1 00:00:06,043 --> 00:00:11,209 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:27,209 --> 00:00:29,251 -Ким ви були раніше? -Ніким. 3 00:00:30,209 --> 00:00:31,918 -У вас немає минулого? -Ні. 4 00:00:33,126 --> 00:00:34,959 У всіх є хоч якесь минуле. 5 00:00:35,043 --> 00:00:36,168 Не в мене. 6 00:00:36,959 --> 00:00:38,418 Хоча мені це ні до чого. 7 00:00:38,918 --> 00:00:41,418 Тепер ви інша людина. Люкке Суннбю. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,084 Люкке Суннбю. Гарне ім'я. 9 00:00:45,584 --> 00:00:48,084 Ким би ви не були раніше, тепер ви - вона. 10 00:00:49,084 --> 00:00:49,918 А дитина? 11 00:00:50,001 --> 00:00:50,959 Це Емма. 12 00:00:52,001 --> 00:00:54,251 -Вона ваша? -Звісно. 13 00:00:54,834 --> 00:00:56,043 Ви матір-одиначка? 14 00:00:56,126 --> 00:00:58,959 Ви ж казали, що вам це ні до чого. 15 00:01:04,043 --> 00:01:04,876 Дякую. 16 00:01:25,251 --> 00:01:28,251 Це Емма. Якщо хочете, лишіть повідомлення. 17 00:01:28,334 --> 00:01:30,459 Привіт. Де ти? 18 00:01:31,459 --> 00:01:33,209 Вибач за те, що було вчора. 19 00:01:33,293 --> 00:01:34,626 Може, поговоримо? 20 00:01:35,376 --> 00:01:37,751 Бувай. Цілую. 21 00:01:51,626 --> 00:01:53,418 Це був мій учитель, Ганс. 22 00:01:54,543 --> 00:01:56,126 Він запхав це мені в шию. 23 00:02:01,709 --> 00:02:03,293 Чому він обрав мене? 24 00:02:05,751 --> 00:02:07,251 Може, це був збіг. 25 00:02:10,043 --> 00:02:11,668 То я лише конверт. 26 00:02:13,876 --> 00:02:17,626 Вони ховають від мене кульку, бо вона веде до їхнього зорельота. 27 00:02:20,334 --> 00:02:23,459 Кулька зреагувала на сферу на старій лісопильні. 28 00:02:25,168 --> 00:02:28,168 -Нам треба туди. -Я щойно ледь звідти втекла. 29 00:02:29,918 --> 00:02:31,668 Покажи, де вона розташована. 30 00:02:56,293 --> 00:02:57,626 Чому вони тут? 31 00:02:59,084 --> 00:03:02,376 -Чому? -Так. Чому вони обрали Землю? 32 00:03:02,459 --> 00:03:04,376 Бо думають, що можуть сховатися. 33 00:03:07,459 --> 00:03:08,793 Бо зовні схожі на вас. 34 00:03:10,584 --> 00:03:12,209 Ти теж схожий на людину. 35 00:03:15,959 --> 00:03:17,043 Не схожий. 36 00:03:18,584 --> 00:03:19,876 Просто так здається. 37 00:03:32,876 --> 00:03:34,001 Вона була тут. 38 00:03:41,543 --> 00:03:42,459 Це вони. 39 00:03:44,793 --> 00:03:46,001 Це їхній зореліт. 40 00:03:46,084 --> 00:03:47,293 Вони його перевезли. 41 00:03:47,918 --> 00:03:48,876 Він теж тут був. 42 00:03:50,209 --> 00:03:51,043 Мій учитель. 43 00:03:53,293 --> 00:03:54,751 -І вона його… -Поглинала. 44 00:03:55,959 --> 00:03:56,793 Так. 45 00:03:57,876 --> 00:04:00,126 Чи розчиняла. Не знаю, як це пояснити. 46 00:04:04,709 --> 00:04:06,376 Кулька більше не під'єднана. 47 00:04:07,043 --> 00:04:08,168 З неї нема користі. 48 00:04:34,501 --> 00:04:35,334 Ходімо. 49 00:04:39,001 --> 00:04:40,293 Як їх тепер знайти? 50 00:04:40,876 --> 00:04:42,834 -Не знаю. -А хто знає? 51 00:04:43,751 --> 00:04:45,668 -Це твоя провина. -Моя? 52 00:04:46,376 --> 00:04:48,543 -Ти їх сполохала. -Що я мала робити? 53 00:04:48,626 --> 00:04:50,876 -Прийти до мене. -Я не знаю, хто ти. 54 00:04:50,959 --> 00:04:51,876 Я вже казав. 55 00:04:51,959 --> 00:04:56,876 Мисливець за міжгалактичними терористами, які хочуть захопити Землю. Усе ясно. 56 00:04:56,959 --> 00:04:59,293 Вибач, що не відразу допетрала. 57 00:05:00,168 --> 00:05:02,584 Це іронія. У вас такого нема? 58 00:05:03,293 --> 00:05:04,876 Я мушу їх знайти. 59 00:05:05,668 --> 00:05:08,126 Дізнатися, скільки їх, де вони. 60 00:05:08,209 --> 00:05:11,043 -І зупинити їх. -Інакше ми всі помремо. 61 00:05:12,334 --> 00:05:13,168 Так. 62 00:05:23,376 --> 00:05:25,043 Чому ти була в його будинку? 63 00:05:26,501 --> 00:05:29,459 Він був у списку тих, хто був там у ніч прибуття. 64 00:05:30,876 --> 00:05:32,709 Список тих, хто прилетів? 65 00:05:32,793 --> 00:05:33,834 Так. 66 00:05:33,918 --> 00:05:36,251 І не лише. Просто різних людей. 67 00:05:36,334 --> 00:05:39,959 Список на жорсткому диску. Мас буквально спить із ним. 68 00:05:41,418 --> 00:05:42,501 Він мені потрібен. 69 00:05:43,459 --> 00:05:44,376 Це не до мене. 70 00:05:45,501 --> 00:05:46,501 Ми посварилися. 71 00:06:00,834 --> 00:06:03,209 А що з нею? Ви говорили? 72 00:06:04,876 --> 00:06:05,959 Так, вона класна. 73 00:06:06,501 --> 00:06:07,668 Так, приємна. 74 00:06:09,751 --> 00:06:11,501 -Вона мила. -Ага. 75 00:06:11,584 --> 00:06:12,459 Привіт. 76 00:06:13,418 --> 00:06:15,293 Привіт! Ти ж ніби пішла. 77 00:06:16,084 --> 00:06:16,918 Так. 78 00:06:17,793 --> 00:06:19,626 Це був тупий вчинок. 79 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 Не хотіла вас ображати. 80 00:06:24,959 --> 00:06:28,543 Я поважаю те, що ти зібрав усі матеріали. 81 00:06:29,709 --> 00:06:31,084 Ти справді неймовірний. 82 00:06:34,459 --> 00:06:38,418 Думаю, я просто злякалася, коли мене покинули 83 00:06:38,501 --> 00:06:41,834 на лісопильні з тими психами. 84 00:06:44,168 --> 00:06:45,834 Тому вибачте. 85 00:06:46,918 --> 00:06:48,543 Я розумію, це ваш проєкт. 86 00:06:53,334 --> 00:06:55,751 -Будете? -Звісно будемо. 87 00:06:57,126 --> 00:07:00,626 -Гаразд. Полуничний… -Дякую. 88 00:07:05,001 --> 00:07:08,793 А ще, можеш знову показати фотки з Йонасом і Санні? 89 00:07:08,876 --> 00:07:12,084 -А! Так от у чому справа. -Ні, не зовсім… 90 00:07:12,668 --> 00:07:14,043 -Годі. -Та нічого. 91 00:07:14,668 --> 00:07:15,501 Я просто хочу… 92 00:07:25,668 --> 00:07:27,168 От кінчений ідіот! 93 00:07:27,668 --> 00:07:28,709 Чорт! 94 00:07:29,334 --> 00:07:30,293 -Пробач! -Ні… 95 00:07:30,376 --> 00:07:31,834 Чорти б тебе взяли. 96 00:07:31,918 --> 00:07:35,376 -Мені дуже шкода. -Нічого, Еммо. Я розберуся. 97 00:07:36,709 --> 00:07:37,709 -Іди сюди. -Звали. 98 00:07:37,793 --> 00:07:39,501 -Дай гляну. -Пішов ти. 99 00:07:39,584 --> 00:07:42,751 -Та ну. Штани треба зняти. -Не треба мені допомагати. 100 00:07:43,251 --> 00:07:45,001 Спокійно. Ніхто не побачить. 101 00:07:45,584 --> 00:07:47,168 Це морока. Не треба. 102 00:07:47,251 --> 00:07:48,459 Ні! Припини. 103 00:07:49,251 --> 00:07:52,918 -Якого біса ти такий капризний? -Руки свої забери. 104 00:07:53,543 --> 00:07:56,459 -Не лапай мої яйця. -Та попустися. 105 00:07:56,543 --> 00:07:58,501 -Пішов ти! -Я намагаюсь допомогти! 106 00:07:58,584 --> 00:08:00,501 Та не потрібна мені допомога! 107 00:08:01,834 --> 00:08:02,668 Заспокойся. 108 00:08:02,751 --> 00:08:04,876 -Яка мерзота. -Ніяка це не мерзота. 109 00:08:04,959 --> 00:08:05,793 Ще й яка! 110 00:08:08,001 --> 00:08:10,543 Чого ти завжди такий злий? Попустися! 111 00:08:15,834 --> 00:08:17,293 -Привіт. -Привіт. 112 00:08:19,209 --> 00:08:21,709 Вибач за те, що вчора сталося. 113 00:08:26,459 --> 00:08:27,668 Але ж ти збрехала. 114 00:08:31,918 --> 00:08:32,751 Та ні. 115 00:08:32,834 --> 00:08:33,918 Ні, збрехала. 116 00:08:35,709 --> 00:08:38,084 Змусила мені вірити, що між нами щось є. 117 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 Але між нами щось було, хіба ні? 118 00:08:46,334 --> 00:08:47,251 Прошу… 119 00:08:48,334 --> 00:08:51,793 Відтепер будь зі мною відверта, добре? 120 00:08:53,418 --> 00:08:56,418 Я не можу впливати на твої почуття… 121 00:08:58,751 --> 00:09:00,751 але не хочу, щоб мені брехали. 122 00:09:04,626 --> 00:09:07,418 Може, спробуємо почати з нуля? 123 00:09:13,293 --> 00:09:14,126 Добре. 124 00:09:15,834 --> 00:09:16,918 Привіт! Як справи? 125 00:09:18,251 --> 00:09:19,168 Ти повернулась? 126 00:09:24,251 --> 00:09:25,084 Ні. 127 00:09:42,168 --> 00:09:43,084 Бля… 128 00:09:44,793 --> 00:09:45,793 Бляха! 129 00:09:46,709 --> 00:09:49,293 Вона сперла мій жорсткий диск! 130 00:09:58,084 --> 00:09:59,501 Що мені шукати? 131 00:10:03,668 --> 00:10:04,918 Це ти мені скажи. 132 00:10:06,876 --> 00:10:08,084 Ти ж шукач. 133 00:10:12,918 --> 00:10:14,376 Як тут можна жити? 134 00:10:15,084 --> 00:10:16,709 Я не живу, лише перебуваю. 135 00:10:23,209 --> 00:10:24,584 Я не можу розібратися. 136 00:10:25,834 --> 00:10:27,043 Це ж лише комп'ютер. 137 00:10:28,459 --> 00:10:30,251 Одразу видно, що ти з космосу. 138 00:10:32,126 --> 00:10:34,501 Це жарт. Дай мені. 139 00:10:36,709 --> 00:10:37,543 Гаразд. 140 00:10:40,626 --> 00:10:42,043 Тут дві теки. 141 00:10:43,043 --> 00:10:44,418 Гляньмо «Південь». 142 00:10:47,418 --> 00:10:48,251 Це він. 143 00:10:51,751 --> 00:10:53,084 Він був на лісопильні. 144 00:10:54,459 --> 00:10:56,626 Я його знаю. Він з моєї планети. 145 00:10:56,709 --> 00:10:57,626 Де він? 146 00:10:58,126 --> 00:10:59,626 Тут є адреса. 147 00:11:00,293 --> 00:11:01,168 Їдьмо. 148 00:11:09,251 --> 00:11:11,709 -Де ти дістав авто? -Знайшов. 149 00:11:11,793 --> 00:11:13,584 -Знайшов? -Так. Припаркованим. 150 00:11:14,084 --> 00:11:17,418 -Їздиш на краденому авто? -Але ніхто ним не користувався. 151 00:11:17,959 --> 00:11:19,918 У нас це не так працює. 152 00:11:20,501 --> 00:11:22,084 {\an8}ЧУДО-ЯЛИНКА АРКТИЧНА СВІЖІСТЬ 153 00:11:22,168 --> 00:11:24,459 Ти не пояснив, як навчився водити. 154 00:11:25,043 --> 00:11:26,001 Узяв і навчився. 155 00:11:29,584 --> 00:11:31,834 Інструктор каже, я не відрізняю право від ліва. 156 00:11:31,918 --> 00:11:34,501 Ви зациклені на напрямках. Право, ліво. 157 00:11:35,168 --> 00:11:36,418 Північ і південь. 158 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 -А ви як орієнтуєтеся? -Просто. 159 00:11:39,709 --> 00:11:41,709 Ми знаємо, де ми, і куди прямуємо. 160 00:11:41,793 --> 00:11:44,334 Ясно. Які ви просунуті. 161 00:11:45,084 --> 00:11:46,584 А ми весь час губимося. 162 00:11:59,376 --> 00:12:02,751 -Гадаєш, Емма справді віддала їм диск? -Так, упевнений. 163 00:12:07,834 --> 00:12:08,709 Гаразд! 164 00:12:08,793 --> 00:12:10,126 Слухайте сюди! 165 00:12:12,043 --> 00:12:15,168 Я хочу говорити з вашим ватажком. 166 00:12:16,543 --> 00:12:19,084 Негайно! Я знаю, що ви затіяли. 167 00:12:22,876 --> 00:12:24,001 Агов! 168 00:12:24,084 --> 00:12:25,793 Зробіть, блін, щось! 169 00:12:31,584 --> 00:12:33,459 А що саме ми маємо зробити? 170 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Повернути мені жорсткий диск. 171 00:12:38,876 --> 00:12:41,251 Хтось брав у парубка жорсткий диск? 172 00:12:44,751 --> 00:12:45,793 Емма його взяла. 173 00:12:46,876 --> 00:12:47,793 Емма? 174 00:12:48,709 --> 00:12:50,126 Просто поверніть його. 175 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Я знаю, хто ви такі. 176 00:12:55,459 --> 00:12:58,168 Зветеся «Астраеус», але насправді ви дещо інше. 177 00:12:59,543 --> 00:13:01,709 Ви досліджуєте позаземне життя. 178 00:13:03,334 --> 00:13:06,584 -Я не зовсім розумію. -Думаю, це не єдина ваша проблема. 179 00:13:06,668 --> 00:13:07,918 І що ж ти ще думаєш? 180 00:13:08,584 --> 00:13:11,251 Думаю, ви просто не можете зрозуміти, 181 00:13:11,334 --> 00:13:14,168 звідки надійшов міжгалактичний сигнал. 182 00:13:14,251 --> 00:13:17,459 Думаю, ви розгублені, бо інших сигналів більше не було. 183 00:13:18,584 --> 00:13:23,918 Думаю, ви розкопали інформацію про метеорит Мідделбо, яка вас збентежила. 184 00:13:24,418 --> 00:13:27,793 Бо в кратері виявили сліди реактивного осаду. 185 00:13:28,334 --> 00:13:32,084 Їх не було б, якби об'єкт не намагався гальмувати. 186 00:13:34,584 --> 00:13:35,584 Закінчив? 187 00:13:38,334 --> 00:13:42,043 Думаю, все, що ви приховуєте, включно з моїм жорстким диском, 188 00:13:42,543 --> 00:13:44,209 просто за цими 189 00:13:45,126 --> 00:13:46,251 дверима. 190 00:13:59,501 --> 00:14:00,709 Зварювальний цех. 191 00:14:05,459 --> 00:14:08,626 Не знаю, що ви очікували знайти, але цього тут немає. 192 00:14:12,168 --> 00:14:16,418 Зіставити факти і дійти певного висновку не складно. 193 00:14:17,209 --> 00:14:19,043 Але не факт, що правильного. 194 00:14:20,793 --> 00:14:22,834 Гаразд. Повертайтесь до роботи. 195 00:15:23,668 --> 00:15:24,584 Так? 196 00:15:26,209 --> 00:15:28,043 -Вітаю. -Привіт. 197 00:15:28,126 --> 00:15:29,834 Ми розшукуємо чоловіка. 198 00:15:29,918 --> 00:15:30,876 Оцього. 199 00:15:39,501 --> 00:15:40,751 Так. 200 00:15:40,834 --> 00:15:43,793 -Може, він тут живе. -Давно ви його бачили? 201 00:15:45,376 --> 00:15:46,376 Не пам'ятаю. 202 00:15:47,418 --> 00:15:50,251 -Його хтось навідував? -А хто ви такі? 203 00:15:52,626 --> 00:15:53,543 Він мій батько. 204 00:15:54,543 --> 00:15:55,376 Твій батько? 205 00:15:56,793 --> 00:15:57,626 Так. 206 00:15:59,709 --> 00:16:01,834 Ми майже рік не бачились. 207 00:16:03,084 --> 00:16:05,834 У нього були проблеми. 208 00:16:07,084 --> 00:16:08,793 Я просто хочу його побачити. 209 00:16:10,834 --> 00:16:11,959 Ну гаразд. 210 00:16:12,459 --> 00:16:15,251 Ідіть у той бік, зверніть ліворуч біля котеджів. 211 00:16:15,334 --> 00:16:19,001 -Він живе в кінці вулиці в трейлері. -Ясно. Дякую вам. 212 00:16:24,876 --> 00:16:28,168 -Чому ти назвала його батьком? -Треба було щось сказати. 213 00:16:28,251 --> 00:16:30,543 -Але ж це брехня. -Так. 214 00:16:30,626 --> 00:16:32,543 Вона не знала, що це брехня? 215 00:16:33,376 --> 00:16:35,668 -Я була переконлива. -А я помітив. 216 00:16:37,418 --> 00:16:39,501 -Ти знав, що я брешу? -Так. 217 00:16:40,084 --> 00:16:41,751 А там, звідки ти, брешуть? 218 00:16:41,834 --> 00:16:45,084 -Ні. -Ясно. Нудно там. 219 00:16:46,251 --> 00:16:47,084 Гей! 220 00:16:47,793 --> 00:16:48,793 Думаєш, це тут? 221 00:17:29,418 --> 00:17:30,334 Замкнено. 222 00:17:32,418 --> 00:17:34,043 Це взагалі не проблема. 223 00:17:43,043 --> 00:17:44,418 Що це ще за чортівня? 224 00:17:49,126 --> 00:17:50,626 Ми намагаємось зайти. 225 00:17:50,709 --> 00:17:53,751 -Ми декого шукаємо. -Не можна ж отак вламуватися. 226 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Ні. 227 00:17:57,543 --> 00:17:59,584 -Але… -Він мій батько. 228 00:18:02,459 --> 00:18:04,959 -Твій батько? -Ми не бачились… 229 00:18:06,543 --> 00:18:07,376 Рік. 230 00:18:18,126 --> 00:18:20,001 Давненько ж я його не бачив. 231 00:18:21,584 --> 00:18:23,376 Він не заплатив за два місяці. 232 00:18:24,459 --> 00:18:26,876 Заходьте, забирайте його мотлох. 233 00:18:27,918 --> 00:18:29,959 Добре. Дякую. 234 00:18:30,668 --> 00:18:31,501 Ні! 235 00:18:51,001 --> 00:18:53,043 Бери все, що може належати йому. 236 00:19:05,501 --> 00:19:08,459 Гей, можеш на секунду заспокоїтися? 237 00:19:09,209 --> 00:19:11,001 Нащо? Це кінець. 238 00:19:11,959 --> 00:19:14,501 -Не обов'язково. -І що ж нам робити? 239 00:19:14,584 --> 00:19:16,668 «Астраеус» справді будують кораблі. 240 00:19:18,126 --> 00:19:21,626 -Я помилився. Кінець. -А люди, за якими ми стежили? 241 00:19:21,709 --> 00:19:24,543 -А список, сигнал? -Ніхріна не варті! 242 00:19:25,251 --> 00:19:28,918 Поки ми стирчали тут, Емма з'ясовувала те, що мали б знати ми. 243 00:19:29,584 --> 00:19:30,501 Я мав би… 244 00:19:34,584 --> 00:19:39,293 -Вона забрала мій диск. Мої знання. -Не дозволяй їй отак усе в тебе відібрати. 245 00:19:40,626 --> 00:19:41,834 Вона нас кинула. 246 00:19:41,918 --> 00:19:44,626 Вона перемогла. Виявилося, я ніхріна не знаю. 247 00:19:44,709 --> 00:19:47,043 Може, звалите вже? Серйозно, валіть. 248 00:19:47,126 --> 00:19:51,834 -Ми б могли тут просто збиратися. -Водій мені більше не потрібен. 249 00:19:52,668 --> 00:19:53,626 Ясно, Фредеріку? 250 00:19:56,918 --> 00:19:57,918 Так, авжеж. 251 00:20:02,918 --> 00:20:04,001 Молодець. 252 00:20:06,918 --> 00:20:08,626 Що ти коїш? 253 00:20:09,918 --> 00:20:12,209 -Ми ж єдині твої друзі… -Стули писок. 254 00:20:12,834 --> 00:20:14,043 -Мовчи. -Я лише кажу… 255 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Та пішла ти в сраку! 256 00:20:16,084 --> 00:20:17,043 Звали! 257 00:20:19,001 --> 00:20:19,918 Добре. 258 00:20:22,418 --> 00:20:24,376 Не говори зі мною в такому тоні. 259 00:20:55,251 --> 00:20:56,168 Що це? 260 00:20:57,376 --> 00:20:59,334 Речі, які я там знайшла. 261 00:21:01,959 --> 00:21:03,418 Схоже на рецепт ліків. 262 00:21:04,251 --> 00:21:05,376 І що з ним робити? 263 00:21:06,043 --> 00:21:08,334 Не знаю. Може, це зачіпка. 264 00:21:16,001 --> 00:21:17,168 Твій батько! 265 00:21:18,543 --> 00:21:20,793 Тобі варто повчитися брехати. 266 00:21:22,501 --> 00:21:23,418 Спрацювало ж! 267 00:21:23,501 --> 00:21:25,334 Ні, не зовсім. 268 00:21:28,668 --> 00:21:30,459 А що ви робите на своїй планеті? 269 00:21:31,209 --> 00:21:32,334 Тобто? 270 00:21:33,001 --> 00:21:34,043 Ви не брешете. 271 00:21:34,876 --> 00:21:36,293 У вас нема сторін світу. 272 00:21:38,584 --> 00:21:39,959 Що це за місце таке? 273 00:21:43,293 --> 00:21:44,668 Там мене створили. 274 00:21:45,251 --> 00:21:46,209 Там моє місце. 275 00:21:49,501 --> 00:21:50,418 Мій дім. 276 00:21:52,959 --> 00:21:54,334 Який у тебе відібрали. 277 00:21:56,959 --> 00:21:59,126 Не уявляю, як ти почуваєшся. 278 00:22:01,293 --> 00:22:03,043 Лукасе, я намагаюсь… 279 00:22:03,834 --> 00:22:04,918 Ваше замовлення. 280 00:22:08,168 --> 00:22:10,543 -Що це? -Обсмажена в паніруванні риба. 281 00:22:12,626 --> 00:22:14,084 Її їдять руками. 282 00:22:15,084 --> 00:22:17,459 Ні, руками її беруть. 283 00:22:17,543 --> 00:22:18,834 А кусають ротом. 284 00:22:20,793 --> 00:22:21,709 Дивись… 285 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 А нащо це? 286 00:22:37,334 --> 00:22:38,251 Що? 287 00:22:38,334 --> 00:22:40,418 Загортати їжу в їжу. 288 00:22:41,376 --> 00:22:44,501 Це для тих, хто не любить рибу. Її занурюють у фритюр. 289 00:22:48,418 --> 00:22:51,001 Але нащо її їсти, якщо не любиш? 290 00:22:51,084 --> 00:22:54,126 Усе, що обсмажують у фритюрі, стає смачнішим. 291 00:22:54,709 --> 00:22:56,251 Не розумію я вас. 292 00:22:57,209 --> 00:22:58,834 І все ж хочеш врятувати. 293 00:22:59,626 --> 00:23:00,626 Це моє завдання. 294 00:23:10,626 --> 00:23:11,626 Це він. 295 00:23:18,959 --> 00:23:19,834 Чекай тут. 296 00:23:47,459 --> 00:23:48,459 Привіт. 297 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 Привіт. 298 00:24:06,043 --> 00:24:07,084 Що ти робиш? 299 00:24:08,459 --> 00:24:10,584 Та нічого особливого. 300 00:24:13,918 --> 00:24:15,418 Хіба ти тут не з кимось? 301 00:24:17,043 --> 00:24:17,918 Ні. 302 00:24:57,709 --> 00:24:59,459 Просто зайшла перекусити. 303 00:25:23,584 --> 00:25:27,876 Ясно, а я піду візьму содову. 304 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Гаразд. 305 00:25:32,126 --> 00:25:33,001 Добре. 306 00:27:05,793 --> 00:27:06,709 Лукасе? 307 00:28:29,709 --> 00:28:31,418 -Бувайте. -До побачення. 308 00:28:32,668 --> 00:28:33,668 Еммо? 309 00:28:34,668 --> 00:28:35,501 Ем… 310 00:29:00,918 --> 00:29:02,251 Що нам, блін, робити? 311 00:29:02,334 --> 00:29:04,126 Він у багажнику. 312 00:29:05,709 --> 00:29:06,876 Та байдуже. 313 00:29:07,418 --> 00:29:08,418 Як це? 314 00:29:14,459 --> 00:29:15,793 Чорт, яка бридота. 315 00:29:17,084 --> 00:29:19,293 -Він скоро зникне. -Зникне? 316 00:29:19,793 --> 00:29:22,543 -Як? -Розчиниться. 317 00:29:22,626 --> 00:29:23,834 Нам треба тікати. 318 00:29:28,959 --> 00:29:29,959 Ходімо. 319 00:29:31,751 --> 00:29:32,876 Нам сюди. 320 00:29:34,251 --> 00:29:35,376 Чорт. 321 00:29:36,334 --> 00:29:37,376 Бігом. 322 00:29:38,293 --> 00:29:39,543 Зайдемо через підвал. 323 00:29:48,126 --> 00:29:49,001 Ходімо. 324 00:29:53,251 --> 00:29:55,209 Тихенько. Отак. 325 00:29:55,293 --> 00:29:56,501 Прийшли. 326 00:30:17,293 --> 00:30:18,543 Затисни цим. 327 00:30:25,001 --> 00:30:27,084 -Мені потрібне світло. -Що? 328 00:30:27,168 --> 00:30:28,251 Багато світла. 329 00:30:28,834 --> 00:30:29,876 Негайно! 330 00:30:32,168 --> 00:30:33,876 Зараз гляну, що в нас є. 331 00:30:39,918 --> 00:30:41,418 -Привіт, сонце. -Мамо. 332 00:30:41,501 --> 00:30:44,168 -Вечеря на кухні. -Я не голодна. 333 00:30:46,376 --> 00:30:47,543 Вибач. 334 00:30:47,626 --> 00:30:51,584 Я трохи незграбно обійшлася з новиною про квартиру. Пробач. 335 00:30:53,668 --> 00:30:56,834 -А що сталося? -Я тебе люблю, де б ти не була. 336 00:31:01,418 --> 00:31:02,959 А де лампи денного світла? 337 00:31:03,543 --> 00:31:06,501 -Здається, десь там. -Ясно. 338 00:31:14,418 --> 00:31:15,376 Що вони роблять? 339 00:31:16,293 --> 00:31:17,959 Відновлюють мої енергії. 340 00:31:18,626 --> 00:31:19,918 Твої енергії? 341 00:31:20,793 --> 00:31:21,793 Вони зцілюють. 342 00:31:24,543 --> 00:31:25,918 У нас є «Кетоґан». 343 00:31:28,251 --> 00:31:29,084 Що це? 344 00:31:30,126 --> 00:31:32,084 Таблетки. Знеболювальні. 345 00:31:32,168 --> 00:31:33,251 Мамині. 346 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Не треба. 347 00:31:40,959 --> 00:31:42,459 А про свої я забула. 348 00:31:45,793 --> 00:31:46,751 Тобі боляче? 349 00:31:49,959 --> 00:31:50,918 Типу. 350 00:31:51,709 --> 00:31:52,959 З настроєм проблеми. 351 00:31:56,251 --> 00:31:58,376 Треба випити. Вони мені потрібні. 352 00:32:00,001 --> 00:32:00,834 Хто сказав? 353 00:32:02,334 --> 00:32:03,293 Моя лікарка. 354 00:32:03,834 --> 00:32:04,751 І мама. 355 00:32:08,751 --> 00:32:10,251 Що буде, якщо їх не пити? 356 00:32:13,001 --> 00:32:14,043 Не знаю. 357 00:32:15,668 --> 00:32:16,876 Я їх завжди пила. 358 00:32:23,126 --> 00:32:25,001 Не дозволяй іншим вказувати тобі. 359 00:32:25,918 --> 00:32:28,876 Спрямовувати тебе туди, куди ти не хочеш іти. 360 00:32:31,626 --> 00:32:33,834 Тобі видніше, ким ти хочеш бути. 361 00:32:36,251 --> 00:32:37,584 І ким ти станеш. 362 00:32:39,959 --> 00:32:42,293 Навіть якщо доведеться зробити це самотужки. 363 00:33:59,751 --> 00:34:01,501 Нам усе ж варто поговорити. 364 00:34:47,334 --> 00:34:48,168 Лукасе? 365 00:34:48,751 --> 00:34:49,584 Поглянь. 366 00:34:51,126 --> 00:34:51,959 На що? 367 00:34:53,334 --> 00:34:54,793 Почерк той самий. 368 00:34:57,959 --> 00:34:59,834 Це моя лікарка, Сюзан. Вона… 369 00:35:01,209 --> 00:35:04,793 У неї був роман з Гансом. Вона виписала ліки одному з них. 370 00:35:07,126 --> 00:35:08,543 Тобто вона щось знає. 371 00:35:10,293 --> 00:35:11,918 Хоча це може бути збіг. 372 00:35:13,501 --> 00:35:15,376 -Їдьмо до неї. -На чому? 373 00:35:15,918 --> 00:35:17,043 Щось знайдемо. 374 00:35:20,334 --> 00:35:22,501 Гей, спершу накинь якийсь одяг. 375 00:35:23,376 --> 00:35:24,751 -Одяг? -Так. 376 00:35:25,293 --> 00:35:28,418 Твій зіпсований. Можеш позичити щось у моєї мами. 377 00:35:30,209 --> 00:35:31,876 Чи це занадто ненормативно? 378 00:35:34,584 --> 00:35:36,459 Забий. Я щось знайду. 379 00:36:01,584 --> 00:36:02,418 Заходь. 380 00:36:28,043 --> 00:36:29,043 Ти був правий. 381 00:36:33,501 --> 00:36:34,334 Ви знали. 382 00:36:37,001 --> 00:36:37,918 Хто ви? 383 00:36:39,376 --> 00:36:41,209 Ми те, що ти тут бачиш. 384 00:36:41,751 --> 00:36:42,876 І набагато більше. 385 00:36:44,626 --> 00:36:46,584 Ми існуємо довше, ніж ти уявляєш. 386 00:36:48,459 --> 00:36:50,459 Ми завжди шукали його. 387 00:36:51,959 --> 00:36:53,084 Позаземне життя. 388 00:36:54,834 --> 00:36:58,209 Ми хочемо стати мостом між тим, що там, і нами на Землі. 389 00:37:01,668 --> 00:37:03,876 Як ти дізнався про реактивний осад? 390 00:37:05,168 --> 00:37:06,501 А що буде, як розкажу? 391 00:37:07,543 --> 00:37:09,043 Приєднаєшся до нас. 392 00:37:09,834 --> 00:37:10,918 Тобі мало? 393 00:37:12,459 --> 00:37:13,709 Розкажи, що знаєш. 394 00:37:17,376 --> 00:37:19,084 Якщо про це дізнаються, я хочу слави. 395 00:37:20,334 --> 00:37:22,709 -Про це не мають дізнатися. -Ну а раптом. 396 00:37:22,793 --> 00:37:24,709 Якщо так, то домовилися. 397 00:37:26,876 --> 00:37:28,501 Ти казав про жорсткий диск. 398 00:37:31,084 --> 00:37:31,918 Він у неї. 399 00:37:32,793 --> 00:37:33,626 В Емми. 400 00:37:35,543 --> 00:37:36,918 Тоді нащо мені ти? 401 00:37:38,543 --> 00:37:39,459 Я поверну його. 402 00:37:40,751 --> 00:37:41,668 Було б чудово. 403 00:37:42,751 --> 00:37:43,834 І якомога швидше. 404 00:37:54,626 --> 00:37:55,876 Треба її знайти. 405 00:37:56,834 --> 00:38:00,168 Я пам'ятаю, що казав, але мені зараз дуже потрібен диск. 406 00:38:00,251 --> 00:38:01,626 Я не знаю, де вона. 407 00:38:02,418 --> 00:38:03,959 Чому саме зараз? 408 00:38:04,043 --> 00:38:05,334 -Чому? -Так. 409 00:38:07,168 --> 00:38:08,959 Бо я був правий, Марі. 410 00:38:09,668 --> 00:38:13,168 І все на тому диску. Лише я можу його переглядати. 411 00:38:15,293 --> 00:38:16,126 Ясно. 412 00:38:48,334 --> 00:38:50,043 Це кабінет Сюзан. 413 00:38:53,001 --> 00:38:54,501 А тобі дуже личить. 414 00:38:56,209 --> 00:38:57,209 Ніжно-блакитний. 415 00:39:11,751 --> 00:39:12,793 Ніжно-блакитний. 416 00:39:49,793 --> 00:39:50,668 Гаразд. 417 00:39:51,293 --> 00:39:52,209 Посидь в авто. 418 00:43:11,959 --> 00:43:15,668 Візьми слухавку. Не йди додому. Передзвони. 419 00:43:25,293 --> 00:43:27,584 -Що сталося? -У неї було це. 420 00:43:31,251 --> 00:43:33,251 Усі ці зразки. 421 00:43:34,168 --> 00:43:35,709 Схожі на Гансову кров. 422 00:43:36,459 --> 00:43:38,293 І кров того мужика з кафе. 423 00:43:50,751 --> 00:43:51,959 Чорт, це вона. 424 00:43:53,626 --> 00:43:54,626 Рушай. 425 00:44:03,084 --> 00:44:04,793 Стій. Вона знову вийшла. 426 00:44:05,501 --> 00:44:07,001 Припаркуйся тут. 427 00:44:08,793 --> 00:44:10,001 Глянемо, куди вона. 428 00:44:15,209 --> 00:44:16,584 Якого біса вона робить? 429 00:44:18,043 --> 00:44:20,543 Чорт, вона їде. Може, приведе нас до них. 430 00:44:22,126 --> 00:44:23,001 Їдь за нею. 431 00:44:28,709 --> 00:44:29,584 Куди вона? 432 00:44:42,751 --> 00:44:44,793 -Що ти робиш? -Вона тебе впізнає. 433 00:44:44,876 --> 00:44:47,626 -Гляну, може, вона когось зустріла. -Не в такому вигляді. 434 00:44:49,459 --> 00:44:50,584 Зачекаємо тут. 435 00:45:07,418 --> 00:45:08,751 Вона щось купувала? 436 00:45:10,126 --> 00:45:12,959 Люди не їдуть за покупками, щойно їх пограбують. 437 00:45:19,168 --> 00:45:20,001 Що? 438 00:45:33,709 --> 00:45:34,626 Ти їх знаєш? 439 00:45:35,126 --> 00:45:35,959 Ні. 440 00:45:50,418 --> 00:45:51,251 Упевнена? 441 00:45:56,793 --> 00:45:57,626 Добре. 442 00:46:07,501 --> 00:46:08,626 Час на роботу. 443 00:46:38,668 --> 00:46:40,209 Заходь уже. 444 00:46:52,959 --> 00:46:56,918 СУННБЮ 445 00:47:18,418 --> 00:47:19,293 Ні. 446 00:47:20,626 --> 00:47:22,084 Ні, мамо! 447 00:48:23,501 --> 00:48:25,334 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова