1 00:00:06,625 --> 00:00:10,666 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,750 [ulmende atmosfærisk musik] 3 00:00:45,083 --> 00:00:46,375 [mand stønner] 4 00:00:49,083 --> 00:00:51,083 [unaturligt brøl] 5 00:00:56,208 --> 00:00:59,208 [unaturlig stønnen bliver mere normal] 6 00:01:07,875 --> 00:01:09,875 [lyde fra måger og havnen] 7 00:01:11,791 --> 00:01:14,250 -[dørklokke ringer] -[radio spiller slagermusik] 8 00:01:36,125 --> 00:01:39,166 -[kvinde] Hvad skulle det være? -[mand] Stik mig dagens. 9 00:01:43,625 --> 00:01:44,500 [kvinde] Din kaffe. 10 00:01:48,250 --> 00:01:49,125 [kvinde] Ja. 11 00:01:53,291 --> 00:01:54,541 Din kaffe. 12 00:01:54,625 --> 00:01:55,625 En kaffe? 13 00:02:06,083 --> 00:02:07,791 [tapper i takt med musikken] 14 00:02:25,208 --> 00:02:26,333 [kvinde] Ellers andet? 15 00:02:30,250 --> 00:02:31,541 Ellers andet. 16 00:02:40,416 --> 00:02:42,416 [dramatisk atmosfærisk musik] 17 00:02:46,958 --> 00:02:48,000 [choklyd] 18 00:02:58,291 --> 00:03:00,291 [let drømmende musik] 19 00:03:03,375 --> 00:03:05,375 [fugle kvidrer] 20 00:03:05,458 --> 00:03:08,041 [telefon ringer op] 21 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 [Marie] Hvordan går det? 22 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 Okay, tror jeg. 23 00:03:17,958 --> 00:03:20,416 Det hele er bare sådan lidt uoverskueligt lige nu. 24 00:03:24,750 --> 00:03:27,458 Ja. Det forstår jeg godt. 25 00:03:31,208 --> 00:03:33,208 [drømmende musik tager til] 26 00:03:37,125 --> 00:03:40,833 -[Emma] Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. -[Marie] Du skal ringe til politiet. 27 00:03:43,375 --> 00:03:44,666 [Emma] Tror du, det er ude nu? 28 00:03:45,875 --> 00:03:47,750 Altså i pressen og sådan. 29 00:03:47,833 --> 00:03:50,500 [Marie] Jeg tjekkede min mobil i morges, men fandt ikke noget. 30 00:03:52,750 --> 00:03:55,375 Fuck, mand, de vil spørge mig om alt muligt. 31 00:04:00,041 --> 00:04:01,041 [Emma stønner] 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Jeg ser ham hele tiden. 33 00:04:14,708 --> 00:04:15,708 [Marie] Tak for i går. 34 00:04:18,041 --> 00:04:19,125 Hej. 35 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 Hej. 36 00:04:23,166 --> 00:04:24,375 [pige] Har I hørt det? 37 00:04:26,583 --> 00:04:28,375 -[Marie] Hvad? -Annes mor er blevet gravid. 38 00:04:30,083 --> 00:04:31,916 -Nå, okay. -[pige] Men Annes far har jo… 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,750 -Det der når man får klippet i pikken. -[Marie] En vasektomi. 40 00:04:34,833 --> 00:04:35,833 Ja. Lige præcis. 41 00:04:36,416 --> 00:04:38,416 -[pige] Hey. Har I hørt det? -[anden pige] Nej. 42 00:04:40,166 --> 00:04:42,166 [snak fortsætter i baggrunden] 43 00:04:44,125 --> 00:04:45,000 Er du okay? 44 00:04:47,416 --> 00:04:50,666 Jeg skal jo have ham i næste time. Hans. 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,750 [Emma] Hvad kommer der så til at ske? 46 00:04:59,625 --> 00:05:00,708 [Marie] Det skal nok gå. 47 00:05:05,166 --> 00:05:07,166 [ængstelig atmosfærisk musik] 48 00:05:20,916 --> 00:05:21,916 Godmorgen. 49 00:05:23,750 --> 00:05:27,000 [lærer] Kan jeg bede om lidt ro. Sæt jer på jeres pladser. 50 00:05:27,083 --> 00:05:28,875 -Tak. -[elev] Hvor er Hans? 51 00:05:28,958 --> 00:05:33,583 [lærer] Hans har taget orlov, så I får lov til at nyde mig lidt. 52 00:05:41,125 --> 00:05:42,333 [Emma] Prøv at høre her. 53 00:05:43,250 --> 00:05:44,708 [Hans] Grundet min søsters sygdom 54 00:05:44,791 --> 00:05:47,375 er jeg taget på orlov og har slukket min mobil. 55 00:05:47,458 --> 00:05:51,166 Jeg aflytter ikke mine beskeder, men du kan skrive en mail på den her… 56 00:05:53,750 --> 00:05:56,958 -Det giver ingen mening. -Hvad giver ingen mening? 57 00:05:57,958 --> 00:05:59,333 Det er jo ikke hans stemme. 58 00:06:00,458 --> 00:06:03,083 Der er jo ikke en anden, der har lagt en telefonsvarer. 59 00:06:05,458 --> 00:06:07,458 [Emma] Hans blod var heller ikke ligesom vores. 60 00:06:09,583 --> 00:06:10,666 Hvordan? 61 00:06:11,958 --> 00:06:15,166 Det ved jeg ikke. Det var bare sådan gennemsigtigt. 62 00:06:17,208 --> 00:06:20,666 -[Emma] Der var alle mulige farver i. -Du tog ikke noget af det med dig, vel? 63 00:06:21,458 --> 00:06:22,500 Nej. 64 00:06:23,666 --> 00:06:25,166 Er du sikker på, det skete? 65 00:06:25,250 --> 00:06:26,583 [motorcykler gasser op] 66 00:06:26,666 --> 00:06:28,500 Hvorfor skulle jeg lyve om det her? 67 00:06:33,458 --> 00:06:34,708 Hvad med den anden, du så? 68 00:06:35,375 --> 00:06:36,791 [Mads] Hvad for en anden? 69 00:06:39,041 --> 00:06:40,625 En anden person. 