1 00:00:07,793 --> 00:00:12,959 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 Масе, можеш на дещо глянути? 3 00:02:54,876 --> 00:02:55,751 На що? 4 00:02:57,376 --> 00:02:58,293 Дивися. 5 00:02:59,001 --> 00:02:59,834 Що це? 6 00:03:02,501 --> 00:03:07,251 Думаю, Ганс перед смертю запхнув це мені в шию. 7 00:03:11,251 --> 00:03:14,209 Я впевнена, що це з ним якось пов'язано. 8 00:03:16,459 --> 00:03:17,918 Добре. Ходімо. 9 00:03:21,584 --> 00:03:24,709 Вона сяяла блакитним мерехтливим світлом. 10 00:03:24,793 --> 00:03:26,584 Це було схоже на пульс. 11 00:03:29,918 --> 00:03:30,876 Ясно. 12 00:03:41,376 --> 00:03:42,834 Добре. Дивіться. 13 00:03:56,209 --> 00:03:57,626 Вона реагує на кров. 14 00:04:01,043 --> 00:04:03,459 Ну, вона реагує на органічну речовину. 15 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 Дай мені. 16 00:04:12,668 --> 00:04:13,751 Що це за звук? 17 00:04:21,626 --> 00:04:22,501 Що ти робиш? 18 00:04:23,959 --> 00:04:26,334 Вібрації взаємодіють зі світлом. 19 00:04:27,793 --> 00:04:29,334 Може, є якась послідовність. 20 00:04:30,501 --> 00:04:31,751 Тобто якесь послання? 21 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 Можливо. 22 00:04:34,834 --> 00:04:37,793 -Зможеш розшифрувати? -Якщо будеш заважати - ні. 23 00:04:39,084 --> 00:04:42,251 Зачини двері! 24 00:04:42,334 --> 00:04:46,626 -У тебе вечірка? -Ні, ми викриваємо всесвітню теорію змови. 25 00:04:46,709 --> 00:04:49,793 -І я маю на увазі весь всесвіт… -Елвісе! 26 00:04:49,876 --> 00:04:50,959 -Так? -Двері. 27 00:04:51,043 --> 00:04:52,293 Тому тобі краще… 28 00:04:53,959 --> 00:04:55,126 Зачини двері. 29 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 Що таке? Що ви робите? 30 00:05:04,584 --> 00:05:05,543 Дайте хвилинку. 31 00:05:07,459 --> 00:05:08,793 -Що? -Вийдіть. 32 00:05:09,668 --> 00:05:12,168 -Чого? -На хвилину! Вийдіть. 33 00:05:12,251 --> 00:05:13,834 -Добре. Ти б не міг… -Так. 34 00:05:15,251 --> 00:05:16,626 Гаразд. Ходімо вийдемо. 35 00:05:16,709 --> 00:05:18,876 Мені треба зосередитися, ясно? 36 00:05:20,043 --> 00:05:22,584 -Заспокойся. -Замовкни. Ходімо вже. 37 00:05:25,251 --> 00:05:26,709 Ми йдемо. Ходімо. 38 00:05:48,459 --> 00:05:51,459 Може, піти наздогнати ту дівчину? 39 00:05:53,168 --> 00:05:54,584 Не пам'ятаєш її імені? 40 00:06:10,876 --> 00:06:12,501 Вона мені дуже подобається. 41 00:06:12,584 --> 00:06:14,001 -Це круто. -Ага. 42 00:06:15,293 --> 00:06:17,084 Ідіть сюди! Бігом! 43 00:06:19,001 --> 00:06:22,293 Я прогнав звук через кілька алгоритмів, але це очевидно. 44 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 -Це комбінація цифр. -Типу, як час? Чи дата? 45 00:06:28,376 --> 00:06:30,584 -Як це? -Може, дата народження? 46 00:06:30,668 --> 00:06:32,626 Ага, кулька на день народження. 47 00:06:32,709 --> 00:06:34,709 Може, цифри відповідають літерам? 