1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,083 --> 00:00:18,750
[FM-84's "Running in the Night" spiller]
3
00:00:28,208 --> 00:00:29,416
[Emma] Vi ses, mor.
4
00:00:29,500 --> 00:00:30,708
[mor] Vi ses, skat.
5
00:00:53,083 --> 00:00:54,541
[musik fader ud]
6
00:00:56,291 --> 00:00:57,375
Marie!
7
00:00:58,208 --> 00:00:59,208
[Marie] Hej.
8
00:00:59,833 --> 00:01:01,666
-Tak for i går.
-Selv tak.
9
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
-Det var hyggeligt.
-Ja.
10
00:01:06,125 --> 00:01:08,333
Jeg skal have Hans i første time.
11
00:01:09,625 --> 00:01:12,375
-Det synes jeg er lidt mærkeligt.
-[Marie] Det forstår jeg godt.
12
00:01:12,458 --> 00:01:15,416
[Marie] Men man kan altid tænke
på dronning Margrethe.
13
00:01:16,916 --> 00:01:20,000
-Hjælper det?
-Nej, men så tænker du på dronningen.
14
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
-Okay.
-[begge griner]
15
00:01:25,791 --> 00:01:27,666
-Skal vi mere af det der?
-[Marie] Hvad?
16
00:01:28,416 --> 00:01:32,125
-[Emma] Det var sjovt at kigge på folk.
-Ja, ikke?
17
00:01:32,208 --> 00:01:33,625
Jo, helt vildt.
18
00:01:34,250 --> 00:01:35,833
Jeg vil virkelig gerne.
19
00:01:35,916 --> 00:01:38,875
-Fedt. Vi skal bare spørge Mads.
-[Emma] Okay.
20
00:01:39,750 --> 00:01:40,666
Fedt.
21
00:01:41,875 --> 00:01:43,291
[Emma] Måske ser vi dem knalde.
22
00:01:43,375 --> 00:01:45,708
-[Marie] Har du lyst til at se dem knalde?
-Ja, sgu da.
23
00:01:46,208 --> 00:01:48,083
[klokken ringer ind]
24
00:01:48,166 --> 00:01:49,333
[Emma] Jeg glæder mig faktisk.
25
00:01:49,416 --> 00:01:51,416
[begge griner]
26
00:01:52,666 --> 00:01:54,833
[Hans] Naturen er mangefacetteret.
27
00:01:55,666 --> 00:01:59,250
[Hans] Regnorme er altid hermafroditter.
De fleste blomster er tvekønnede.
28
00:01:59,333 --> 00:02:00,458
[elev] Vi er jo mennesker.
29
00:02:00,541 --> 00:02:03,583
[Hans] Præcis.
Hos os er det meget mere komplekst.
30
00:02:04,333 --> 00:02:09,041
Her kan man måske tale om
at inddele det i tre enheder.
31
00:02:09,125 --> 00:02:13,916
[Hans] Det biologiske køn,
det oplevede køn og det udtrykte køn.
32
00:02:14,000 --> 00:02:17,541
[anden elev] Så man kan
biologisk være en pige,
33
00:02:18,208 --> 00:02:23,000
der føler sig som en fyr,
der oplever sig som en dame.
34
00:02:23,083 --> 00:02:25,583
[Hans] I princippet ja.
Og hvad er det rigtige?
35
00:02:26,166 --> 00:02:28,875
Hvad er vigtigst her?
Hvad vi er, eller hvad vi…
36
00:02:31,250 --> 00:02:32,458
…føler, vi er?
37
00:02:33,708 --> 00:02:37,166
Her kan man tale om…
[Hans' stemme glider i baggrunden]
38
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
[klokken ringer ud]
39
00:02:38,666 --> 00:02:41,041
Det vil jeg bede jer
tænke over til næste gang.
40
00:02:48,500 --> 00:02:52,708
Emma, har du et øjeblik?
Jeg vil godt snakke med dig efter skole.
41
00:02:55,583 --> 00:02:59,000
-[Hans] Kom hjem til mig.
-Hjem til dig?
42
00:02:59,750 --> 00:03:01,041
Emma…
43
00:03:01,750 --> 00:03:03,833
Jeg siger ikke til nogen, hvad vi så.
44
00:03:04,416 --> 00:03:05,708
Hvad snakker du om?
45
00:03:05,791 --> 00:03:07,416
Hvad snakker du om?
46
00:03:07,500 --> 00:03:08,625
[mystisk intens musik]
47
00:03:08,708 --> 00:03:10,708
Jeg skal altså virkelig noget andet.
48
00:03:22,416 --> 00:03:24,708
-[Emma] Marie.
-Hvad så?
49
00:03:24,791 --> 00:03:27,208
[Emma] Det er Hans.
Jeg ved ikke, om han så os i går,
50
00:03:27,291 --> 00:03:29,625
men han vil gerne tale med mig.
51
00:03:29,708 --> 00:03:30,875
Om hvad?
52
00:03:30,958 --> 00:03:33,166
[Emma] Han har nærmest
aldrig snakket til mig før.
53
00:03:34,166 --> 00:03:36,333
Han vil gerne have,
jeg kommer hjem til ham.
54
00:03:37,750 --> 00:03:38,875
Det skal du ikke gøre.
55
00:03:38,958 --> 00:03:39,791
Nej.
56
00:03:39,875 --> 00:03:41,000
[Jonas] Der er du.
57
00:03:45,166 --> 00:03:46,791
-[Emma] Hvad laver du?
-[Jonas] Hvad?
58
00:03:47,583 --> 00:03:49,750
Byfesten. Kan du ikke huske den?
59
00:03:50,625 --> 00:03:52,666
Men det har vi jo snakket om.
60
00:03:53,500 --> 00:03:55,375
Nej, det har vi ikke.
61
00:03:58,875 --> 00:03:59,708
Jo.
62
00:03:59,791 --> 00:04:01,791
[dreng] Hvad har du med i madpakken? Blod?
63
00:04:01,875 --> 00:04:03,791
[Marie] Næ, det er bare pizza.
64
00:04:04,375 --> 00:04:06,791
-Men vi ses senere, ikke?
-Nej, vi gør ej.
65
00:04:09,375 --> 00:04:10,375
[Emma] Idiot.
66
00:04:12,500 --> 00:04:14,250
[Souls' "Mighty Storm" spiller]
67
00:04:50,250 --> 00:04:51,375
[Emma] Hvad sker der?
68
00:04:52,958 --> 00:04:54,916
Det er bare drengene. De er sjove.
69
00:04:56,000 --> 00:04:58,750
-[Emma] Kan du redde den?
-De har gjort det før. Det er fint.
70
00:05:01,708 --> 00:05:03,708
Har du overvejet ikke at være vampyr?
71
00:05:05,791 --> 00:05:09,208
Det er ikke noget, jeg vælger.
Det er noget, jeg er.
72
00:05:09,291 --> 00:05:11,416
[Emma] Klart. Selvfølgelig.
73
00:05:13,958 --> 00:05:15,208
Men hvorfor?
74
00:05:19,458 --> 00:05:21,166
Det kan du da ikke spørge om.
75
00:05:21,250 --> 00:05:25,375
Det var bare det, du sagde i går.
At alle skjuler noget.
76
00:05:26,000 --> 00:05:26,916
[Marie] Bip-bip.
77
00:05:27,916 --> 00:05:28,916
Hallo?
78
00:05:29,666 --> 00:05:30,500
Ja.
79
00:05:32,333 --> 00:05:35,625
Det er Freud.
Han siger, du skal lukke røven.
80
00:05:36,916 --> 00:05:38,625
-Undskyld.
-[Marie] Du skal ikke undskylde.
81
00:05:38,708 --> 00:05:40,375
Du skal bare gøre, som Freud siger.
82
00:05:46,125 --> 00:05:48,125
[svævende atmosfærisk musik]
83
00:05:59,333 --> 00:06:02,875
[mor] Moser du mere af den kartoffel,
kunne jeg bare have blendet det hele.
84
00:06:05,666 --> 00:06:06,708
Vil du tale om det?
85
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
Kan vi flytte til Buenos Aires?
86
00:06:10,708 --> 00:06:11,666
[Emma] Eller Helsinki?
87
00:06:13,083 --> 00:06:17,041
Du kunne have valgt alle andre steder
at bo i hele verden, men valgte Middelbo.
88
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
-[Emma] Hvorfor?
-Det ved du godt.
89
00:06:22,666 --> 00:06:24,875
Hvorfor blev du ikke bare
boende i København?
90
00:06:25,625 --> 00:06:28,333
-Hvad tror du havde været bedre der?
-Alting, måske.
91
00:06:29,625 --> 00:06:32,125
-[mor] Jeg tror, nissen flytter med.
-[Emma efteraber]
92
00:06:37,291 --> 00:06:40,708
-[Emma] Du kender min biologilærer Hans.
-Selvfølgelig.
93
00:06:42,791 --> 00:06:45,166
Han har spurgt,
om jeg vil komme hjem til ham.
94
00:06:45,250 --> 00:06:46,958
Ham skal du ikke tale med.
95
00:06:47,041 --> 00:06:50,208
-Det har jeg heller ikke tænkt mig.
-[mor] Hold dig langt væk fra ham.
96
00:06:50,916 --> 00:06:53,916
-[Jonas] Hej.
-Hej, Jonas.
97
00:06:54,625 --> 00:06:56,125
Døren var ikke låst, så...
98
00:06:56,208 --> 00:06:57,208
[mor] Har du spist?
99
00:06:58,000 --> 00:07:00,125
-[Jonas] Ja, det har jeg faktisk, men…
-Ovenpå.
100
00:07:00,208 --> 00:07:01,208
[Emma] Nu!
101
00:07:02,166 --> 00:07:03,208
Nice.
102
00:07:06,208 --> 00:07:07,666
-[Jonas] Er du klar?
-Til hvad?
103
00:07:08,416 --> 00:07:09,833
-[Jonas] Rampen.
-Jonas.
104
00:07:10,916 --> 00:07:13,333
-Ja?
-Du har lige snavet med Noreen.
105
00:07:13,916 --> 00:07:16,375
Vi talte jo om det,
og det betød ikke noget.
106
00:07:16,458 --> 00:07:17,541
[fnyser]
107
00:07:19,916 --> 00:07:20,916
Skal vi smutte?
108
00:07:22,708 --> 00:07:24,583
Hvorfor gjorde I det der mod Marie?
109
00:07:26,250 --> 00:07:27,125
Hvem?
110
00:07:27,708 --> 00:07:28,708
Vampyren.
111
00:07:28,791 --> 00:07:32,208
Nå. Øh, det var bare for sjov.
112
00:07:33,916 --> 00:07:37,875
Men hør, vi kan også lave noget andet.
Vi behøver ikke tage ned på rampen.
113
00:07:39,708 --> 00:07:40,791
Vi kan bare have sex.
114
00:07:41,375 --> 00:07:43,041
-Seriøst?
-Det er bare et forslag.
115
00:07:43,125 --> 00:07:46,250
Jeg gider da ikke at knalde lige nu.
Du er pisseirriterende.
116
00:07:46,333 --> 00:07:47,750
Nogle gange hjælper det.
117
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Skrid med dig.
118
00:07:51,416 --> 00:07:52,291
[Jonas] Okay.
119
00:07:55,708 --> 00:07:56,625
[Emma] Gå.
