1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,750 [FM-84's "Running in the Night" spiller] 3 00:00:28,208 --> 00:00:29,416 [Emma] Vi ses, mor. 4 00:00:29,500 --> 00:00:30,708 [mor] Vi ses, skat. 5 00:00:53,083 --> 00:00:54,541 [musik fader ud] 6 00:00:56,291 --> 00:00:57,375 Marie! 7 00:00:58,208 --> 00:00:59,208 [Marie] Hej. 8 00:00:59,833 --> 00:01:01,666 -Tak for i går. -Selv tak. 9 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 -Det var hyggeligt. -Ja. 10 00:01:06,125 --> 00:01:08,333 Jeg skal have Hans i første time. 11 00:01:09,625 --> 00:01:12,375 -Det synes jeg er lidt mærkeligt. -[Marie] Det forstår jeg godt. 12 00:01:12,458 --> 00:01:15,416 [Marie] Men man kan altid tænke på dronning Margrethe. 13 00:01:16,916 --> 00:01:20,000 -Hjælper det? -Nej, men så tænker du på dronningen. 14 00:01:21,083 --> 00:01:22,416 -Okay. -[begge griner] 15 00:01:25,791 --> 00:01:27,666 -Skal vi mere af det der? -[Marie] Hvad? 16 00:01:28,416 --> 00:01:32,125 -[Emma] Det var sjovt at kigge på folk. -Ja, ikke? 17 00:01:32,208 --> 00:01:33,625 Jo, helt vildt. 18 00:01:34,250 --> 00:01:35,833 Jeg vil virkelig gerne. 19 00:01:35,916 --> 00:01:38,875 -Fedt. Vi skal bare spørge Mads. -[Emma] Okay. 20 00:01:39,750 --> 00:01:40,666 Fedt. 21 00:01:41,875 --> 00:01:43,291 [Emma] Måske ser vi dem knalde. 22 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 -[Marie] Har du lyst til at se dem knalde? -Ja, sgu da. 23 00:01:46,208 --> 00:01:48,083 [klokken ringer ind] 24 00:01:48,166 --> 00:01:49,333 [Emma] Jeg glæder mig faktisk. 25 00:01:49,416 --> 00:01:51,416 [begge griner] 26 00:01:52,666 --> 00:01:54,833 [Hans] Naturen er mangefacetteret. 27 00:01:55,666 --> 00:01:59,250 [Hans] Regnorme er altid hermafroditter. De fleste blomster er tvekønnede. 28 00:01:59,333 --> 00:02:00,458 [elev] Vi er jo mennesker. 29 00:02:00,541 --> 00:02:03,583 [Hans] Præcis. Hos os er det meget mere komplekst. 30 00:02:04,333 --> 00:02:09,041 Her kan man måske tale om at inddele det i tre enheder. 31 00:02:09,125 --> 00:02:13,916 [Hans] Det biologiske køn, det oplevede køn og det udtrykte køn. 32 00:02:14,000 --> 00:02:17,541 [anden elev] Så man kan biologisk være en pige, 33 00:02:18,208 --> 00:02:23,000 der føler sig som en fyr, der oplever sig som en dame. 34 00:02:23,083 --> 00:02:25,583 [Hans] I princippet ja. Og hvad er det rigtige? 35 00:02:26,166 --> 00:02:28,875 Hvad er vigtigst her? Hvad vi er, eller hvad vi… 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,458 …føler, vi er? 37 00:02:33,708 --> 00:02:37,166 Her kan man tale om… [Hans' stemme glider i baggrunden] 38 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 [klokken ringer ud] 39 00:02:38,666 --> 00:02:41,041 Det vil jeg bede jer tænke over til næste gang. 40 00:02:48,500 --> 00:02:52,708 Emma, har du et øjeblik? Jeg vil godt snakke med dig efter skole. 41 00:02:55,583 --> 00:02:59,000 -[Hans] Kom hjem til mig. -Hjem til dig? 42 00:02:59,750 --> 00:03:01,041 Emma… 43 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 Jeg siger ikke til nogen, hvad vi så. 44 00:03:04,416 --> 00:03:05,708 Hvad snakker du om? 45 00:03:05,791 --> 00:03:07,416 Hvad snakker du om? 46 00:03:07,500 --> 00:03:08,625 [mystisk intens musik] 47 00:03:08,708 --> 00:03:10,708 Jeg skal altså virkelig noget andet. 48 00:03:22,416 --> 00:03:24,708 -[Emma] Marie. -Hvad så? 49 00:03:24,791 --> 00:03:27,208 [Emma] Det er Hans. Jeg ved ikke, om han så os i går, 50 00:03:27,291 --> 00:03:29,625 men han vil gerne tale med mig. 51 00:03:29,708 --> 00:03:30,875 Om hvad? 52 00:03:30,958 --> 00:03:33,166 [Emma] Han har nærmest aldrig snakket til mig før. 53 00:03:34,166 --> 00:03:36,333 Han vil gerne have, jeg kommer hjem til ham. 54 00:03:37,750 --> 00:03:38,875 Det skal du ikke gøre. 55 00:03:38,958 --> 00:03:39,791 Nej. 56 00:03:39,875 --> 00:03:41,000 [Jonas] Der er du. 57 00:03:45,166 --> 00:03:46,791 -[Emma] Hvad laver du? -[Jonas] Hvad? 58 00:03:47,583 --> 00:03:49,750 Byfesten. Kan du ikke huske den? 59 00:03:50,625 --> 00:03:52,666 Men det har vi jo snakket om. 60 00:03:53,500 --> 00:03:55,375 Nej, det har vi ikke. 61 00:03:58,875 --> 00:03:59,708 Jo. 62 00:03:59,791 --> 00:04:01,791 [dreng] Hvad har du med i madpakken? Blod? 63 00:04:01,875 --> 00:04:03,791 [Marie] Næ, det er bare pizza. 