70 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 [Emma] Eller hvad fanden han nu var. 71 00:06:44,291 --> 00:06:45,916 Hvordan så han ud? 72 00:06:47,083 --> 00:06:47,958 Jeg så ham ikke. 73 00:06:48,041 --> 00:06:50,333 Så du siger, at manden var usynlig? 74 00:06:51,125 --> 00:06:52,500 Nej, han var ikke usynlig. 75 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 [Emma] Han bevægede sig vildt hurtigt. Han… 76 00:06:57,250 --> 00:06:58,166 Ja… 77 00:06:58,916 --> 00:07:00,666 Snakkede du med den hurtige mand? 78 00:07:01,250 --> 00:07:02,291 [Mads fnyser] 79 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 Det er lige meget. 80 00:07:09,791 --> 00:07:12,125 -Superfedt, drenge. Mega nice. -Hvad? 81 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 [Elvis] Hvad? 82 00:07:18,333 --> 00:07:21,000 -Hvad så? Hvad tænker du? -[Emma] Du har ret. 83 00:07:21,083 --> 00:07:22,708 [Emma] Jeg må tale med politiet. 84 00:07:25,791 --> 00:07:27,916 Han stak sig selv i halsen. 85 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 Og hans blod… 86 00:07:32,666 --> 00:07:34,625 Det var ikke rødt. 87 00:07:39,166 --> 00:07:42,291 Vi havde folk ude på adressen femten minutter efter dit opkald. 88 00:07:42,375 --> 00:07:44,625 [betjent] Der var intet at se. Intet var ødelagt. 89 00:07:44,708 --> 00:07:46,958 Vi havde telefonisk kontakt med Hans Madsen. 90 00:07:47,791 --> 00:07:49,625 Det var ikke ham, I talte med. 91 00:07:50,416 --> 00:07:52,916 -[betjent] Det ved du, fordi… -Hvad med i kælderen? 92 00:07:53,000 --> 00:07:54,166 [betjent] I kælderen? 93 00:07:55,000 --> 00:07:56,625 [Emma] Der var et hemmeligt rum. 94 00:07:56,708 --> 00:07:58,208 [elektronisk musik] 95 00:07:59,125 --> 00:08:00,208 [billås åbner] 96 00:08:06,333 --> 00:08:08,500 [elektronisk musik bliver mere intens] 97 00:08:14,208 --> 00:08:15,291 [betjent] Vi går ind. 98 00:08:16,500 --> 00:08:17,500 [betjent] Hallo? 99 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 [betjent] Er der nogen hjemme? Det er politiet. 100 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 [Emma] Jeg forstår ikke. 101 00:08:34,375 --> 00:08:36,375 -[glasbord smadres] -[Emma skriger] 102 00:08:39,541 --> 00:08:42,250 [betjent] Der er ingen tydelige tegn på kamp lige nu. 103 00:08:46,208 --> 00:08:47,500 Jeg lå her og så det hele. 104 00:08:48,000 --> 00:08:49,875 [lyde fra slåskamp] 105 00:09:07,791 --> 00:09:09,500 [Emma] Den dør var der ikke i går. 106 00:09:18,583 --> 00:09:20,208 [betjent] Er det det hemmelige rum? 107 00:09:22,250 --> 00:09:23,125 [Emma] Ja. 108 00:09:25,166 --> 00:09:28,083 -[Marie] Sagde du ikke, der var svampe? -[Emma] De var her i går. 109 00:09:28,583 --> 00:09:32,041 -[Marie] Hvem har så ryddet det op? -Det ved jeg da ikke. Ham manden. 110 00:09:36,833 --> 00:09:38,041 Hvad er det, der sker? 111 00:09:40,333 --> 00:09:41,333 Fuck. 112 00:09:50,416 --> 00:09:52,416 [melankolsk musik] 113 00:09:55,791 --> 00:09:56,958 [bil starter] 114 00:10:07,750 --> 00:10:09,458 [Marie] Emma. Hvad så? 115 00:10:09,541 --> 00:10:12,791 Bare glem det. Det er mig, der er sindssyg. 116 00:10:13,625 --> 00:10:17,458 Alt det der er ikke sket. Jeg så bare syner. 117 00:10:18,833 --> 00:10:19,833 Bare lad mig være. 118 00:10:21,291 --> 00:10:25,000 Men du har jo ikke set syner. Du har jo været her. Du har set det. 119 00:10:25,083 --> 00:10:27,500 Ingen kan bare få alt det der til at forsvinde. 120 00:10:27,583 --> 00:10:31,500 Det er der så nogen, der har gjort. Vi skal bare finde ud af, hvem det er. 121 00:10:42,541 --> 00:10:44,166 Måske kan jeg tale med Susan. 122 00:10:45,666 --> 00:10:46,500 [Marie] Hvorfor? 123 00:10:46,583 --> 00:10:49,083 -Har hun ryddet det hele? -Nej, det tror jeg ikke. 124 00:10:49,916 --> 00:10:51,708 Men hun må vide noget. Ikke? 125 00:10:52,791 --> 00:10:54,291 Hende og Hans kendte hinanden. 126 00:10:56,083 --> 00:10:57,000 Vent lige lidt. 127 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Frederik har faktisk givet mig den her. 128 00:11:02,041 --> 00:11:05,041 Han så dem skændes, og så kastede hun den efter ham. 129 00:11:08,083 --> 00:11:10,208 Jeg ved ikke, om det kan bruges til noget. 130 00:11:10,291 --> 00:11:12,291 [musik tager til i intensitet] 131 00:11:17,791 --> 00:11:18,791 Tak. 132 00:11:20,500 --> 00:11:21,708 [Marie] Skal jeg gå med? 133 00:11:23,125 --> 00:11:25,416 Nej. Jeg gør det selv. 134 00:11:42,916 --> 00:11:43,791 [Susan] Emma? 135 00:11:47,166 --> 00:11:48,583 [Susan] Har vi en aftale? 136 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Kom. Kom lige herind. 137 00:12:14,083 --> 00:12:15,416 [Susan] Hvor har du den fra? 138 00:12:16,791 --> 00:12:18,000 [Emma] Hans gav den til mig. 139 00:12:20,416 --> 00:12:21,625 Hvorfor er du her? 140 00:12:23,250 --> 00:12:24,666 Hvor godt kender du ham? 141 00:12:26,125 --> 00:12:27,416 [Susan] Hans og jeg 142 00:12:28,916 --> 00:12:29,875 er voksne mennesker. 143 00:12:29,958 --> 00:12:31,708 [Emma] Jeg er ligeglad med den affære. 144 00:12:34,708 --> 00:12:36,208 Hvem kender han udover dig? 145 00:12:39,083 --> 00:12:40,625 Jeg har ikke tid til det her. 146 00:12:42,916 --> 00:12:44,041 Jeg vil bare… 147 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Jeg kan ikke fortælle dig noget om Hans. 148 00:12:47,166 --> 00:12:49,166 [Susan] Hans har forladt mig, okay? 149 00:12:50,958 --> 00:12:51,916 Bare gå. 150 00:12:54,750 --> 00:12:55,708 [Susan] Gå. 151 00:13:04,291 --> 00:13:05,541 [dør lukker] 152 00:13:20,250 --> 00:13:21,250 [Frederik] Hvad laver du? 153 00:13:22,041 --> 00:13:24,583 Finder ud af, hvor Astraeus har deres hemmelige rum. 154 00:13:25,333 --> 00:13:27,625 -[Frederik] Hvorfor skulle de have det? -De skjuler ting. 155 00:13:28,875 --> 00:13:31,333 Emma siger, de har eksisteret i 100 år, 156 00:13:31,416 --> 00:13:35,333 men jeg kan ikke finde spor på dem, før der kom et signal fra rummet hertil. 157 00:13:36,000 --> 00:13:37,458 Så var de her lige pludselig. 158 00:13:39,000 --> 00:13:40,291 De holder nok øje med os. 159 00:13:41,291 --> 00:13:43,541 Se her. Astraeus er ejet af en hedgefund, 160 00:13:43,625 --> 00:13:47,166 som på overfladen er involveret i alle mulige firmaer, 161 00:13:47,250 --> 00:13:50,125 underfirmaer og selskaber, som alle har én ting tilfælles. 162 00:13:50,916 --> 00:13:52,916 -Ved du, hvad det er? -Ja, det er… 163 00:13:54,416 --> 00:13:55,250 Ikke rigtig. 164 00:13:55,333 --> 00:13:57,333 De har alle hovedsæde i et område, 165 00:13:57,416 --> 00:14:02,041 hvor der enten har været UFO-sightings eller rygter om udenjordisk liv. 166 00:14:02,708 --> 00:14:03,833 [Frederik] Aha. 167 00:14:04,458 --> 00:14:06,833 Og nu er de her. I Middelbo. 168 00:14:08,333 --> 00:14:09,208 Hvad vil de her? 169 00:14:12,125 --> 00:14:14,708 Hørte du ikke efter, alle de gange, jeg fortalte det? 170 00:14:18,125 --> 00:14:20,291 Hvad vil alle magtfulde mennesker? 171 00:14:23,083 --> 00:14:24,500 De vil have mere magt. 172 00:14:24,583 --> 00:14:28,833 Intet er mere magtfuldt end teknologi, menneskeheden aldrig kunne opfinde selv. 173 00:14:32,000 --> 00:14:34,791 -Det er et trickspørgsmål. -Nej. 174 00:14:34,875 --> 00:14:38,166 Astraeus vil det samme som alle andre multinationale selskaber. 175 00:14:38,250 --> 00:14:40,416 De vil tjene flere penge og dominere. 176 00:14:41,750 --> 00:14:42,625 Det vil jeg ikke. 177 00:14:44,125 --> 00:14:46,541 Jeg vil afsløre det hele. For alle. 178 00:14:48,041 --> 00:14:49,583 Hvorfor tror du så ikke på Emma? 179 00:14:49,666 --> 00:14:51,458 -Hvorfor undersøger du ikke… -Hans. 180 00:14:52,166 --> 00:14:53,083 [Frederik] Hvad? 181 00:14:54,666 --> 00:14:58,583 Alt det der med, at Emma lige pludselig ser et rumvæsen to sekunder efter, 182 00:14:58,666 --> 00:15:01,541 at hun er blevet en del af det her. Som du så tror på nu. 183 00:15:01,625 --> 00:15:03,916 Du siger, det er et rumskib, der er styrtet ned. 184 00:15:04,000 --> 00:15:06,458 [Frederik] I et rumskib må der være rumvæsener. 185 00:15:06,541 --> 00:15:09,875 Jeg har haft øje på det her altid. I har været her, hængt ud, chillet. 186 00:15:09,958 --> 00:15:11,750 I troede ikke på noget, før Emma kom. 187 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 -Der har ikke været beviser før nu. -Emma har sgu da heller ingen. 188 00:15:15,166 --> 00:15:18,000 Jeg har vist jer alt. Uafviselige sammenhænge. 189 00:15:18,083 --> 00:15:22,083 Materialer, som ikke findes. Et signal fra det fucking ydre rum. 190 00:15:23,000 --> 00:15:26,541 Men I tror på en amatør, der siger, hun har mødt en rummand. 191 00:15:29,000 --> 00:15:31,833 Jeg vil tro på Emma, men hun må give mig noget konkret. 192 00:15:31,916 --> 00:15:34,791 Jeg må fokusere på ting, jeg kan forholde mig til. 193 00:15:34,875 --> 00:15:38,750 Derfor har jeg brug for at finde ud af, hvad Astraeus skjuler. Og hvor. 194 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 [Frederik] Og derfor leder jeg efter et hemmeligt rum. 195 00:15:43,791 --> 00:15:45,416 -[Frederik] Okay. -[Mads] Prøv at se. 196 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Min teori er, at det er bag 197 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 den her. 198 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 [Frederik] Bare lige der? 199 00:15:58,250 --> 00:15:59,875 [Mads] Ja. Bare lige der. 200 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 [skærebrænder summer i baggrunden] 201 00:16:03,833 --> 00:16:05,500 [mystisk elektronisk musik] 202 00:16:06,083 --> 00:16:09,833 [Mads] Prøv at se på planen. En kæmpe del af værftet er lukket af. 203 00:16:11,541 --> 00:16:12,541 Okay. 204 00:16:15,125 --> 00:16:17,125 [Mads] Det er det eneste, der giver mening. 