48 00:06:34,793 --> 00:06:37,126 -А що як… -Еммо, ні. 49 00:06:37,209 --> 00:06:39,501 -Дай я поясню. -Це може бути будь-що. 50 00:06:39,584 --> 00:06:40,793 За межами часу і простору. 51 00:06:43,959 --> 00:06:46,584 Так і є! Це за межами часу і простору. 52 00:06:47,418 --> 00:06:48,668 Вона надсилає сигнал. 53 00:06:48,751 --> 00:06:52,793 Звук, який ми не можемо вловити. Але мікрофон може. Слухайте. Якщо… 54 00:06:55,584 --> 00:06:57,418 Якщо пересунути мікрофон, 55 00:06:58,584 --> 00:07:01,209 він не ловить сигнал. А якщо його спрямувати 56 00:07:02,418 --> 00:07:05,501 на 170 градусів відносно компаса… 57 00:07:08,334 --> 00:07:09,668 У напрямку півдня. 58 00:07:11,668 --> 00:07:13,751 От куди вказує сигнал! 59 00:07:14,959 --> 00:07:18,501 А що в цьому напрямку на південь? Стара лісопильня. 60 00:07:19,376 --> 00:07:20,584 На околиці Мідделбо. 61 00:07:24,043 --> 00:07:26,668 Круто! Ну ти даєш, чувак! Так! 62 00:07:27,584 --> 00:07:28,418 Здуріти! 63 00:07:28,501 --> 00:07:30,959 -Масе, це важливо. -Вирушаймо туди. 64 00:07:32,043 --> 00:07:32,876 Ні. 65 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 Я та Елвіс поїдемо туди вдвох. 66 00:07:37,626 --> 00:07:38,959 Так. Це наш план. 67 00:07:40,168 --> 00:07:44,793 -Я маю дізнатися, чому це сталося зі мною. -Не з тобою, а з нами. 68 00:07:46,209 --> 00:07:49,709 І я вирішив, що спершу поїдемо ми з Елвісом. 69 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 Ясно? 70 00:07:52,668 --> 00:07:53,501 Так. 71 00:07:59,334 --> 00:08:00,543 Сама щось придумаю. 72 00:08:39,001 --> 00:08:40,126 Лукасе? 73 00:08:46,209 --> 00:08:47,168 Агов? 74 00:08:50,918 --> 00:08:51,876 Чого ти тут? 75 00:08:53,626 --> 00:08:55,043 Я казав триматися подалі. 76 00:08:55,543 --> 00:08:58,126 Так, але дещо сталося. 77 00:08:58,209 --> 00:08:59,459 Гадаю, ти допоможеш. 78 00:09:00,084 --> 00:09:02,251 -Що таке? -Я дещо знайшла. 79 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 -Що? -Нічого. 80 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 Що ти тут забув? 81 00:09:11,709 --> 00:09:13,918 -Це ти його привела? -Ні. 82 00:09:14,001 --> 00:09:16,084 Вибачте, там справді нічого такого. 83 00:09:16,709 --> 00:09:18,251 Емма хотіла нас познайомити. 84 00:09:22,918 --> 00:09:23,751 Познайомити? 85 00:09:26,751 --> 00:09:30,084 -Він може допомогти. -Вибачте, що гаємо ваш час. 86 00:09:30,918 --> 00:09:32,918 Там справді нічого. Ходімо, Еммо. 87 00:09:36,209 --> 00:09:37,043 Вибач. 88 00:09:45,251 --> 00:09:47,709 Що ти робиш? Чому ти тут? 89 00:09:47,793 --> 00:09:49,626 -Ти завадив… -Давно познайомились? 90 00:09:50,126 --> 00:09:51,834 -Після подій із Гансом. -Як? 91 00:09:51,918 --> 00:09:54,293 -Тобто? -Ти знайшла його чи він тебе? 92 00:09:54,376 --> 00:09:55,459 Яка різниця? 93 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 Ганс помер за дивних обставин і запхав тобі в шию кульку. 94 00:10:01,334 --> 00:10:03,834 І раптом з'являється якийсь мужик-помічник. 