1 00:00:06,043 --> 00:00:11,126 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:27,209 --> 00:00:29,001 - Кем ты была раньше? - Никем. 3 00:00:30,209 --> 00:00:31,918 - У тебя нет прошлого? - Нет. 4 00:00:33,126 --> 00:00:34,501 У всех есть прошлое. 5 00:00:35,001 --> 00:00:36,126 У меня нет. 6 00:00:37,001 --> 00:00:38,459 Мне и незачем это знать. 7 00:00:39,001 --> 00:00:41,418 Теперь ты Люкке Суннбю. 8 00:00:43,043 --> 00:00:45,084 Люкке Суннбю. Мне нравится. 9 00:00:45,584 --> 00:00:47,918 Кем бы ты ни была, теперь это твое имя. 10 00:00:49,084 --> 00:00:49,918 А ребенок? 11 00:00:50,001 --> 00:00:50,959 Это Эмма. 12 00:00:52,001 --> 00:00:54,251 - Она твоя? - Конечно. 13 00:00:54,834 --> 00:00:56,043 Мать-одиночка? 14 00:00:56,126 --> 00:00:58,793 Вы же сказали, что вам незачем всё это знать. 15 00:01:04,043 --> 00:01:04,876 Спасибо. 16 00:01:25,251 --> 00:01:28,251 Вы позвонили Эмме. Оставьте сообщение, если хотите. 17 00:01:28,334 --> 00:01:30,459 Привет. Где ты? 18 00:01:31,459 --> 00:01:34,501 Прости за вчерашнее. Поговорим позже? 19 00:01:35,376 --> 00:01:37,501 Пока. Целую. 20 00:01:51,626 --> 00:01:53,418 Это был мой учитель Ханс. 21 00:01:54,501 --> 00:01:56,126 Он вдавил мне его в шею. 22 00:02:01,709 --> 00:02:03,293 Почему он выбрал меня? 23 00:02:05,751 --> 00:02:07,251 Может, это случайность. 24 00:02:10,043 --> 00:02:11,668 Я была просто конвертом. 25 00:02:13,876 --> 00:02:17,751 Они прячут от меня этот шар. Он ведет к их космическому кораблю. 26 00:02:20,334 --> 00:02:23,459 Шар отреагировал на сферу на старой лесопилке. 27 00:02:25,168 --> 00:02:27,918 - Надо туда ехать. - Я едва убежала от них! 28 00:02:29,918 --> 00:02:31,876 Ты должна показать мне это место. 29 00:02:56,293 --> 00:02:57,668 Почему они здесь? 30 00:02:59,084 --> 00:03:02,376 - Почему? - Да, почему они выбрали Землю? 31 00:03:02,959 --> 00:03:04,501 Они могут тут спрятаться. 32 00:03:07,501 --> 00:03:08,793 Они похожи на вас. 33 00:03:10,584 --> 00:03:12,376 И мы с тобой похожи. 34 00:03:15,959 --> 00:03:17,168 Я не похож на тебя. 35 00:03:18,584 --> 00:03:19,876 Просто я так выгляжу. 36 00:03:32,876 --> 00:03:34,084 Это было здесь. 37 00:03:41,543 --> 00:03:42,459 Это они. 38 00:03:44,793 --> 00:03:46,001 Это их корабль. 39 00:03:46,084 --> 00:03:47,168 Они его перенесли. 40 00:03:47,876 --> 00:03:48,834 И он был здесь. 41 00:03:50,376 --> 00:03:51,626 Мой учитель. 42 00:03:53,293 --> 00:03:54,751 - Он был… - Поглощен. 43 00:03:56,293 --> 00:03:57,376 Да. 44 00:03:57,876 --> 00:04:00,293 Или растворен. Не знаю, как это выразить. 45 00:04:04,709 --> 00:04:06,209 Шар утратил связь. 46 00:04:07,043 --> 00:04:08,043 Он бесполезен. 47 00:04:34,793 --> 00:04:35,918 Пошли. 48 00:04:39,001 --> 00:04:40,293 Как мы их найдем? 49 00:04:40,876 --> 00:04:42,959 - Не знаю. - Кто же тогда знает? 50 00:04:43,793 --> 00:04:45,793 - Это твоя ответственность. - Моя? 51 00:04:46,376 --> 00:04:48,543 - Ты их спугнула. - А что я могла?! 52 00:04:48,626 --> 00:04:50,876 - Прийти ко мне. - Я не знаю, кто ты. 53 00:04:50,959 --> 00:04:51,876 Я же объяснил. 54 00:04:51,959 --> 00:04:54,293 Ты ловишь межгалактических террористов, 55 00:04:54,376 --> 00:04:56,876 которые хотят завоевать Землю. Да уж. 56 00:04:56,959 --> 00:04:59,043 Прости, если я сразу не поняла. 