205 00:16:18,125 --> 00:16:20,416 [Mads] Meget mere end det, Emma finder på. 206 00:16:28,250 --> 00:16:30,541 Du er meget sød, når du er jaloux. 207 00:16:35,708 --> 00:16:36,708 [kvinde] Hey! 208 00:16:40,041 --> 00:16:41,833 Du behøver ikke gøre rent derinde. 209 00:16:43,208 --> 00:16:45,833 Jeg fik at vide, jeg skulle gøre rent over det hele. 210 00:16:46,875 --> 00:16:48,958 Jeg er chefen, der siger, du ikke skal. 211 00:16:49,041 --> 00:16:50,791 Hvad er der derinde? 212 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 Vi har ikke åbnet afdelingen endnu. 213 00:16:54,250 --> 00:16:55,208 Okay. 214 00:17:03,000 --> 00:17:05,916 [Marie] Det er latterligt, du slet ikke lytter til hende. 215 00:17:06,583 --> 00:17:07,875 [Mads] Hvorfor det? 216 00:17:07,958 --> 00:17:11,416 [Marie] Fordi hun har oplevet noget helt sindssygt. 217 00:17:11,916 --> 00:17:15,083 [Mads] Det ved vi ikke, om hun har. Det her er mit projekt. 218 00:17:15,166 --> 00:17:17,750 [Mads] Jeg bestemmer, hvad vi gør og hvornår. Ikke hende. 219 00:17:17,833 --> 00:17:19,791 [Mads] Hun vil bare gøre sig interessant. 220 00:17:22,458 --> 00:17:23,666 Var der mere? 221 00:17:25,166 --> 00:17:27,583 -[Emma] Har du mere at sige om mig? -Jeg siger sandheden. 222 00:17:28,541 --> 00:17:29,666 [Emma fnyser] 223 00:17:29,750 --> 00:17:32,375 Det var sgu da jer, der fik mig med på det her. 224 00:17:32,458 --> 00:17:35,000 [Emma] Når jeg siger, hvad der foregår, tror I ikke på det. 225 00:17:35,083 --> 00:17:36,250 Prøv at høre her. 226 00:17:36,333 --> 00:17:39,291 Vi vil bevise, det ikke var en meteor, der ramte Middelbo. 227 00:17:40,125 --> 00:17:42,500 Vi har aldrig snakket om en alien-biologilærer. 228 00:17:42,583 --> 00:17:43,750 [radio kører i baggrunden] 229 00:17:43,833 --> 00:17:46,458 Det er ikke det, jeg siger. Jeg siger, hvad jeg så. 230 00:17:46,541 --> 00:17:48,250 [Marie] Men kunne det måske være, 231 00:17:48,333 --> 00:17:51,750 at du har set noget, men at vi ikke forstår det? 232 00:17:51,833 --> 00:17:54,291 Vi har brug for noget konkret. Noget håndgribeligt. 233 00:18:01,625 --> 00:18:02,500 Bilen! 234 00:18:02,583 --> 00:18:03,791 Hvad? 235 00:18:03,875 --> 00:18:07,750 Der holdt en sølvgrå varevogn udenfor Hans' hus. 236 00:18:08,833 --> 00:18:09,875 Jeg så den i dag. 237 00:18:10,458 --> 00:18:12,833 [Emma] Det kan have været manden fra Hans' kælder. 238 00:18:12,916 --> 00:18:14,333 [Elvis] Kan du huske nummerpladen? 239 00:18:16,875 --> 00:18:18,875 AA 22… 240 00:18:20,083 --> 00:18:21,125 [Emma] Fire… 241 00:18:22,166 --> 00:18:23,666 Jeg kan ikke huske resten. 242 00:18:24,791 --> 00:18:25,708 Okay. 243 00:18:26,583 --> 00:18:28,500 Men der var et Avis-logo på bilen. 244 00:18:28,583 --> 00:18:29,458 [Elvis] Perfekt. 245 00:18:31,916 --> 00:18:34,333 [Elvis] Hej. Jeg ringer, 246 00:18:34,416 --> 00:18:38,875 fordi jeg har lejet en sølvgrå varevogn af jer. 247 00:18:40,000 --> 00:18:43,875 [Elvis] Det er pinligt, men jeg var fuld i går og har glemt, hvor den er parkeret. 248 00:18:46,166 --> 00:18:47,875 [Elvis] Ja, lige præcis. 249 00:18:49,000 --> 00:18:50,750 [Elvis] Fedt. Tusind tak for hjælpen. 250 00:18:50,875 --> 00:18:52,291 [mystisk elektronisk musik] 251 00:18:53,708 --> 00:18:54,791 [Elvis] Bøgevej 134. 252 00:18:54,875 --> 00:18:57,083 -[Frederik] Jeg kan køre derud. -Jeg tager med. 253 00:18:57,833 --> 00:18:58,708 [Frederik] Okay. 254 00:18:58,791 --> 00:19:00,875 [musik tager til i intensitet] 255 00:19:07,541 --> 00:19:08,958 [Emma] Den må jo være her et sted. 256 00:19:12,666 --> 00:19:13,500 [Emma] Det er den. 257 00:19:13,583 --> 00:19:15,583 -[Frederik] Er det den? Shit. -Ja. 258 00:19:22,458 --> 00:19:25,083 Han må være i nærheden. Vi må se, om han er tjekket ind. 259 00:19:27,125 --> 00:19:29,125 [musik fader ud] 260 00:19:39,208 --> 00:19:40,708 [dørklokke ringer] 261 00:19:42,250 --> 00:19:44,250 [klapsalver fra fjernsyn] 262 00:19:50,833 --> 00:19:52,041 Hvad koster et værelse? 263 00:19:53,833 --> 00:19:55,083 Det koster 400. 264 00:19:55,166 --> 00:19:56,833 Okay. Jeg vil gerne se et. 265 00:19:57,875 --> 00:19:59,083 Klart du vil. 266 00:20:03,916 --> 00:20:05,041 [nøgle rasler] 267 00:20:06,458 --> 00:20:08,125 [kvinde] Du kan bare følge med her. 268 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 -[dør åbner] -[dørklokke ringer] 269 00:20:21,500 --> 00:20:23,583 [mystisk elektronisk musik] 270 00:20:38,208 --> 00:20:40,250 [ubestemmelig lyd udefra] 271 00:20:41,500 --> 00:20:42,833 [telefonkamera klikker] 272 00:20:46,125 --> 00:20:50,333 [Elvis] Hvor er det kikset, det her. Det er jo helt sygt. Se lige her. 273 00:20:51,125 --> 00:20:52,791 -[Elvis] Det er jo 1:1. -[Mads] Ja. 274 00:20:52,875 --> 00:20:54,875 [Mads] Hvem fuck har stadig en avisholder? 275 00:20:54,958 --> 00:20:57,666 -[Mads] Der er intet… -[Elvis] Det er en til en det samme. 276 00:20:57,750 --> 00:20:59,458 [Elvis] Det er ikke bare det samme. 277 00:20:59,541 --> 00:21:00,625 [Mads griner] 278 00:21:00,708 --> 00:21:03,125 -[Mads] Også her. -[Elvis] Det er for sygt. 279 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 -[Marie] Hvad så? Finder I noget? -[Mads] Ikke en skid. 280 00:21:10,250 --> 00:21:11,791 [Mads] Hvad er der med dig og Emma? 281 00:21:12,958 --> 00:21:15,875 -[Marie] Der er da ikke noget. -[Mads] Hvorfor rødmer du så? 282 00:21:16,916 --> 00:21:19,333 -Jeg bliver skoldet i nakken. -Finder du noget eller hvad? 283 00:21:19,416 --> 00:21:20,291 [Mads fniser] 284 00:21:22,291 --> 00:21:24,791 Ikke andet end, at en eller andens hus er indrettet 285 00:21:24,875 --> 00:21:28,541 efter det der fucking Bo og Hjem-magasin fra for fucking 17 år siden. 286 00:21:28,625 --> 00:21:31,791 -[Marie] Hvad betyder det så? -[Elvis] At han har dårlig smag. 287 00:21:33,250 --> 00:21:35,416 -[Elvis] Hvad skal du? -[Marie] Hjem til ham igen. 288 00:21:35,500 --> 00:21:38,375 -[Mads] Hvorfor? -Ingen almindelige mennesker bor sådan. 289 00:21:40,166 --> 00:21:41,875 -[Elvis] Jeg tager med. -[Mads] Okay. 290 00:21:42,708 --> 00:21:44,208 [kvinde] Så du vil ikke have værelset? 291 00:21:45,500 --> 00:21:46,375 [Emma] Nope. 292 00:21:51,375 --> 00:21:52,291 Hej, hej. 293 00:22:05,666 --> 00:22:06,916 Se her. 294 00:22:08,625 --> 00:22:10,500 -[Emma] Er det gæsterne? -[Frederik] Ja. 295 00:22:12,625 --> 00:22:13,875 -Det er ingen af dem. -Nej. 296 00:22:14,458 --> 00:22:17,875 [Emma] Han var maskeret, så det var svært at se, men jeg kan huske hans øjne. 297 00:22:18,458 --> 00:22:19,750 Prøv at gå tilbage. 298 00:22:21,833 --> 00:22:23,125 [Emma] Jens Jessen? 299 00:22:24,125 --> 00:22:26,041 -[Frederik] Ja. -[Emma] Der er ikke noget billede. 300 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 Hvad så nu? 301 00:22:32,250 --> 00:22:33,291 Nu venter vi. 302 00:22:33,375 --> 00:22:35,375 [ulmende mystisk elektronisk musik] 303 00:22:41,250 --> 00:22:42,708 [Mads over telefonen] Kan I se noget? 304 00:22:44,625 --> 00:22:47,166 [Marie] Siger du ikke altid, alle efterlader spor? 305 00:22:47,250 --> 00:22:48,291 [Mads] Jo. 306 00:22:48,875 --> 00:22:50,916 [Mads] Så hold jer nu skarpe og kig godt efter. 307 00:22:53,916 --> 00:22:55,875 -[Marie] Nej, hvor syret. -[Mads] Hvad så? 308 00:22:56,666 --> 00:23:00,916 [Marie] Det er det blad, som jeg tog i går, og nu er det her igen. 309 00:23:01,000 --> 00:23:04,458 [Mads] Okay. Tag det med tilbage. Jeg må smutte nu. Vi ses. 310 00:23:04,541 --> 00:23:06,125 [Marie] Hvad fanden er det? 311 00:23:06,208 --> 00:23:09,541 -[Elvis] For helvede, altså. -[Marie] Hvad så? 312 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Toilettet vil ikke skylle ud. 313 00:23:15,000 --> 00:23:16,458 [Elvis] Jeg kunne ikke holde mig. 314 00:23:17,666 --> 00:23:20,416 -[Marie] En mand er død her. -[Elvis] Det ved vi sgu da ikke. 315 00:23:22,625 --> 00:23:24,333 Hold kæft, hvor er du dum, mand. 316 00:23:45,750 --> 00:23:47,166 Der er ikke en skid herinde. 317 00:23:50,625 --> 00:23:52,916 -Nej. -Lad os komme af sted. 318 00:23:55,541 --> 00:23:56,458 Ja. 319 00:24:01,541 --> 00:24:02,750 [Marie] Vent lige. 320 00:24:04,333 --> 00:24:06,583 -[Elvis] Hvad? -Prøv lige at se. 321 00:24:08,125 --> 00:24:09,208 [Marie] Er det mug? 322 00:24:10,833 --> 00:24:12,625 [Elvis] Det ligner skimmelsvamp. 323 00:24:12,708 --> 00:24:14,625 [Marie] Nej, det tror jeg altså ikke. 324 00:24:14,708 --> 00:24:15,666 [Elvis stønner] 325 00:24:16,416 --> 00:24:19,958 [Marie] Emma snakkede om nogle svampe. Du skal ikke røre det. 326 00:24:23,458 --> 00:24:26,666 -[Marie] Vi må skrabe det af. -[Elvis] Ja. Det ser mærkeligt ud. 327 00:24:31,125 --> 00:24:34,208 -[mystisk atmosfærisk musik] -[telefonkamera klikker] 328 00:24:41,625 --> 00:24:43,125 [Emma] Tror du egentlig på det? 329 00:24:43,916 --> 00:24:47,375 [Emma] Alt det, Mads snakker om med Astraeus og rumskibe? 330 00:24:50,541 --> 00:24:51,541 Jeg tror på dig. 331 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 [Emmas veninde] Seriøst? 332 00:24:54,458 --> 00:24:55,291 Fuck. 333 00:24:57,250 --> 00:25:00,625 Hvad, ved Jonas godt, du knalder med Frederik? 334 00:25:00,708 --> 00:25:03,166 Næh, men jeg ved godt, du har knaldet med Jonas. 335 00:25:03,875 --> 00:25:06,916 -[veninde] Det var før, I kom sammen. -Nej, det var det så ikke. 336 00:25:08,083 --> 00:25:09,625 Jeg har ret til min mening. 337 00:25:11,708 --> 00:25:13,291 Mig og Jonas har slået op. 338 00:25:13,875 --> 00:25:17,000 [veninde] Men man skal mindst vente en uge, før man må bolle med andre. 339 00:25:17,083 --> 00:25:18,916 Han stod og snavede med Noreen. 340 00:25:19,875 --> 00:25:21,041 [veninde] Jeg siger det bare. 341 00:25:25,041 --> 00:25:27,250 [ulmende atmosfærisk musik] 342 00:25:31,125 --> 00:25:32,916 Jeg troede, I var veninder. 343 00:25:38,875 --> 00:25:39,916 Fuck det. 344 00:25:41,000 --> 00:25:42,041 Vi booker et værelse. 345 00:25:42,125 --> 00:25:44,166 [Deap Vallys "Julian" spiller] 346 00:25:44,250 --> 00:25:45,375 Okay. 347 00:25:50,791 --> 00:25:51,833 -Okay. -[Frederik] Mm. 348 00:25:51,916 --> 00:25:53,416 [Emma] Mm. 349 00:25:54,458 --> 00:25:55,500 Seriøst? 350 00:26:00,666 --> 00:26:03,291 [Emma] Hun bestemmer ikke over mig. Kom så, Fisse-Frede. 351 00:26:38,416 --> 00:26:39,708 [Emma stønner] 352 00:26:46,125 --> 00:26:48,000 [musik stopper] 353 00:26:48,958 --> 00:26:50,416 [Marie] Kan du se noget? 354 00:26:51,708 --> 00:26:55,583 [Mads] Der er noget fluorescerende. Og molekylesammensætningen er anderledes. 355 00:26:55,666 --> 00:26:56,625 [lyd fra hammer] 356 00:26:59,625 --> 00:27:01,250 [hammer banker to gange] 357 00:27:01,333 --> 00:27:02,500 Gider du stoppe? 358 00:27:04,958 --> 00:27:06,625 [hammer lægges på bordet] 359 00:27:08,583 --> 00:27:11,583 -[Noreen] Hvad laver I her? -[Elvis] Det rager ikke dig. 360 00:27:12,791 --> 00:27:14,708 -[Elvis] Hvad vil du? -[Noreen] Låne dit kort. 361 00:27:14,791 --> 00:27:17,708 -[Elvis] Rend mig i røven. Kom. -[Noreen] Men mit er makset ud. 362 00:27:17,791 --> 00:27:19,625 [Elvis] Derfor må du ikke låne mit kort. 363 00:27:19,708 --> 00:27:21,916 [Noreen] Hvorfor har far sat en grænse på mit? 364 00:27:22,000 --> 00:27:23,083 [Elvis] Jeg gider ikke nu. 365 00:27:23,166 --> 00:27:24,625 [Noreen] Hvad er der galt med dig? 366 00:27:24,708 --> 00:27:26,916 [Elvis] Forstår du ikke den situation, vi er i? 367 00:27:27,000 --> 00:27:28,625 [dramatisk ulmende musik] 368 00:27:28,708 --> 00:27:30,958 [Elvis] Er der noget, du ikke forstår eller hvad? 369 00:27:31,041 --> 00:27:34,166 -[Noreen] Hvad er der galt med dig? -[Elvis] Forstår du ikke situationen? 370 00:27:34,250 --> 00:27:37,458 -[Noreen] Fuck dig! Slap dog af. -[Elvis] Råber du fuck til mig? 371 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 [Marie] Hej. 372 00:28:01,583 --> 00:28:03,208 Hvad handlede det om? 373 00:28:04,875 --> 00:28:06,625 Min søster er bare røvirriterende. 374 00:28:09,541 --> 00:28:10,750 Men din… 375 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 …familie… 376 00:28:15,375 --> 00:28:16,583 Er I okay? 377 00:28:18,583 --> 00:28:20,583 Det kører ikke så godt for min far. 378 00:28:21,583 --> 00:28:23,833 Og Noreen ved ikke noget om det. 379 00:28:28,500 --> 00:28:31,500 -Han siger, han kan vende det. -Hvordan det? 380 00:28:31,583 --> 00:28:35,958 Noget med, at skibsværftet vil lokke flere folk til og skabe arbejdspladser. 381 00:28:38,666 --> 00:28:40,666 -[Marie] Du tror ikke på det? -Næ. 382 00:28:41,250 --> 00:28:44,125 Hvorfor skulle vi tjene på, der kommer flere til værftet? 383 00:28:44,208 --> 00:28:46,083 De er da røvligeglade med den meteor. 384 00:28:47,458 --> 00:28:48,458 Det er old news. 385 00:28:49,958 --> 00:28:50,875 Så medmindre… 386 00:28:50,958 --> 00:28:52,333 Meteoren var et rumskib… 387 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 Er jeg helt dum, eller hvad? 388 00:28:57,291 --> 00:29:00,750 Du vil bare gerne hjælpe. Det synes jeg da ikke er så dumt. 389 00:29:06,375 --> 00:29:09,083 Og hvad med dig? Du har været sammen med Emma nu? 390 00:29:09,916 --> 00:29:12,458 Nej… Nej. 391 00:29:13,875 --> 00:29:16,041 -Jeg kunne mærke det på dig. -Ej. 392 00:29:17,375 --> 00:29:18,416 Hvad snakker du om? 393 00:29:18,916 --> 00:29:19,958 Wow. 394 00:29:21,541 --> 00:29:25,166 -Hvordan var det? -Det gider jeg ikke snakke med dig om. 395 00:29:25,916 --> 00:29:27,250 -Fortæl mig lidt. -Nej. 396 00:29:27,333 --> 00:29:29,875 -Jeg lover… -Jeg gider ikke snakke med dig om det. 397 00:29:31,208 --> 00:29:34,416 -Men jeg troede ikke, at Emma var… -Jeg ved ikke, hvad Emma er. 398 00:29:35,833 --> 00:29:37,625 [drømmende elektronisk musik] 399 00:29:43,375 --> 00:29:44,958 [ubestemmelig mystisk lyd] 400 00:29:46,083 --> 00:29:49,375 [Emma trækker vejret skræmt] 401 00:30:12,083 --> 00:30:13,416 [Emma] Bilen holder der stadig. 402 00:30:20,125 --> 00:30:21,250 [Emma] Jeg tager lige et bad. 403 00:30:22,708 --> 00:30:23,583 [Frederik] Ja. 404 00:30:26,708 --> 00:30:27,750 [Emma] Holder du øje? 405 00:30:29,083 --> 00:30:30,458 [Frederik] Det skal jeg nok. 406 00:30:31,083 --> 00:30:33,083 [Emma nynner] 407 00:30:38,708 --> 00:30:42,416 -[Frederik] Jeg henter noget at drikke. -[Emma] Skulle du ikke holde øje? 408 00:30:42,500 --> 00:30:44,541 [Frederik] Jeg er tilbage lige om lidt. 409 00:30:44,625 --> 00:30:45,791 -[dør lukker] -Men… 410 00:30:51,291 --> 00:30:53,291 [mystisk summende lyd] 411 00:30:55,250 --> 00:30:56,416 [dør lukker] 412 00:31:01,041 --> 00:31:02,166 [bruseren slukker] 413 00:31:04,000 --> 00:31:05,041 Hallo? 414 00:31:10,333 --> 00:31:12,333 [ulmende elektronisk musik] 415 00:31:24,416 --> 00:31:25,666 [bil starter] 416 00:31:37,833 --> 00:31:38,958 [mand] Hvad glor du på? 417 00:31:39,041 --> 00:31:41,500 Få noget mere tøj på. Det er jo hundekoldt. 418 00:31:56,458 --> 00:32:01,541 Hvad sker der? De havde ikke nogen colaer. Hvad sker der? 419 00:32:06,041 --> 00:32:07,250 Her er ikke noget. 420 00:32:11,708 --> 00:32:13,250 [Emma] Det var ikke ham fra kælderen. 421 00:32:14,583 --> 00:32:15,666 [Emma] Kom, vi skrider. 422 00:32:16,750 --> 00:32:17,666 [Mads] Kom nu. 423 00:32:19,458 --> 00:32:24,208 Kan man ikke bruge en app? Man tager et billede, og så scanner den alle arter. 424 00:32:25,291 --> 00:32:26,666 [Mads] Jo, prøv. 425 00:32:27,583 --> 00:32:30,208 -Jeg har den jo ikke. -[Mads] Så download den. 426 00:32:31,708 --> 00:32:33,083 [Elvis] Helt sikkert. 427 00:32:36,666 --> 00:32:39,416 -[Elvis] Marie, kan du komme og hjælpe? -Ja. 428 00:32:41,541 --> 00:32:43,000 [Elvis] Bare lige hold den oppe. 429 00:32:43,083 --> 00:32:44,208 [Mads] Pas på. 430 00:32:48,333 --> 00:32:49,250 [Marie] Må jeg nu? 431 00:32:49,916 --> 00:32:51,125 [Marie] Super. 432 00:32:52,125 --> 00:32:53,416 -Ups. -[Elvis] Pas nu på. 433 00:32:53,500 --> 00:32:54,708 Jeg har den. 434 00:32:55,708 --> 00:32:57,750 -[Elvis] Hold den lige op i lyset. -[Emma] Lys. 435 00:32:57,833 --> 00:32:59,583 [Elvis] Okay, lad os prøve. 436 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 [telefonkamera klikker] 437 00:33:03,750 --> 00:33:06,666 [softwarelyde fra telefon] 438 00:33:08,916 --> 00:33:11,000 "No plants found." En gang til. 439 00:33:12,000 --> 00:33:13,083 [telefonkamera klikker] 440 00:33:14,166 --> 00:33:15,458 [telefonkamera klikker] 441 00:33:15,541 --> 00:33:17,458 -[Marie sukker] -[softwarelyd] 442 00:33:18,041 --> 00:33:20,000 -[Mads] Kan du finde nogen? -"No plants found." 443 00:33:20,708 --> 00:33:22,208 [softwarelyd] 444 00:33:22,291 --> 00:33:23,291 Prøv igen. 445 00:33:23,375 --> 00:33:24,291 [softwarelyd] 446 00:33:24,375 --> 00:33:25,375 Prøv igen. 447 00:33:30,416 --> 00:33:32,833 -[Elvis] "No plants found." -Du kan ikke finde den. 448 00:33:32,916 --> 00:33:34,791 -[Elvis] Nej. -[Mads] Ingen resultater? 449 00:33:34,875 --> 00:33:37,000 Nul. Jeg har prøvet ti forskellige apps. 450 00:33:43,375 --> 00:33:44,583 [Mads] Det er beviset. 451 00:33:44,666 --> 00:33:45,541 [discosang spiller] 452 00:33:46,125 --> 00:33:47,375 [Elvis] Kan du følge den? 453 00:33:49,666 --> 00:33:51,291 -[Marie griner] -[Elvis synger] 454 00:34:00,208 --> 00:34:02,208 [Mads og Marie griner] 455 00:34:07,750 --> 00:34:10,166 -[Elvis] Hey! -[Mads] Hej. 456 00:34:10,833 --> 00:34:12,333 -[Elvis] Se, hvad jeg har til dig. -Tak. 457 00:34:12,416 --> 00:34:15,083 -[Frederik] Hvad sker der? Hvad fejrer vi? -Mit gennembrud. 458 00:34:15,583 --> 00:34:17,583 [Marie] Emmas gennembrud, ikke? 459 00:34:18,708 --> 00:34:20,458 Det var da dig, der fandt planten. 460 00:34:21,291 --> 00:34:25,208 -[Emma] Hvad for en plante? -[Mads] En plante, der ikke findes. 461 00:34:26,208 --> 00:34:29,833 -Okay, den findes ikke? Som i… -Som jeg fortalte dig ude ved krateret. 462 00:34:30,791 --> 00:34:32,708 Vi kan ikke finde oprindelsen. 463 00:34:32,791 --> 00:34:35,916 [Elvis] Den er fra en anden planet. Jeg har tjekket en masse apps. 464 00:34:36,000 --> 00:34:37,500 -Tager I pis på mig? -[Marie] Nej. 465 00:34:38,083 --> 00:34:40,833 Det er rigtigt. Du er ikke sindssyg. 466 00:34:41,416 --> 00:34:43,166 [Emma] Men det beviser jo ikke noget. 467 00:34:44,625 --> 00:34:47,791 -At I ikke kan finde den på nogle apps. -Det var ret mange. 468 00:34:47,875 --> 00:34:51,500 Det er lige meget. Er Hans død, har nogen fået ham til at forsvinde. 469 00:34:53,625 --> 00:34:54,875 Jeg var der jo. 470 00:34:56,625 --> 00:34:59,541 -Hvad vil de så gøre ved mig? -[Mads] Astraeus. 471 00:34:59,625 --> 00:35:03,625 -[Emma] Astraeus hvad? -Måske fik de Hans til at forsvinde. 472 00:35:04,416 --> 00:35:08,833 Der er ikke noget på Astraeus, Mads. Astraeus er fuldstændig normalt. 473 00:35:10,583 --> 00:35:12,750 [Mads] Du er bitter over ikke at finde planten. 