95 00:10:04,543 --> 00:10:06,209 Він з «Астраеус». 96 00:10:06,293 --> 00:10:09,709 Вони готові на все, щоб витягти з нас і мене інформацію. 97 00:10:10,501 --> 00:10:13,084 -Що ти йому розповіла? -Гаразд, слухай. 98 00:10:13,168 --> 00:10:15,126 Він один із них. Він як Ганс. 99 00:10:15,209 --> 00:10:17,543 -Ясно. -Це він був тоді в будинку. 100 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 Цей денді бігає зі швидкістю 300 000 км/с? 101 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Припини! Тобі всюди ввижається «Астраеус». 102 00:10:22,834 --> 00:10:25,168 А тобі всюди ввижаються прибульці, так? 103 00:10:25,251 --> 00:10:28,876 Це все не за вуха притягнуто! Це факти, дані й дослідження. 104 00:10:28,959 --> 00:10:31,251 -Чому я не можу йому вірити? -Чому? 105 00:10:31,334 --> 00:10:35,834 Він намалювався, коли знадобилась поміч. Запропонував розібратися в ситуації. 106 00:10:35,918 --> 00:10:38,626 Живе в доці, наче грьобаний Бетмен. 107 00:10:41,126 --> 00:10:43,084 -Бетмен жив у печері. -Ага, дякую. 108 00:10:44,376 --> 00:10:45,918 Це справді звучить тупо. 109 00:10:47,084 --> 00:10:49,293 Особливо, коли ти про це сказав. Але… 110 00:10:52,251 --> 00:10:53,209 Що? 111 00:10:54,126 --> 00:10:55,793 Раптом я справді обрана? 112 00:10:58,584 --> 00:11:00,834 Нащо ховати кульку в мене в шиї? 113 00:11:02,459 --> 00:11:04,501 Тебе обрали, бо ти була поруч. 114 00:11:05,084 --> 00:11:07,584 Гансу треба було винести кульку з будинку. 115 00:11:08,751 --> 00:11:10,459 Кулька була листом, 116 00:11:10,543 --> 00:11:12,043 а ти - конвертом. 117 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 Ясно? 118 00:11:16,043 --> 00:11:18,709 Їдьмо до інших, поки ти не наламала ще дров. 119 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 Фредеріку! 120 00:11:25,959 --> 00:11:27,168 Куди ти зібралася? 121 00:11:27,251 --> 00:11:28,834 На роботу. 122 00:11:29,626 --> 00:11:31,043 Віддай кульку! 123 00:11:31,126 --> 00:11:32,126 Еммо? 124 00:11:33,418 --> 00:11:34,418 Еммо. 125 00:11:37,668 --> 00:11:38,876 Я сам. 126 00:11:59,709 --> 00:12:00,626 Еммо. 127 00:12:01,959 --> 00:12:06,334 -Вибачте, я швиденько. -Ні. Можеш пройти зі мною? 128 00:12:07,876 --> 00:12:10,793 Ми регулярно перевіряємо нових співробітників. 129 00:12:10,876 --> 00:12:13,876 Це недовго. Потім можеш повернутися до роботи. 130 00:12:14,543 --> 00:12:16,376 Що ще за перевірки? 131 00:12:18,001 --> 00:12:18,834 Сюди. 132 00:12:19,543 --> 00:12:24,168 Стандартний медогляд і перевірка даних усіх працівників для страхової компанії. 133 00:12:24,834 --> 00:12:25,668 Прошу. 134 00:12:29,251 --> 00:12:30,918 Присядь, будь ласка. 135 00:12:51,918 --> 00:12:53,168 Заповни це. 136 00:12:54,293 --> 00:12:56,501 Залиш на столі, коли закінчиш. 137 00:12:57,334 --> 00:12:58,209 Добре. 138 00:12:59,418 --> 00:13:01,376 «Напишіть про себе кілька слів». 