,458
[telefonkamera klikker]
441
00:33:15,541 --> 00:33:17,458
-[Marie sukker]
-[softwarelyd]
442
00:33:18,041 --> 00:33:20,000
-[Mads] Kan du finde nogen?
-"No plants found."
443
00:33:20,708 --> 00:33:22,208
[softwarelyd]
444
00:33:22,291 --> 00:33:23,291
Prøv igen.
445
00:33:23,375 --> 00:33:24,291
[softwarelyd]
446
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
Prøv igen.
447
00:33:30,416 --> 00:33:32,833
-[Elvis] "No plants found."
-Du kan ikke finde den.
448
00:33:32,916 --> 00:33:34,791
-[Elvis] Nej.
-[Mads] Ingen resultater?
449
00:33:34,875 --> 00:33:37,000
Nul. Jeg har prøvet ti forskellige apps.
450
00:33:43,375 --> 00:33:44,583
[Mads] Det er beviset.
451
00:33:44,666 --> 00:33:45,541
[discosang spiller]
452
00:33:46,125 --> 00:33:47,375
[Elvis] Kan du følge den?
453
00:33:49,666 --> 00:33:51,291
-[Marie griner]
-[Elvis synger]
454
00:34:00,208 --> 00:34:02,208
[Mads og Marie griner]
455
00:34:07,750 --> 00:34:10,166
-[Elvis] Hey!
-[Mads] Hej.
456
00:34:10,833 --> 00:34:12,333
-[Elvis] Se, hvad jeg har til dig.
-Tak.
457
00:34:12,416 --> 00:34:15,083
-[Frederik] Hvad sker der? Hvad fejrer vi?
-Mit gennembrud.
458
00:34:15,583 --> 00:34:17,583
[Marie] Emmas gennembrud, ikke?
459
00:34:18,708 --> 00:34:20,458
Det var da dig, der fandt planten.
460
00:34:21,291 --> 00:34:25,208
-[Emma] Hvad for en plante?
-[Mads] En plante, der ikke findes.
461
00:34:26,208 --> 00:34:29,833
-Okay, den findes ikke? Som i…
-Som jeg fortalte dig ude ved krateret.
462
00:34:30,791 --> 00:34:32,708
Vi kan ikke finde oprindelsen.
463
00:34:32,791 --> 00:34:35,916
[Elvis] Den er fra en anden planet.
Jeg har tjekket en masse apps.
464
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
-Tager I pis på mig?
-[Marie] Nej.
465
00:34:38,083 --> 00:34:40,833
Det er rigtigt. Du er ikke sindssyg.
466
00:34:41,416 --> 00:34:43,166
[Emma] Men det beviser jo ikke noget.
467
00:34:44,625 --> 00:34:47,791
-At I ikke kan finde den på nogle apps.
-Det var ret mange.
468
00:34:47,875 --> 00:34:51,500
Det er lige meget. Er Hans død,
har nogen fået ham til at forsvinde.
469
00:34:53,625 --> 00:34:54,875
Jeg var der jo.
470
00:34:56,625 --> 00:34:59,541
-Hvad vil de så gøre ved mig?
-[Mads] Astraeus.
471
00:34:59,625 --> 00:35:03,625
-[Emma] Astraeus hvad?
-Måske fik de Hans til at forsvinde.
472
00:35:04,416 --> 00:35:08,833
Der er ikke noget på Astraeus, Mads.
Astraeus er fuldstændig normalt.
473
00:35:10,583 --> 00:35:12,750
[Mads] Du er bitter over
ikke at finde planten.
474
00:35:12,833 --> 00:35:16,000
-Jeg er sgu da ligeglad med den plante.
-[Mads] Tilsyneladende ikke.
475
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
[Frederik] Emma.
476
00:35:19,375 --> 00:35:20,208
[Mads] Hold nu op.
477
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
-[Marie] Emma, vent.
-[Mads] Lad hende nu gå.
478
00:35:28,000 --> 00:35:30,958
-Hvad?
-[Marie] Hvorfor går du?
479
00:35:32,125 --> 00:35:35,500
-Fordi jeg er bange, Marie.
-[Marie] Hvorfor?
480
00:35:36,541 --> 00:35:40,375
Du var jo bange for, at du var skør.
Men det er du jo ikke. Det er da fedt.
481
00:35:40,458 --> 00:35:41,583
[Emma] Nej, det er ej.
482
00:35:42,208 --> 00:35:43,541
Jeg så det hele.
483
00:35:44,625 --> 00:35:50,125
Hans, der døde. Ham den anden, der…
Jeg ved ikke engang, hvad han lavede.
484
00:35:50,916 --> 00:35:54,750
[Emma] Hans ville mig et eller andet.
Han ville tale med mig.
485
00:35:55,583 --> 00:35:57,958
Alt det her sci-fi pis
var ikke det, jeg bad om.
486
00:35:59,000 --> 00:36:01,583
Jeg ville bare se på
dumme mennesker sammen med dig.
487
00:36:04,541 --> 00:36:07,041
Man kan ikke altid bestemme,
hvad man bliver rodet ud i.
488
00:36:07,125 --> 00:36:08,833
[Emma] Jo, det kan man godt.
489
00:36:08,916 --> 00:36:09,875
Mads er glad.
490
00:36:10,750 --> 00:36:13,375
Han føler sig vildt klog,
fordi han fandt beviser.
491
00:36:13,458 --> 00:36:15,958
Og jeg er ikke sindssyg. Fedt.
492
00:36:18,250 --> 00:36:21,375
-[Emma] Jeg vil tilbage til noget normalt.
-Kan det her ikke være det?
493
00:36:21,458 --> 00:36:24,291
Nej, for det er det sidste, det her er.
494
00:36:31,125 --> 00:36:32,750
[Emma] Det er fint nok, Marie.
495
00:36:33,333 --> 00:36:35,541
Jeg skal bare ikke det her.
496
00:36:39,458 --> 00:36:41,458
[melankolsk elektronisk musik]
497
00:36:52,041 --> 00:36:53,708
[musik stiger i intensitet]
498
00:37:14,541 --> 00:37:17,666
-[Jonas] Hvad er det, der foregår?
-[Frederik] Hvad mener du?
499
00:37:17,750 --> 00:37:19,458
-Hvad lavede du i går?
-Ikke noget.
500
00:37:22,375 --> 00:37:23,916
[musik fader ud]
501
00:37:38,041 --> 00:37:39,083
[choklyd]
502
00:37:46,166 --> 00:37:47,416
[dunk fra hjertebanken]
503
00:37:50,500 --> 00:37:51,750
[mand] Hvem er du?
504
00:38:10,625 --> 00:38:12,250
Hvad ved du om organismen?
505
00:38:13,208 --> 00:38:14,750
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
506
00:38:15,333 --> 00:38:18,125
-Lyv ikke over for mig!
-Det gør jeg heller ikke.
507
00:38:19,500 --> 00:38:23,500
[mand] Hvorfor var du i huset?
Hvad fortalte han dig? Gav han dig noget?
508
00:38:24,625 --> 00:38:27,916
[Emma] Han fortalte mig ingenting.
Han gav mig ingenting. Seriøst.
509
00:38:33,458 --> 00:38:35,250
Du er heldig, han ikke slog dig ihjel.
510
00:38:37,291 --> 00:38:40,500
-Hvorfor ville han slå mig ihjel?
-[forvrænget stemme] Det er det, de gør.
511
00:38:41,916 --> 00:38:45,708
De ødelægger, de manipulerer.
Tager, indtil der ikke er mere at tage af.
512
00:38:47,666 --> 00:38:48,583
De er snyltere.
513
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
Hvad er det her?
514
00:38:51,625 --> 00:38:54,416
Organismen prøver at ødelægge jer.
515
00:38:57,208 --> 00:38:58,958
[mand] De vil overtage din planet.
516
00:38:59,041 --> 00:39:01,041
Ligesom de har forsøgt at overtage min.
517
00:39:02,833 --> 00:39:06,166
[mand] Jeg er her for at stoppe dem.
Jeg må vide, hvor mange de er.
518
00:39:07,458 --> 00:39:08,666
Og hvor de gemmer sig.
519
00:39:12,416 --> 00:39:14,250
[mand] Det er bedst,
du holder dig fra mig.
520
00:39:24,250 --> 00:39:25,125
Stop!
521
00:39:33,625 --> 00:39:34,958
Vil du køre mig hjem?
522
00:39:38,750 --> 00:39:40,750
[mystisk elektronisk musik]
523
00:39:50,333 --> 00:39:51,958
[Emma] Hvad hedder du egentlig?
524
00:39:54,791 --> 00:39:55,875
Lukas.
525
00:39:57,458 --> 00:40:02,000
Okay. Så du har et helt normalt navn,
kan køre bil og…
526
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Nu har du også det der jakkesæt på.
527
00:40:08,291 --> 00:40:09,583
Hvad er der galt med det?
528
00:40:12,958 --> 00:40:15,458
[Lukas] Er du sikker på,
han ikke gav dig noget i kælderen?
529
00:40:21,375 --> 00:40:23,375
[dramatisk musik]
530
00:40:26,791 --> 00:40:28,083
[Susan] Hvad er der sket med ham?
531
00:40:28,791 --> 00:40:30,625
[mand] Nogen fandt ud af, hvad han var.
532
00:40:33,375 --> 00:40:35,125
[mand] Vi tager ham med, når vi rejser.
533
00:40:39,375 --> 00:40:41,083
[mand] Han er en del af os nu.
534
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
[uhyggelig atmosfærisk musik]
535
00:40:52,083 --> 00:40:53,250
[Emma gisper]
536
00:41:20,208 --> 00:41:21,791
[elektrisk summen]
537
00:41:31,875 --> 00:41:34,125
-[elektrisk organisk lyd]
-[Emma gisper]
538
00:41:39,375 --> 00:41:41,000
[musik stiger i intensitet]
539
00:42:14,500 --> 00:42:16,500
[outrosang spiller]