474 00:35:12,833 --> 00:35:16,000 -Jeg er sgu da ligeglad med den plante. -[Mads] Tilsyneladende ikke. 475 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 [Frederik] Emma. 476 00:35:19,375 --> 00:35:20,208 [Mads] Hold nu op. 477 00:35:24,833 --> 00:35:26,916 -[Marie] Emma, vent. -[Mads] Lad hende nu gå. 478 00:35:28,000 --> 00:35:30,958 -Hvad? -[Marie] Hvorfor går du? 479 00:35:32,125 --> 00:35:35,500 -Fordi jeg er bange, Marie. -[Marie] Hvorfor? 480 00:35:36,541 --> 00:35:40,375 Du var jo bange for, at du var skør. Men det er du jo ikke. Det er da fedt. 481 00:35:40,458 --> 00:35:41,583 [Emma] Nej, det er ej. 482 00:35:42,208 --> 00:35:43,541 Jeg så det hele. 483 00:35:44,625 --> 00:35:50,125 Hans, der døde. Ham den anden, der… Jeg ved ikke engang, hvad han lavede. 484 00:35:50,916 --> 00:35:54,750 [Emma] Hans ville mig et eller andet. Han ville tale med mig. 485 00:35:55,583 --> 00:35:57,958 Alt det her sci-fi pis var ikke det, jeg bad om. 486 00:35:59,000 --> 00:36:01,583 Jeg ville bare se på dumme mennesker sammen med dig. 487 00:36:04,541 --> 00:36:07,041 Man kan ikke altid bestemme, hvad man bliver rodet ud i. 488 00:36:07,125 --> 00:36:08,833 [Emma] Jo, det kan man godt. 489 00:36:08,916 --> 00:36:09,875 Mads er glad. 490 00:36:10,750 --> 00:36:13,375 Han føler sig vildt klog, fordi han fandt beviser. 491 00:36:13,458 --> 00:36:15,958 Og jeg er ikke sindssyg. Fedt. 492 00:36:18,250 --> 00:36:21,375 -[Emma] Jeg vil tilbage til noget normalt. -Kan det her ikke være det? 493 00:36:21,458 --> 00:36:24,291 Nej, for det er det sidste, det her er. 494 00:36:31,125 --> 00:36:32,750 [Emma] Det er fint nok, Marie. 495 00:36:33,333 --> 00:36:35,541 Jeg skal bare ikke det her. 496 00:36:39,458 --> 00:36:41,458 [melankolsk elektronisk musik] 497 00:36:52,041 --> 00:36:53,708 [musik stiger i intensitet] 498 00:37:14,541 --> 00:37:17,666 -[Jonas] Hvad er det, der foregår? -[Frederik] Hvad mener du? 499 00:37:17,750 --> 00:37:19,458 -Hvad lavede du i går? -Ikke noget. 500 00:37:22,375 --> 00:37:23,916 [musik fader ud] 501 00:37:38,041 --> 00:37:39,083 [choklyd] 502 00:37:46,166 --> 00:37:47,416 [dunk fra hjertebanken] 503 00:37:50,500 --> 00:37:51,750 [mand] Hvem er du? 504 00:38:10,625 --> 00:38:12,250 Hvad ved du om organismen? 505 00:38:13,208 --> 00:38:14,750 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 506 00:38:15,333 --> 00:38:18,125 -Lyv ikke over for mig! -Det gør jeg heller ikke. 507 00:38:19,500 --> 00:38:23,500 [mand] Hvorfor var du i huset? Hvad fortalte han dig? Gav han dig noget? 508 00:38:24,625 --> 00:38:27,916 [Emma] Han fortalte mig ingenting. Han gav mig ingenting. Seriøst. 509 00:38:33,458 --> 00:38:35,250 Du er heldig, han ikke slog dig ihjel. 510 00:38:37,291 --> 00:38:40,500 -Hvorfor ville han slå mig ihjel? -[forvrænget stemme] Det er det, de gør. 511 00:38:41,916 --> 00:38:45,708 De ødelægger, de manipulerer. Tager, indtil der ikke er mere at tage af. 512 00:38:47,666 --> 00:38:48,583 De er snyltere. 513 00:38:49,583 --> 00:38:50,583 Hvad er det her? 514 00:38:51,625 --> 00:38:54,416 Organismen prøver at ødelægge jer. 515 00:38:57,208 --> 00:38:58,958 [mand] De vil overtage din planet. 516 00:38:59,041 --> 00:39:01,041 Ligesom de har forsøgt at overtage min. 517 00:39:02,833 --> 00:39:06,166 [mand] Jeg er her for at stoppe dem. Jeg må vide, hvor mange de er. 518 00:39:07,458 --> 00:39:08,666 Og hvor de gemmer sig. 519 00:39:12,416 --> 00:39:14,250 [mand] Det er bedst, du holder dig fra mig. 520 00:39:24,250 --> 00:39:25,125 Stop! 521 00:39:33,625 --> 00:39:34,958 Vil du køre mig hjem? 522 00:39:38,750 --> 00:39:40,750 [mystisk elektronisk musik] 523 00:39:50,333 --> 00:39:51,958 [Emma] Hvad hedder du egentlig? 524 00:39:54,791 --> 00:39:55,875 Lukas. 525 00:39:57,458 --> 00:40:02,000 Okay. Så du har et helt normalt navn, kan køre bil og… 526 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 Nu har du også det der jakkesæt på. 527 00:40:08,291 --> 00:40:09,583 Hvad er der galt med det? 528 00:40:12,958 --> 00:40:15,458 [Lukas] Er du sikker på, han ikke gav dig noget i kælderen? 529 00:40:21,375 --> 00:40:23,375 [dramatisk musik] 530 00:40:26,791 --> 00:40:28,083 [Susan] Hvad er der sket med ham? 531 00:40:28,791 --> 00:40:30,625 [mand] Nogen fandt ud af, hvad han var. 532 00:40:33,375 --> 00:40:35,125 [mand] Vi tager ham med, når vi rejser. 533 00:40:39,375 --> 00:40:41,083 [mand] Han er en del af os nu. 534 00:40:42,958 --> 00:40:44,958 [uhyggelig atmosfærisk musik] 535 00:40:52,083 --> 00:40:53,250 [Emma gisper] 536 00:41:20,208 --> 00:41:21,791 [elektrisk summen] 537 00:41:31,875 --> 00:41:34,125 -[elektrisk organisk lyd] -[Emma gisper] 538 00:41:39,375 --> 00:41:41,000 [musik stiger i intensitet] 539 00:42:14,500 --> 00:42:16,500 [outrosang spiller]