139 00:13:19,543 --> 00:13:22,084 АСТРАЕУС 140 00:13:38,668 --> 00:13:39,501 Привіт, мамо. 141 00:13:40,418 --> 00:13:42,293 -Привіт, сонце. -Що робиш? 142 00:13:43,751 --> 00:13:44,668 Де ти була? 143 00:13:46,126 --> 00:13:47,126 Мамо, що сталося? 144 00:13:48,084 --> 00:13:49,084 Я тут подумала… 145 00:13:49,793 --> 00:13:53,084 Ти завжди казала, що відчуваєш, наче тобі тут не місце. 146 00:13:53,918 --> 00:13:56,293 Що ти хотіла б рости деінде. 147 00:13:56,376 --> 00:13:57,709 Може, у Копенгагені. 148 00:13:58,418 --> 00:13:59,293 І що? 149 00:14:00,751 --> 00:14:01,709 Присядь. 150 00:14:06,834 --> 00:14:08,876 Я дзвонила рієлтору. 151 00:14:10,668 --> 00:14:13,126 Він покаже нам кілька варіантів квартир. 152 00:14:14,834 --> 00:14:16,043 У Копенгагені. 153 00:14:17,376 --> 00:14:19,001 -Коли? -Завтра. 154 00:14:22,668 --> 00:14:25,668 -Так не можна. -Рішення не остаточне. 155 00:14:25,751 --> 00:14:29,793 Поки ще ні. Та якщо нам сподобається якась квартира… 156 00:14:29,876 --> 00:14:32,459 Мамо, я працюю. У мене тут купа справ. 157 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 Але нам варто подивитися квартири. 158 00:14:38,251 --> 00:14:39,876 Для нас так буде краще. 159 00:14:42,418 --> 00:14:45,501 -Я розумію, це трохи несподівано. -Трохи? 160 00:14:47,084 --> 00:14:49,126 Так, але ми це зробимо. 161 00:14:49,209 --> 00:14:51,418 -Я не хочу. -Не тобі вирішувати… 162 00:14:51,501 --> 00:14:53,084 -Я хочу лишитися. -Ні. 163 00:14:53,584 --> 00:14:56,751 -Це не твоє рішення. -Ми зробимо як я сказала! 164 00:15:38,209 --> 00:15:39,209 Привіт. 165 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 Ні. 166 00:15:41,959 --> 00:15:43,501 -Круто. -Що круто? 167 00:15:44,834 --> 00:15:45,709 Просто… 168 00:15:46,834 --> 00:15:47,751 Ти зрозуміла. 169 00:15:48,751 --> 00:15:51,126 -Я тут багато думав. -Щось я сумніваюся. 170 00:15:51,751 --> 00:15:53,584 Чесно. Ти реально крута. 171 00:15:54,459 --> 00:15:56,001 Я не до тебе прийшла. 172 00:15:59,543 --> 00:16:00,459 Жорстоко. 173 00:16:02,418 --> 00:16:04,043 -Зайду до тебе пізніше. -Ні! 174 00:16:04,126 --> 00:16:04,959 Так! 175 00:16:05,584 --> 00:16:07,668 Усе круто, я не образився. 176 00:16:08,751 --> 00:16:11,001 Я маю на увазі тебе і мене. 177 00:16:12,001 --> 00:16:13,084 -Ясно? -Усе добре? 178 00:16:15,834 --> 00:16:18,418 -Ми говоримо, Фредеріку. -Йонас говорить. 179 00:16:19,043 --> 00:16:20,793 -Побачимось. -Не побачимось. 180 00:16:20,876 --> 00:16:22,668 -Побачимось. -Звали вже. 181 00:16:22,751 --> 00:16:23,751 Бувай, Спідничнику. 182 00:16:34,668 --> 00:16:35,543 Привіт. 183 00:16:38,084 --> 00:16:39,959 -Що сталося? -А ти чого тут? 184 00:16:41,251 --> 00:16:42,126 Тобто? 185 00:16:42,793 --> 00:16:43,959 Я обожнюю мотокрос! 186 00:16:44,543 --> 00:16:46,584 Я написала вам обом, бо… 187 00:16:48,793 --> 00:16:50,084 Твоє авто тут? 188 00:16:50,834 --> 00:16:52,293 Так, он стоїть. 