64 00:04:04,375 --> 00:04:06,791 -Men vi ses senere, ikke? -Nej, vi gør ej. 65 00:04:09,375 --> 00:04:10,375 [Emma] Idiot. 66 00:04:12,500 --> 00:04:14,250 [Souls' "Mighty Storm" spiller] 67 00:04:50,250 --> 00:04:51,375 [Emma] Hvad sker der? 68 00:04:52,958 --> 00:04:54,916 Det er bare drengene. De er sjove. 69 00:04:56,000 --> 00:04:58,750 -[Emma] Kan du redde den? -De har gjort det før. Det er fint. 70 00:05:01,708 --> 00:05:03,708 Har du overvejet ikke at være vampyr? 71 00:05:05,791 --> 00:05:09,208 Det er ikke noget, jeg vælger. Det er noget, jeg er. 72 00:05:09,291 --> 00:05:11,416 [Emma] Klart. Selvfølgelig. 73 00:05:13,958 --> 00:05:15,208 Men hvorfor? 74 00:05:19,458 --> 00:05:21,166 Det kan du da ikke spørge om. 75 00:05:21,250 --> 00:05:25,375 Det var bare det, du sagde i går. At alle skjuler noget. 76 00:05:26,000 --> 00:05:26,916 [Marie] Bip-bip. 77 00:05:27,916 --> 00:05:28,916 Hallo? 78 00:05:29,666 --> 00:05:30,500 Ja. 79 00:05:32,333 --> 00:05:35,625 Det er Freud. Han siger, du skal lukke røven. 80 00:05:36,916 --> 00:05:38,625 -Undskyld. -[Marie] Du skal ikke undskylde. 81 00:05:38,708 --> 00:05:40,375 Du skal bare gøre, som Freud siger. 82 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 [svævende atmosfærisk musik] 83 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 [mor] Moser du mere af den kartoffel, kunne jeg bare have blendet det hele. 84 00:06:05,666 --> 00:06:06,708 Vil du tale om det? 85 00:06:08,000 --> 00:06:09,458 Kan vi flytte til Buenos Aires? 86 00:06:10,708 --> 00:06:11,666 [Emma] Eller Helsinki? 87 00:06:13,083 --> 00:06:17,041 Du kunne have valgt alle andre steder at bo i hele verden, men valgte Middelbo. 88 00:06:18,375 --> 00:06:21,041 -[Emma] Hvorfor? -Det ved du godt. 89 00:06:22,666 --> 00:06:24,875 Hvorfor blev du ikke bare boende i København? 90 00:06:25,625 --> 00:06:28,333 -Hvad tror du havde været bedre der? -Alting, måske. 91 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 -[mor] Jeg tror, nissen flytter med. -[Emma efteraber] 92 00:06:37,291 --> 00:06:40,708 -[Emma] Du kender min biologilærer Hans. -Selvfølgelig. 93 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Han har spurgt, om jeg vil komme hjem til ham. 94 00:06:45,250 --> 00:06:46,958 Ham skal du ikke tale med. 95 00:06:47,041 --> 00:06:50,208 -Det har jeg heller ikke tænkt mig. -[mor] Hold dig langt væk fra ham. 96 00:06:50,916 --> 00:06:53,916 -[Jonas] Hej. -Hej, Jonas. 97 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 Døren var ikke låst, så... 98 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 [mor] Har du spist? 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,125 -[Jonas] Ja, det har jeg faktisk, men… -Ovenpå. 100 00:07:00,208 --> 00:07:01,208 [Emma] Nu! 101 00:07:02,166 --> 00:07:03,208 Nice. 102 00:07:06,208 --> 00:07:07,666 -[Jonas] Er du klar? -Til hvad? 103 00:07:08,416 --> 00:07:09,833 -[Jonas] Rampen. -Jonas. 104 00:07:10,916 --> 00:07:13,333 -Ja? -Du har lige snavet med Noreen. 105 00:07:13,916 --> 00:07:16,375 Vi talte jo om det, og det betød ikke noget. 106 00:07:16,458 --> 00:07:17,541 [fnyser] 107 00:07:19,916 --> 00:07:20,916 Skal vi smutte? 108 00:07:22,708 --> 00:07:24,583 Hvorfor gjorde I det der mod Marie? 109 00:07:26,250 --> 00:07:27,125 Hvem? 110 00:07:27,708 --> 00:07:28,708 Vampyren. 111 00:07:28,791 --> 00:07:32,208 Nå. Øh, det var bare for sjov. 112 00:07:33,916 --> 00:07:37,875 Men hør, vi kan også lave noget andet. Vi behøver ikke tage ned på rampen. 113 00:07:39,708 --> 00:07:40,791 Vi kan bare have sex. 114 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 -Seriøst? -Det er bare et forslag. 115 00:07:43,125 --> 00:07:46,250 Jeg gider da ikke at knalde lige nu. Du er pisseirriterende. 116 00:07:46,333 --> 00:07:47,750 Nogle gange hjælper det. 117 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Skrid med dig. 118 00:07:51,416 --> 00:07:52,291 [Jonas] Okay. 119 00:07:55,708 --> 00:07:56,625 [Emma] Gå. 120 00:07:57,375 --> 00:08:00,041 Emma? Må jeg godt lige pisse først? 121 00:08:02,000 --> 00:08:03,125 -Hurtigt? -Ja. 122 00:08:03,208 --> 00:08:04,083 Tak. 123 00:08:04,791 --> 00:08:05,750 [Emma fnyser] 124 00:08:08,250 --> 00:08:10,833 [dør åbner og lukker] 125 00:08:12,458 --> 00:08:13,958 [lyd af tis i kummen] 126 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 [atmosfærisk elektronisk musik] 127 00:08:25,458 --> 00:08:27,541 [toilet skyller ud] 128 00:08:45,166 --> 00:08:46,000 Nice. 129 00:08:48,625 --> 00:08:49,958 [Jonas] Vi ses bare derhenne så. 130 00:08:51,250 --> 00:08:53,250 [elektronisk musik tager til] 131 00:09:03,375 --> 00:09:06,083 [Zephyr Bones' "Juglar Child on the Carousel" spiller] 132 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 -[Elvis] Hvad laver du? -[Frederik] Hvad? 133 00:09:12,541 --> 00:09:14,708 -[Elvis] Du æder dem alle. -[Frederik] Er de ikke gratis? 134 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 [Elvis] Det er da lige meget. Har du ikke spist frokost? 135 00:09:18,000 --> 00:09:19,041 [Emma] Marie? 136 00:09:21,500 --> 00:09:22,958 [Elvis] Hun er tilbage. 137 00:09:23,041 --> 00:09:26,208 Jeg har måske fundet noget, som får Jonas og dem til at stoppe. 138 00:09:26,291 --> 00:09:29,250 [Emma] Se. Vi kan få dem til at lade dig være i fred, 139 00:09:29,333 --> 00:09:31,958 hvis vi truer med at offentliggøre dem. 140 00:09:32,041 --> 00:09:33,333 Har du taget hans mobil? 141 00:09:34,166 --> 00:09:35,583 Det er sgu da meget sjovt. 142 00:09:36,666 --> 00:09:38,458 Vi kan hænge det op på hele skolen. 143 00:09:43,208 --> 00:09:47,125 Kan I ikke se det? Jeg tager ansvaret, hvis de kommer efter os. 144 00:09:48,208 --> 00:09:49,375 [Mads] Var det det her? 145 00:09:51,541 --> 00:09:52,958 [Mads] Eller det her? 146 00:10:05,458 --> 00:10:07,041 Hvad fanden er der galt med dig? 147 00:10:07,916 --> 00:10:10,916 -Hvor har du dem fra? -[Elvis] Det er jo det, vi laver. 148 00:10:12,208 --> 00:10:13,833 [Elvis] Finder ud af, hvad folk skjuler. 149 00:10:14,541 --> 00:10:16,208 Men vi hænger ikke folk ud. 150 00:10:16,791 --> 00:10:19,875 Nej. Fokus er at finde ud af, hvad der skete for 17 år siden, 151 00:10:19,958 --> 00:10:22,208 og hvad sammenhængen er med det nye signal. 152 00:10:23,208 --> 00:10:25,958 Vi hænger ikke folk ud for alt muligt ligegyldigt lort. 153 00:10:30,791 --> 00:10:31,916 [Emma] Jeg ville bare hjælpe. 154 00:10:33,041 --> 00:10:35,041 [Marie] Emma, vent lige. 155 00:10:37,708 --> 00:10:39,791 -[Marie] Du kan tage hjem til Hans. -Hvad? 156 00:10:40,666 --> 00:10:42,750 -Han har inviteret hende hjem. -[Mads] Hvorfor? 157 00:10:43,333 --> 00:10:46,791 I går tog vi over til Susan, og så kom Hans, og måske så han hende… 158 00:10:46,875 --> 00:10:48,375 [Mads] Var Emma med ovre hos Susan? 159 00:10:49,000 --> 00:10:50,250 [Marie] Ja, jeg tog hende med… 160 00:10:50,333 --> 00:10:53,416 Du tog Emma med over til Susan, og nu er hun blevet opdaget. 161 00:10:54,000 --> 00:10:57,541 -Vi ved ikke, om hun er opdaget. -[Mads] Du sagde, det var muligt. 162 00:10:58,791 --> 00:11:01,750 Jeg kan ikke magte det… Det er så nederen, 163 00:11:01,833 --> 00:11:03,833 når aftalen er, vi gør sådan noget alene. 164 00:11:03,916 --> 00:11:06,166 -Jeg tænkte bare… -Du skal ikke tænke! 165 00:11:06,250 --> 00:11:07,416 Ingen af os skal tænke. 166 00:11:07,500 --> 00:11:10,500 [Mads] Vi skal bare gøre, hvad vi aftaler. Det er vel ikke så svært? 167 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 Men er Hans ikke interessant? 168 00:11:12,833 --> 00:11:13,916 Jo. 169 00:11:14,000 --> 00:11:17,583 Og nu har Emma muligheden for at tage hjem til ham og finde ud af noget. 170 00:11:21,083 --> 00:11:22,250 [Emma] Hvad vil I med ham? 171 00:11:22,333 --> 00:11:24,000 [elektronisk musik] 172 00:11:25,333 --> 00:11:26,208 Han er på listen. 173 00:11:27,625 --> 00:11:29,000 Listen? 174 00:11:29,083 --> 00:11:30,333 [musik stiger i intensitet] 175 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 [Mads] Han var der for 17 år siden. 176 00:11:33,333 --> 00:11:34,208 Okay. 177 00:11:35,583 --> 00:11:37,791 Emma, hop lige udenfor. Så snakker vi om det. 178 00:11:56,541 --> 00:11:57,875 [Mads] Der er noget, du skal se. 179 00:12:05,875 --> 00:12:08,916 -[Emma] Hvad er det? -[Mads] Det ved jeg ikke. Det findes ikke. 180 00:12:09,791 --> 00:12:11,458 Men jeg står jo med det i hånden. 181 00:12:11,958 --> 00:12:15,875 Hussein fandt det i krateret dengang. Han har haft det liggende på lageret. 182 00:12:15,958 --> 00:12:19,208 Jeg har analyseret det, men kan ikke finde oprindelsen på stoffet. 183 00:12:20,791 --> 00:12:22,375 [Mads] Jeg ved bare, vi ikke er alene. 184 00:12:23,416 --> 00:12:24,958 Det er statistisk umuligt. 185 00:12:26,125 --> 00:12:27,500 Det hele har en sammenhæng. 186 00:12:29,333 --> 00:12:32,875 Meteoren, signalet i sidste uge, Astraeus. 187 00:12:34,458 --> 00:12:37,375 -Der har jeg lige søgt job. -Hvorfor? 188 00:12:38,500 --> 00:12:40,083 Bad du mig ikke tjekke dem ud? 189 00:12:41,291 --> 00:12:42,125 [Mads] Okay. 190 00:12:43,541 --> 00:12:44,416 Men først Hans. 191 00:12:45,375 --> 00:12:46,250 Her. 192 00:12:47,208 --> 00:12:49,041 Den sætter du ind i Hans' computer. 193 00:12:50,750 --> 00:12:53,750 Der er et program på, der giver mig adgang til al hans data. 194 00:12:54,958 --> 00:12:56,041 Hvad skjuler han? 195 00:12:56,708 --> 00:13:01,750 Det ved jeg ikke. Alle efterlader spor. Kig dig omkring. Se, hvordan han bor. 196 00:13:04,541 --> 00:13:05,958 Er det ikke pænt ulovligt? 197 00:13:07,250 --> 00:13:09,125 Det er pænt lige meget. Det er vigtigt. 198 00:13:15,000 --> 00:13:17,583 {\an8}-[dramatisk atmosfærisk musik] -[fugle skræpper] 199 00:13:29,416 --> 00:13:31,416 [elektronisk summen] 200 00:13:36,375 --> 00:13:37,750 [elektronisk musik] 201 00:14:00,125 --> 00:14:01,583 -[kvinde] Velkommen til. -[Emma] Tak. 202 00:14:01,666 --> 00:14:03,833 [kvinde] Jeg er Head of Staff and Recruiting. 203 00:14:03,916 --> 00:14:04,916 [Emma] Okay. 204 00:14:06,500 --> 00:14:08,750 [kvinde mumler for sig selv] Folkeskole, gymnasium… 205 00:14:11,750 --> 00:14:14,250 Men… Så du har ingen kvalifikationer? 206 00:14:15,041 --> 00:14:18,875 -Ikke lige hvad jeg kan komme på. -[kvinde] Du oversælger ikke dig selv. 207 00:14:20,041 --> 00:14:22,458 [Emma] Thomas sagde, jeg kunne søge job her. 208 00:14:22,541 --> 00:14:25,583 Jo, men du må have tænkt over, hvad du vil arbejde som. 209 00:14:26,333 --> 00:14:29,375 Ikke rigtig. Jeg har bare virkelig brug for pengene. 210 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 Ja. Du er da i det mindste ærlig. 211 00:14:33,166 --> 00:14:34,666 Det har jeg skrevet i mit CV. 212 00:14:34,750 --> 00:14:37,583 -Jo, men det er jo ikke erhvervserfaring. -[Emma] Nej. 213 00:14:38,291 --> 00:14:40,166 Det har jeg til gengæld meget af. 214 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Ja. 215 00:14:43,375 --> 00:14:45,000 Tre måneder ad gangen. 216 00:14:47,250 --> 00:14:49,666 [Emma] Men jeg er med på hvad som helst. 217 00:14:52,541 --> 00:14:54,500 -[Emma] Hej, mor. -Hvad så? 218 00:14:55,250 --> 00:14:58,166 -[Emma] Jeg fik jobbet hos Astraeus. -Godt. 219 00:14:58,916 --> 00:15:00,375 [fnyser] Ja. 220 00:15:01,375 --> 00:15:04,375 -Jeg skal gøre toilettet rent. -Nå, men det er da en start. 221 00:15:05,875 --> 00:15:07,166 [mor] Det må vi da fejre. 222 00:15:10,125 --> 00:15:11,333 Hvad med i aften? 223 00:15:11,416 --> 00:15:13,958 -[mor] Skal vi se en film? -Jeg skal over til en fra skolen. 224 00:15:14,666 --> 00:15:15,833 [Emma] Jeg har lektier for. 225 00:15:15,916 --> 00:15:18,041 [mor] Er du pludselig begyndt at lave dem? 226 00:15:18,125 --> 00:15:19,083 Ja. 227 00:15:19,625 --> 00:15:22,625 Måske kommer det som en overraskelse, men jeg prøver faktisk. 228 00:15:22,708 --> 00:15:23,708 Godt så. 229 00:15:23,791 --> 00:15:24,625 [fnyser] 230 00:15:25,666 --> 00:15:28,750 Hvad med ham din biologilærer? Har du hørt mere fra ham? 231 00:15:29,583 --> 00:15:32,083 -Næ. -[mor] Du må ikke tage hjem til ham. 232 00:15:33,083 --> 00:15:36,041 -Nej, nej. -Jeg mener det. Jeg vil ikke have det. 233 00:15:41,000 --> 00:15:41,875 Fint nok. 234 00:15:42,541 --> 00:15:45,750 [operasangen “Regnava nel silenzio” af Gaetano Donizetti spiller] 235 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 [let elektronisk summen] 236 00:16:13,875 --> 00:16:15,000 [dørklokke ringer] 237 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 [uhyggelig atmosfærisk musik] 238 00:16:23,916 --> 00:16:25,041 [dørklokke ringer] 239 00:16:28,333 --> 00:16:30,333 [lyd af trin på trappe] 240 00:16:35,750 --> 00:16:36,625 Emma. 241 00:16:37,916 --> 00:16:40,583 -Du ville se mig? -[Hans] Ja, kom indenfor. 242 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Fedt. Tak. 243 00:16:49,750 --> 00:16:50,708 [dør lukker] 244 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 Vil du ikke sidde ned? 245 00:17:20,625 --> 00:17:21,458 [Emma] Nej tak. 246 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 -Hvor længe har du egentlig været lærer? -I 15 år. 247 00:17:32,291 --> 00:17:33,458 [Emma] Mhm. 248 00:17:35,500 --> 00:17:36,375 Kan du lide det? 249 00:17:37,000 --> 00:17:38,208 Det er fint nok. 250 00:17:39,333 --> 00:17:41,291 Det er mest eleverne, der er problemet. 251 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 [Emma] Mm. 252 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 [telefon vibrerer] 253 00:17:45,833 --> 00:17:47,416 [Hans sukker] 254 00:17:47,500 --> 00:17:49,666 Jeg er nødt til lige at tage den her. 255 00:17:49,750 --> 00:17:50,958 [Emma] Mm. 256 00:17:51,041 --> 00:17:51,916 [Hans] Hallo. 257 00:17:55,416 --> 00:17:56,625 [Hans] Jeg kan ikke tale nu. 258 00:18:00,458 --> 00:18:01,291 [Hans] Nå. 259 00:18:07,958 --> 00:18:08,916 [Hans] Det kan jeg ikke. 260 00:18:11,083 --> 00:18:12,041 [Hans] Nej. 261 00:18:14,958 --> 00:18:16,708 [Hans] Vi må ikke være længe om det her. 262 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 [Hans] Jamen, det… 263 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 [Hans] Det kan jeg ikke love. 264 00:18:28,208 --> 00:18:29,750 [Emma fnyser] 265 00:18:31,541 --> 00:18:32,708 [Hans] Det forstår jeg ikke. 266 00:18:37,541 --> 00:18:38,958 [Hans] Det hele er parat. 267 00:18:40,958 --> 00:18:42,500 [Hans] Jeg kan give alle besked. 268 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 [atmosfærisk mystisk musik] 269 00:18:49,416 --> 00:18:50,375 [Hans] Vi skal samles. 270 00:19:00,708 --> 00:19:02,875 [Hans] Jeg kan slet ikke forstå det. 271 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 [Hans] Nej. 272 00:19:08,458 --> 00:19:10,666 [Hans] Vi har jo talt om det her mange gange. 273 00:19:17,791 --> 00:19:20,333 [Hans] Nej. Jeg er helt uenig i det der. 274 00:19:21,833 --> 00:19:24,791 [Hans] Nej, det tror jeg ikke. Hør nu her. 275 00:19:27,000 --> 00:19:28,916 [operamusik kan høres i baggrunden] 276 00:19:30,000 --> 00:19:31,375 [Hans] Det var ikke aftalen. 277 00:19:32,708 --> 00:19:34,958 [Hans] Har du snakket med Adrian? Nå. 278 00:19:35,791 --> 00:19:37,166 [Hans] Men så må jeg jo gøre det. 279 00:19:39,958 --> 00:19:41,541 [Emma] Hvad var det, du ville tale om? 280 00:19:47,208 --> 00:19:48,291 Du er nødt til at gå. 281 00:19:49,791 --> 00:19:53,333 -[Hans] Jeg ville ikke noget alligevel. -Må jeg få noget vand? 282 00:19:57,958 --> 00:19:59,833 Hvem er det, der har sendt dig, Emma? 283 00:20:00,416 --> 00:20:01,750 [Hans] Jeg har kendt dig længe. 284 00:20:01,833 --> 00:20:02,875 [musik intensiveres] 285 00:20:08,291 --> 00:20:09,500 Sig det nu bare. 286 00:20:10,500 --> 00:20:13,541 [Hans] Jeg bliver ikke sur. Jeg ved, hvordan du har det. 287 00:20:15,208 --> 00:20:16,833 Du er lidt rodløs, ikke? 288 00:20:17,625 --> 00:20:20,541 Du føler dig lidt udenfor. At du ikke er en del af noget. 289 00:20:21,625 --> 00:20:23,583 -Det er helt naturligt. -Lad mig være. 290 00:20:38,458 --> 00:20:42,583 -[Mads] Du tror, der var et hemmeligt rum? -[Emma] Det så sådan ud. Der var musik. 291 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Og der var en mur. 292 00:20:45,708 --> 00:20:47,041 -Måske… -…var der en dør. 293 00:20:47,125 --> 00:20:50,416 -Jeg forstår, hvor du vil hen. -Der er noget med ham. Han er underlig. 294 00:20:51,125 --> 00:20:53,708 Han lyver også. Jeg kan mærke det. 295 00:20:56,541 --> 00:20:59,458 -Kan du komme ind igen? -Jeg skal ikke derhen alene. 296 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 [Mads] Så må nogen tage med. 297 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 [motorcykler gasser op] 298 00:21:06,875 --> 00:21:08,458 [Mads] Okay. 299 00:21:09,041 --> 00:21:11,375 [Mads] Frederik og Marie tager med, okay? 300 00:21:12,916 --> 00:21:14,916 [fuglekvidder] 301 00:21:15,625 --> 00:21:16,833 [Marie] Far, jeg smutter nu. 302 00:21:31,083 --> 00:21:33,083 [Marie] Så er det i dag. 303 00:21:34,208 --> 00:21:37,041 [Maries far] Ja. Det er i dag. 304 00:21:39,541 --> 00:21:41,083 [Marie] Skal jeg hjælpe med mors ting? 305 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 [Maries far] Nej, det er sgu fint. 306 00:21:45,541 --> 00:21:47,083 [Marie] Hvorfor i dag? 307 00:21:47,166 --> 00:21:48,666 [Maries far] Øh… 308 00:21:50,208 --> 00:21:52,041 [Maries far] Det skal bare væk inden påske. 309 00:21:54,541 --> 00:21:55,541 Den her påske? 310 00:21:56,833 --> 00:21:58,875 Ja, den her påske. 311 00:21:58,958 --> 00:22:00,250 [begge fniser akavet] 312 00:22:03,458 --> 00:22:06,041 -[trailerlåge lukkes] -[Maries far sukker] 313 00:22:07,750 --> 00:22:08,750 [Marie] Far. 314 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 Kom her. 315 00:22:13,333 --> 00:22:14,166 [Maries far] Ja. 316 00:22:14,250 --> 00:22:16,250 [følelsesladet elektronisk musik] 317 00:22:25,708 --> 00:22:26,708 [Jonas] Hej, Emma. 318 00:22:28,500 --> 00:22:30,916 -Hej. -Du har hørt om Find My iPhone, ikke? 319 00:22:31,916 --> 00:22:34,041 [Jonas] Det kan man bruge til at finde sin telefon. 320 00:22:35,916 --> 00:22:37,083 Hvorfor tog du den? 321 00:22:38,625 --> 00:22:40,875 Undskyld. Er det ikke bare det, man skal sige? 322 00:22:42,583 --> 00:22:43,916 Det går ikke det her mere. 323 00:22:45,375 --> 00:22:46,875 [Jonas] Emma, vi kan ikke være sammen. 324 00:22:48,041 --> 00:22:51,041 Du er for mærkelig. Jeg kan ikke forsvare dig over for de andre. 325 00:22:52,416 --> 00:22:53,666 [Jonas] Jeg går altså fra dig. 326 00:22:55,000 --> 00:22:58,208 Det kan du ikke. Jeg gik fra dig i går og i forgårs 327 00:22:58,291 --> 00:23:00,958 og dagen før det. Du kan ikke slå op med mig. 328 00:23:01,708 --> 00:23:02,708 Jeg går altså nu. 329 00:23:03,875 --> 00:23:04,708 Her. 330 00:23:09,625 --> 00:23:10,625 [Jonas] Emma. 331 00:23:12,625 --> 00:23:13,583 [Jonas] Emma. 332 00:23:13,666 --> 00:23:15,416 [Cari Cari's "Jelly Jelly" spiller] 333 00:23:21,000 --> 00:23:22,291 [mumler] What the fuck! 334 00:23:24,958 --> 00:23:27,416 [Emma] Godt. Skal vi mødes med Marie? 335 00:23:32,083 --> 00:23:34,583 [fnyser let] Hvorfor kyssede du mig? 336 00:23:37,458 --> 00:23:41,000 Er det ikke det, man gør? Du har været sammen med halvdelen af gymnasiet. 337 00:23:42,000 --> 00:23:43,833 Du er bange for at være alene. 338 00:23:45,708 --> 00:23:47,583 Er du ikke Fisse-Frederik, hvem er du så? 339 00:23:48,458 --> 00:23:49,541 Fisse-Frederik? 340 00:23:50,583 --> 00:23:51,791 Hvad mener du? 341 00:23:53,666 --> 00:23:54,666 Shit. 342 00:23:56,833 --> 00:23:58,250 Skal vi komme af sted? 343 00:24:15,791 --> 00:24:17,125 [musik stopper] 344 00:24:23,500 --> 00:24:24,583 [Frederik] Der er hun. 345 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 [Marie] Han er hjemme. 346 00:24:29,416 --> 00:24:30,458 Skal vi droppe det? 347 00:24:31,041 --> 00:24:34,833 Vi kan ringe til ham og sige noget, så han forlader huset. 348 00:24:34,916 --> 00:24:37,333 -Hvad skal vi sige? -At… 349 00:24:39,000 --> 00:24:41,333 At der er gået ild i noget biologi på skolen. 350 00:24:42,416 --> 00:24:44,166 Det er han nok ret ligeglad med. 351 00:24:48,291 --> 00:24:49,208 Jeg tjekker det ud. 352 00:24:49,291 --> 00:24:52,125 Skal vi ikke lige finde ud af, hvad vi gør først? 353 00:24:53,833 --> 00:24:56,166 -[Emma] Pas nu på. -[Frederik] Ja, det skal jeg nok, mor. 354 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 -[Emma fnyser] -Spade. 355 00:25:02,958 --> 00:25:05,416 -[Emma] Han har svært ved at sidde stille. -[Marie] Ja tak. 356 00:25:10,666 --> 00:25:11,541 Tak. 357 00:25:14,291 --> 00:25:15,375 For hvad? 358 00:25:16,375 --> 00:25:19,416 Fordi du havde tænkt på mig. 359 00:25:21,250 --> 00:25:22,666 At du ville tage hævn. 360 00:25:24,083 --> 00:25:26,000 Skulle jeg ikke gøre, som Freud sagde? 361 00:25:27,916 --> 00:25:30,166 Ja… 362 00:25:30,666 --> 00:25:34,916 Han var måske lidt en idiot, da han lige ringede der. 363 00:25:35,000 --> 00:25:36,333 Måske havde han ret. 364 00:25:37,000 --> 00:25:39,458 -Der kom jo ikke så meget ud af det. -Næ. 365 00:25:40,666 --> 00:25:41,916 Men det var sødt af dig. 366 00:25:46,041 --> 00:25:48,041 [begge fniser akavet] 367 00:25:49,583 --> 00:25:52,875 Du har i øvrigt ikke ret. Jeg ved godt, hvem du er. 368 00:25:56,333 --> 00:25:57,958 Du skal bare vide, det er okay. 369 00:26:01,541 --> 00:26:04,416 Jeg har ikke noget problem med, hvem jeg er. 370 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 Altså vampyr? 371 00:26:09,458 --> 00:26:12,250 Ja, præcis. 372 00:26:18,291 --> 00:26:20,250 Jeg snakker bare ikke om det. 373 00:26:20,916 --> 00:26:22,541 Så er der ingen, der ved det? 374 00:26:23,958 --> 00:26:25,833 Heller ikke din familie? 375 00:26:28,958 --> 00:26:33,208 Min far har ikke haft det særlig godt, siden min mor døde. 376 00:26:36,875 --> 00:26:39,041 Der har bare ikke været tid… 377 00:26:41,083 --> 00:26:42,291 …til at snakke om mig. 378 00:26:42,375 --> 00:26:44,875 -[bil starter] -Shit! Det er ham. 379 00:27:05,500 --> 00:27:08,708 [Frederik] Hvad sagde I til ham? Ringede I ikke? 380 00:27:08,791 --> 00:27:09,625 Nej. 381 00:27:10,208 --> 00:27:11,625 Hvor skal han hen? 382 00:27:12,916 --> 00:27:15,333 Det ved jeg ikke. Hen til Susan? Skal vi gå ind? 383 00:27:15,416 --> 00:27:18,541 [Marie] Vi ved ikke, om han bare skal på tanken. 384 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Okay, så kan I køre efter ham. 385 00:27:22,083 --> 00:27:26,458 Så går jeg ind alene, og så kan I ringe til mig, hvis han kommer tilbage. 386 00:27:26,541 --> 00:27:29,750 Var du ikke superduper bange for ham lige før? 387 00:27:30,500 --> 00:27:32,333 Jo, men nu er han ligesom kørt. 388 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 [Frederik] Okay. 389 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 [ulmende elektronisk musik] 390 00:27:54,583 --> 00:27:56,375 [hund gør] 391 00:27:59,291 --> 00:28:00,500 Hun er sgu for meget. 392 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 -Hvem? -Ja, Emma. 393 00:28:08,083 --> 00:28:10,041 Hun tror, hun ved alt muligt om en. 394 00:28:11,166 --> 00:28:13,833 Så siger hun alt muligt om alt det, hun tror, hun ved. 395 00:28:14,666 --> 00:28:16,291 [Frederik] Det kan hun ikke vide noget om. 396 00:28:17,291 --> 00:28:18,375 [Marie sukker] 397 00:28:20,458 --> 00:28:21,916 Jeg tror da, hun ved lidt. 398 00:28:23,500 --> 00:28:24,458 Det gør hun ikke. 399 00:28:25,458 --> 00:28:26,625 [Frederik] Overhovedet ikke. 400 00:28:38,791 --> 00:28:40,000 Han går ind. 401 00:28:42,416 --> 00:28:44,625 -[Marie] Hvad skal du? -[Frederik] Vent lige. 402 00:28:49,416 --> 00:28:52,125 [Marie sukker] Og han er væk igen. 403 00:28:59,708 --> 00:29:01,125 [Marie] Hvad fuck laver du? 404 00:29:05,208 --> 00:29:07,791 [Hans] Du ved godt, den her dag er kommet. 405 00:29:07,875 --> 00:29:09,750 [Susan hulker] 406 00:29:10,375 --> 00:29:14,541 -[Hans] Nu skal du stoppe. -[Susan] Nej, jeg kan ikke klare mere. 407 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 [Hans] Det er nu. 408 00:29:16,333 --> 00:29:18,708 -[Susan] Så tag den her. -[Hans] Jeg skal ikke have den. 409 00:29:19,291 --> 00:29:21,125 -Tag den nu. -Den har jeg givet dig. 410 00:29:21,208 --> 00:29:23,208 -Jeg vil ikke have den. Tag den nu. -Nej. 411 00:29:23,291 --> 00:29:24,833 [ring klirrer på gulvet] 412 00:29:24,916 --> 00:29:26,291 [Susan] Bare gå med dig. 413 00:29:27,208 --> 00:29:28,125 [Susan] Gå. 414 00:29:31,166 --> 00:29:32,333 [Susan græder] 415 00:29:40,875 --> 00:29:43,041 [telefon ringer op] 416 00:29:43,125 --> 00:29:44,416 [Marie] Kom nu, Emma. 417 00:29:44,916 --> 00:29:46,375 [anden telefon vibrerer] 418 00:29:51,250 --> 00:29:52,500 [Marie] For helvede! 419 00:29:56,500 --> 00:29:58,500 [ulmende atmosfærisk musik] 420 00:30:13,000 --> 00:30:15,541 -[Hans] Hvad laver du? -Ikke noget. 421 00:30:18,416 --> 00:30:21,333 -Jeg tjekkede bare for spindelvæv. -Ved din mor, du er her? 422 00:30:24,083 --> 00:30:25,041 Nej. 423 00:30:28,166 --> 00:30:29,166 Kom. 424 00:30:29,833 --> 00:30:31,958 -Det tror jeg ikke er en god idé. -[Hans] Kom så. 425 00:30:40,625 --> 00:30:41,541 [Frederik] Marie… 426 00:30:52,291 --> 00:30:53,250 [Hans] Er du her alene? 427 00:30:54,416 --> 00:30:55,416 Ja. 428 00:30:56,541 --> 00:30:58,208 Du kan ikke rende rundt herude. 429 00:30:58,291 --> 00:31:02,291 [Hans] Vi kan ikke stole på nogen. De må ikke opdage, vi er her. 430 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 [Emma] Hvad mener du? 431 00:31:05,916 --> 00:31:06,833 [dørklokke ringer] 432 00:31:11,625 --> 00:31:12,791 -Kom her. -Nej. 433 00:31:12,875 --> 00:31:14,083 [Emma] Lad mig være! 434 00:31:18,916 --> 00:31:19,916 [Marie] Hallo? 435 00:31:21,333 --> 00:31:22,583 [Emma forsøger at tale] 436 00:31:24,208 --> 00:31:25,208 [Marie] Emma? 437 00:31:30,291 --> 00:31:32,291 [dørklokke ringer] 438 00:31:43,541 --> 00:31:44,875 [Hans] Så… 439 00:31:46,916 --> 00:31:48,250 [Hans sukker] 440 00:31:49,958 --> 00:31:51,416 [Hans] Du sagde, du var alene. 441 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 Vil du ikke godt lade mig gå? 442 00:31:57,500 --> 00:31:59,166 Emma, du skal høre efter nu. 443 00:32:00,208 --> 00:32:02,250 [Hans] Sæt dig ned. Kom. 444 00:32:03,208 --> 00:32:05,000 [Emma skriger] Nej! 445 00:32:06,333 --> 00:32:09,375 Emma. Hør nu, hvad jeg siger til dig. 446 00:32:10,875 --> 00:32:12,041 [Emma gisper] 447 00:32:13,083 --> 00:32:14,000 [zoomende lyd] 448 00:32:16,958 --> 00:32:18,416 [dramatisk musik] 449 00:32:18,500 --> 00:32:19,458 [lyde fra slåskamp] 450 00:32:25,625 --> 00:32:27,500 [skriger] 451 00:32:31,500 --> 00:32:33,125 [dybe rallende lyde] 452 00:32:36,333 --> 00:32:38,083 [knækkende lyd] 453 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 -[dæmpet lyd] -[dunkende hjertebanken] 454 00:32:48,958 --> 00:32:50,375 [Hans stønner og pruster] 455 00:33:01,708 --> 00:33:03,708 [Hans stønner] 456 00:33:15,875 --> 00:33:17,750 [dør åbner] 457 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 [organisk og elektrisk summen] 458 00:33:31,500 --> 00:33:32,333 [Emma] Nej, gå væk! 459 00:33:32,416 --> 00:33:34,041 [Hans] Tag det bare helt roligt. 460 00:33:34,125 --> 00:33:35,625 [Emma] Stop. Slip mig! 461 00:33:35,708 --> 00:33:37,250 [Hans] Jeg vil bare hjælpe dig. 462 00:33:37,333 --> 00:33:39,083 Emma, jeg vil bare hjælpe dig. 463 00:33:39,166 --> 00:33:42,000 [Hans] Slap nu af med dig. Slap nu af, ikke? 464 00:33:42,583 --> 00:33:43,958 [hviskende] Slap af! Så. 465 00:33:45,333 --> 00:33:46,833 [Hans] Rolig. Så. 466 00:33:46,916 --> 00:33:48,916 [summende lyd] 467 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 [episk musik] 468 00:34:02,208 --> 00:34:04,208 [bankelyd] 469 00:34:05,791 --> 00:34:07,250 [bankelyd] 470 00:34:13,333 --> 00:34:16,500 -[bankelyd på træ] -[Emma] Jeg vil ikke. 471 00:34:19,041 --> 00:34:21,125 [summende elektrisk og organisk lyd] 472 00:34:31,875 --> 00:34:32,875 [dør braser ind] 473 00:34:32,958 --> 00:34:34,958 [dramatisk musik] 474 00:34:40,875 --> 00:34:42,833 [Emma stønner] 475 00:34:56,333 --> 00:34:57,625 [lyd af hjertebanken] 476 00:34:59,583 --> 00:35:00,666 [skramlen] 477 00:35:09,791 --> 00:35:11,666 [tager i låst bildør] 478 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 [stilhed] 479 00:35:35,250 --> 00:35:36,166 [Marie] Emma? 480 00:35:38,500 --> 00:35:39,375 [Marie] Hej. 481 00:35:47,333 --> 00:35:48,500 [Marie] Du bløder. 482 00:35:56,375 --> 00:35:59,041 [Emma bryder sammen i gråd] 483 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [brusebad i baggrunden] 484 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 [Marie] Er du okay? 485 00:36:59,708 --> 00:37:01,708 [tog passerer forbi] 486 00:37:46,291 --> 00:37:48,291 [svævende drømmemusik] 487 00:38:51,375 --> 00:38:53,375 [musik bliver mere intens] 488 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 [dump lyd fra oven] 489 00:39:33,083 --> 00:39:35,083 [dørlås åbnes] 490 00:39:39,041 --> 00:39:41,041 [let drømmende musik] 491 00:40:25,625 --> 00:40:27,625 [faretruende mystisk musik] 492 00:40:30,416 --> 00:40:32,625 [outrosang spiller]