120
00:07:57,375 --> 00:08:00,041
Emma? Må jeg godt lige pisse først?
121
00:08:02,000 --> 00:08:03,125
-Hurtigt?
-Ja.
122
00:08:03,208 --> 00:08:04,083
Tak.
123
00:08:04,791 --> 00:08:05,750
[Emma fnyser]
124
00:08:08,250 --> 00:08:10,833
[dør åbner og lukker]
125
00:08:12,458 --> 00:08:13,958
[lyd af tis i kummen]
126
00:08:17,916 --> 00:08:19,916
[atmosfærisk elektronisk musik]
127
00:08:25,458 --> 00:08:27,541
[toilet skyller ud]
128
00:08:45,166 --> 00:08:46,000
Nice.
129
00:08:48,625 --> 00:08:49,958
[Jonas] Vi ses bare derhenne så.
130
00:08:51,250 --> 00:08:53,250
[elektronisk musik tager til]
131
00:09:03,375 --> 00:09:06,083
[Zephyr Bones'
"Juglar Child on the Carousel" spiller]
132
00:09:10,500 --> 00:09:12,458
-[Elvis] Hvad laver du?
-[Frederik] Hvad?
133
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
-[Elvis] Du æder dem alle.
-[Frederik] Er de ikke gratis?
134
00:09:14,791 --> 00:09:17,166
[Elvis] Det er da lige meget.
Har du ikke spist frokost?
135
00:09:18,000 --> 00:09:19,041
[Emma] Marie?
136
00:09:21,500 --> 00:09:22,958
[Elvis] Hun er tilbage.
137
00:09:23,041 --> 00:09:26,208
Jeg har måske fundet noget,
som får Jonas og dem til at stoppe.
138
00:09:26,291 --> 00:09:29,250
[Emma] Se. Vi kan få dem
til at lade dig være i fred,
139
00:09:29,333 --> 00:09:31,958
hvis vi truer med at offentliggøre dem.
140
00:09:32,041 --> 00:09:33,333
Har du taget hans mobil?
141
00:09:34,166 --> 00:09:35,583
Det er sgu da meget sjovt.
142
00:09:36,666 --> 00:09:38,458
Vi kan hænge det op på hele skolen.
143
00:09:43,208 --> 00:09:47,125
Kan I ikke se det? Jeg tager ansvaret,
hvis de kommer efter os.
144
00:09:48,208 --> 00:09:49,375
[Mads] Var det det her?
145
00:09:51,541 --> 00:09:52,958
[Mads] Eller det her?
146
00:10:05,458 --> 00:10:07,041
Hvad fanden er der galt med dig?
147
00:10:07,916 --> 00:10:10,916
-Hvor har du dem fra?
-[Elvis] Det er jo det, vi laver.
148
00:10:12,208 --> 00:10:13,833
[Elvis] Finder ud af, hvad folk skjuler.
149
00:10:14,541 --> 00:10:16,208
Men vi hænger ikke folk ud.
150
00:10:16,791 --> 00:10:19,875
Nej. Fokus er at finde ud af,
hvad der skete for 17 år siden,
151
00:10:19,958 --> 00:10:22,208
og hvad sammenhængen er
med det nye signal.
152
00:10:23,208 --> 00:10:25,958
Vi hænger ikke folk ud
for alt muligt ligegyldigt lort.
153
00:10:30,791 --> 00:10:31,916
[Emma] Jeg ville bare hjælpe.
154
00:10:33,041 --> 00:10:35,041
[Marie] Emma, vent lige.
155
00:10:37,708 --> 00:10:39,791
-[Marie] Du kan tage hjem til Hans.
-Hvad?
156
00:10:40,666 --> 00:10:42,750
-Han har inviteret hende hjem.
-[Mads] Hvorfor?
157
00:10:43,333 --> 00:10:46,791
I går tog vi over til Susan,
og så kom Hans, og måske så han hende…
158
00:10:46,875 --> 00:10:48,375
[Mads] Var Emma med ovre hos Susan?
159
00:10:49,000 --> 00:10:50,250
[Marie] Ja, jeg tog hende med…
160
00:10:50,333 --> 00:10:53,416
Du tog Emma med over til Susan,
og nu er hun blevet opdaget.
161
00:10:54,000 --> 00:10:57,541
-Vi ved ikke, om hun er opdaget.
-[Mads] Du sagde, det var muligt.
162
00:10:58,791 --> 00:11:01,750
Jeg kan ikke magte det…
Det er så nederen,
163
00:11:01,833 --> 00:11:03,833
når aftalen er, vi gør sådan noget alene.
164
00:11:03,916 --> 00:11:06,166
-Jeg tænkte bare…
-Du skal ikke tænke!
165
00:11:06,250 --> 00:11:07,416
Ingen af os skal tænke.
166
00:11:07,500 --> 00:11:10,500
[Mads] Vi skal bare gøre, hvad vi aftaler.
Det er vel ikke så svært?
167
00:11:11,250 --> 00:11:12,750
Men er Hans ikke interessant?
168
00:11:12,833 --> 00:11:13,916
Jo.
169
00:11:14,000 --> 00:11:17,583
Og nu har Emma muligheden for
at tage hjem til ham og finde ud af noget.
170
00:11:21,083 --> 00:11:22,250
[Emma] Hvad vil I med ham?
171
00:11:22,333 --> 00:11:24,000
[elektronisk musik]
172
00:11:25,333 --> 00:11:26,208
Han er på listen.
173
00:11:27,625 --> 00:11:29,000
Listen?
174
00:11:29,083 --> 00:11:30,333
[musik stiger i intensitet]
175
00:11:30,416 --> 00:11:32,375
[Mads] Han var der for 17 år siden.
176
00:11:33,333 --> 00:11:34,208
Okay.
177
00:11:35,583 --> 00:11:37,791
Emma, hop lige udenfor.
Så snakker vi om det.
178
00:11:56,541 --> 00:11:57,875
[Mads] Der er noget, du skal se.
179
00:12:05,875 --> 00:12:08,916
-[Emma] Hvad er det?
-[Mads] Det ved jeg ikke. Det findes ikke.
180
00:12:09,791 --> 00:12:11,458
Men jeg står jo med det i hånden.
181
00:12:11,958 --> 00:12:15,875
Hussein fandt det i krateret dengang.
Han har haft det liggende på lageret.
182
00:12:15,958 --> 00:12:19,208
Jeg har analyseret det,
men kan ikke finde oprindelsen på stoffet.
183
00:12:20,791 --> 00:12:22,375
[Mads] Jeg ved bare, vi ikke er alene.
184
00:12:23,416 --> 00:12:24,958
Det er statistisk umuligt.
185
00:12:26,125 --> 00:12:27,500
Det hele har en sammenhæng.
186
00:12:29,333 --> 00:12:32,875
Meteoren, signalet i sidste uge, Astraeus.
187
00:12:34,458 --> 00:12:37,375
-Der har jeg lige søgt job.
-Hvorfor?
188
00:12:38,500 --> 00:12:40,083
Bad du mig ikke tjekke dem ud?
189
00:12:41,291 --> 00:12:42,125
[Mads] Okay.
190
00:12:43,541 --> 00:12:44,416
Men først Hans.
191
00:12:45,375 --> 00:12:46,250
Her.
192
00:12:47,208 --> 00:12:49,041
Den sætter du ind i Hans' computer.
193
00:12:50,750 --> 00:12:53,750
Der er et program på,
der giver mig adgang til al hans data.
194
00:12:54,958 --> 00:12:56,041
Hvad skjuler han?
195
00:12:56,708 --> 00:13:01,750
Det ved jeg ikke. Alle efterlader spor.
Kig dig omkring. Se, hvordan han bor.
196
00:13:04,541 --> 00:13:05,958
Er det ikke pænt ulovligt?
197
00:13:07,250 --> 00:13:09,125
Det er pænt lige meget. Det er vigtigt.
198
00:13:15,000 --> 00:13:17,583
{\an8}-[dramatisk atmosfærisk musik]
-[fugle skræpper]
199
00:13:29,416 --> 00:13:31,416
[elektronisk summen]
200
00:13:36,375 --> 00:13:37,750
[elektronisk musik]
201
00:14:00,125 --> 00:14:01,583
-[kvinde] Velkommen til.
-[Emma] Tak.
202
00:14:01,666 --> 00:14:03,833
[kvinde] Jeg er Head of Staff
and Recruiting.
203
00:14:03,916 --> 00:14:04,916
[Emma] Okay.
204
00:14:06,500 --> 00:14:08,750
[kvinde mumler for sig selv]
Folkeskole, gymnasium…
205
00:14:11,750 --> 00:14:14,250
Men… Så du har ingen kvalifikationer?
206
00:14:15,041 --> 00:14:18,875
-Ikke lige hvad jeg kan komme på.
-[kvinde] Du oversælger ikke dig selv.
207
00:14:20,041 --> 00:14:22,458
[Emma] Thomas sagde,
jeg kunne søge job her.
208
00:14:22,541 --> 00:14:25,583
Jo, men du må have tænkt over,
hvad du vil arbejde som.
209
00:14:26,333 --> 00:14:29,375
Ikke rigtig.
Jeg har bare virkelig brug for pengene.
210
00:14:30,125 --> 00:14:33,083
Ja. Du er da i det mindste ærlig.
211
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
Det har jeg skrevet i mit CV.
212
00:14:34,750 --> 00:14:37,583
-Jo, men det er jo ikke erhvervserfaring.
-[Emma] Nej.
213
00:14:38,291 --> 00:14:40,166
Det har jeg til gengæld meget af.
214
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Ja.
215
00:14:43,375 --> 00:14:45,000
Tre måneder ad gangen.
216
00:14:47,250 --> 00:14:49,666
[Emma] Men jeg er med på hvad som helst.
217
00:14:52,541 --> 00:14:54,500
-[Emma] Hej, mor.
-Hvad så?
218
00:14:55,250 --> 00:14:58,166
-[Emma] Jeg fik jobbet hos Astraeus.
-Godt.
219
00:14:58,916 --> 00:15:00,375
[fnyser] Ja.
220
00:15:01,375 --> 00:15:04,375
-Jeg skal gøre toilettet rent.
-Nå, men det er da en start.
221
00:15:05,875 --> 00:15:07,166
[mor] Det må vi da fejre.
222
00:15:10,125 --> 00:15:11,333
Hvad med i aften?
223
00:15:11,416 --> 00:15:13,958
-[mor] Skal vi se en film?
-Jeg skal over til en fra skolen.
224
00:15:14,666 --> 00:15:15,833
[Emma] Jeg har lektier for.
225
00:15:15,916 --> 00:15:18,041
[mor] Er du pludselig begyndt at lave dem?
226
00:15:18,125 --> 00:15:19,083
Ja.
227
00:15:19,625 --> 00:15:22,625
Måske kommer det som en overraskelse,
men jeg prøver faktisk.
228
00:15:22,708 --> 00:15:23,708
Godt så.
229
00:15:23,791 --> 00:15:24,625
[fnyser]
230
00:15:25,666 --> 00:15:28,750
Hvad med ham din biologilærer?
Har du hørt mere fra ham?
231
00:15:29,583 --> 00:15:32,083
-Næ.
-[mor] Du må ikke tage hjem til ham.
232
00:15:33,083 --> 00:15:36,041
-Nej, nej.
-Jeg mener det. Jeg vil ikke have det.
233
00:15:41,000 --> 00:15:41,875
Fint nok.
234
00:15:42,541 --> 00:15:45,750
[operasangen “Regnava nel silenzio”
af Gaetano Donizetti spiller]
235
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
[let elektronisk summen]
236
00:16:13,875 --> 00:16:15,000
[dørklokke ringer]
237
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
[uhyggelig atmosfærisk musik]
238
00:16:23,916 --> 00:16:25,041
[dørklokke ringer]
239
00:16:28,333 --> 00:16:30,333
[lyd af trin på trappe]
240
00:16:35,750 --> 00:16:36,625
Emma.
241
00:16:37,916 --> 00:16:40,583
-Du ville se mig?
-[Hans] Ja, kom indenfor.
242
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
Fedt. Tak.
243
00:16:49,750 --> 00:16:50,708
[dør lukker]
244
00:17:18,208 --> 00:17:19,375
Vil du ikke sidde ned?
245
00:17:20,625 --> 00:17:21,458
[Emma] Nej tak.
246
00:17:28,541 --> 00:17:31,375
-Hvor længe har du egentlig været lærer?
-I 15 år.
247
00:17:32,291 --> 00:17:33,458
[Emma] Mhm.
248
00:17:35,500 --> 00:17:36,375
Kan du lide det?
249
00:17:37,000 --> 00:17:38,208
Det er fint nok.
250
00:17:39,333 --> 00:17:41,291
Det er mest eleverne, der er problemet.
251
00:17:41,375 --> 00:17:42,500
[Emma] Mm.
252
00:17:42,583 --> 00:17:44,583
[telefon vibrerer]
253
00:17:45,833 --> 00:17:47,416
[Hans sukker]
254
00:17:47,500 --> 00:17:49,666
Jeg er nødt til lige at tage den her.
255
00:17:49,750 --> 00:17:50,958
[Emma] Mm.
256
00:17:51,041 --> 00:17:51,916
[Hans] Hallo.
257
00:17:55,416 --> 00:17:56,625
[Hans] Jeg kan ikke tale nu.
258
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
[Hans] Nå.
259
00:18:07,958 --> 00:18:08,916
[Hans] Det kan jeg ikke.
260
00:18:11,083 --> 00:18:12,041
[Hans] Nej.
261
00:18:14,958 --> 00:18:16,708
[Hans] Vi må ikke være længe om det her.
262
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
[Hans] Jamen, det…
263
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
[Hans] Det kan jeg ikke love.
264
00:18:28,208 --> 00:18:29,750
[Emma fnyser]
265
00:18:31,541 --> 00:18:32,708
[Hans] Det forstår jeg ikke.
266
00:18:37,541 --> 00:18:38,958
[Hans] Det hele er parat.
267
00:18:40,958 --> 00:18:42,500
[Hans] Jeg kan give alle besked.
268
00:18:42,583 --> 00:18:44,583
[atmosfærisk mystisk musik]
269
00:18:49,416 --> 00:18:50,375
[Hans] Vi skal samles.
270
00:19:00,708 --> 00:19:02,875
[Hans] Jeg kan slet ikke forstå det.
271
00:19:04,875 --> 00:19:05,833
[Hans] Nej.
272
00:19:08,458 --> 00:19:10,666
[Hans] Vi har jo talt
om det her mange gange.
273
00:19:17,791 --> 00:19:20,333
[Hans] Nej. Jeg er helt uenig i det der.
274
00:19:21,833 --> 00:19:24,791
[Hans] Nej, det tror jeg ikke. Hør nu her.
275
00:19:27,000 --> 00:19:28,916
[operamusik kan høres i baggrunden]
276
00:19:30,000 --> 00:19:31,375
[Hans] Det var ikke aftalen.
277
00:19:32,708 --> 00:19:34,958
[Hans] Har du snakket med Adrian? Nå.
278
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
[Hans] Men så må jeg jo gøre det.
279
00:19:39,958 --> 00:19:41,541
[Emma] Hvad var det, du ville tale om?
280
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
Du er nødt til at gå.
281
00:19:49,791 --> 00:19:53,333
-[Hans] Jeg ville ikke noget alligevel.
-Må jeg få noget vand?
282
00:19:57,958 --> 00:19:59,833
Hvem er det, der har sendt dig, Emma?
283
00:20:00,416 --> 00:20:01,750
[Hans] Jeg har kendt dig længe.
284
00:20:01,833 --> 00:20:02,875
[musik intensiveres]
285
00:20:08,291 --> 00:20:09,500
Sig det nu bare.
286
00:20:10,500 --> 00:20:13,541
[Hans] Jeg bliver ikke sur.
Jeg ved, hvordan du har det.
287
00:20:15,208 --> 00:20:16,833
Du er lidt rodløs, ikke?
288
00:20:17,625 --> 00:20:20,541
Du føler dig lidt udenfor.
At du ikke er en del af noget.
289
00:20:21,625 --> 00:20:23,583
-Det er helt naturligt.
-Lad mig være.
290
00:20:38,458 --> 00:20:42,583
-[Mads] Du tror, der var et hemmeligt rum?
-[Emma] Det så sådan ud. Der var musik.
291
00:20:43,333 --> 00:20:45,125
Og der var en mur.
292
00:20:45,708 --> 00:20:47,041
-Måske…
-…var der en dør.
293
00:20:47,125 --> 00:20:50,416
-Jeg forstår, hvor du vil hen.
-Der er noget med ham. Han er underlig.
294
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
Han lyver også. Jeg kan mærke det.
295
00:20:56,541 --> 00:20:59,458
-Kan du komme ind igen?
-Jeg skal ikke derhen alene.
296
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
[Mads] Så må nogen tage med.
297
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
[motorcykler gasser op]
298
00:21:06,875 --> 00:21:08,458
[Mads] Okay.
299
00:21:09,041 --> 00:21:11,375
[Mads] Frederik og Marie tager med, okay?
300
00:21:12,916 --> 00:21:14,916
[fuglekvidder]
301
00:21:15,625 --> 00:21:16,833
[Marie] Far, jeg smutter nu.
302
00:21:31,083 --> 00:21:33,083
[Marie] Så er det i dag.
303
00:21:34,208 --> 00:21:37,041
[Maries far] Ja. Det er i dag.
304
00:21:39,541 --> 00:21:41,083
[Marie] Skal jeg hjælpe med mors ting?
305
00:21:41,583 --> 00:21:43,166
[Maries far] Nej, det er sgu fint.
306
00:21:45,541 --> 00:21:47,083
[Marie] Hvorfor i dag?
307
00:21:47,166 --> 00:21:48,666
[Maries far] Øh…
308
00:21:50,208 --> 00:21:52,041
[Maries far]
Det skal bare væk inden påske.
309
00:21:54,541 --> 00:21:55,541
Den her påske?
310
00:21:56,833 --> 00:21:58,875
Ja, den her påske.
311
00:21:58,958 --> 00:22:00,250
[begge fniser akavet]
312
00:22:03,458 --> 00:22:06,041
-[trailerlåge lukkes]
-[Maries far sukker]
313
00:22:07,750 --> 00:22:08,750
[Marie] Far.
314
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
Kom her.
315
00:22:13,333 --> 00:22:14,166
[Maries far] Ja.
316
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
[følelsesladet elektronisk musik]
317
00:22:25,708 --> 00:22:26,708
[Jonas] Hej, Emma.
318
00:22:28,500 --> 00:22:30,916
-Hej.
-Du har hørt om Find My iPhone, ikke?
319
00:22:31,916 --> 00:22:34,041
[Jonas] Det kan man bruge til
at finde sin telefon.
320
00:22:35,916 --> 00:22:37,083
Hvorfor tog du den?
321
00:22:38,625 --> 00:22:40,875
Undskyld. Er det ikke bare det,
man skal sige?
322
00:22:42,583 --> 00:22:43,916
Det går ikke det her mere.
323
00:22:45,375 --> 00:22:46,875
[Jonas] Emma, vi kan ikke være sammen.
324
00:22:48,041 --> 00:22:51,041
Du er for mærkelig. Jeg kan ikke
forsvare dig over for de andre.
325
00:22:52,416 --> 00:22:53,666
[Jonas] Jeg går altså fra dig.
326
00:22:55,000 --> 00:22:58,208
Det kan du ikke.
Jeg gik fra dig i går og i forgårs
327
00:22:58,291 --> 00:23:00,958
og dagen før det.
Du kan ikke slå op med mig.
328
00:23:01,708 --> 00:23:02,708
Jeg går altså nu.
329
00:23:03,875 --> 00:23:04,708
Her.
330
00:23:09,625 --> 00:23:10,625
[Jonas] Emma.
331
00:23:12,625 --> 00:23:13,583
[Jonas] Emma.
332
00:23:13,666 --> 00:23:15,416
[Cari Cari's "Jelly Jelly" spiller]
333
00:23:21,000 --> 00:23:22,291
[mumler] What the fuck!
334
00:23:24,958 --> 00:23:27,416
[Emma] Godt. Skal vi mødes med Marie?
335
00:23:32,083 --> 00:23:34,583
[fnyser let] Hvorfor kyssede du mig?
336
00:23:37,458 --> 00:23:41,000
Er det ikke det, man gør? Du har været
sammen med halvdelen af gymnasiet.
337
00:23:42,000 --> 00:23:43,833
Du er bange for at være alene.
338
00:23:45,708 --> 00:23:47,583
Er du ikke Fisse-Frederik, hvem er du så?
339
00:23:48,458 --> 00:23:49,541
Fisse-Frederik?
340
00:23:50,583 --> 00:23:51,791
Hvad mener du?
341
00:23:53,666 --> 00:23:54,666
Shit.
342
00:23:56,833 --> 00:23:58,250
Skal vi komme af sted?
343
00:24:15,791 --> 00:24:17,125
[musik stopper]
344
00:24:23,500 --> 00:24:24,583
[Frederik] Der er hun.
345
00:24:27,583 --> 00:24:28,583
[Marie] Han er hjemme.
346
00:24:29,416 --> 00:24:30,458
Skal vi droppe det?
347
00:24:31,041 --> 00:24:34,833
Vi kan ringe til ham og sige noget,
så han forlader huset.
348
00:24:34,916 --> 00:24:37,333
-Hvad skal vi sige?
-At…
349
00:24:39,000 --> 00:24:41,333
At der er gået ild
i noget biologi på skolen.
350
00:24:42,416 --> 00:24:44,166
Det er han nok ret ligeglad med.
351
00:24:48,291 --> 00:24:49,208
Jeg tjekker det ud.
352
00:24:49,291 --> 00:24:52,125
Skal vi ikke lige finde ud af,
hvad vi gør først?
353
00:24:53,833 --> 00:24:56,166
-[Emma] Pas nu på.
-[Frederik] Ja, det skal jeg nok, mor.
354
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
-[Emma fnyser]
-Spade.
355
00:25:02,958 --> 00:25:05,416
-[Emma] Han har svært ved at sidde stille.
-[Marie] Ja tak.
356
00:25:10,666 --> 00:25:11,541
Tak.
357
00:25:14,291 --> 00:25:15,375
For hvad?
358
00:25:16,375 --> 00:25:19,416
Fordi du havde tænkt på mig.
359
00:25:21,250 --> 00:25:22,666
At du ville tage hævn.
360
00:25:24,083 --> 00:25:26,000
Skulle jeg ikke gøre, som Freud sagde?
361
00:25:27,916 --> 00:25:30,166
Ja…
362
00:25:30,666 --> 00:25:34,916
Han var måske lidt en idiot,
da han lige ringede der.
363
00:25:35,000 --> 00:25:36,333
Måske havde han ret.
364
00:25:37,000 --> 00:25:39,458
-Der kom jo ikke så meget ud af det.
-Næ.
365
00:25:40,666 --> 00:25:41,916
Men det var sødt af dig.
366
00:25:46,041 --> 00:25:48,041
[begge fniser akavet]
367
00:25:49,583 --> 00:25:52,875
Du har i øvrigt ikke ret.
Jeg ved godt, hvem du er.
368
00:25:56,333 --> 00:25:57,958
Du skal bare vide, det er okay.
369
00:26:01,541 --> 00:26:04,416
Jeg har ikke noget problem med,
hvem jeg er.
370
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
Altså vampyr?
371
00:26:09,458 --> 00:26:12,250
Ja, præcis.
372
00:26:18,291 --> 00:26:20,250
Jeg snakker bare ikke om det.
373
00:26:20,916 --> 00:26:22,541
Så er der ingen, der ved det?
374
00:26:23,958 --> 00:26:25,833
Heller ikke din familie?
375
00:26:28,958 --> 00:26:33,208
Min far har ikke haft det særlig godt,
siden min mor døde.
376
00:26:36,875 --> 00:26:39,041
Der har bare ikke været tid…
377
00:26:41,083 --> 00:26:42,291
…til at snakke om mig.
378
00:26:42,375 --> 00:26:44,875
-[bil starter]
-Shit! Det er ham.
379
00:27:05,500 --> 00:27:08,708
[Frederik] Hvad sagde I til ham?
Ringede I ikke?
380
00:27:08,791 --> 00:27:09,625
Nej.
381
00:27:10,208 --> 00:27:11,625
Hvor skal han hen?
382
00:27:12,916 --> 00:27:15,333
Det ved jeg ikke. Hen til Susan?
Skal vi gå ind?
383
00:27:15,416 --> 00:27:18,541
[Marie] Vi ved ikke,
om han bare skal på tanken.
384
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Okay, så kan I køre efter ham.
385
00:27:22,083 --> 00:27:26,458
Så går jeg ind alene, og så kan
I ringe til mig, hvis han kommer tilbage.
386
00:27:26,541 --> 00:27:29,750
Var du ikke superduper
bange for ham lige før?
387
00:27:30,500 --> 00:27:32,333
Jo, men nu er han ligesom kørt.
388
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
[Frederik] Okay.
389
00:27:38,458 --> 00:27:40,625
[ulmende elektronisk musik]
390
00:27:54,583 --> 00:27:56,375
[hund gør]
391
00:27:59,291 --> 00:28:00,500
Hun er sgu for meget.
392
00:28:04,333 --> 00:28:06,333
-Hvem?
-Ja, Emma.
393
00:28:08,083 --> 00:28:10,041
Hun tror, hun ved alt muligt om en.
394
00:28:11,166 --> 00:28:13,833
Så siger hun alt muligt om alt det,
hun tror, hun ved.
395
00:28:14,666 --> 00:28:16,291
[Frederik] Det kan hun ikke vide noget om.
396
00:28:17,291 --> 00:28:18,375
[Marie sukker]
397
00:28:20,458 --> 00:28:21,916
Jeg tror da, hun ved lidt.
398
00:28:23,500 --> 00:28:24,458
Det gør hun ikke.
399
00:28:25,458 --> 00:28:26,625
[Frederik] Overhovedet ikke.
400
00:28:38,791 --> 00:28:40,000
Han går ind.
401
00:28:42,416 --> 00:28:44,625
-[Marie] Hvad skal du?
-[Frederik] Vent lige.
402
00:28:49,416 --> 00:28:52,125
[Marie sukker] Og han er væk igen.
403
00:28:59,708 --> 00:29:01,125
[Marie] Hvad fuck laver du?
404
00:29:05,208 --> 00:29:07,791
[Hans] Du ved godt, den her dag er kommet.
405
00:29:07,875 --> 00:29:09,750
[Susan hulker]
406
00:29:10,375 --> 00:29:14,541
-[Hans] Nu skal du stoppe.
-[Susan] Nej, jeg kan ikke klare mere.
407
00:29:14,625 --> 00:29:15,583
[Hans] Det er nu.
408
00:29:16,333 --> 00:29:18,708
-[Susan] Så tag den her.
-[Hans] Jeg skal ikke have den.
409
00:29:19,291 --> 00:29:21,125
-Tag den nu.
-Den har jeg givet dig.
410
00:29:21,208 --> 00:29:23,208
-Jeg vil ikke have den. Tag den nu.
-Nej.
411
00:29:23,291 --> 00:29:24,833
[ring klirrer på gulvet]
412
00:29:24,916 --> 00:29:26,291
[Susan] Bare gå med dig.
413
00:29:27,208 --> 00:29:28,125
[Susan] Gå.
414
00:29:31,166 --> 00:29:32,333
[Susan græder]
415
00:29:40,875 --> 00:29:43,041
[telefon ringer op]
416
00:29:43,125 --> 00:29:44,416
[Marie] Kom nu, Emma.
417
00:29:44,916 --> 00:29:46,375
[anden telefon vibrerer]
418
00:29:51,250 --> 00:29:52,500
[Marie] For helvede!
419
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
[ulmende atmosfærisk musik]
420
00:30:13,000 --> 00:30:15,541
-[Hans] Hvad laver du?
-Ikke noget.
421
00:30:18,416 --> 00:30:21,333
-Jeg tjekkede bare for spindelvæv.
-Ved din mor, du er her?
422
00:30:24,083 --> 00:30:25,041
Nej.
423
00:30:28,166 --> 00:30:29,166
Kom.
424
00:30:29,833 --> 00:30:31,958
-Det tror jeg ikke er en god idé.
-[Hans] Kom så.
425
00:30:40,625 --> 00:30:41,541
[Frederik] Marie…
426
00:30:52,291 --> 00:30:53,250
[Hans] Er du her alene?
427
00:30:54,416 --> 00:30:55,416
Ja.
428
00:30:56,541 --> 00:30:58,208
Du kan ikke rende rundt herude.
429
00:30:58,291 --> 00:31:02,291
[Hans] Vi kan ikke stole på nogen.
De må ikke opdage, vi er her.
430
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
[Emma] Hvad mener du?
431
00:31:05,916 --> 00:31:06,833
[dørklokke ringer]
432
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
-Kom her.
-Nej.
433
00:31:12,875 --> 00:31:14,083
[Emma] Lad mig være!
434
00:31:18,916 --> 00:31:19,916
[Marie] Hallo?
435
00:31:21,333 --> 00:31:22,583
[Emma forsøger at tale]
436
00:31:24,208 --> 00:31:25,208
[Marie] Emma?
437
00:31:30,291 --> 00:31:32,291
[dørklokke ringer]
438
00:31:43,541 --> 00:31:44,875
[Hans] Så…
439
00:31:46,916 --> 00:31:48,250
[Hans sukker]
440
00:31:49,958 --> 00:31:51,416
[Hans] Du sagde, du var alene.
441
00:31:53,750 --> 00:31:55,250
Vil du ikke godt lade mig gå?
442
00:31:57,500 --> 00:31:59,166
Emma, du skal høre efter nu.
443
00:32:00,208 --> 00:32:02,250
[Hans] Sæt dig ned. Kom.
444
00:32:03,208 --> 00:32:05,000
[Emma skriger] Nej!
445
00:32:06,333 --> 00:32:09,375
Emma. Hør nu, hvad jeg siger til dig.
446
00:32:10,875 --> 00:32:12,041
[Emma gisper]
447
00:32:13,083 --> 00:32:14,000
[zoomende lyd]
448
00:32:16,958 --> 00:32:18,416
[dramatisk musik]
449
00:32:18,500 --> 00:32:19,458
[lyde fra slåskamp]
450
00:32:25,625 --> 00:32:27,500
[skriger]
451
00:32:31,500 --> 00:32:33,125
[dybe rallende lyde]
452
00:32:36,333 --> 00:32:38,083
[knækkende lyd]
453
00:32:46,250 --> 00:32:48,250
-[dæmpet lyd]
-[dunkende hjertebanken]
454
00:32:48,958 --> 00:32:50,375
[Hans stønner og pruster]
455
00:33:01,708 --> 00:33:03,708
[Hans stønner]
456
00:33:15,875 --> 00:33:17,750
[dør åbner]
457
00:33:23,125 --> 00:33:25,125
[organisk og elektrisk summen]
458
00:33:31,500 --> 00:33:32,333
[Emma] Nej, gå væk!
459
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
[Hans] Tag det bare helt roligt.
460
00:33:34,125 --> 00:33:35,625
[Emma] Stop. Slip mig!
461
00:33:35,708 --> 00:33:37,250
[Hans] Jeg vil bare hjælpe dig.
462
00:33:37,333 --> 00:33:39,083
Emma, jeg vil bare hjælpe dig.
463
00:33:39,166 --> 00:33:42,000
[Hans] Slap nu af med dig.
Slap nu af, ikke?
464
00:33:42,583 --> 00:33:43,958
[hviskende] Slap af! Så.
465
00:33:45,333 --> 00:33:46,833
[Hans] Rolig. Så.
466
00:33:46,916 --> 00:33:48,916
[summende lyd]
467
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
[episk musik]
468
00:34:02,208 --> 00:34:04,208
[bankelyd]
469
00:34:05,791 --> 00:34:07,250
[bankelyd]
470
00:34:13,333 --> 00:34:16,500
-[bankelyd på træ]
-[Emma] Jeg vil ikke.
471
00:34:19,041 --> 00:34:21,125
[summende elektrisk og organisk lyd]
472
00:34:31,875 --> 00:34:32,875
[dør braser ind]
473
00:34:32,958 --> 00:34:34,958
[dramatisk musik]
474
00:34:40,875 --> 00:34:42,833
[Emma stønner]
475
00:34:56,333 --> 00:34:57,625
[lyd af hjertebanken]
476
00:34:59,583 --> 00:35:00,666
[skramlen]
477
00:35:09,791 --> 00:35:11,666
[tager i låst bildør]
478
00:35:16,083 --> 00:35:18,083
[stilhed]
479
00:35:35,250 --> 00:35:36,166
[Marie] Emma?
480
00:35:38,500 --> 00:35:39,375
[Marie] Hej.
481
00:35:47,333 --> 00:35:48,500
[Marie] Du bløder.
482
00:35:56,375 --> 00:35:59,041
[Emma bryder sammen i gråd]
483
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
[brusebad i baggrunden]
484
00:36:36,583 --> 00:36:37,583
[Marie] Er du okay?
485
00:36:59,708 --> 00:37:01,708
[tog passerer forbi]
486
00:37:46,291 --> 00:37:48,291
[svævende drømmemusik]
487
00:38:51,375 --> 00:38:53,375
[musik bliver mere intens]
488
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
[dump lyd fra oven]
489
00:39:33,083 --> 00:39:35,083
[dørlås åbnes]
490
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
[let drømmende musik]
491
00:40:25,625 --> 00:40:27,625
[faretruende mystisk musik]
492
00:40:30,416 --> 00:40:32,625
[outrosang spiller]