57 00:05:00,168 --> 00:05:02,501 Это ирония. У вас что, ее нет? 58 00:05:03,293 --> 00:05:04,876 Моя задача - найти их. 59 00:05:05,668 --> 00:05:08,126 Мне нужно узнать, сколько их и где они. 60 00:05:08,209 --> 00:05:11,043 - И остановить их. - Иначе мы все умрем. 61 00:05:12,334 --> 00:05:13,209 Да. 62 00:05:23,376 --> 00:05:25,168 Почему ты была в доме учителя? 63 00:05:26,501 --> 00:05:29,459 Он был в списке тех, кто был там в ночь их прилета. 64 00:05:30,876 --> 00:05:32,209 В списке прилетевших? 65 00:05:32,876 --> 00:05:33,834 Да. 66 00:05:33,918 --> 00:05:36,251 Не только их. Думаю, там разные люди. 67 00:05:36,334 --> 00:05:39,959 Он на внешнем жестком диске. Мас практически спит с ним. 68 00:05:41,459 --> 00:05:44,293 - Мне нужен этот список. - Я не могу его достать. 69 00:05:45,501 --> 00:05:46,543 Мы поссорились. 70 00:06:00,834 --> 00:06:03,209 А она? Ты говорил с ней? 71 00:06:05,043 --> 00:06:06,418 Да, она мне нравится. 72 00:06:06,501 --> 00:06:07,626 Хорошая девчонка. 73 00:06:09,751 --> 00:06:11,501 - Хорошая. - Да. 74 00:06:11,584 --> 00:06:12,459 Привет. 75 00:06:13,376 --> 00:06:15,293 Привет! Я думал, ты ушла. 76 00:06:16,084 --> 00:06:16,918 Да. 77 00:06:17,793 --> 00:06:19,626 Это было совсем не круто. 78 00:06:21,376 --> 00:06:22,751 Я сгоряча сказала. 79 00:06:24,959 --> 00:06:28,668 Я с уважением отношусь к тому, что ты нашел все материалы. 80 00:06:29,709 --> 00:06:31,043 Ты и правда талантище. 81 00:06:34,459 --> 00:06:36,793 Просто я была испугана после того, 82 00:06:36,876 --> 00:06:41,834 как меня бросили с опасными психопатами на лесопилке. 83 00:06:44,126 --> 00:06:45,626 Извини. 84 00:06:46,918 --> 00:06:48,668 Я знаю, что это ваш проект. 85 00:06:53,334 --> 00:06:55,751 - Хотите? - Конечно. 86 00:06:57,168 --> 00:07:00,626 - Хорошо. Клубничный… - Спасибо. 87 00:07:04,918 --> 00:07:06,043 И я хотела узнать, 88 00:07:06,126 --> 00:07:08,834 можно ли еще раз увидеть фотки Йонаса и Санни. 89 00:07:08,918 --> 00:07:12,084 - Ага! Вот почему. - Нет, не поэтому. 90 00:07:12,668 --> 00:07:14,043 - Прекрати. - Ничего. 91 00:07:14,668 --> 00:07:15,501 Я бы хотела… 92 00:07:25,668 --> 00:07:27,168 Вот идиотище! 93 00:07:27,668 --> 00:07:28,709 Чёрт! 94 00:07:29,334 --> 00:07:30,293 - Прости! - Нет… 95 00:07:30,376 --> 00:07:31,834 Нет, чёрт возьми. 96 00:07:31,918 --> 00:07:35,376 - Прости, пожалуйста. - Ничего, Эмма. Я всё сделаю. 97 00:07:36,709 --> 00:07:37,834 - Иди сюда. - Уходи. 98 00:07:37,918 --> 00:07:39,501 - Покажи. - Отвали. 99 00:07:39,584 --> 00:07:43,168 - Да ладно. Давай снимем твои штаны. - Незачем мне помогать. 100 00:07:43,251 --> 00:07:45,001 Расслабься. Здесь никого нет. 101 00:07:45,584 --> 00:07:47,251 Это еще та морока. Не надо. 102 00:07:47,334 --> 00:07:48,459 Нет! Прекрати! 103 00:07:49,251 --> 00:07:53,043 - Ты чего такой капризный? - Отвали. 104 00:07:53,543 --> 00:07:56,459 - Не хватай меня за пах. - Расслабься. 105 00:07:56,543 --> 00:07:58,376 - Да пошел ты! - Я хочу помочь. 106 00:07:58,459 --> 00:08:00,668 Не помогай! Мне не нужна твоя помощь. 107 00:08:01,751 --> 00:08:03,418 - Успокойся. - Это гадко. 108 00:08:03,501 --> 00:08:05,793 Тут нет ничего гадкого. 109 00:08:08,001 --> 00:08:10,543 Ты чего вечно такой злой? Ну же, чувак! 110 00:08:15,834 --> 00:08:17,293 - Привет. - Привет. 111 00:08:19,209 --> 00:08:21,709 Прости за вчерашнее. 112 00:08:26,459 --> 00:08:27,668 Но ты ведь солгала. 113 00:08:31,918 --> 00:08:32,751 Нет. 114 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Да, солгала. 115 00:08:35,668 --> 00:08:38,376 Заставила поверить, что между нами что-то было. 116 00:08:41,709 --> 00:08:44,043 А разве не было? 117 00:08:46,334 --> 00:08:47,251 Пожалуйста… 118 00:08:48,334 --> 00:08:51,793 Ты можешь впредь быть честной? 119 00:08:53,418 --> 00:08:56,334 Я не могу повлиять на твои чувства… 120 00:08:58,751 --> 00:09:00,751 Но я не хочу, чтобы мне лгали. 121 00:09:04,626 --> 00:09:07,251 Может, начнем сначала? 122 00:09:13,293 --> 00:09:14,126 Хорошо. 123 00:09:15,834 --> 00:09:16,793 Эй! Как дела? 124 00:09:18,251 --> 00:09:19,209 Ты вернулась? 125 00:09:24,418 --> 00:09:25,668 Нет. 126 00:09:42,168 --> 00:09:43,126 Чёрт. 127 00:09:44,793 --> 00:09:45,959 Чёрт! 128 00:09:46,626 --> 00:09:49,293 Она унесла мой жесткий диск! 129 00:09:58,084 --> 00:09:59,501 Что я ищу? 130 00:10:03,668 --> 00:10:04,751 Ты мне скажи. 131 00:10:06,876 --> 00:10:08,084 Ты же ищешь. 132 00:10:12,834 --> 00:10:16,084 - Как ты тут живешь? - Я тут не живу. Просто я здесь. 133 00:10:23,168 --> 00:10:24,001 Непонятно. 134 00:10:25,334 --> 00:10:26,793 Это же просто компьютер. 135 00:10:28,543 --> 00:10:30,626 Можно подумать, ты с луны свалился. 136 00:10:32,418 --> 00:10:34,251 Это шутка. Дай сюда. 137 00:10:36,709 --> 00:10:37,751 Ладно. 138 00:10:40,626 --> 00:10:42,043 Тут две папки. 139 00:10:43,043 --> 00:10:44,209 Попробуем «Юг». 140 00:10:47,418 --> 00:10:48,418 Вот он. 141 00:10:51,793 --> 00:10:53,084 Он был на лесопилке. 142 00:10:54,501 --> 00:10:56,626 Я его знаю. Он из наших мест. 143 00:10:56,709 --> 00:10:57,626 Где он? 144 00:10:58,126 --> 00:10:59,626 Вот адрес. 145 00:11:00,293 --> 00:11:01,168 Поехали. 146 00:11:09,251 --> 00:11:11,251 - Где ты ее взял? - Нашел. 147 00:11:11,793 --> 00:11:14,001 - Нашел? - Да. Она просто там стояла. 148 00:11:14,084 --> 00:11:17,293 - Ты водишь угнанную машину? - Никто ей не пользовался. 149 00:11:17,959 --> 00:11:19,834 Здесь так не принято. 150 00:11:22,168 --> 00:11:24,459 А откуда ты знаешь, как водить машину? 151 00:11:24,543 --> 00:11:25,834 Я научился. 152 00:11:29,626 --> 00:11:31,834 Инструктор говорит, я путаю право и лево. 153 00:11:31,918 --> 00:11:34,501 Вы зациклены на направлениях. Право, лево. 154 00:11:35,168 --> 00:11:36,418 Север и Юг. 155 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 - А как вы ориентируетесь? - Легко. 156 00:11:39,709 --> 00:11:41,709 Мы знаем, где мы и куда идем. 157 00:11:41,793 --> 00:11:42,668 Ясно. 158 00:11:43,209 --> 00:11:46,418 Нью-эйджевский подход. А мы тут вечно теряемся. 159 00:11:59,418 --> 00:12:01,584 Ты уверен, что Эмма отдала им диск? 160 00:12:01,668 --> 00:12:02,751 Абсолютно. 161 00:12:07,751 --> 00:12:08,709 Итак! 162 00:12:08,793 --> 00:12:10,168 Внимание! 163 00:12:12,043 --> 00:12:15,168 Я хочу поговорить с вашим начальником. 164 00:12:16,543 --> 00:12:18,959 Сейчас же! Я знаю, чем вы занимаетесь. 165 00:12:22,876 --> 00:12:24,001 Эй! 166 00:12:24,084 --> 00:12:25,793 Да сделайте же что-нибудь! 167 00:12:31,584 --> 00:12:33,459 Чего ты от нас хочешь? 168 00:12:35,584 --> 00:12:37,751 Верните мой жесткий диск. 169 00:12:38,876 --> 00:12:41,251 Кто-нибудь брал жесткий диск парня? 170 00:12:44,751 --> 00:12:45,793 Эмма его взяла. 171 00:12:46,876 --> 00:12:47,793 Эмма? 172 00:12:48,709 --> 00:12:50,043 Я хочу его вернуть. 173 00:12:53,168 --> 00:12:54,376 Я знаю, кто вы. 174 00:12:55,459 --> 00:12:58,168 «Астраэус» - ширма. Вы не те, кем кажетесь. 175 00:12:59,543 --> 00:13:01,709 Вы изучаете внеземную жизнь. 176 00:13:03,251 --> 00:13:06,626 - Не совсем понимаю. - Это не единственная ваша проблема. 177 00:13:06,709 --> 00:13:08,084 А что тогда, по-твоему? 178 00:13:08,584 --> 00:13:11,251 По-моему, вы не понимаете, 179 00:13:11,334 --> 00:13:14,168 откуда исходил межгалактический сигнал. 180 00:13:14,251 --> 00:13:17,418 Вы сбиты с толку, потому что сигналов больше не было. 181 00:13:18,584 --> 00:13:22,876 Обнаруженная вами информация об упавшем в Мидделбо метеорите 182 00:13:22,959 --> 00:13:24,084 ставит вас в тупик. 183 00:13:24,584 --> 00:13:28,251 В кратере были следы, указывающие на наличие реактивной тяги. 184 00:13:28,334 --> 00:13:32,334 Их бы там не было, если бы объект не пытался остановиться. 185 00:13:34,584 --> 00:13:35,584 Это всё? 186 00:13:38,334 --> 00:13:42,126 Я думаю, всё, что вы прячете, включая мой жесткий диск, 187 00:13:42,626 --> 00:13:44,209 находится прямо 188 00:13:45,126 --> 00:13:46,126 за этой дверью. 189 00:13:59,501 --> 00:14:00,709 Сварочный цех. 190 00:14:05,459 --> 00:14:08,626 Не знаю, что ты ожидал найти, но здесь этого нет. 191 00:14:12,168 --> 00:14:16,418 Нетрудно соединить две точки и поверить, что существует связь. 192 00:14:17,126 --> 00:14:19,001 Но это не значит, что она есть. 193 00:14:20,668 --> 00:14:22,834 Ладно. За работу. 194 00:15:23,668 --> 00:15:24,584 Да? 195 00:15:26,209 --> 00:15:28,043 - Здравствуйте. - Привет. 196 00:15:28,126 --> 00:15:29,834 Мы ищем человека. 197 00:15:29,918 --> 00:15:31,293 - Этого мужчину. - Угу. 198 00:15:39,501 --> 00:15:40,334 Да. 199 00:15:40,834 --> 00:15:44,084 - Он живет здесь. - Когда вы его видели в последний раз? 200 00:15:45,376 --> 00:15:48,543 - Не помню. - К нему приходили гости? 201 00:15:49,126 --> 00:15:50,084 Кто вы такие? 202 00:15:52,626 --> 00:15:53,543 Это мой отец. 203 00:15:54,459 --> 00:15:55,293 Твой отец? 204 00:15:56,793 --> 00:15:57,668 Да. 205 00:15:59,709 --> 00:16:01,834 Я его почти год не видела. 206 00:16:02,584 --> 00:16:05,834 Он нездоров. 207 00:16:07,084 --> 00:16:08,459 Я хочу увидеться с ним. 208 00:16:10,334 --> 00:16:11,834 Хорошо. 209 00:16:12,418 --> 00:16:15,251 Пойдете в ту сторону, затем налево вдоль домиков. 210 00:16:15,334 --> 00:16:18,418 - Он живет в конце. В доме на колесах. - Да. Спасибо. 211 00:16:24,918 --> 00:16:28,168 - Зачем сказала, что он твой отец? - Надо было что-то сказать. 212 00:16:28,251 --> 00:16:30,543 - Но ведь это неправда. - Ну да. 213 00:16:30,626 --> 00:16:32,543 Почему она не поняла это? 214 00:16:33,334 --> 00:16:34,668 Я сыграла убедительно. 215 00:16:34,751 --> 00:16:35,751 Я-то понял. 216 00:16:37,543 --> 00:16:39,501 - Ты понял, что я врала? - Да. 217 00:16:39,584 --> 00:16:41,751 А что, в ваших местах не врут? 218 00:16:41,834 --> 00:16:44,626 - Нет. - Ясно. Скукота. 219 00:16:46,251 --> 00:16:47,084 Эй! 220 00:16:47,709 --> 00:16:48,834 Думаешь, это здесь? 221 00:17:29,418 --> 00:17:30,501 Заперто. 222 00:17:32,418 --> 00:17:33,959 Обычно это не проблема. 223 00:17:43,084 --> 00:17:44,418 Ты чего творишь? 224 00:17:49,126 --> 00:17:50,626 Мы пытаемся войти. 225 00:17:50,709 --> 00:17:53,751 - Мы кое-кого ищем. - Ну не вламываться же. 226 00:17:54,418 --> 00:17:55,251 Нет. 227 00:17:57,543 --> 00:17:59,584 - Но… - Это мой отец. 228 00:18:02,959 --> 00:18:04,959 - Твой отец? - Я не видел его уже… 229 00:18:06,543 --> 00:18:07,376 …год. 230 00:18:18,126 --> 00:18:20,001 Не помню, когда говорил с ним. 231 00:18:21,501 --> 00:18:23,418 Он за два месяца не заплатил. 232 00:18:24,418 --> 00:18:26,876 Можешь войти и забрать его манатки. 233 00:18:27,918 --> 00:18:29,959 Хорошо. Спасибо. 234 00:18:31,084 --> 00:18:32,084 Нет! 235 00:18:51,001 --> 00:18:53,043 Бери всё, что может быть его. 236 00:19:05,501 --> 00:19:07,876 Эй, хоть на секунду успокойся? 237 00:19:09,209 --> 00:19:11,001 Зачем? Всё кончено. 238 00:19:11,959 --> 00:19:14,501 - Не факт. - И что нам делать? 239 00:19:14,584 --> 00:19:16,668 «Астраэус» и правда строит корабли. 240 00:19:18,126 --> 00:19:21,626 - Я ошибся. Всё. - А люди, за которыми мы следили? 241 00:19:21,709 --> 00:19:23,251 Списки? Сигнал? 242 00:19:23,334 --> 00:19:24,209 Грош им цена! 243 00:19:25,293 --> 00:19:29,084 Мы тут сидели, а Эмма выясняла всё то, что я должен был выяснить. 244 00:19:29,584 --> 00:19:30,626 Именно я… 245 00:19:34,584 --> 00:19:36,918 Она забрала мой диск. Мои сведения. 246 00:19:37,001 --> 00:19:39,418 Нельзя же просто так взять и отдать их ей. 247 00:19:40,584 --> 00:19:41,834 Она нас всех поимела. 248 00:19:41,918 --> 00:19:44,626 Она победила. Оказалось, что я ни фига не знаю. 249 00:19:44,709 --> 00:19:47,084 Лучше валите отсюда. Серьезно. Уходите. 250 00:19:47,168 --> 00:19:50,084 Мы же всё равно можем тусить тут? 251 00:19:50,168 --> 00:19:51,834 Меня никуда не надо везти. 252 00:19:52,668 --> 00:19:53,584 Ясно, Фредерик? 253 00:19:56,918 --> 00:19:57,918 Нет. Ладно. 254 00:20:02,959 --> 00:20:03,959 Браво. 255 00:20:06,918 --> 00:20:08,043 Что ты делаешь? 256 00:20:09,876 --> 00:20:11,334 Это же все твои друзья… 257 00:20:11,418 --> 00:20:14,043 - Заткнись. - Я просто говорю… 258 00:20:14,126 --> 00:20:16,001 Отвали! 259 00:20:16,084 --> 00:20:17,043 Катись отсюда! 260 00:20:18,918 --> 00:20:19,918 Ладно. 261 00:20:22,376 --> 00:20:24,459 Не смей со мной так разговаривать. 262 00:20:55,251 --> 00:20:56,251 Что это? 263 00:20:57,376 --> 00:20:59,334 Я нашла это там. 264 00:21:01,959 --> 00:21:03,418 Похоже на рецепт. 265 00:21:04,251 --> 00:21:05,376 И что с ним делать? 266 00:21:06,001 --> 00:21:08,334 Не знаю. Наверное, это подсказка. 267 00:21:16,001 --> 00:21:17,168 Твой отец! 268 00:21:18,543 --> 00:21:20,168 Тебе стоит поучиться врать. 269 00:21:22,501 --> 00:21:23,418 Получилось же! 270 00:21:23,501 --> 00:21:25,168 Нет. 271 00:21:28,668 --> 00:21:30,459 Чем вы там у себя занимаетесь? 272 00:21:31,209 --> 00:21:32,334 В смысле? 273 00:21:33,001 --> 00:21:34,043 Вы не врете. 274 00:21:34,918 --> 00:21:36,293 У вас нет направлений. 275 00:21:38,584 --> 00:21:40,001 Что это за место? 276 00:21:43,293 --> 00:21:44,668 Там я был создан. 277 00:21:44,751 --> 00:21:46,084 Там мое место. 278 00:21:49,459 --> 00:21:50,543 Мой дом. 279 00:21:52,959 --> 00:21:54,418 Но у тебя его отняли? 280 00:21:56,959 --> 00:21:59,043 И представить не могу, каково это. 281 00:22:01,334 --> 00:22:03,043 Лукас, я пытаюсь… 282 00:22:03,834 --> 00:22:04,834 Ваш ужин. 283 00:22:08,209 --> 00:22:10,543 - Что это? - Рыба в панировке. 284 00:22:12,626 --> 00:22:14,084 Ее едят руками. 285 00:22:15,084 --> 00:22:17,459 Нет, берут руками. 286 00:22:17,543 --> 00:22:18,668 А едят ртом. 287 00:22:20,793 --> 00:22:21,709 Смотри… 288 00:22:35,376 --> 00:22:36,376 В чем смысл? 289 00:22:37,334 --> 00:22:38,251 Чего? 290 00:22:38,334 --> 00:22:40,418 Заворачивать еду в еду. 291 00:22:41,459 --> 00:22:44,626 Это для тех, кто не любит рыбу. Ее готовят во фритюре. 292 00:22:48,418 --> 00:22:51,001 Если она не нравится, зачем ее есть? 293 00:22:51,084 --> 00:22:53,668 Во фритюре всё вкусно. 294 00:22:54,709 --> 00:22:56,251 Что-то я не понимаю тебя. 295 00:22:57,209 --> 00:22:58,834 И всё же хочешь нас спасти. 296 00:22:59,626 --> 00:23:00,584 Это моя миссия. 297 00:23:10,626 --> 00:23:11,626 Это он. 298 00:23:18,959 --> 00:23:19,834 Подожди здесь. 299 00:23:47,459 --> 00:23:48,376 Привет. 300 00:23:49,668 --> 00:23:50,543 Привет. 301 00:24:06,043 --> 00:24:07,168 Что делаешь? 302 00:24:08,459 --> 00:24:10,376 Ничего особенного. 303 00:24:13,876 --> 00:24:15,418 Так ты здесь с кем-то или… 304 00:24:17,043 --> 00:24:17,918 Нет. 305 00:24:57,709 --> 00:24:59,126 Просто зашла поесть. 306 00:25:23,584 --> 00:25:27,876 Ладно. Пойду возьму колу. 307 00:25:29,334 --> 00:25:30,168 Конечно. 308 00:25:32,168 --> 00:25:33,001 Хорошо. 309 00:27:05,793 --> 00:27:06,793 Лукас? 310 00:28:29,709 --> 00:28:31,418 - Пока. - Пока. 311 00:28:32,626 --> 00:28:33,668 Эмма? 312 00:28:34,668 --> 00:28:35,501 Э… 313 00:29:01,001 --> 00:29:02,251 Что будем делать? 314 00:29:02,334 --> 00:29:03,918 Он в багажнике. 315 00:29:05,751 --> 00:29:06,876 Неважно. 316 00:29:07,543 --> 00:29:08,418 В смысле? 317 00:29:14,293 --> 00:29:15,376 Чёрт, это мерзко. 318 00:29:17,084 --> 00:29:19,293 - Он скоро исчезнет. - Исчезнет? 319 00:29:19,793 --> 00:29:22,501 - Как? - Растворится. 320 00:29:22,584 --> 00:29:23,918 Надо убираться отсюда. 321 00:29:28,959 --> 00:29:29,793 Давай. 322 00:29:31,751 --> 00:29:32,876 Уже пришли. 323 00:29:34,418 --> 00:29:35,376 Чёрт. 324 00:29:36,334 --> 00:29:37,376 Иди же. 325 00:29:38,043 --> 00:29:39,501 Зайдем через подвал. 326 00:29:48,126 --> 00:29:49,209 Давай. 327 00:29:53,251 --> 00:29:55,209 - Тсс! - Вот так. 328 00:29:55,293 --> 00:29:56,293 Вот сюда. 329 00:30:17,293 --> 00:30:18,543 Приложи к ране. 330 00:30:25,001 --> 00:30:27,084 - Мне нужен свет. - Что? 331 00:30:27,168 --> 00:30:28,251 Яркий свет. 332 00:30:28,834 --> 00:30:29,876 Быстро! 333 00:30:32,168 --> 00:30:33,876 Пойду поищу что-нибудь. 334 00:30:39,918 --> 00:30:41,418 - Привет, милая. - Мама. 335 00:30:41,501 --> 00:30:42,751 Ужин на кухне! 336 00:30:42,834 --> 00:30:44,084 Я не хочу есть. 337 00:30:46,376 --> 00:30:47,543 Извини. 338 00:30:47,626 --> 00:30:51,584 Я неудачно подошла к решению вопроса с квартирой. Прости. 339 00:30:53,668 --> 00:30:56,834 - Что происходит? - Я люблю тебя, где бы ты ни была. 340 00:31:01,334 --> 00:31:02,959 Где лампы для светотерапии? 341 00:31:03,543 --> 00:31:06,501 - По-моему, они там. - Хорошо. 342 00:31:14,459 --> 00:31:15,751 Что делает свет? 343 00:31:16,334 --> 00:31:18,001 Восстанавливает мою энергию. 344 00:31:18,626 --> 00:31:21,209 - Твою энергию? - Исцеляет. 345 00:31:24,543 --> 00:31:25,918 Есть и анальгетик. 346 00:31:28,251 --> 00:31:29,084 Что это? 347 00:31:30,126 --> 00:31:32,084 Таблетки. Обезболивающие. 348 00:31:32,168 --> 00:31:33,126 Моей мамы. 349 00:31:35,334 --> 00:31:36,626 Они мне не нужны. 350 00:31:41,001 --> 00:31:42,459 Надо будет свои принять. 351 00:31:45,876 --> 00:31:46,751 И тебе больно? 352 00:31:49,918 --> 00:31:52,459 В каком-то смысле. Это у меня настроение. 353 00:31:56,293 --> 00:31:58,084 Приходится. Они мне нужны. 354 00:32:00,001 --> 00:32:00,834 Кто сказал? 355 00:32:02,334 --> 00:32:04,543 Мой врач. И моя мама. 356 00:32:08,709 --> 00:32:10,251 А откажешься, что будет? 357 00:32:13,001 --> 00:32:14,043 Я не знаю. 358 00:32:15,626 --> 00:32:16,876 Всегда их принимала. 359 00:32:23,168 --> 00:32:25,001 Не позволяй собой управлять 360 00:32:25,918 --> 00:32:28,876 и вести тебя туда, куда ты не хочешь идти. 361 00:32:31,668 --> 00:32:33,626 Ты лучше знаешь, кем хочешь быть. 362 00:32:36,251 --> 00:32:37,543 Такой ты и станешь. 363 00:32:40,001 --> 00:32:42,043 Даже если останешься одна. 364 00:33:59,751 --> 00:34:01,418 Думаю, нам стоит поговорить. 365 00:34:47,334 --> 00:34:48,168 Лукас? 366 00:34:48,751 --> 00:34:49,584 Посмотри. 367 00:34:51,543 --> 00:34:52,543 Что? 368 00:34:53,334 --> 00:34:54,501 Тот же почерк. 369 00:34:57,959 --> 00:34:59,459 Это мой врач Сюзан. Она… 370 00:35:01,209 --> 00:35:04,793 У нее был роман с Хансом. Она выписывает рецепты и этому. 371 00:35:07,126 --> 00:35:08,543 Она точно что-то знает. 372 00:35:10,293 --> 00:35:11,709 Это явно не совпадение. 373 00:35:13,501 --> 00:35:15,376 - Поехали туда. - На чём? 374 00:35:15,918 --> 00:35:17,001 Найдем что-нибудь. 375 00:35:20,293 --> 00:35:22,501 Сначала нужно одеться. 376 00:35:23,376 --> 00:35:24,668 - Одеться? - Да. 377 00:35:25,293 --> 00:35:28,501 Твоя одежда изорвана. Можно одолжить одежду моей мамы. 378 00:35:30,168 --> 00:35:31,876 Или это неприемлемо для тебя? 379 00:35:34,584 --> 00:35:36,459 Неважно. Что-нибудь найду. 380 00:36:01,584 --> 00:36:02,418 Прошу. 381 00:36:28,043 --> 00:36:29,043 Ты был прав. 382 00:36:33,501 --> 00:36:34,501 Вы знали. 383 00:36:37,001 --> 00:36:37,918 Кто вы? 384 00:36:39,376 --> 00:36:41,168 Ответ перед тобой. 385 00:36:41,751 --> 00:36:43,001 И не только это. 386 00:36:44,626 --> 00:36:46,584 Мы существуем невообразимо долго. 387 00:36:48,459 --> 00:36:50,626 Это всегда было целью наших поисков. 388 00:36:51,959 --> 00:36:53,293 Внеземная жизнь. 389 00:36:54,834 --> 00:36:58,293 Мы хотим быть связующим звеном между тем миром и нами. 390 00:37:01,668 --> 00:37:03,501 Как ты узнал о реактивной тяге? 391 00:37:05,168 --> 00:37:08,459 - А смысл мне говорить? - Присоединишься к нам. 392 00:37:09,834 --> 00:37:10,918 Разве этого мало? 393 00:37:12,459 --> 00:37:13,668 Расскажи мне всё. 394 00:37:17,376 --> 00:37:19,084 При огласке укажете мое имя. 395 00:37:20,376 --> 00:37:22,668 - Мы не хотим огласки. - Если случится. 396 00:37:22,751 --> 00:37:24,709 Если случится, мы договорились. 397 00:37:26,876 --> 00:37:28,543 Ты говорил о жестком диске. 398 00:37:31,376 --> 00:37:32,709 Он у нее. 399 00:37:32,793 --> 00:37:33,626 У Эммы. 400 00:37:35,501 --> 00:37:36,918 Зачем я с тобой говорю? 401 00:37:38,501 --> 00:37:39,626 Я могу его вернуть. 402 00:37:40,751 --> 00:37:41,709 Отличная идея. 403 00:37:42,751 --> 00:37:43,959 И как можно быстрее. 404 00:37:54,709 --> 00:37:55,876 Ты должна ее найти. 405 00:37:56,834 --> 00:38:00,168 Я знаю, что сказал, но мне срочно нужен этот диск. 406 00:38:00,251 --> 00:38:01,376 Я не знаю, где она. 407 00:38:02,418 --> 00:38:03,501 Почему так срочно? 408 00:38:04,043 --> 00:38:05,209 - Почему? - Да. 409 00:38:07,168 --> 00:38:08,959 Потому что я был прав, Мари. 410 00:38:09,668 --> 00:38:13,001 Все данные на этом диске. Им нельзя попасть в чужие руки. 411 00:38:15,293 --> 00:38:16,126 Хорошо. 412 00:38:48,334 --> 00:38:49,876 Это медклиника Сюзан. 413 00:38:53,001 --> 00:38:54,251 А тебе идет. 414 00:38:56,251 --> 00:38:57,209 Нежно-голубой. 415 00:39:11,751 --> 00:39:12,793 Нежно-голубой. 416 00:39:49,793 --> 00:39:52,126 Ладно. Жди в машине. 417 00:43:11,959 --> 00:43:15,668 Возьми трубку. Не приходи домой. Позвони мне. 418 00:43:25,293 --> 00:43:27,584 - Ну что? - Вот что у нее было. 419 00:43:31,251 --> 00:43:33,251 Эти образцы. 420 00:43:34,209 --> 00:43:35,543 Похоже на кровь Ханса. 421 00:43:36,543 --> 00:43:38,293 И мужика из кафе. 422 00:43:50,751 --> 00:43:51,959 Чёрт, это она. 423 00:43:53,626 --> 00:43:54,501 Уезжаем. 424 00:44:03,084 --> 00:44:04,793 Постой. Она выходит. 425 00:44:05,501 --> 00:44:06,418 Остановись тут. 426 00:44:08,793 --> 00:44:10,334 Посмотрим, что она делает. 427 00:44:15,209 --> 00:44:16,334 Что она задумала? 428 00:44:18,043 --> 00:44:20,668 Чёрт, она уезжает. Может, приведет нас к ним. 429 00:44:22,126 --> 00:44:23,001 Едем за ней. 430 00:44:28,709 --> 00:44:29,626 Куда это она? 431 00:44:42,751 --> 00:44:44,751 - Что ты делаешь? - Тебя она знает. 432 00:44:44,834 --> 00:44:47,668 - Гляну. Может, у нее встреча. - Не в таком виде. 433 00:44:49,459 --> 00:44:50,584 Подождем здесь. 434 00:45:07,418 --> 00:45:08,751 Она что, закупалась? 435 00:45:10,043 --> 00:45:12,959 Не едешь же в магазин, когда тут кража со взломом. 436 00:45:19,168 --> 00:45:20,001 Что? 437 00:45:33,709 --> 00:45:34,626 Ты их знаешь? 438 00:45:35,126 --> 00:45:35,959 Нет. 439 00:45:50,418 --> 00:45:51,418 Точно? 440 00:45:52,834 --> 00:45:53,668 Да. 441 00:45:56,793 --> 00:45:57,626 Ладно. 442 00:46:07,501 --> 00:46:08,626 Мне надо на работу. 443 00:46:38,668 --> 00:46:39,876 Пойдем в дом. 444 00:47:20,626 --> 00:47:21,709 Мама! 445 00:48:25,334 --> 00:48:27,418 Перевод субтитров: Ольга Рубцова