189 00:16:54,418 --> 00:16:55,668 Їдьмо. 190 00:16:55,751 --> 00:16:57,543 -Куди? -На лісопильню. 191 00:16:58,418 --> 00:17:01,293 -Але Мас казав, вони з Елвісом… -А я не згодна. 192 00:17:01,834 --> 00:17:03,251 Ми з Фредеріком поїдемо. 193 00:17:04,168 --> 00:17:05,668 -Так? -Авжеж. 194 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 Ти з нами? 195 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 Так. 196 00:17:53,251 --> 00:17:55,626 В'ЇЗД ЗАБОРОНЕНО ПРИВАТНА ТЕРИТОРІЯ 197 00:17:55,709 --> 00:17:58,043 -Можеш посунути знак, Марі? -Так. 198 00:18:21,168 --> 00:18:22,043 Ми на місці? 199 00:18:22,751 --> 00:18:23,584 Так. 200 00:18:32,168 --> 00:18:33,459 Подзвонимо Масу? 201 00:18:34,459 --> 00:18:38,959 Так. Офігенна думка. Подзвонимо і скажемо: «Масе, ми поїхали без тебе». 202 00:18:39,043 --> 00:18:39,918 Чудова думка. 203 00:18:51,376 --> 00:18:53,209 -Ходімо роздивимося. -Стій. 204 00:18:56,918 --> 00:18:58,084 Що таке? 205 00:18:59,709 --> 00:19:01,126 Не знаю. Просто… 206 00:19:02,834 --> 00:19:04,293 Це покинуте місце. 207 00:19:05,751 --> 00:19:06,668 -Ходімо. -Ні. 208 00:19:19,459 --> 00:19:20,334 Я пішов. 209 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 Що? 210 00:19:22,209 --> 00:19:24,001 -Сидіть тут. -Фредеріку! 211 00:19:26,709 --> 00:19:28,626 Він постійно так робить. 212 00:19:54,876 --> 00:19:56,501 Мені його трохи шкода. 213 00:19:58,876 --> 00:19:59,751 Чому? 214 00:20:01,584 --> 00:20:03,376 Ти маєш йому сказати. 215 00:20:05,043 --> 00:20:07,834 -Сказати що? -Що він тебе не цікавить. 216 00:20:10,293 --> 00:20:11,584 Він за тобою впадає. 217 00:20:13,751 --> 00:20:15,084 Він не знає… 218 00:20:17,834 --> 00:20:19,043 що ми з тобою… 219 00:20:34,501 --> 00:20:35,334 Марі… 220 00:20:42,209 --> 00:20:43,418 -Це було не… -Ні. 221 00:20:46,293 --> 00:20:47,168 Так… 222 00:20:47,918 --> 00:20:48,751 Ні… 223 00:20:48,834 --> 00:20:49,959 Що ти робиш? 224 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Сиди тут. 225 00:20:53,293 --> 00:20:54,543 Піду пошукаю його. 226 00:22:50,876 --> 00:22:51,709 Привіт. 227 00:22:52,918 --> 00:22:54,043 Вітаю. 228 00:22:54,126 --> 00:22:55,334 Що ти тут робиш? 229 00:22:57,126 --> 00:22:57,959 А що? 230 00:22:58,501 --> 00:23:00,001 Це приватна територія. 231 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 Це ж дорога. 232 00:23:08,584 --> 00:23:09,751 Ти тут сама? 233 00:23:10,918 --> 00:23:11,834 Так. 234 00:23:13,168 --> 00:23:14,251 Схоже на те. 235 00:23:16,209 --> 00:23:18,209 Можеш вийти з авто, будь ласка? 236 00:23:21,459 --> 00:23:22,293 Ні, дякую. 237 00:23:24,793 --> 00:23:28,001 Думаю, твій друг буде не проти, якщо ти підеш зі мною. 238 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 Ходімо. 239 00:23:41,084 --> 00:23:42,084 Хто ти? 240 00:25:28,251 --> 00:25:29,209 Сідай. 241 00:25:51,793 --> 00:25:53,126 Тут є хтось іще? 242 00:25:53,209 --> 00:25:54,209 -Ні. -Ні. 243 00:25:59,751 --> 00:26:01,334 Як ви знайшли це місце? 244 00:26:02,668 --> 00:26:03,834 Просто каталися. 245 00:26:05,834 --> 00:26:08,084 Це найвіддаленіший від міста закуток. 246 00:26:08,584 --> 00:26:09,501 За парканом. 247 00:26:11,168 --> 00:26:14,251 Уздовж дороги сім знаків «Приватна територія». 248 00:26:15,084 --> 00:26:16,084 І тут глухий кут. 249 00:26:17,834 --> 00:26:18,709 Ми їх не бачили. 250 00:26:19,793 --> 00:26:21,001 Ви не бачили знаки? 251 00:26:21,918 --> 00:26:24,501 -Ні. -Ми шукали місце, щоб потрахатись. 252 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 І все. 253 00:26:28,293 --> 00:26:30,168 Зробимо це вдома. Без питань. 254 00:26:30,251 --> 00:26:31,626 -Так і вчинимо. -Так. 255 00:27:04,584 --> 00:27:05,418 Агов? 256 00:27:51,584 --> 00:27:53,834 У нас компанія. Оглянь територію. 257 00:28:46,751 --> 00:28:47,668 Бля… 258 00:29:01,376 --> 00:29:04,001 Ми працюємо над біодинамічною фермою. 259 00:29:04,084 --> 00:29:08,168 Відгородилися, щоб такі дурні, як ви, усе не спаскудили. 260 00:29:08,668 --> 00:29:10,584 -Авжеж. Ми втнули дурість. -Так. 261 00:29:18,918 --> 00:29:21,001 Ми працюємо з новітніми компаніями… 262 00:29:23,168 --> 00:29:24,376 Конфіденційними. 263 00:29:27,543 --> 00:29:30,168 -Ми одне одного зрозуміли? -Звісно. 264 00:29:30,251 --> 00:29:32,084 Тут нудно. Потикатися не варто. 265 00:29:36,001 --> 00:29:36,876 Чудово. 266 00:29:43,959 --> 00:29:45,168 Тепер валіть звідси. 267 00:29:46,001 --> 00:29:46,834 Так. 268 00:29:46,918 --> 00:29:48,543 Не відпускайте їх. 269 00:29:55,126 --> 00:29:56,043 Телефони сюди. 270 00:29:56,626 --> 00:29:57,876 -Давайте! -Що? 271 00:29:57,959 --> 00:29:58,876 Бігом! 272 00:30:13,126 --> 00:30:14,001 Сидіть тут. 273 00:30:35,168 --> 00:30:37,376 -Де вона? -Пішла шукати тебе. 274 00:30:38,043 --> 00:30:38,918 Дзвони Масу. 275 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 Так. 276 00:30:41,209 --> 00:30:43,293 -Казав же, сидіть в авто. -Так. 277 00:30:43,793 --> 00:30:45,168 Яке стрьомне місце. 278 00:30:45,251 --> 00:30:46,293 Мас слухає. 279 00:30:46,834 --> 00:30:50,293 Ми лажанули. Поїхали на лісопильню і загубили Емму. 280 00:30:50,376 --> 00:30:52,251 А я що маю робити? 281 00:30:52,334 --> 00:30:53,959 Відстежиш її телефон? 282 00:30:54,043 --> 00:30:55,709 Нащо? Вона скоро буде. 283 00:30:55,793 --> 00:30:57,709 -Буде в тебе? -Так. 284 00:30:57,793 --> 00:30:59,334 Вона дзвонила. Покваптесь. 285 00:31:01,126 --> 00:31:02,459 Вона звалила без нас. 286 00:31:12,293 --> 00:31:14,876 Ні. 287 00:31:47,334 --> 00:31:49,334 -Як це її нема? -Ти казав, вона тут. 288 00:31:49,418 --> 00:31:53,126 -Ми кинули її. -Я казав, вона скоро буде. Вона прийде. 289 00:31:55,459 --> 00:31:57,543 Туди мали поїхати ми з Елвісом. 290 00:31:57,626 --> 00:32:01,168 -Якби я вас не витяг, ви б наламали дров. -Але ми її кинули. 291 00:32:01,251 --> 00:32:02,793 Вона з'явиться. 292 00:32:08,543 --> 00:32:10,418 Треба за нею повертатися. 293 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Ви ж у курсі, що вона спала з вами обома? 294 00:32:21,043 --> 00:32:21,876 Що? 295 00:32:22,918 --> 00:32:26,418 Вона трахнулась і з тобою, Фредеріку, і з тобою, Марі. 296 00:32:27,459 --> 00:32:30,251 Спершу з однією, потім з іншим. З обома, ясно? 297 00:32:38,543 --> 00:32:39,793 Вона вас використала. 298 00:32:55,209 --> 00:32:57,293 МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА 299 00:32:57,376 --> 00:32:58,293 Марі. 300 00:32:59,584 --> 00:33:01,418 Це все важливіше за нас. 301 00:33:02,459 --> 00:33:04,001 Ми маємо діяти разом. 302 00:33:05,001 --> 00:33:08,293 Серед нас не місце тим, хто думає лише про себе. 303 00:33:09,209 --> 00:33:10,459 Емма не особлива. 304 00:33:11,584 --> 00:33:13,084 -Вона лише… -Лише що? 305 00:33:15,876 --> 00:33:16,751 Конверт? 306 00:33:18,084 --> 00:33:20,418 Вмістилище, в якому Ганс сховав кульку? 307 00:33:22,793 --> 00:33:24,626 Та, кого можна покинути? 308 00:33:26,751 --> 00:33:29,626 Бо їй начхати на інших? 309 00:33:30,251 --> 00:33:31,918 Бо вона не вписується. 310 00:33:33,626 --> 00:33:34,459 Як зворушливо. 311 00:33:35,501 --> 00:33:36,334 Дуже. 312 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 Дякую, друзі. 313 00:33:41,626 --> 00:33:45,376 Я ввімкнула сигналізацію, щоб ви могли втекти з будинку. 314 00:33:50,793 --> 00:33:52,168 Але ж це дрібниця. 315 00:33:54,543 --> 00:33:56,418 Мені в шию запхали кульку. 316 00:33:57,293 --> 00:33:58,459 Не тобі, Масе. 317 00:33:59,418 --> 00:34:02,626 Ганс помер у мене на очах. Це все сталося зі мною! 318 00:34:03,209 --> 00:34:05,876 І я не збираюсь чекати твоїх наказів. 319 00:34:05,959 --> 00:34:07,876 Ти все нам спаскудила. 320 00:34:08,668 --> 00:34:11,168 - І «Астраеус» готові… -«Астраеус». 321 00:34:11,251 --> 00:34:12,084 Гаразд! 322 00:34:14,001 --> 00:34:15,584 Розкажи нам, що ти бачила. 323 00:34:16,793 --> 00:34:18,043 Адже ти щось бачила? 324 00:34:18,959 --> 00:34:21,043 Розкажи, ми хочемо послухати! Чуєш? 325 00:34:26,376 --> 00:34:27,501 Нічого там не було. 326 00:34:37,751 --> 00:34:39,418 Гори в пеклі! 327 00:35:23,126 --> 00:35:24,043 Агов? 328 00:35:30,626 --> 00:35:31,501 Ти тут? 329 00:35:37,459 --> 00:35:38,543 Агов? 330 00:35:53,751 --> 00:35:54,626 Агов? 331 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Бляха… 332 00:37:45,376 --> 00:37:46,376 Чорт. 333 00:39:35,043 --> 00:39:35,918 Еммо! 334 00:39:39,293 --> 00:39:40,626 Рушай! 335 00:39:58,209 --> 00:40:00,168 -Допоможи мені. -Що ти знайшла? 336 00:40:00,251 --> 00:40:02,084 -Мене переслідують… -Що знайшла? 337 00:40:05,584 --> 00:40:06,418 Покажи. 338 00:40:27,293 --> 00:40:28,209 Хто ти така? 339 00:40:30,918 --> 00:40:32,584 Я намагаюсь це з'ясувати. 340 00:41:15,668 --> 00:41:17,501 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова