1
00:00:06,043 --> 00:00:11,126
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:27,209 --> 00:00:29,001
- Кем ты была раньше?
- Никем.
3
00:00:30,209 --> 00:00:31,918
- У тебя нет прошлого?
- Нет.
4
00:00:33,126 --> 00:00:34,501
У всех есть прошлое.
5
00:00:35,001 --> 00:00:36,126
У меня нет.
6
00:00:37,001 --> 00:00:38,459
Мне и незачем это знать.
7
00:00:39,001 --> 00:00:41,418
Теперь ты Люкке Суннбю.
8
00:00:43,043 --> 00:00:45,084
Люкке Суннбю. Мне нравится.
9
00:00:45,584 --> 00:00:47,918
Кем бы ты ни была, теперь это твое имя.
10
00:00:49,084 --> 00:00:49,918
А ребенок?
11
00:00:50,001 --> 00:00:50,959
Это Эмма.
12
00:00:52,001 --> 00:00:54,251
- Она твоя?
- Конечно.
13
00:00:54,834 --> 00:00:56,043
Мать-одиночка?
14
00:00:56,126 --> 00:00:58,793
Вы же сказали,
что вам незачем всё это знать.
15
00:01:04,043 --> 00:01:04,876
Спасибо.
16
00:01:25,251 --> 00:01:28,251
Вы позвонили Эмме.
Оставьте сообщение, если хотите.
17
00:01:28,334 --> 00:01:30,459
Привет. Где ты?
18
00:01:31,459 --> 00:01:34,501
Прости за вчерашнее. Поговорим позже?
19
00:01:35,376 --> 00:01:37,501
Пока. Целую.
20
00:01:51,626 --> 00:01:53,418
Это был мой учитель Ханс.
21
00:01:54,501 --> 00:01:56,126
Он вдавил мне его в шею.
22
00:02:01,709 --> 00:02:03,293
Почему он выбрал меня?
23
00:02:05,751 --> 00:02:07,251
Может, это случайность.
24
00:02:10,043 --> 00:02:11,668
Я была просто конвертом.
25
00:02:13,876 --> 00:02:17,751
Они прячут от меня этот шар.
Он ведет к их космическому кораблю.
26
00:02:20,334 --> 00:02:23,459
Шар отреагировал на сферу
на старой лесопилке.
27
00:02:25,168 --> 00:02:27,918
- Надо туда ехать.
- Я едва убежала от них!
28
00:02:29,918 --> 00:02:31,876
Ты должна показать мне это место.
29
00:02:56,293 --> 00:02:57,668
Почему они здесь?
30
00:02:59,084 --> 00:03:02,376
- Почему?
- Да, почему они выбрали Землю?
31
00:03:02,959 --> 00:03:04,501
Они могут тут спрятаться.
32
00:03:07,501 --> 00:03:08,793
Они похожи на вас.
33
00:03:10,584 --> 00:03:12,376
И мы с тобой похожи.
34
00:03:15,959 --> 00:03:17,168
Я не похож на тебя.
35
00:03:18,584 --> 00:03:19,876
Просто я так выгляжу.
36
00:03:32,876 --> 00:03:34,084
Это было здесь.
37
00:03:41,543 --> 00:03:42,459
Это они.
38
00:03:44,793 --> 00:03:46,001
Это их корабль.
39
00:03:46,084 --> 00:03:47,168
Они его перенесли.
40
00:03:47,876 --> 00:03:48,834
И он был здесь.
41
00:03:50,376 --> 00:03:51,626
Мой учитель.
42
00:03:53,293 --> 00:03:54,751
- Он был…
- Поглощен.
43
00:03:56,293 --> 00:03:57,376
Да.
44
00:03:57,876 --> 00:04:00,293
Или растворен.
Не знаю, как это выразить.
45
00:04:04,709 --> 00:04:06,209
Шар утратил связь.
46
00:04:07,043 --> 00:04:08,043
Он бесполезен.
47
00:04:34,793 --> 00:04:35,918
Пошли.
48
00:04:39,001 --> 00:04:40,293
Как мы их найдем?
49
00:04:40,876 --> 00:04:42,959
- Не знаю.
- Кто же тогда знает?
50
00:04:43,793 --> 00:04:45,793
- Это твоя ответственность.
- Моя?
51
00:04:46,376 --> 00:04:48,543
- Ты их спугнула.
- А что я могла?!
52
00:04:48,626 --> 00:04:50,876
- Прийти ко мне.
- Я не знаю, кто ты.
53
00:04:50,959 --> 00:04:51,876
Я же объяснил.
54
00:04:51,959 --> 00:04:54,293
Ты ловишь межгалактических террористов,
55
00:04:54,376 --> 00:04:56,876
которые хотят завоевать Землю. Да уж.
56
00:04:56,959 --> 00:04:59,043
Прости, если я сразу не поняла.
57
00:05:00,168 --> 00:05:02,501
Это ирония. У вас что, ее нет?
58
00:05:03,293 --> 00:05:04,876
Моя задача - найти их.
59
00:05:05,668 --> 00:05:08,126
Мне нужно узнать, сколько их и где они.
60
00:05:08,209 --> 00:05:11,043
- И остановить их.
- Иначе мы все умрем.
61
00:05:12,334 --> 00:05:13,209
Да.
62
00:05:23,376 --> 00:05:25,168
Почему ты была в доме учителя?
63
00:05:26,501 --> 00:05:29,459
Он был в списке тех,
кто был там в ночь их прилета.
64
00:05:30,876 --> 00:05:32,209
В списке прилетевших?
65
00:05:32,876 --> 00:05:33,834
Да.
66
00:05:33,918 --> 00:05:36,251
Не только их. Думаю, там разные люди.
67
00:05:36,334 --> 00:05:39,959
Он на внешнем жестком диске.
Мас практически спит с ним.
68
00:05:41,459 --> 00:05:44,293
- Мне нужен этот список.
- Я не могу его достать.
69
00:05:45,501 --> 00:05:46,543
Мы поссорились.
70
00:06:00,834 --> 00:06:03,209
А она? Ты говорил с ней?
71
00:06:05,043 --> 00:06:06,418
Да, она мне нравится.
72
00:06:06,501 --> 00:06:07,626
Хорошая девчонка.
73
00:06:09,751 --> 00:06:11,501
- Хорошая.
- Да.
74
00:06:11,584 --> 00:06:12,459
Привет.
75
00:06:13,376 --> 00:06:15,293
Привет! Я думал, ты ушла.
76
00:06:16,084 --> 00:06:16,918
Да.
77
00:06:17,793 --> 00:06:19,626
Это было совсем не круто.
78
00:06:21,376 --> 00:06:22,751
Я сгоряча сказала.
79
00:06:24,959 --> 00:06:28,668
Я с уважением отношусь к тому,
что ты нашел все материалы.
80
00:06:29,709 --> 00:06:31,043
Ты и правда талантище.
81
00:06:34,459 --> 00:06:36,793
Просто я была испугана после того,
82
00:06:36,876 --> 00:06:41,834
как меня бросили
с опасными психопатами на лесопилке.
83
00:06:44,126 --> 00:06:45,626
Извини.
84
00:06:46,918 --> 00:06:48,668
Я знаю, что это ваш проект.
85
00:06:53,334 --> 00:06:55,751
- Хотите?
- Конечно.
86
00:06:57,168 --> 00:07:00,626
- Хорошо. Клубничный…
- Спасибо.
87
00:07:04,918 --> 00:07:06,043
И я хотела узнать,
88
00:07:06,126 --> 00:07:08,834
можно ли еще раз
увидеть фотки Йонаса и Санни.
89
00:07:08,918 --> 00:07:12,084
- Ага! Вот почему.
- Нет, не поэтому.
90
00:07:12,668 --> 00:07:14,043
- Прекрати.
- Ничего.
91
00:07:14,668 --> 00:07:15,501
Я бы хотела…
92
00:07:25,668 --> 00:07:27,168
Вот идиотище!
93
00:07:27,668 --> 00:07:28,709
Чёрт!
94
00:07:29,334 --> 00:07:30,293
- Прости!
- Нет…
95
00:07:30,376 --> 00:07:31,834
Нет, чёрт возьми.
96
00:07:31,918 --> 00:07:35,376
- Прости, пожалуйста.
- Ничего, Эмма. Я всё сделаю.
97
00:07:36,709 --> 00:07:37,834
- Иди сюда.
- Уходи.
98
00:07:37,918 --> 00:07:39,501
- Покажи.
- Отвали.
99
00:07:39,584 --> 00:07:43,168
- Да ладно. Давай снимем твои штаны.
- Незачем мне помогать.
100
00:07:43,251 --> 00:07:45,001
Расслабься. Здесь никого нет.
101
00:07:45,584 --> 00:07:47,251
Это еще та морока. Не надо.
102
00:07:47,334 --> 00:07:48,459
Нет! Прекрати!
103
00:07:49,251 --> 00:07:53,043
- Ты чего такой капризный?
- Отвали.
104
00:07:53,543 --> 00:07:56,459
- Не хватай меня за пах.
- Расслабься.
105
00:07:56,543 --> 00:07:58,376
- Да пошел ты!
- Я хочу помочь.
106
00:07:58,459 --> 00:08:00,668
Не помогай! Мне не нужна твоя помощь.
107
00:08:01,751 --> 00:08:03,418
- Успокойся.
- Это гадко.
108
00:08:03,501 --> 00:08:05,793
Тут нет ничего гадкого.
109
00:08:08,001 --> 00:08:10,543
Ты чего вечно такой злой? Ну же, чувак!
110
00:08:15,834 --> 00:08:17,293
- Привет.
- Привет.
111
00:08:19,209 --> 00:08:21,709
Прости за вчерашнее.
112
00:08:26,459 --> 00:08:27,668
Но ты ведь солгала.
113
00:08:31,918 --> 00:08:32,751
Нет.
114
00:08:32,834 --> 00:08:33,793
Да, солгала.
115
00:08:35,668 --> 00:08:38,376
Заставила поверить,
что между нами что-то было.
116
00:08:41,709 --> 00:08:44,043
А разве не было?
117
00:08:46,334 --> 00:08:47,251
Пожалуйста…
118
00:08:48,334 --> 00:08:51,793
Ты можешь впредь быть честной?
119
00:08:53,418 --> 00:08:56,334
Я не могу повлиять на твои чувства…
120
00:08:58,751 --> 00:09:00,751
Но я не хочу, чтобы мне лгали.
121
00:09:04,626 --> 00:09:07,251
Может, начнем сначала?
122
00:09:13,293 --> 00:09:14,126
Хорошо.
123
00:09:15,834 --> 00:09:16,793
Эй! Как дела?
124
00:09:18,251 --> 00:09:19,209
Ты вернулась?
125
00:09:24,418 --> 00:09:25,668
Нет.
126
00:09:42,168 --> 00:09:43,126
Чёрт.
127
00:09:44,793 --> 00:09:45,959
Чёрт!
128
00:09:46,626 --> 00:09:49,293
Она унесла мой жесткий диск!
129
00:09:58,084 --> 00:09:59,501
Что я ищу?
130
00:10:03,668 --> 00:10:04,751
Ты мне скажи.
131
00:10:06,876 --> 00:10:08,084
Ты же ищешь.
132
00:10:12,834 --> 00:10:16,084
- Как ты тут живешь?
- Я тут не живу. Просто я здесь.
133
00:10:23,168 --> 00:10:24,001
Непонятно.
134
00:10:25,334 --> 00:10:26,793
Это же просто компьютер.
135
00:10:28,543 --> 00:10:30,626
Можно подумать, ты с луны свалился.
136
00:10:32,418 --> 00:10:34,251
Это шутка. Дай сюда.
137
00:10:36,709 --> 00:10:37,751
Ладно.
138
00:10:40,626 --> 00:10:42,043
Тут две папки.
139
00:10:43,043 --> 00:10:44,209
Попробуем «Юг».
140
00:10:47,418 --> 00:10:48,418
Вот он.
141
00:10:51,793 --> 00:10:53,084
Он был на лесопилке.
142
00:10:54,501 --> 00:10:56,626
Я его знаю. Он из наших мест.
143
00:10:56,709 --> 00:10:57,626
Где он?
144
00:10:58,126 --> 00:10:59,626
Вот адрес.
145
00:11:00,293 --> 00:11:01,168
Поехали.
146
00:11:09,251 --> 00:11:11,251
- Где ты ее взял?
- Нашел.
147
00:11:11,793 --> 00:11:14,001
- Нашел?
- Да. Она просто там стояла.
148
00:11:14,084 --> 00:11:17,293
- Ты водишь угнанную машину?
- Никто ей не пользовался.
149
00:11:17,959 --> 00:11:19,834
Здесь так не принято.
150
00:11:22,168 --> 00:11:24,459
А откуда ты знаешь, как водить машину?
151
00:11:24,543 --> 00:11:25,834
Я научился.
152
00:11:29,626 --> 00:11:31,834
Инструктор говорит,
я путаю право и лево.
153
00:11:31,918 --> 00:11:34,501
Вы зациклены
на направлениях. Право, лево.
154
00:11:35,168 --> 00:11:36,418
Север и Юг.
155
00:11:36,501 --> 00:11:38,584
- А как вы ориентируетесь?
- Легко.
156
00:11:39,709 --> 00:11:41,709
Мы знаем, где мы и куда идем.
157
00:11:41,793 --> 00:11:42,668
Ясно.
158
00:11:43,209 --> 00:11:46,418
Нью-эйджевский подход.
А мы тут вечно теряемся.
159
00:11:59,418 --> 00:12:01,584
Ты уверен, что Эмма отдала им диск?
160
00:12:01,668 --> 00:12:02,751
Абсолютно.
161
00:12:07,751 --> 00:12:08,709
Итак!
162
00:12:08,793 --> 00:12:10,168
Внимание!
163
00:12:12,043 --> 00:12:15,168
Я хочу поговорить с вашим начальником.
164
00:12:16,543 --> 00:12:18,959
Сейчас же! Я знаю, чем вы занимаетесь.
165
00:12:22,876 --> 00:12:24,001
Эй!
166
00:12:24,084 --> 00:12:25,793
Да сделайте же что-нибудь!
167
00:12:31,584 --> 00:12:33,459
Чего ты от нас хочешь?
168
00:12:35,584 --> 00:12:37,751
Верните мой жесткий диск.
169
00:12:38,876 --> 00:12:41,251
Кто-нибудь брал жесткий диск парня?
170
00:12:44,751 --> 00:12:45,793
Эмма его взяла.
171
00:12:46,876 --> 00:12:47,793
Эмма?
172
00:12:48,709 --> 00:12:50,043
Я хочу его вернуть.
173
00:12:53,168 --> 00:12:54,376
Я знаю, кто вы.
174
00:12:55,459 --> 00:12:58,168
«Астраэус» - ширма.
Вы не те, кем кажетесь.
175
00:12:59,543 --> 00:13:01,709
Вы изучаете внеземную жизнь.
176
00:13:03,251 --> 00:13:06,626
- Не совсем понимаю.
- Это не единственная ваша проблема.
177
00:13:06,709 --> 00:13:08,084
А что тогда, по-твоему?
178
00:13:08,584 --> 00:13:11,251
По-моему, вы не понимаете,
179
00:13:11,334 --> 00:13:14,168
откуда исходил межгалактический сигнал.
180
00:13:14,251 --> 00:13:17,418
Вы сбиты с толку,
потому что сигналов больше не было.
181
00:13:18,584 --> 00:13:22,876
Обнаруженная вами информация
об упавшем в Мидделбо метеорите
182
00:13:22,959 --> 00:13:24,084
ставит вас в тупик.
183
00:13:24,584 --> 00:13:28,251
В кратере были следы,
указывающие на наличие реактивной тяги.
184
00:13:28,334 --> 00:13:32,334
Их бы там не было,
если бы объект не пытался остановиться.
185
00:13:34,584 --> 00:13:35,584
Это всё?
186
00:13:38,334 --> 00:13:42,126
Я думаю, всё, что вы прячете,
включая мой жесткий диск,
187
00:13:42,626 --> 00:13:44,209
находится прямо
188
00:13:45,126 --> 00:13:46,126
за этой дверью.
189
00:13:59,501 --> 00:14:00,709
Сварочный цех.
190
00:14:05,459 --> 00:14:08,626
Не знаю, что ты ожидал найти,
но здесь этого нет.
191
00:14:12,168 --> 00:14:16,418
Нетрудно соединить две точки
и поверить, что существует связь.
192
00:14:17,126 --> 00:14:19,001
Но это не значит, что она есть.
193
00:14:20,668 --> 00:14:22,834
Ладно. За работу.
194
00:15:23,668 --> 00:15:24,584
Да?
195
00:15:26,209 --> 00:15:28,043
- Здравствуйте.
- Привет.
196
00:15:28,126 --> 00:15:29,834
Мы ищем человека.
197
00:15:29,918 --> 00:15:31,293
- Этого мужчину.
- Угу.
198
00:15:39,501 --> 00:15:40,334
Да.
199
00:15:40,834 --> 00:15:44,084
- Он живет здесь.
- Когда вы его видели в последний раз?
200
00:15:45,376 --> 00:15:48,543
- Не помню.
- К нему приходили гости?
201
00:15:49,126 --> 00:15:50,084
Кто вы такие?
202
00:15:52,626 --> 00:15:53,543
Это мой отец.
203
00:15:54,459 --> 00:15:55,293
Твой отец?
204
00:15:56,793 --> 00:15:57,668
Да.
205
00:15:59,709 --> 00:16:01,834
Я его почти год не видела.
206
00:16:02,584 --> 00:16:05,834
Он нездоров.
207
00:16:07,084 --> 00:16:08,459
Я хочу увидеться с ним.
208
00:16:10,334 --> 00:16:11,834
Хорошо.
209
00:16:12,418 --> 00:16:15,251
Пойдете в ту сторону,
затем налево вдоль домиков.
210
00:16:15,334 --> 00:16:18,418
- Он живет в конце. В доме на колесах.
- Да. Спасибо.
211
00:16:24,918 --> 00:16:28,168
- Зачем сказала, что он твой отец?
- Надо было что-то сказать.
212
00:16:28,251 --> 00:16:30,543
- Но ведь это неправда.
- Ну да.
213
00:16:30,626 --> 00:16:32,543
Почему она не поняла это?
214
00:16:33,334 --> 00:16:34,668
Я сыграла убедительно.
215
00:16:34,751 --> 00:16:35,751
Я-то понял.
216
00:16:37,543 --> 00:16:39,501
- Ты понял, что я врала?
- Да.
217
00:16:39,584 --> 00:16:41,751
А что, в ваших местах не врут?
218
00:16:41,834 --> 00:16:44,626
- Нет.
- Ясно. Скукота.
219
00:16:46,251 --> 00:16:47,084
Эй!
220
00:16:47,709 --> 00:16:48,834
Думаешь, это здесь?
221
00:17:29,418 --> 00:17:30,501
Заперто.
222
00:17:32,418 --> 00:17:33,959
Обычно это не проблема.
223
00:17:43,084 --> 00:17:44,418
Ты чего творишь?
224
00:17:49,126 --> 00:17:50,626
Мы пытаемся войти.
225
00:17:50,709 --> 00:17:53,751
- Мы кое-кого ищем.
- Ну не вламываться же.
226
00:17:54,418 --> 00:17:55,251
Нет.
227
00:17:57,543 --> 00:17:59,584
- Но…
- Это мой отец.
228
00:18:02,959 --> 00:18:04,959
- Твой отец?
- Я не видел его уже…
229
00:18:06,543 --> 00:18:07,376
…год.
230
00:18:18,126 --> 00:18:20,001
Не помню, когда говорил с ним.
231
00:18:21,501 --> 00:18:23,418
Он за два месяца не заплатил.
232
00:18:24,418 --> 00:18:26,876
Можешь войти и забрать его манатки.
233
00:18:27,918 --> 00:18:29,959
Хорошо. Спасибо.
234
00:18:31,084 --> 00:18:32,084
Нет!
235
00:18:51,001 --> 00:18:53,043
Бери всё, что может быть его.
236
00:19:05,501 --> 00:19:07,876
Эй, хоть на секунду успокойся?
237
00:19:09,209 --> 00:19:11,001
Зачем? Всё кончено.
238
00:19:11,959 --> 00:19:14,501
- Не факт.
- И что нам делать?
239
00:19:14,584 --> 00:19:16,668
«Астраэус» и правда строит корабли.
240
00:19:18,126 --> 00:19:21,626
- Я ошибся. Всё.
- А люди, за которыми мы следили?
241
00:19:21,709 --> 00:19:23,251
Списки? Сигнал?
242
00:19:23,334 --> 00:19:24,209
Грош им цена!
243
00:19:25,293 --> 00:19:29,084
Мы тут сидели, а Эмма выясняла всё то,
что я должен был выяснить.
244
00:19:29,584 --> 00:19:30,626
Именно я…
245
00:19:34,584 --> 00:19:36,918
Она забрала мой диск. Мои сведения.
246
00:19:37,001 --> 00:19:39,418
Нельзя же просто так взять
и отдать их ей.
247
00:19:40,584 --> 00:19:41,834
Она нас всех поимела.
248
00:19:41,918 --> 00:19:44,626
Она победила.
Оказалось, что я ни фига не знаю.
249
00:19:44,709 --> 00:19:47,084
Лучше валите отсюда. Серьезно. Уходите.
250
00:19:47,168 --> 00:19:50,084
Мы же всё равно можем тусить тут?
251
00:19:50,168 --> 00:19:51,834
Меня никуда не надо везти.
252
00:19:52,668 --> 00:19:53,584
Ясно, Фредерик?
253
00:19:56,918 --> 00:19:57,918
Нет. Ладно.
254
00:20:02,959 --> 00:20:03,959
Браво.
255
00:20:06,918 --> 00:20:08,043
Что ты делаешь?
256
00:20:09,876 --> 00:20:11,334
Это же все твои друзья…
257
00:20:11,418 --> 00:20:14,043
- Заткнись.
- Я просто говорю…
258
00:20:14,126 --> 00:20:16,001
Отвали!
259
00:20:16,084 --> 00:20:17,043
Катись отсюда!
260
00:20:18,918 --> 00:20:19,918
Ладно.
261
00:20:22,376 --> 00:20:24,459
Не смей со мной так разговаривать.
262
00:20:55,251 --> 00:20:56,251
Что это?
263
00:20:57,376 --> 00:20:59,334
Я нашла это там.
264
00:21:01,959 --> 00:21:03,418
Похоже на рецепт.
265
00:21:04,251 --> 00:21:05,376
И что с ним делать?
266
00:21:06,001 --> 00:21:08,334
Не знаю. Наверное, это подсказка.
267
00:21:16,001 --> 00:21:17,168
Твой отец!
268
00:21:18,543 --> 00:21:20,168
Тебе стоит поучиться врать.
269
00:21:22,501 --> 00:21:23,418
Получилось же!
270
00:21:23,501 --> 00:21:25,168
Нет.
271
00:21:28,668 --> 00:21:30,459
Чем вы там у себя занимаетесь?
272
00:21:31,209 --> 00:21:32,334
В смысле?
273
00:21:33,001 --> 00:21:34,043
Вы не врете.
274
00:21:34,918 --> 00:21:36,293
У вас нет направлений.
275
00:21:38,584 --> 00:21:40,001
Что это за место?
276
00:21:43,293 --> 00:21:44,668
Там я был создан.
277
00:21:44,751 --> 00:21:46,084
Там мое место.
278
00:21:49,459 --> 00:21:50,543
Мой дом.
279
00:21:52,959 --> 00:21:54,418
Но у тебя его отняли?
280
00:21:56,959 --> 00:21:59,043
И представить не могу, каково это.
281
00:22:01,334 --> 00:22:03,043
Лукас, я пытаюсь…
282
00:22:03,834 --> 00:22:04,834
Ваш ужин.
283
00:22:08,209 --> 00:22:10,543
- Что это?
- Рыба в панировке.
284
00:22:12,626 --> 00:22:14,084
Ее едят руками.
285
00:22:15,084 --> 00:22:17,459
Нет, берут руками.
286
00:22:17,543 --> 00:22:18,668
А едят ртом.
287
00:22:20,793 --> 00:22:21,709
Смотри…
288
00:22:35,376 --> 00:22:36,376
В чем смысл?
289
00:22:37,334 --> 00:22:38,251
Чего?
290
00:22:38,334 --> 00:22:40,418
Заворачивать еду в еду.
291
00:22:41,459 --> 00:22:44,626
Это для тех, кто не любит рыбу.
Ее готовят во фритюре.
292
00:22:48,418 --> 00:22:51,001
Если она не нравится, зачем ее есть?
293
00:22:51,084 --> 00:22:53,668
Во фритюре всё вкусно.
294
00:22:54,709 --> 00:22:56,251
Что-то я не понимаю тебя.
295
00:22:57,209 --> 00:22:58,834
И всё же хочешь нас спасти.
296
00:22:59,626 --> 00:23:00,584
Это моя миссия.
297
00:23:10,626 --> 00:23:11,626
Это он.
298
00:23:18,959 --> 00:23:19,834
Подожди здесь.
299
00:23:47,459 --> 00:23:48,376
Привет.
300
00:23:49,668 --> 00:23:50,543
Привет.
301
00:24:06,043 --> 00:24:07,168
Что делаешь?
302
00:24:08,459 --> 00:24:10,376
Ничего особенного.
303
00:24:13,876 --> 00:24:15,418
Так ты здесь с кем-то или…
304
00:24:17,043 --> 00:24:17,918
Нет.
305
00:24:57,709 --> 00:24:59,126
Просто зашла поесть.
306
00:25:23,584 --> 00:25:27,876
Ладно. Пойду возьму колу.
307
00:25:29,334 --> 00:25:30,168
Конечно.
308
00:25:32,168 --> 00:25:33,001
Хорошо.
309
00:27:05,793 --> 00:27:06,793
Лукас?
310
00:28:29,709 --> 00:28:31,418
- Пока.
- Пока.
311
00:28:32,626 --> 00:28:33,668
Эмма?
312
00:28:34,668 --> 00:28:35,501
Э…
313
00:29:01,001 --> 00:29:02,251
Что будем делать?
314
00:29:02,334 --> 00:29:03,918
Он в багажнике.
315
00:29:05,751 --> 00:29:06,876
Неважно.
316
00:29:07,543 --> 00:29:08,418
В смысле?
317
00:29:14,293 --> 00:29:15,376
Чёрт, это мерзко.
318
00:29:17,084 --> 00:29:19,293
- Он скоро исчезнет.
- Исчезнет?
319
00:29:19,793 --> 00:29:22,501
- Как?
- Растворится.
320
00:29:22,584 --> 00:29:23,918
Надо убираться отсюда.
321
00:29:28,959 --> 00:29:29,793
Давай.
322
00:29:31,751 --> 00:29:32,876
Уже пришли.
323
00:29:34,418 --> 00:29:35,376
Чёрт.
324
00:29:36,334 --> 00:29:37,376
Иди же.
325
00:29:38,043 --> 00:29:39,501
Зайдем через подвал.
326
00:29:48,126 --> 00:29:49,209
Давай.
327
00:29:53,251 --> 00:29:55,209
- Тсс!
- Вот так.
328
00:29:55,293 --> 00:29:56,293
Вот сюда.
329
00:30:17,293 --> 00:30:18,543
Приложи к ране.
330
00:30:25,001 --> 00:30:27,084
- Мне нужен свет.
- Что?
331
00:30:27,168 --> 00:30:28,251
Яркий свет.
332
00:30:28,834 --> 00:30:29,876
Быстро!
333
00:30:32,168 --> 00:30:33,876
Пойду поищу что-нибудь.
334
00:30:39,918 --> 00:30:41,418
- Привет, милая.
- Мама.
335
00:30:41,501 --> 00:30:42,751
Ужин на кухне!
336
00:30:42,834 --> 00:30:44,084
Я не хочу есть.
337
00:30:46,376 --> 00:30:47,543
Извини.
338
00:30:47,626 --> 00:30:51,584
Я неудачно подошла к решению
вопроса с квартирой. Прости.
339
00:30:53,668 --> 00:30:56,834
- Что происходит?
- Я люблю тебя, где бы ты ни была.
340
00:31:01,334 --> 00:31:02,959
Где лампы для светотерапии?
341
00:31:03,543 --> 00:31:06,501
- По-моему, они там.
- Хорошо.
342
00:31:14,459 --> 00:31:15,751
Что делает свет?
343
00:31:16,334 --> 00:31:18,001
Восстанавливает мою энергию.
344
00:31:18,626 --> 00:31:21,209
- Твою энергию?
- Исцеляет.
345
00:31:24,543 --> 00:31:25,918
Есть и анальгетик.
346
00:31:28,251 --> 00:31:29,084
Что это?
347
00:31:30,126 --> 00:31:32,084
Таблетки. Обезболивающие.
348
00:31:32,168 --> 00:31:33,126
Моей мамы.
349
00:31:35,334 --> 00:31:36,626
Они мне не нужны.
350
00:31:41,001 --> 00:31:42,459
Надо будет свои принять.
351
00:31:45,876 --> 00:31:46,751
И тебе больно?
352
00:31:49,918 --> 00:31:52,459
В каком-то смысле.
Это у меня настроение.
353
00:31:56,293 --> 00:31:58,084
Приходится. Они мне нужны.
354
00:32:00,001 --> 00:32:00,834
Кто сказал?
355
00:32:02,334 --> 00:32:04,543
Мой врач. И моя мама.
356
00:32:08,709 --> 00:32:10,251
А откажешься, что будет?
357
00:32:13,001 --> 00:32:14,043
Я не знаю.
358
00:32:15,626 --> 00:32:16,876
Всегда их принимала.
359
00:32:23,168 --> 00:32:25,001
Не позволяй собой управлять
360
00:32:25,918 --> 00:32:28,876
и вести тебя туда,
куда ты не хочешь идти.
361
00:32:31,668 --> 00:32:33,626
Ты лучше знаешь, кем хочешь быть.
362
00:32:36,251 --> 00:32:37,543
Такой ты и станешь.
363
00:32:40,001 --> 00:32:42,043
Даже если останешься одна.
364
00:33:59,751 --> 00:34:01,418
Думаю, нам стоит поговорить.
365
00:34:47,334 --> 00:34:48,168
Лукас?
366
00:34:48,751 --> 00:34:49,584
Посмотри.
367
00:34:51,543 --> 00:34:52,543
Что?
368
00:34:53,334 --> 00:34:54,501
Тот же почерк.
369
00:34:57,959 --> 00:34:59,459
Это мой врач Сюзан. Она…
370
00:35:01,209 --> 00:35:04,793
У нее был роман с Хансом.
Она выписывает рецепты и этому.
371
00:35:07,126 --> 00:35:08,543
Она точно что-то знает.
372
00:35:10,293 --> 00:35:11,709
Это явно не совпадение.
373
00:35:13,501 --> 00:35:15,376
- Поехали туда.
- На чём?
374
00:35:15,918 --> 00:35:17,001
Найдем что-нибудь.
375
00:35:20,293 --> 00:35:22,501
Сначала нужно одеться.
376
00:35:23,376 --> 00:35:24,668
- Одеться?
- Да.
377
00:35:25,293 --> 00:35:28,501
Твоя одежда изорвана.
Можно одолжить одежду моей мамы.
378
00:35:30,168 --> 00:35:31,876
Или это неприемлемо для тебя?
379
00:35:34,584 --> 00:35:36,459
Неважно. Что-нибудь найду.
380
00:36:01,584 --> 00:36:02,418
Прошу.
381
00:36:28,043 --> 00:36:29,043
Ты был прав.
382
00:36:33,501 --> 00:36:34,501
Вы знали.
383
00:36:37,001 --> 00:36:37,918
Кто вы?
384
00:36:39,376 --> 00:36:41,168
Ответ перед тобой.
385
00:36:41,751 --> 00:36:43,001
И не только это.
386
00:36:44,626 --> 00:36:46,584
Мы существуем невообразимо долго.
387
00:36:48,459 --> 00:36:50,626
Это всегда было целью наших поисков.
388
00:36:51,959 --> 00:36:53,293
Внеземная жизнь.
389
00:36:54,834 --> 00:36:58,293
Мы хотим быть связующим звеном
между тем миром и нами.
390
00:37:01,668 --> 00:37:03,501
Как ты узнал о реактивной тяге?
391
00:37:05,168 --> 00:37:08,459
- А смысл мне говорить?
- Присоединишься к нам.
392
00:37:09,834 --> 00:37:10,918
Разве этого мало?
393
00:37:12,459 --> 00:37:13,668
Расскажи мне всё.
394
00:37:17,376 --> 00:37:19,084
При огласке укажете мое имя.
395
00:37:20,376 --> 00:37:22,668
- Мы не хотим огласки.
- Если случится.
396
00:37:22,751 --> 00:37:24,709
Если случится, мы договорились.
397
00:37:26,876 --> 00:37:28,543
Ты говорил о жестком диске.
398
00:37:31,376 --> 00:37:32,709
Он у нее.
399
00:37:32,793 --> 00:37:33,626
У Эммы.
400
00:37:35,501 --> 00:37:36,918
Зачем я с тобой говорю?
401
00:37:38,501 --> 00:37:39,626
Я могу его вернуть.
402
00:37:40,751 --> 00:37:41,709
Отличная идея.
403
00:37:42,751 --> 00:37:43,959
И как можно быстрее.
404
00:37:54,709 --> 00:37:55,876
Ты должна ее найти.
405
00:37:56,834 --> 00:38:00,168
Я знаю, что сказал,
но мне срочно нужен этот диск.
406
00:38:00,251 --> 00:38:01,376
Я не знаю, где она.
407
00:38:02,418 --> 00:38:03,501
Почему так срочно?
408
00:38:04,043 --> 00:38:05,209
- Почему?
- Да.
409
00:38:07,168 --> 00:38:08,959
Потому что я был прав, Мари.
410
00:38:09,668 --> 00:38:13,001
Все данные на этом диске.
Им нельзя попасть в чужие руки.
411
00:38:15,293 --> 00:38:16,126
Хорошо.
412
00:38:48,334 --> 00:38:49,876
Это медклиника Сюзан.
413
00:38:53,001 --> 00:38:54,251
А тебе идет.
414
00:38:56,251 --> 00:38:57,209
Нежно-голубой.
415
00:39:11,751 --> 00:39:12,793
Нежно-голубой.
416
00:39:49,793 --> 00:39:52,126
Ладно. Жди в машине.
417
00:43:11,959 --> 00:43:15,668
Возьми трубку.
Не приходи домой. Позвони мне.
418
00:43:25,293 --> 00:43:27,584
- Ну что?
- Вот что у нее было.
419
00:43:31,251 --> 00:43:33,251
Эти образцы.
420
00:43:34,209 --> 00:43:35,543
Похоже на кровь Ханса.
421
00:43:36,543 --> 00:43:38,293
И мужика из кафе.
422
00:43:50,751 --> 00:43:51,959
Чёрт, это она.
423
00:43:53,626 --> 00:43:54,501
Уезжаем.
424
00:44:03,084 --> 00:44:04,793
Постой. Она выходит.
425
00:44:05,501 --> 00:44:06,418
Остановись тут.
426
00:44:08,793 --> 00:44:10,334
Посмотрим, что она делает.
427
00:44:15,209 --> 00:44:16,334
Что она задумала?
428
00:44:18,043 --> 00:44:20,668
Чёрт, она уезжает.
Может, приведет нас к ним.
429
00:44:22,126 --> 00:44:23,001
Едем за ней.
430
00:44:28,709 --> 00:44:29,626
Куда это она?
431
00:44:42,751 --> 00:44:44,751
- Что ты делаешь?
- Тебя она знает.
432
00:44:44,834 --> 00:44:47,668
- Гляну. Может, у нее встреча.
- Не в таком виде.
433
00:44:49,459 --> 00:44:50,584
Подождем здесь.
434
00:45:07,418 --> 00:45:08,751
Она что, закупалась?
435
00:45:10,043 --> 00:45:12,959
Не едешь же в магазин,
когда тут кража со взломом.
436
00:45:19,168 --> 00:45:20,001
Что?
437
00:45:33,709 --> 00:45:34,626
Ты их знаешь?
438
00:45:35,126 --> 00:45:35,959
Нет.
439
00:45:50,418 --> 00:45:51,418
Точно?
440
00:45:52,834 --> 00:45:53,668
Да.
441
00:45:56,793 --> 00:45:57,626
Ладно.
442
00:46:07,501 --> 00:46:08,626
Мне надо на работу.
443
00:46:38,668 --> 00:46:39,876
Пойдем в дом.
444
00:47:20,626 --> 00:47:21,709
Мама!
445
00:48:25,334 --> 00:48:27,418
Перевод субтитров: Ольга Рубцова