1
00:00:06,043 --> 00:00:11,209
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:27,209 --> 00:00:29,251
-Ким ви були раніше?
-Ніким.
3
00:00:30,209 --> 00:00:31,918
-У вас немає минулого?
-Ні.
4
00:00:33,126 --> 00:00:34,959
У всіх є хоч якесь минуле.
5
00:00:35,043 --> 00:00:36,168
Не в мене.
6
00:00:36,959 --> 00:00:38,418
Хоча мені це ні до чого.
7
00:00:38,918 --> 00:00:41,418
Тепер ви інша людина. Люкке Суннбю.
8
00:00:43,043 --> 00:00:45,084
Люкке Суннбю. Гарне ім'я.
9
00:00:45,584 --> 00:00:48,084
Ким би ви не були раніше, тепер ви - вона.
10
00:00:49,084 --> 00:00:49,918
А дитина?
11
00:00:50,001 --> 00:00:50,959
Це Емма.
12
00:00:52,001 --> 00:00:54,251
-Вона ваша?
-Звісно.
13
00:00:54,834 --> 00:00:56,043
Ви матір-одиначка?
14
00:00:56,126 --> 00:00:58,959
Ви ж казали, що вам це ні до чого.
15
00:01:04,043 --> 00:01:04,876
Дякую.
16
00:01:25,251 --> 00:01:28,251
Це Емма.
Якщо хочете, лишіть повідомлення.
17
00:01:28,334 --> 00:01:30,459
Привіт. Де ти?
18
00:01:31,459 --> 00:01:33,209
Вибач за те, що було вчора.
19
00:01:33,293 --> 00:01:34,626
Може, поговоримо?
20
00:01:35,376 --> 00:01:37,751
Бувай. Цілую.
21
00:01:51,626 --> 00:01:53,418
Це був мій учитель, Ганс.
22
00:01:54,543 --> 00:01:56,126
Він запхав це мені в шию.
23
00:02:01,709 --> 00:02:03,293
Чому він обрав мене?
24
00:02:05,751 --> 00:02:07,251
Може, це був збіг.
25
00:02:10,043 --> 00:02:11,668
То я лише конверт.
26
00:02:13,876 --> 00:02:17,626
Вони ховають від мене кульку,
бо вона веде до їхнього зорельота.
27
00:02:20,334 --> 00:02:23,459
Кулька зреагувала на сферу
на старій лісопильні.
28
00:02:25,168 --> 00:02:28,168
-Нам треба туди.
-Я щойно ледь звідти втекла.
29
00:02:29,918 --> 00:02:31,668
Покажи, де вона розташована.
30
00:02:56,293 --> 00:02:57,626
Чому вони тут?
31
00:02:59,084 --> 00:03:02,376
-Чому?
-Так. Чому вони обрали Землю?
32
00:03:02,459 --> 00:03:04,376
Бо думають, що можуть сховатися.
33
00:03:07,459 --> 00:03:08,793
Бо зовні схожі на вас.
34
00:03:10,584 --> 00:03:12,209
Ти теж схожий на людину.
35
00:03:15,959 --> 00:03:17,043
Не схожий.
36
00:03:18,584 --> 00:03:19,876
Просто так здається.
37
00:03:32,876 --> 00:03:34,001
Вона була тут.
38
00:03:41,543 --> 00:03:42,459
Це вони.
39
00:03:44,793 --> 00:03:46,001
Це їхній зореліт.
40
00:03:46,084 --> 00:03:47,293
Вони його перевезли.
41
00:03:47,918 --> 00:03:48,876
Він теж тут був.
42
00:03:50,209 --> 00:03:51,043
Мій учитель.
43
00:03:53,293 --> 00:03:54,751
-І вона його…
-Поглинала.
44
00:03:55,959 --> 00:03:56,793
Так.
45
00:03:57,876 --> 00:04:00,126
Чи розчиняла. Не знаю, як це пояснити.
46
00:04:04,709 --> 00:04:06,376
Кулька більше не під'єднана.
47
00:04:07,043 --> 00:04:08,168
З неї нема користі.
48
00:04:34,501 --> 00:04:35,334
Ходімо.
49
00:04:39,001 --> 00:04:40,293
Як їх тепер знайти?
50
00:04:40,876 --> 00:04:42,834
-Не знаю.
-А хто знає?
51
00:04:43,751 --> 00:04:45,668
-Це твоя провина.
-Моя?
52
00:04:46,376 --> 00:04:48,543
-Ти їх сполохала.
-Що я мала робити?
53
00:04:48,626 --> 00:04:50,876
-Прийти до мене.
-Я не знаю, хто ти.
54
00:04:50,959 --> 00:04:51,876
Я вже казав.
55
00:04:51,959 --> 00:04:56,876
Мисливець за міжгалактичними терористами,
які хочуть захопити Землю. Усе ясно.
56
00:04:56,959 --> 00:04:59,293
Вибач, що не відразу допетрала.
57
00:05:00,168 --> 00:05:02,584
Це іронія. У вас такого нема?
58
00:05:03,293 --> 00:05:04,876
Я мушу їх знайти.
59
00:05:05,668 --> 00:05:08,126
Дізнатися, скільки їх, де вони.
60
00:05:08,209 --> 00:05:11,043
-І зупинити їх.
-Інакше ми всі помремо.
61
00:05:12,334 --> 00:05:13,168
Так.
62
00:05:23,376 --> 00:05:25,043
Чому ти була в його будинку?
63
00:05:26,501 --> 00:05:29,459
Він був у списку тих,
хто був там у ніч прибуття.
64
00:05:30,876 --> 00:05:32,709
Список тих, хто прилетів?
65
00:05:32,793 --> 00:05:33,834
Так.
66
00:05:33,918 --> 00:05:36,251
І не лише. Просто різних людей.
67
00:05:36,334 --> 00:05:39,959
Список на жорсткому диску.
Мас буквально спить із ним.
68
00:05:41,418 --> 00:05:42,501
Він мені потрібен.
69
00:05:43,459 --> 00:05:44,376
Це не до мене.
70
00:05:45,501 --> 00:05:46,501
Ми посварилися.
71
00:06:00,834 --> 00:06:03,209
А що з нею? Ви говорили?
72
00:06:04,876 --> 00:06:05,959
Так, вона класна.
73
00:06:06,501 --> 00:06:07,668
Так, приємна.
74
00:06:09,751 --> 00:06:11,501
-Вона мила.
-Ага.
75
00:06:11,584 --> 00:06:12,459
Привіт.
76
00:06:13,418 --> 00:06:15,293
Привіт! Ти ж ніби пішла.
77
00:06:16,084 --> 00:06:16,918
Так.
78
00:06:17,793 --> 00:06:19,626
Це був тупий вчинок.
79
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
Не хотіла вас ображати.
80
00:06:24,959 --> 00:06:28,543
Я поважаю те, що ти зібрав усі матеріали.
81
00:06:29,709 --> 00:06:31,084
Ти справді неймовірний.
82
00:06:34,459 --> 00:06:38,418
Думаю, я просто злякалася,
коли мене покинули
83
00:06:38,501 --> 00:06:41,834
на лісопильні з тими психами.
84
00:06:44,168 --> 00:06:45,834
Тому вибачте.
85
00:06:46,918 --> 00:06:48,543
Я розумію, це ваш проєкт.
86
00:06:53,334 --> 00:06:55,751
-Будете?
-Звісно будемо.
87
00:06:57,126 --> 00:07:00,626
-Гаразд. Полуничний…
-Дякую.
88
00:07:05,001 --> 00:07:08,793
А ще, можеш знову показати
фотки з Йонасом і Санні?
89
00:07:08,876 --> 00:07:12,084
-А! Так от у чому справа.
-Ні, не зовсім…
90
00:07:12,668 --> 00:07:14,043
-Годі.
-Та нічого.
91
00:07:14,668 --> 00:07:15,501
Я просто хочу…
92
00:07:25,668 --> 00:07:27,168
От кінчений ідіот!
93
00:07:27,668 --> 00:07:28,709
Чорт!
94
00:07:29,334 --> 00:07:30,293
-Пробач!
-Ні…
95
00:07:30,376 --> 00:07:31,834
Чорти б тебе взяли.
96
00:07:31,918 --> 00:07:35,376
-Мені дуже шкода.
-Нічого, Еммо. Я розберуся.
97
00:07:36,709 --> 00:07:37,709
-Іди сюди.
-Звали.
98
00:07:37,793 --> 00:07:39,501
-Дай гляну.
-Пішов ти.
99
00:07:39,584 --> 00:07:42,751
-Та ну. Штани треба зняти.
-Не треба мені допомагати.
100
00:07:43,251 --> 00:07:45,001
Спокійно. Ніхто не побачить.
101
00:07:45,584 --> 00:07:47,168
Це морока. Не треба.
102
00:07:47,251 --> 00:07:48,459
Ні! Припини.
103
00:07:49,251 --> 00:07:52,918
-Якого біса ти такий капризний?
-Руки свої забери.
104
00:07:53,543 --> 00:07:56,459
-Не лапай мої яйця.
-Та попустися.
105
00:07:56,543 --> 00:07:58,501
-Пішов ти!
-Я намагаюсь допомогти!
106
00:07:58,584 --> 00:08:00,501
Та не потрібна мені допомога!
107
00:08:01,834 --> 00:08:02,668
Заспокойся.
108
00:08:02,751 --> 00:08:04,876
-Яка мерзота.
-Ніяка це не мерзота.
109
00:08:04,959 --> 00:08:05,793
Ще й яка!
110
00:08:08,001 --> 00:08:10,543
Чого ти завжди такий злий? Попустися!
111
00:08:15,834 --> 00:08:17,293
-Привіт.
-Привіт.
112
00:08:19,209 --> 00:08:21,709
Вибач за те, що вчора сталося.
113
00:08:26,459 --> 00:08:27,668
Але ж ти збрехала.
114
00:08:31,918 --> 00:08:32,751
Та ні.
115
00:08:32,834 --> 00:08:33,918
Ні, збрехала.
116
00:08:35,709 --> 00:08:38,084
Змусила мені вірити, що між нами щось є.
117
00:08:41,709 --> 00:08:44,043
Але між нами щось було, хіба ні?
118
00:08:46,334 --> 00:08:47,251
Прошу…
119
00:08:48,334 --> 00:08:51,793
Відтепер будь зі мною відверта, добре?
120
00:08:53,418 --> 00:08:56,418
Я не можу впливати на твої почуття…
121
00:08:58,751 --> 00:09:00,751
але не хочу, щоб мені брехали.
122
00:09:04,626 --> 00:09:07,418
Може, спробуємо почати з нуля?
123
00:09:13,293 --> 00:09:14,126
Добре.
124
00:09:15,834 --> 00:09:16,918
Привіт! Як справи?
125
00:09:18,251 --> 00:09:19,168
Ти повернулась?
126
00:09:24,251 --> 00:09:25,084
Ні.
127
00:09:42,168 --> 00:09:43,084
Бля…
128
00:09:44,793 --> 00:09:45,793
Бляха!
129
00:09:46,709 --> 00:09:49,293
Вона сперла мій жорсткий диск!
130
00:09:58,084 --> 00:09:59,501
Що мені шукати?
131
00:10:03,668 --> 00:10:04,918
Це ти мені скажи.
132
00:10:06,876 --> 00:10:08,084
Ти ж шукач.
133
00:10:12,918 --> 00:10:14,376
Як тут можна жити?
134
00:10:15,084 --> 00:10:16,709
Я не живу, лише перебуваю.
135
00:10:23,209 --> 00:10:24,584
Я не можу розібратися.
136
00:10:25,834 --> 00:10:27,043
Це ж лише комп'ютер.
137
00:10:28,459 --> 00:10:30,251
Одразу видно, що ти з космосу.
138
00:10:32,126 --> 00:10:34,501
Це жарт. Дай мені.
139
00:10:36,709 --> 00:10:37,543
Гаразд.
140
00:10:40,626 --> 00:10:42,043
Тут дві теки.
141
00:10:43,043 --> 00:10:44,418
Гляньмо «Південь».
142
00:10:47,418 --> 00:10:48,251
Це він.
143
00:10:51,751 --> 00:10:53,084
Він був на лісопильні.
144
00:10:54,459 --> 00:10:56,626
Я його знаю. Він з моєї планети.
145
00:10:56,709 --> 00:10:57,626
Де він?
146
00:10:58,126 --> 00:10:59,626
Тут є адреса.
147
00:11:00,293 --> 00:11:01,168
Їдьмо.
148
00:11:09,251 --> 00:11:11,709
-Де ти дістав авто?
-Знайшов.
149
00:11:11,793 --> 00:11:13,584
-Знайшов?
-Так. Припаркованим.
150
00:11:14,084 --> 00:11:17,418
-Їздиш на краденому авто?
-Але ніхто ним не користувався.
151
00:11:17,959 --> 00:11:19,918
У нас це не так працює.
152
00:11:20,501 --> 00:11:22,084
{\an8}ЧУДО-ЯЛИНКА
АРКТИЧНА СВІЖІСТЬ
153
00:11:22,168 --> 00:11:24,459
Ти не пояснив, як навчився водити.
154
00:11:25,043 --> 00:11:26,001
Узяв і навчився.
155
00:11:29,584 --> 00:11:31,834
Інструктор каже,
я не відрізняю право від ліва.
156
00:11:31,918 --> 00:11:34,501
Ви зациклені на напрямках. Право, ліво.
157
00:11:35,168 --> 00:11:36,418
Північ і південь.
158
00:11:36,501 --> 00:11:38,584
-А ви як орієнтуєтеся?
-Просто.
159
00:11:39,709 --> 00:11:41,709
Ми знаємо, де ми, і куди прямуємо.
160
00:11:41,793 --> 00:11:44,334
Ясно. Які ви просунуті.
161
00:11:45,084 --> 00:11:46,584
А ми весь час губимося.
162
00:11:59,376 --> 00:12:02,751
-Гадаєш, Емма справді віддала їм диск?
-Так, упевнений.
163
00:12:07,834 --> 00:12:08,709
Гаразд!
164
00:12:08,793 --> 00:12:10,126
Слухайте сюди!
165
00:12:12,043 --> 00:12:15,168
Я хочу говорити з вашим ватажком.
166
00:12:16,543 --> 00:12:19,084
Негайно! Я знаю, що ви затіяли.
167
00:12:22,876 --> 00:12:24,001
Агов!
168
00:12:24,084 --> 00:12:25,793
Зробіть, блін, щось!
169
00:12:31,584 --> 00:12:33,459
А що саме ми маємо зробити?
170
00:12:35,626 --> 00:12:37,751
Повернути мені жорсткий диск.
171
00:12:38,876 --> 00:12:41,251
Хтось брав у парубка жорсткий диск?
172
00:12:44,751 --> 00:12:45,793
Емма його взяла.
173
00:12:46,876 --> 00:12:47,793
Емма?
174
00:12:48,709 --> 00:12:50,126
Просто поверніть його.
175
00:12:53,043 --> 00:12:54,376
Я знаю, хто ви такі.
176
00:12:55,459 --> 00:12:58,168
Зветеся «Астраеус»,
але насправді ви дещо інше.
177
00:12:59,543 --> 00:13:01,709
Ви досліджуєте позаземне життя.
178
00:13:03,334 --> 00:13:06,584
-Я не зовсім розумію.
-Думаю, це не єдина ваша проблема.
179
00:13:06,668 --> 00:13:07,918
І що ж ти ще думаєш?
180
00:13:08,584 --> 00:13:11,251
Думаю, ви просто не можете зрозуміти,
181
00:13:11,334 --> 00:13:14,168
звідки надійшов міжгалактичний сигнал.
182
00:13:14,251 --> 00:13:17,459
Думаю, ви розгублені,
бо інших сигналів більше не було.
183
00:13:18,584 --> 00:13:23,918
Думаю, ви розкопали інформацію
про метеорит Мідделбо, яка вас збентежила.
184
00:13:24,418 --> 00:13:27,793
Бо в кратері
виявили сліди реактивного осаду.
185
00:13:28,334 --> 00:13:32,084
Їх не було б,
якби об'єкт не намагався гальмувати.
186
00:13:34,584 --> 00:13:35,584
Закінчив?
187
00:13:38,334 --> 00:13:42,043
Думаю, все, що ви приховуєте,
включно з моїм жорстким диском,
188
00:13:42,543 --> 00:13:44,209
просто за цими
189
00:13:45,126 --> 00:13:46,251
дверима.
190
00:13:59,501 --> 00:14:00,709
Зварювальний цех.
191
00:14:05,459 --> 00:14:08,626
Не знаю, що ви очікували знайти,
але цього тут немає.
192
00:14:12,168 --> 00:14:16,418
Зіставити факти
і дійти певного висновку не складно.
193
00:14:17,209 --> 00:14:19,043
Але не факт, що правильного.
194
00:14:20,793 --> 00:14:22,834
Гаразд. Повертайтесь до роботи.
195
00:15:23,668 --> 00:15:24,584
Так?
196
00:15:26,209 --> 00:15:28,043
-Вітаю.
-Привіт.
197
00:15:28,126 --> 00:15:29,834
Ми розшукуємо чоловіка.
198
00:15:29,918 --> 00:15:30,876
Оцього.
199
00:15:39,501 --> 00:15:40,751
Так.
200
00:15:40,834 --> 00:15:43,793
-Може, він тут живе.
-Давно ви його бачили?
201
00:15:45,376 --> 00:15:46,376
Не пам'ятаю.
202
00:15:47,418 --> 00:15:50,251
-Його хтось навідував?
-А хто ви такі?
203
00:15:52,626 --> 00:15:53,543
Він мій батько.
204
00:15:54,543 --> 00:15:55,376
Твій батько?
205
00:15:56,793 --> 00:15:57,626
Так.
206
00:15:59,709 --> 00:16:01,834
Ми майже рік не бачились.
207
00:16:03,084 --> 00:16:05,834
У нього були проблеми.
208
00:16:07,084 --> 00:16:08,793
Я просто хочу його побачити.
209
00:16:10,834 --> 00:16:11,959
Ну гаразд.
210
00:16:12,459 --> 00:16:15,251
Ідіть у той бік,
зверніть ліворуч біля котеджів.
211
00:16:15,334 --> 00:16:19,001
-Він живе в кінці вулиці в трейлері.
-Ясно. Дякую вам.
212
00:16:24,876 --> 00:16:28,168
-Чому ти назвала його батьком?
-Треба було щось сказати.
213
00:16:28,251 --> 00:16:30,543
-Але ж це брехня.
-Так.
214
00:16:30,626 --> 00:16:32,543
Вона не знала, що це брехня?
215
00:16:33,376 --> 00:16:35,668
-Я була переконлива.
-А я помітив.
216
00:16:37,418 --> 00:16:39,501
-Ти знав, що я брешу?
-Так.
217
00:16:40,084 --> 00:16:41,751
А там, звідки ти, брешуть?
218
00:16:41,834 --> 00:16:45,084
-Ні.
-Ясно. Нудно там.
219
00:16:46,251 --> 00:16:47,084
Гей!
220
00:16:47,793 --> 00:16:48,793
Думаєш, це тут?
221
00:17:29,418 --> 00:17:30,334
Замкнено.
222
00:17:32,418 --> 00:17:34,043
Це взагалі не проблема.
223
00:17:43,043 --> 00:17:44,418
Що це ще за чортівня?
224
00:17:49,126 --> 00:17:50,626
Ми намагаємось зайти.
225
00:17:50,709 --> 00:17:53,751
-Ми декого шукаємо.
-Не можна ж отак вламуватися.
226
00:17:54,418 --> 00:17:55,251
Ні.
227
00:17:57,543 --> 00:17:59,584
-Але…
-Він мій батько.
228
00:18:02,459 --> 00:18:04,959
-Твій батько?
-Ми не бачились…
229
00:18:06,543 --> 00:18:07,376
Рік.
230
00:18:18,126 --> 00:18:20,001
Давненько ж я його не бачив.
231
00:18:21,584 --> 00:18:23,376
Він не заплатив за два місяці.
232
00:18:24,459 --> 00:18:26,876
Заходьте, забирайте його мотлох.
233
00:18:27,918 --> 00:18:29,959
Добре. Дякую.
234
00:18:30,668 --> 00:18:31,501
Ні!
235
00:18:51,001 --> 00:18:53,043
Бери все, що може належати йому.
236
00:19:05,501 --> 00:19:08,459
Гей, можеш на секунду заспокоїтися?
237
00:19:09,209 --> 00:19:11,001
Нащо? Це кінець.
238
00:19:11,959 --> 00:19:14,501
-Не обов'язково.
-І що ж нам робити?
239
00:19:14,584 --> 00:19:16,668
«Астраеус» справді будують кораблі.
240
00:19:18,126 --> 00:19:21,626
-Я помилився. Кінець.
-А люди, за якими ми стежили?
241
00:19:21,709 --> 00:19:24,543
-А список, сигнал?
-Ніхріна не варті!
242
00:19:25,251 --> 00:19:28,918
Поки ми стирчали тут,
Емма з'ясовувала те, що мали б знати ми.
243
00:19:29,584 --> 00:19:30,501
Я мав би…
244
00:19:34,584 --> 00:19:39,293
-Вона забрала мій диск. Мої знання.
-Не дозволяй їй отак усе в тебе відібрати.
245
00:19:40,626 --> 00:19:41,834
Вона нас кинула.
246
00:19:41,918 --> 00:19:44,626
Вона перемогла.
Виявилося, я ніхріна не знаю.
247
00:19:44,709 --> 00:19:47,043
Може, звалите вже? Серйозно, валіть.
248
00:19:47,126 --> 00:19:51,834
-Ми б могли тут просто збиратися.
-Водій мені більше не потрібен.
249
00:19:52,668 --> 00:19:53,626
Ясно, Фредеріку?
250
00:19:56,918 --> 00:19:57,918
Так, авжеж.
251
00:20:02,918 --> 00:20:04,001
Молодець.
252
00:20:06,918 --> 00:20:08,626
Що ти коїш?
253
00:20:09,918 --> 00:20:12,209
-Ми ж єдині твої друзі…
-Стули писок.
254
00:20:12,834 --> 00:20:14,043
-Мовчи.
-Я лише кажу…
255
00:20:14,126 --> 00:20:16,001
Та пішла ти в сраку!
256
00:20:16,084 --> 00:20:17,043
Звали!
257
00:20:19,001 --> 00:20:19,918
Добре.
258
00:20:22,418 --> 00:20:24,376
Не говори зі мною в такому тоні.
259
00:20:55,251 --> 00:20:56,168
Що це?
260
00:20:57,376 --> 00:20:59,334
Речі, які я там знайшла.
261
00:21:01,959 --> 00:21:03,418
Схоже на рецепт ліків.
262
00:21:04,251 --> 00:21:05,376
І що з ним робити?
263
00:21:06,043 --> 00:21:08,334
Не знаю. Може, це зачіпка.
264
00:21:16,001 --> 00:21:17,168
Твій батько!
265
00:21:18,543 --> 00:21:20,793
Тобі варто повчитися брехати.
266
00:21:22,501 --> 00:21:23,418
Спрацювало ж!
267
00:21:23,501 --> 00:21:25,334
Ні, не зовсім.
268
00:21:28,668 --> 00:21:30,459
А що ви робите на своїй планеті?
269
00:21:31,209 --> 00:21:32,334
Тобто?
270
00:21:33,001 --> 00:21:34,043
Ви не брешете.
271
00:21:34,876 --> 00:21:36,293
У вас нема сторін світу.
272
00:21:38,584 --> 00:21:39,959
Що це за місце таке?
273
00:21:43,293 --> 00:21:44,668
Там мене створили.
274
00:21:45,251 --> 00:21:46,209
Там моє місце.
275
00:21:49,501 --> 00:21:50,418
Мій дім.
276
00:21:52,959 --> 00:21:54,334
Який у тебе відібрали.
277
00:21:56,959 --> 00:21:59,126
Не уявляю, як ти почуваєшся.
278
00:22:01,293 --> 00:22:03,043
Лукасе, я намагаюсь…
279
00:22:03,834 --> 00:22:04,918
Ваше замовлення.
280
00:22:08,168 --> 00:22:10,543
-Що це?
-Обсмажена в паніруванні риба.
281
00:22:12,626 --> 00:22:14,084
Її їдять руками.
282
00:22:15,084 --> 00:22:17,459
Ні, руками її беруть.
283
00:22:17,543 --> 00:22:18,834
А кусають ротом.
284
00:22:20,793 --> 00:22:21,709
Дивись…
285
00:22:35,376 --> 00:22:36,376
А нащо це?
286
00:22:37,334 --> 00:22:38,251
Що?
287
00:22:38,334 --> 00:22:40,418
Загортати їжу в їжу.
288
00:22:41,376 --> 00:22:44,501
Це для тих, хто не любить рибу.
Її занурюють у фритюр.
289
00:22:48,418 --> 00:22:51,001
Але нащо її їсти, якщо не любиш?
290
00:22:51,084 --> 00:22:54,126
Усе, що обсмажують у фритюрі,
стає смачнішим.
291
00:22:54,709 --> 00:22:56,251
Не розумію я вас.
292
00:22:57,209 --> 00:22:58,834
І все ж хочеш врятувати.
293
00:22:59,626 --> 00:23:00,626
Це моє завдання.
294
00:23:10,626 --> 00:23:11,626
Це він.
295
00:23:18,959 --> 00:23:19,834
Чекай тут.
296
00:23:47,459 --> 00:23:48,459
Привіт.
297
00:23:49,668 --> 00:23:50,543
Привіт.
298
00:24:06,043 --> 00:24:07,084
Що ти робиш?
299
00:24:08,459 --> 00:24:10,584
Та нічого особливого.
300
00:24:13,918 --> 00:24:15,418
Хіба ти тут не з кимось?
301
00:24:17,043 --> 00:24:17,918
Ні.
302
00:24:57,709 --> 00:24:59,459
Просто зайшла перекусити.
303
00:25:23,584 --> 00:25:27,876
Ясно, а я піду візьму содову.
304
00:25:29,334 --> 00:25:30,168
Гаразд.
305
00:25:32,126 --> 00:25:33,001
Добре.
306
00:27:05,793 --> 00:27:06,709
Лукасе?
307
00:28:29,709 --> 00:28:31,418
-Бувайте.
-До побачення.
308
00:28:32,668 --> 00:28:33,668
Еммо?
309
00:28:34,668 --> 00:28:35,501
Ем…
310
00:29:00,918 --> 00:29:02,251
Що нам, блін, робити?
311
00:29:02,334 --> 00:29:04,126
Він у багажнику.
312
00:29:05,709 --> 00:29:06,876
Та байдуже.
313
00:29:07,418 --> 00:29:08,418
Як це?
314
00:29:14,459 --> 00:29:15,793
Чорт, яка бридота.
315
00:29:17,084 --> 00:29:19,293
-Він скоро зникне.
-Зникне?
316
00:29:19,793 --> 00:29:22,543
-Як?
-Розчиниться.
317
00:29:22,626 --> 00:29:23,834
Нам треба тікати.
318
00:29:28,959 --> 00:29:29,959
Ходімо.
319
00:29:31,751 --> 00:29:32,876
Нам сюди.
320
00:29:34,251 --> 00:29:35,376
Чорт.
321
00:29:36,334 --> 00:29:37,376
Бігом.
322
00:29:38,293 --> 00:29:39,543
Зайдемо через підвал.
323
00:29:48,126 --> 00:29:49,001
Ходімо.
324
00:29:53,251 --> 00:29:55,209
Тихенько. Отак.
325
00:29:55,293 --> 00:29:56,501
Прийшли.
326
00:30:17,293 --> 00:30:18,543
Затисни цим.
327
00:30:25,001 --> 00:30:27,084
-Мені потрібне світло.
-Що?
328
00:30:27,168 --> 00:30:28,251
Багато світла.
329
00:30:28,834 --> 00:30:29,876
Негайно!
330
00:30:32,168 --> 00:30:33,876
Зараз гляну, що в нас є.
331
00:30:39,918 --> 00:30:41,418
-Привіт, сонце.
-Мамо.
332
00:30:41,501 --> 00:30:44,168
-Вечеря на кухні.
-Я не голодна.
333
00:30:46,376 --> 00:30:47,543
Вибач.
334
00:30:47,626 --> 00:30:51,584
Я трохи незграбно обійшлася
з новиною про квартиру. Пробач.
335
00:30:53,668 --> 00:30:56,834
-А що сталося?
-Я тебе люблю, де б ти не була.
336
00:31:01,418 --> 00:31:02,959
А де лампи денного світла?
337
00:31:03,543 --> 00:31:06,501
-Здається, десь там.
-Ясно.
338
00:31:14,418 --> 00:31:15,376
Що вони роблять?
339
00:31:16,293 --> 00:31:17,959
Відновлюють мої енергії.
340
00:31:18,626 --> 00:31:19,918
Твої енергії?
341
00:31:20,793 --> 00:31:21,793
Вони зцілюють.
342
00:31:24,543 --> 00:31:25,918
У нас є «Кетоґан».
343
00:31:28,251 --> 00:31:29,084
Що це?
344
00:31:30,126 --> 00:31:32,084
Таблетки. Знеболювальні.
345
00:31:32,168 --> 00:31:33,251
Мамині.
346
00:31:35,334 --> 00:31:36,668
Не треба.
347
00:31:40,959 --> 00:31:42,459
А про свої я забула.
348
00:31:45,793 --> 00:31:46,751
Тобі боляче?
349
00:31:49,959 --> 00:31:50,918
Типу.
350
00:31:51,709 --> 00:31:52,959
З настроєм проблеми.
351
00:31:56,251 --> 00:31:58,376
Треба випити. Вони мені потрібні.
352
00:32:00,001 --> 00:32:00,834
Хто сказав?
353
00:32:02,334 --> 00:32:03,293
Моя лікарка.
354
00:32:03,834 --> 00:32:04,751
І мама.
355
00:32:08,751 --> 00:32:10,251
Що буде, якщо їх не пити?
356
00:32:13,001 --> 00:32:14,043
Не знаю.
357
00:32:15,668 --> 00:32:16,876
Я їх завжди пила.
358
00:32:23,126 --> 00:32:25,001
Не дозволяй іншим вказувати тобі.
359
00:32:25,918 --> 00:32:28,876
Спрямовувати тебе туди,
куди ти не хочеш іти.
360
00:32:31,626 --> 00:32:33,834
Тобі видніше, ким ти хочеш бути.
361
00:32:36,251 --> 00:32:37,584
І ким ти станеш.
362
00:32:39,959 --> 00:32:42,293
Навіть якщо
доведеться зробити це самотужки.
363
00:33:59,751 --> 00:34:01,501
Нам усе ж варто поговорити.
364
00:34:47,334 --> 00:34:48,168
Лукасе?
365
00:34:48,751 --> 00:34:49,584
Поглянь.
366
00:34:51,126 --> 00:34:51,959
На що?
367
00:34:53,334 --> 00:34:54,793
Почерк той самий.
368
00:34:57,959 --> 00:34:59,834
Це моя лікарка, Сюзан. Вона…
369
00:35:01,209 --> 00:35:04,793
У неї був роман з Гансом.
Вона виписала ліки одному з них.
370
00:35:07,126 --> 00:35:08,543
Тобто вона щось знає.
371
00:35:10,293 --> 00:35:11,918
Хоча це може бути збіг.
372
00:35:13,501 --> 00:35:15,376
-Їдьмо до неї.
-На чому?
373
00:35:15,918 --> 00:35:17,043
Щось знайдемо.
374
00:35:20,334 --> 00:35:22,501
Гей, спершу накинь якийсь одяг.
375
00:35:23,376 --> 00:35:24,751
-Одяг?
-Так.
376
00:35:25,293 --> 00:35:28,418
Твій зіпсований.
Можеш позичити щось у моєї мами.
377
00:35:30,209 --> 00:35:31,876
Чи це занадто ненормативно?
378
00:35:34,584 --> 00:35:36,459
Забий. Я щось знайду.
379
00:36:01,584 --> 00:36:02,418
Заходь.
380
00:36:28,043 --> 00:36:29,043
Ти був правий.
381
00:36:33,501 --> 00:36:34,334
Ви знали.
382
00:36:37,001 --> 00:36:37,918
Хто ви?
383
00:36:39,376 --> 00:36:41,209
Ми те, що ти тут бачиш.
384
00:36:41,751 --> 00:36:42,876
І набагато більше.
385
00:36:44,626 --> 00:36:46,584
Ми існуємо довше, ніж ти уявляєш.
386
00:36:48,459 --> 00:36:50,459
Ми завжди шукали його.
387
00:36:51,959 --> 00:36:53,084
Позаземне життя.
388
00:36:54,834 --> 00:36:58,209
Ми хочемо стати мостом
між тим, що там, і нами на Землі.
389
00:37:01,668 --> 00:37:03,876
Як ти дізнався про реактивний осад?
390
00:37:05,168 --> 00:37:06,501
А що буде, як розкажу?
391
00:37:07,543 --> 00:37:09,043
Приєднаєшся до нас.
392
00:37:09,834 --> 00:37:10,918
Тобі мало?
393
00:37:12,459 --> 00:37:13,709
Розкажи, що знаєш.
394
00:37:17,376 --> 00:37:19,084
Якщо про це дізнаються, я хочу слави.
395
00:37:20,334 --> 00:37:22,709
-Про це не мають дізнатися.
-Ну а раптом.
396
00:37:22,793 --> 00:37:24,709
Якщо так, то домовилися.
397
00:37:26,876 --> 00:37:28,501
Ти казав про жорсткий диск.
398
00:37:31,084 --> 00:37:31,918
Він у неї.
399
00:37:32,793 --> 00:37:33,626
В Емми.
400
00:37:35,543 --> 00:37:36,918
Тоді нащо мені ти?
401
00:37:38,543 --> 00:37:39,459
Я поверну його.
402
00:37:40,751 --> 00:37:41,668
Було б чудово.
403
00:37:42,751 --> 00:37:43,834
І якомога швидше.
404
00:37:54,626 --> 00:37:55,876
Треба її знайти.
405
00:37:56,834 --> 00:38:00,168
Я пам'ятаю, що казав,
але мені зараз дуже потрібен диск.
406
00:38:00,251 --> 00:38:01,626
Я не знаю, де вона.
407
00:38:02,418 --> 00:38:03,959
Чому саме зараз?
408
00:38:04,043 --> 00:38:05,334
-Чому?
-Так.
409
00:38:07,168 --> 00:38:08,959
Бо я був правий, Марі.
410
00:38:09,668 --> 00:38:13,168
І все на тому диску.
Лише я можу його переглядати.
411
00:38:15,293 --> 00:38:16,126
Ясно.
412
00:38:48,334 --> 00:38:50,043
Це кабінет Сюзан.
413
00:38:53,001 --> 00:38:54,501
А тобі дуже личить.
414
00:38:56,209 --> 00:38:57,209
Ніжно-блакитний.
415
00:39:11,751 --> 00:39:12,793
Ніжно-блакитний.
416
00:39:49,793 --> 00:39:50,668
Гаразд.
417
00:39:51,293 --> 00:39:52,209
Посидь в авто.
418
00:43:11,959 --> 00:43:15,668
Візьми слухавку.
Не йди додому. Передзвони.
419
00:43:25,293 --> 00:43:27,584
-Що сталося?
-У неї було це.
420
00:43:31,251 --> 00:43:33,251
Усі ці зразки.
421
00:43:34,168 --> 00:43:35,709
Схожі на Гансову кров.
422
00:43:36,459 --> 00:43:38,293
І кров того мужика з кафе.
423
00:43:50,751 --> 00:43:51,959
Чорт, це вона.
424
00:43:53,626 --> 00:43:54,626
Рушай.
425
00:44:03,084 --> 00:44:04,793
Стій. Вона знову вийшла.
426
00:44:05,501 --> 00:44:07,001
Припаркуйся тут.
427
00:44:08,793 --> 00:44:10,001
Глянемо, куди вона.
428
00:44:15,209 --> 00:44:16,584
Якого біса вона робить?
429
00:44:18,043 --> 00:44:20,543
Чорт, вона їде. Може, приведе нас до них.
430
00:44:22,126 --> 00:44:23,001
Їдь за нею.
431
00:44:28,709 --> 00:44:29,584
Куди вона?
432
00:44:42,751 --> 00:44:44,793
-Що ти робиш?
-Вона тебе впізнає.
433
00:44:44,876 --> 00:44:47,626
-Гляну, може, вона когось зустріла.
-Не в такому вигляді.
434
00:44:49,459 --> 00:44:50,584
Зачекаємо тут.
435
00:45:07,418 --> 00:45:08,751
Вона щось купувала?
436
00:45:10,126 --> 00:45:12,959
Люди не їдуть за покупками,
щойно їх пограбують.
437
00:45:19,168 --> 00:45:20,001
Що?
438
00:45:33,709 --> 00:45:34,626
Ти їх знаєш?
439
00:45:35,126 --> 00:45:35,959
Ні.
440
00:45:50,418 --> 00:45:51,251
Упевнена?
441
00:45:56,793 --> 00:45:57,626
Добре.
442
00:46:07,501 --> 00:46:08,626
Час на роботу.
443
00:46:38,668 --> 00:46:40,209
Заходь уже.
444
00:46:52,959 --> 00:46:56,918
СУННБЮ
445
00:47:18,418 --> 00:47:19,293
Ні.
446
00:47:20,626 --> 00:47:22,084
Ні, мамо!
447
00:48:23,501 --> 00:48:25,334
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова