1
00:00:07,793 --> 00:00:12,959
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:02:51,626 --> 00:02:54,209
Масе, можеш на дещо глянути?
3
00:02:54,876 --> 00:02:55,751
На що?
4
00:02:57,376 --> 00:02:58,293
Дивися.
5
00:02:59,001 --> 00:02:59,834
Що це?
6
00:03:02,501 --> 00:03:07,251
Думаю, Ганс перед смертю
запхнув це мені в шию.
7
00:03:11,251 --> 00:03:14,209
Я впевнена, що це з ним якось пов'язано.
8
00:03:16,459 --> 00:03:17,918
Добре. Ходімо.
9
00:03:21,584 --> 00:03:24,709
Вона сяяла блакитним мерехтливим світлом.
10
00:03:24,793 --> 00:03:26,584
Це було схоже на пульс.
11
00:03:29,918 --> 00:03:30,876
Ясно.
12
00:03:41,376 --> 00:03:42,834
Добре. Дивіться.
13
00:03:56,209 --> 00:03:57,626
Вона реагує на кров.
14
00:04:01,043 --> 00:04:03,459
Ну, вона реагує на органічну речовину.
15
00:04:03,543 --> 00:04:04,543
Дай мені.
16
00:04:12,668 --> 00:04:13,751
Що це за звук?
17
00:04:21,626 --> 00:04:22,501
Що ти робиш?
18
00:04:23,959 --> 00:04:26,334
Вібрації взаємодіють зі світлом.
19
00:04:27,793 --> 00:04:29,334
Може, є якась послідовність.
20
00:04:30,501 --> 00:04:31,751
Тобто якесь послання?
21
00:04:32,251 --> 00:04:33,084
Можливо.
22
00:04:34,834 --> 00:04:37,793
-Зможеш розшифрувати?
-Якщо будеш заважати - ні.
23
00:04:39,084 --> 00:04:42,251
Зачини двері!
24
00:04:42,334 --> 00:04:46,626
-У тебе вечірка?
-Ні, ми викриваємо всесвітню теорію змови.
25
00:04:46,709 --> 00:04:49,793
-І я маю на увазі весь всесвіт…
-Елвісе!
26
00:04:49,876 --> 00:04:50,959
-Так?
-Двері.
27
00:04:51,043 --> 00:04:52,293
Тому тобі краще…
28
00:04:53,959 --> 00:04:55,126
Зачини двері.
29
00:05:00,168 --> 00:05:02,168
Що таке? Що ви робите?
30
00:05:04,584 --> 00:05:05,543
Дайте хвилинку.
31
00:05:07,459 --> 00:05:08,793
-Що?
-Вийдіть.
32
00:05:09,668 --> 00:05:12,168
-Чого?
-На хвилину! Вийдіть.
33
00:05:12,251 --> 00:05:13,834
-Добре. Ти б не міг…
-Так.
34
00:05:15,251 --> 00:05:16,626
Гаразд. Ходімо вийдемо.
35
00:05:16,709 --> 00:05:18,876
Мені треба зосередитися, ясно?
36
00:05:20,043 --> 00:05:22,584
-Заспокойся.
-Замовкни. Ходімо вже.
37
00:05:25,251 --> 00:05:26,709
Ми йдемо. Ходімо.
38
00:05:48,459 --> 00:05:51,459
Може, піти наздогнати ту дівчину?
39
00:05:53,168 --> 00:05:54,584
Не пам'ятаєш її імені?
40
00:06:10,876 --> 00:06:12,501
Вона мені дуже подобається.
41
00:06:12,584 --> 00:06:14,001
-Це круто.
-Ага.
42
00:06:15,293 --> 00:06:17,084
Ідіть сюди! Бігом!
43
00:06:19,001 --> 00:06:22,293
Я прогнав звук
через кілька алгоритмів, але це очевидно.
44
00:06:25,126 --> 00:06:28,293
-Це комбінація цифр.
-Типу, як час? Чи дата?
45
00:06:28,376 --> 00:06:30,584
-Як це?
-Може, дата народження?
46
00:06:30,668 --> 00:06:32,626
Ага, кулька на день народження.
47
00:06:32,709 --> 00:06:34,709
Може, цифри відповідають літерам?
48
00:06:34,793 --> 00:06:37,126
-А що як…
-Еммо, ні.
49
00:06:37,209 --> 00:06:39,501
-Дай я поясню.
-Це може бути будь-що.
50
00:06:39,584 --> 00:06:40,793
За межами часу і простору.
51
00:06:43,959 --> 00:06:46,584
Так і є! Це за межами часу і простору.
52
00:06:47,418 --> 00:06:48,668
Вона надсилає сигнал.
53
00:06:48,751 --> 00:06:52,793
Звук, який ми не можемо вловити.
Але мікрофон може. Слухайте. Якщо…
54
00:06:55,584 --> 00:06:57,418
Якщо пересунути мікрофон,
55
00:06:58,584 --> 00:07:01,209
він не ловить сигнал.
А якщо його спрямувати
56
00:07:02,418 --> 00:07:05,501
на 170 градусів відносно компаса…
57
00:07:08,334 --> 00:07:09,668
У напрямку півдня.
58
00:07:11,668 --> 00:07:13,751
От куди вказує сигнал!
59
00:07:14,959 --> 00:07:18,501
А що в цьому напрямку на південь?
Стара лісопильня.
60
00:07:19,376 --> 00:07:20,584
На околиці Мідделбо.
61
00:07:24,043 --> 00:07:26,668
Круто! Ну ти даєш, чувак! Так!
62
00:07:27,584 --> 00:07:28,418
Здуріти!
63
00:07:28,501 --> 00:07:30,959
-Масе, це важливо.
-Вирушаймо туди.
64
00:07:32,043 --> 00:07:32,876
Ні.
65
00:07:33,668 --> 00:07:35,668
Я та Елвіс поїдемо туди вдвох.
66
00:07:37,626 --> 00:07:38,959
Так. Це наш план.
67
00:07:40,168 --> 00:07:44,793
-Я маю дізнатися, чому це сталося зі мною.
-Не з тобою, а з нами.
68
00:07:46,209 --> 00:07:49,709
І я вирішив,
що спершу поїдемо ми з Елвісом.
69
00:07:50,334 --> 00:07:51,168
Ясно?
70
00:07:52,668 --> 00:07:53,501
Так.
71
00:07:59,334 --> 00:08:00,543
Сама щось придумаю.
72
00:08:39,001 --> 00:08:40,126
Лукасе?
73
00:08:46,209 --> 00:08:47,168
Агов?
74
00:08:50,918 --> 00:08:51,876
Чого ти тут?
75
00:08:53,626 --> 00:08:55,043
Я казав триматися подалі.
76
00:08:55,543 --> 00:08:58,126
Так, але дещо сталося.
77
00:08:58,209 --> 00:08:59,459
Гадаю, ти допоможеш.
78
00:09:00,084 --> 00:09:02,251
-Що таке?
-Я дещо знайшла.
79
00:09:03,084 --> 00:09:04,668
-Що?
-Нічого.
80
00:09:10,126 --> 00:09:11,626
Що ти тут забув?
81
00:09:11,709 --> 00:09:13,918
-Це ти його привела?
-Ні.
82
00:09:14,001 --> 00:09:16,084
Вибачте, там справді нічого такого.
83
00:09:16,709 --> 00:09:18,251
Емма хотіла нас познайомити.
84
00:09:22,918 --> 00:09:23,751
Познайомити?
85
00:09:26,751 --> 00:09:30,084
-Він може допомогти.
-Вибачте, що гаємо ваш час.
86
00:09:30,918 --> 00:09:32,918
Там справді нічого. Ходімо, Еммо.
87
00:09:36,209 --> 00:09:37,043
Вибач.
88
00:09:45,251 --> 00:09:47,709
Що ти робиш? Чому ти тут?
89
00:09:47,793 --> 00:09:49,626
-Ти завадив…
-Давно познайомились?
90
00:09:50,126 --> 00:09:51,834
-Після подій із Гансом.
-Як?
91
00:09:51,918 --> 00:09:54,293
-Тобто?
-Ти знайшла його чи він тебе?
92
00:09:54,376 --> 00:09:55,459
Яка різниця?
93
00:09:57,834 --> 00:10:01,251
Ганс помер за дивних обставин
і запхав тобі в шию кульку.
94
00:10:01,334 --> 00:10:03,834
І раптом з'являється
якийсь мужик-помічник.
95
00:10:04,543 --> 00:10:06,209
Він з «Астраеус».
96
00:10:06,293 --> 00:10:09,709
Вони готові на все,
щоб витягти з нас і мене інформацію.
97
00:10:10,501 --> 00:10:13,084
-Що ти йому розповіла?
-Гаразд, слухай.
98
00:10:13,168 --> 00:10:15,126
Він один із них. Він як Ганс.
99
00:10:15,209 --> 00:10:17,543
-Ясно.
-Це він був тоді в будинку.
100
00:10:17,626 --> 00:10:20,043
Цей денді бігає зі швидкістю 300 000 км/с?
101
00:10:20,126 --> 00:10:22,751
Припини! Тобі всюди ввижається «Астраеус».
102
00:10:22,834 --> 00:10:25,168
А тобі всюди ввижаються прибульці, так?
103
00:10:25,251 --> 00:10:28,876
Це все не за вуха притягнуто!
Це факти, дані й дослідження.
104
00:10:28,959 --> 00:10:31,251
-Чому я не можу йому вірити?
-Чому?
105
00:10:31,334 --> 00:10:35,834
Він намалювався, коли знадобилась поміч.
Запропонував розібратися в ситуації.
106
00:10:35,918 --> 00:10:38,626
Живе в доці, наче грьобаний Бетмен.
107
00:10:41,126 --> 00:10:43,084
-Бетмен жив у печері.
-Ага, дякую.
108
00:10:44,376 --> 00:10:45,918
Це справді звучить тупо.
109
00:10:47,084 --> 00:10:49,293
Особливо, коли ти про це сказав. Але…
110
00:10:52,251 --> 00:10:53,209
Що?
111
00:10:54,126 --> 00:10:55,793
Раптом я справді обрана?
112
00:10:58,584 --> 00:11:00,834
Нащо ховати кульку в мене в шиї?
113
00:11:02,459 --> 00:11:04,501
Тебе обрали, бо ти була поруч.
114
00:11:05,084 --> 00:11:07,584
Гансу треба було винести кульку з будинку.
115
00:11:08,751 --> 00:11:10,459
Кулька була листом,
116
00:11:10,543 --> 00:11:12,043
а ти - конвертом.
117
00:11:12,584 --> 00:11:13,501
Ясно?
118
00:11:16,043 --> 00:11:18,709
Їдьмо до інших,
поки ти не наламала ще дров.
119
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
Фредеріку!
120
00:11:25,959 --> 00:11:27,168
Куди ти зібралася?
121
00:11:27,251 --> 00:11:28,834
На роботу.
122
00:11:29,626 --> 00:11:31,043
Віддай кульку!
123
00:11:31,126 --> 00:11:32,126
Еммо?
124
00:11:33,418 --> 00:11:34,418
Еммо.
125
00:11:37,668 --> 00:11:38,876
Я сам.
126
00:11:59,709 --> 00:12:00,626
Еммо.
127
00:12:01,959 --> 00:12:06,334
-Вибачте, я швиденько.
-Ні. Можеш пройти зі мною?
128
00:12:07,876 --> 00:12:10,793
Ми регулярно перевіряємо
нових співробітників.
129
00:12:10,876 --> 00:12:13,876
Це недовго.
Потім можеш повернутися до роботи.
130
00:12:14,543 --> 00:12:16,376
Що ще за перевірки?
131
00:12:18,001 --> 00:12:18,834
Сюди.
132
00:12:19,543 --> 00:12:24,168
Стандартний медогляд і перевірка даних
усіх працівників для страхової компанії.
133
00:12:24,834 --> 00:12:25,668
Прошу.
134
00:12:29,251 --> 00:12:30,918
Присядь, будь ласка.
135
00:12:51,918 --> 00:12:53,168
Заповни це.
136
00:12:54,293 --> 00:12:56,501
Залиш на столі, коли закінчиш.
137
00:12:57,334 --> 00:12:58,209
Добре.
138
00:12:59,418 --> 00:13:01,376
«Напишіть про себе кілька слів».
139
00:13:19,543 --> 00:13:22,084
АСТРАЕУС
140
00:13:38,668 --> 00:13:39,501
Привіт, мамо.
141
00:13:40,418 --> 00:13:42,293
-Привіт, сонце.
-Що робиш?
142
00:13:43,751 --> 00:13:44,668
Де ти була?
143
00:13:46,126 --> 00:13:47,126
Мамо, що сталося?
144
00:13:48,084 --> 00:13:49,084
Я тут подумала…
145
00:13:49,793 --> 00:13:53,084
Ти завжди казала,
що відчуваєш, наче тобі тут не місце.
146
00:13:53,918 --> 00:13:56,293
Що ти хотіла б рости деінде.
147
00:13:56,376 --> 00:13:57,709
Може, у Копенгагені.
148
00:13:58,418 --> 00:13:59,293
І що?
149
00:14:00,751 --> 00:14:01,709
Присядь.
150
00:14:06,834 --> 00:14:08,876
Я дзвонила рієлтору.
151
00:14:10,668 --> 00:14:13,126
Він покаже нам кілька варіантів квартир.
152
00:14:14,834 --> 00:14:16,043
У Копенгагені.
153
00:14:17,376 --> 00:14:19,001
-Коли?
-Завтра.
154
00:14:22,668 --> 00:14:25,668
-Так не можна.
-Рішення не остаточне.
155
00:14:25,751 --> 00:14:29,793
Поки ще ні.
Та якщо нам сподобається якась квартира…
156
00:14:29,876 --> 00:14:32,459
Мамо, я працюю. У мене тут купа справ.
157
00:14:34,209 --> 00:14:36,626
Але нам варто подивитися квартири.
158
00:14:38,251 --> 00:14:39,876
Для нас так буде краще.
159
00:14:42,418 --> 00:14:45,501
-Я розумію, це трохи несподівано.
-Трохи?
160
00:14:47,084 --> 00:14:49,126
Так, але ми це зробимо.
161
00:14:49,209 --> 00:14:51,418
-Я не хочу.
-Не тобі вирішувати…
162
00:14:51,501 --> 00:14:53,084
-Я хочу лишитися.
-Ні.
163
00:14:53,584 --> 00:14:56,751
-Це не твоє рішення.
-Ми зробимо як я сказала!
164
00:15:38,209 --> 00:15:39,209
Привіт.
165
00:15:39,876 --> 00:15:40,709
Ні.
166
00:15:41,959 --> 00:15:43,501
-Круто.
-Що круто?
167
00:15:44,834 --> 00:15:45,709
Просто…
168
00:15:46,834 --> 00:15:47,751
Ти зрозуміла.
169
00:15:48,751 --> 00:15:51,126
-Я тут багато думав.
-Щось я сумніваюся.
170
00:15:51,751 --> 00:15:53,584
Чесно. Ти реально крута.
171
00:15:54,459 --> 00:15:56,001
Я не до тебе прийшла.
172
00:15:59,543 --> 00:16:00,459
Жорстоко.
173
00:16:02,418 --> 00:16:04,043
-Зайду до тебе пізніше.
-Ні!
174
00:16:04,126 --> 00:16:04,959
Так!
175
00:16:05,584 --> 00:16:07,668
Усе круто, я не образився.
176
00:16:08,751 --> 00:16:11,001
Я маю на увазі тебе і мене.
177
00:16:12,001 --> 00:16:13,084
-Ясно?
-Усе добре?
178
00:16:15,834 --> 00:16:18,418
-Ми говоримо, Фредеріку.
-Йонас говорить.
179
00:16:19,043 --> 00:16:20,793
-Побачимось.
-Не побачимось.
180
00:16:20,876 --> 00:16:22,668
-Побачимось.
-Звали вже.
181
00:16:22,751 --> 00:16:23,751
Бувай, Спідничнику.
182
00:16:34,668 --> 00:16:35,543
Привіт.
183
00:16:38,084 --> 00:16:39,959
-Що сталося?
-А ти чого тут?
184
00:16:41,251 --> 00:16:42,126
Тобто?
185
00:16:42,793 --> 00:16:43,959
Я обожнюю мотокрос!
186
00:16:44,543 --> 00:16:46,584
Я написала вам обом, бо…
187
00:16:48,793 --> 00:16:50,084
Твоє авто тут?
188
00:16:50,834 --> 00:16:52,293
Так, он стоїть.
189
00:16:54,418 --> 00:16:55,668
Їдьмо.
190
00:16:55,751 --> 00:16:57,543
-Куди?
-На лісопильню.
191
00:16:58,418 --> 00:17:01,293
-Але Мас казав, вони з Елвісом…
-А я не згодна.
192
00:17:01,834 --> 00:17:03,251
Ми з Фредеріком поїдемо.
193
00:17:04,168 --> 00:17:05,668
-Так?
-Авжеж.
194
00:17:06,209 --> 00:17:07,209
Ти з нами?
195
00:17:07,293 --> 00:17:08,334
Так.
196
00:17:53,251 --> 00:17:55,626
В'ЇЗД ЗАБОРОНЕНО
ПРИВАТНА ТЕРИТОРІЯ
197
00:17:55,709 --> 00:17:58,043
-Можеш посунути знак, Марі?
-Так.
198
00:18:21,168 --> 00:18:22,043
Ми на місці?
199
00:18:22,751 --> 00:18:23,584
Так.
200
00:18:32,168 --> 00:18:33,459
Подзвонимо Масу?
201
00:18:34,459 --> 00:18:38,959
Так. Офігенна думка. Подзвонимо і скажемо:
«Масе, ми поїхали без тебе».
202
00:18:39,043 --> 00:18:39,918
Чудова думка.
203
00:18:51,376 --> 00:18:53,209
-Ходімо роздивимося.
-Стій.
204
00:18:56,918 --> 00:18:58,084
Що таке?
205
00:18:59,709 --> 00:19:01,126
Не знаю. Просто…
206
00:19:02,834 --> 00:19:04,293
Це покинуте місце.
207
00:19:05,751 --> 00:19:06,668
-Ходімо.
-Ні.
208
00:19:19,459 --> 00:19:20,334
Я пішов.
209
00:19:20,834 --> 00:19:21,668
Що?
210
00:19:22,209 --> 00:19:24,001
-Сидіть тут.
-Фредеріку!
211
00:19:26,709 --> 00:19:28,626
Він постійно так робить.
212
00:19:54,876 --> 00:19:56,501
Мені його трохи шкода.
213
00:19:58,876 --> 00:19:59,751
Чому?
214
00:20:01,584 --> 00:20:03,376
Ти маєш йому сказати.
215
00:20:05,043 --> 00:20:07,834
-Сказати що?
-Що він тебе не цікавить.
216
00:20:10,293 --> 00:20:11,584
Він за тобою впадає.
217
00:20:13,751 --> 00:20:15,084
Він не знає…
218
00:20:17,834 --> 00:20:19,043
що ми з тобою…
219
00:20:34,501 --> 00:20:35,334
Марі…
220
00:20:42,209 --> 00:20:43,418
-Це було не…
-Ні.
221
00:20:46,293 --> 00:20:47,168
Так…
222
00:20:47,918 --> 00:20:48,751
Ні…
223
00:20:48,834 --> 00:20:49,959
Що ти робиш?
224
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Сиди тут.
225
00:20:53,293 --> 00:20:54,543
Піду пошукаю його.
226
00:22:50,876 --> 00:22:51,709
Привіт.
227
00:22:52,918 --> 00:22:54,043
Вітаю.
228
00:22:54,126 --> 00:22:55,334
Що ти тут робиш?
229
00:22:57,126 --> 00:22:57,959
А що?
230
00:22:58,501 --> 00:23:00,001
Це приватна територія.
231
00:23:02,626 --> 00:23:03,626
Це ж дорога.
232
00:23:08,584 --> 00:23:09,751
Ти тут сама?
233
00:23:10,918 --> 00:23:11,834
Так.
234
00:23:13,168 --> 00:23:14,251
Схоже на те.
235
00:23:16,209 --> 00:23:18,209
Можеш вийти з авто, будь ласка?
236
00:23:21,459 --> 00:23:22,293
Ні, дякую.
237
00:23:24,793 --> 00:23:28,001
Думаю, твій друг буде не проти,
якщо ти підеш зі мною.
238
00:23:32,168 --> 00:23:33,001
Ходімо.
239
00:23:41,084 --> 00:23:42,084
Хто ти?
240
00:25:28,251 --> 00:25:29,209
Сідай.
241
00:25:51,793 --> 00:25:53,126
Тут є хтось іще?
242
00:25:53,209 --> 00:25:54,209
-Ні.
-Ні.
243
00:25:59,751 --> 00:26:01,334
Як ви знайшли це місце?
244
00:26:02,668 --> 00:26:03,834
Просто каталися.
245
00:26:05,834 --> 00:26:08,084
Це найвіддаленіший від міста закуток.
246
00:26:08,584 --> 00:26:09,501
За парканом.
247
00:26:11,168 --> 00:26:14,251
Уздовж дороги сім знаків
«Приватна територія».
248
00:26:15,084 --> 00:26:16,084
І тут глухий кут.
249
00:26:17,834 --> 00:26:18,709
Ми їх не бачили.
250
00:26:19,793 --> 00:26:21,001
Ви не бачили знаки?
251
00:26:21,918 --> 00:26:24,501
-Ні.
-Ми шукали місце, щоб потрахатись.
252
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
І все.
253
00:26:28,293 --> 00:26:30,168
Зробимо це вдома. Без питань.
254
00:26:30,251 --> 00:26:31,626
-Так і вчинимо.
-Так.
255
00:27:04,584 --> 00:27:05,418
Агов?
256
00:27:51,584 --> 00:27:53,834
У нас компанія. Оглянь територію.
257
00:28:46,751 --> 00:28:47,668
Бля…
258
00:29:01,376 --> 00:29:04,001
Ми працюємо над біодинамічною фермою.
259
00:29:04,084 --> 00:29:08,168
Відгородилися, щоб такі дурні,
як ви, усе не спаскудили.
260
00:29:08,668 --> 00:29:10,584
-Авжеж. Ми втнули дурість.
-Так.
261
00:29:18,918 --> 00:29:21,001
Ми працюємо з новітніми компаніями…
262
00:29:23,168 --> 00:29:24,376
Конфіденційними.
263
00:29:27,543 --> 00:29:30,168
-Ми одне одного зрозуміли?
-Звісно.
264
00:29:30,251 --> 00:29:32,084
Тут нудно. Потикатися не варто.
265
00:29:36,001 --> 00:29:36,876
Чудово.
266
00:29:43,959 --> 00:29:45,168
Тепер валіть звідси.
267
00:29:46,001 --> 00:29:46,834
Так.
268
00:29:46,918 --> 00:29:48,543
Не відпускайте їх.
269
00:29:55,126 --> 00:29:56,043
Телефони сюди.
270
00:29:56,626 --> 00:29:57,876
-Давайте!
-Що?
271
00:29:57,959 --> 00:29:58,876
Бігом!
272
00:30:13,126 --> 00:30:14,001
Сидіть тут.
273
00:30:35,168 --> 00:30:37,376
-Де вона?
-Пішла шукати тебе.
274
00:30:38,043 --> 00:30:38,918
Дзвони Масу.
275
00:30:39,001 --> 00:30:39,834
Так.
276
00:30:41,209 --> 00:30:43,293
-Казав же, сидіть в авто.
-Так.
277
00:30:43,793 --> 00:30:45,168
Яке стрьомне місце.
278
00:30:45,251 --> 00:30:46,293
Мас слухає.
279
00:30:46,834 --> 00:30:50,293
Ми лажанули.
Поїхали на лісопильню і загубили Емму.
280
00:30:50,376 --> 00:30:52,251
А я що маю робити?
281
00:30:52,334 --> 00:30:53,959
Відстежиш її телефон?
282
00:30:54,043 --> 00:30:55,709
Нащо? Вона скоро буде.
283
00:30:55,793 --> 00:30:57,709
-Буде в тебе?
-Так.
284
00:30:57,793 --> 00:30:59,334
Вона дзвонила. Покваптесь.
285
00:31:01,126 --> 00:31:02,459
Вона звалила без нас.
286
00:31:12,293 --> 00:31:14,876
Ні.
287
00:31:47,334 --> 00:31:49,334
-Як це її нема?
-Ти казав, вона тут.
288
00:31:49,418 --> 00:31:53,126
-Ми кинули її.
-Я казав, вона скоро буде. Вона прийде.
289
00:31:55,459 --> 00:31:57,543
Туди мали поїхати ми з Елвісом.
290
00:31:57,626 --> 00:32:01,168
-Якби я вас не витяг, ви б наламали дров.
-Але ми її кинули.
291
00:32:01,251 --> 00:32:02,793
Вона з'явиться.
292
00:32:08,543 --> 00:32:10,418
Треба за нею повертатися.
293
00:32:12,834 --> 00:32:16,251
Ви ж у курсі, що вона спала з вами обома?
294
00:32:21,043 --> 00:32:21,876
Що?
295
00:32:22,918 --> 00:32:26,418
Вона трахнулась
і з тобою, Фредеріку, і з тобою, Марі.
296
00:32:27,459 --> 00:32:30,251
Спершу з однією,
потім з іншим. З обома, ясно?
297
00:32:38,543 --> 00:32:39,793
Вона вас використала.
298
00:32:55,209 --> 00:32:57,293
МУЗЕЙ МЕТЕОРИТА
299
00:32:57,376 --> 00:32:58,293
Марі.
300
00:32:59,584 --> 00:33:01,418
Це все важливіше за нас.
301
00:33:02,459 --> 00:33:04,001
Ми маємо діяти разом.
302
00:33:05,001 --> 00:33:08,293
Серед нас не місце тим,
хто думає лише про себе.
303
00:33:09,209 --> 00:33:10,459
Емма не особлива.
304
00:33:11,584 --> 00:33:13,084
-Вона лише…
-Лише що?
305
00:33:15,876 --> 00:33:16,751
Конверт?
306
00:33:18,084 --> 00:33:20,418
Вмістилище, в якому Ганс сховав кульку?
307
00:33:22,793 --> 00:33:24,626
Та, кого можна покинути?
308
00:33:26,751 --> 00:33:29,626
Бо їй начхати на інших?
309
00:33:30,251 --> 00:33:31,918
Бо вона не вписується.
310
00:33:33,626 --> 00:33:34,459
Як зворушливо.
311
00:33:35,501 --> 00:33:36,334
Дуже.
312
00:33:38,126 --> 00:33:39,043
Дякую, друзі.
313
00:33:41,626 --> 00:33:45,376
Я ввімкнула сигналізацію,
щоб ви могли втекти з будинку.
314
00:33:50,793 --> 00:33:52,168
Але ж це дрібниця.
315
00:33:54,543 --> 00:33:56,418
Мені в шию запхали кульку.
316
00:33:57,293 --> 00:33:58,459
Не тобі, Масе.
317
00:33:59,418 --> 00:34:02,626
Ганс помер у мене на очах.
Це все сталося зі мною!
318
00:34:03,209 --> 00:34:05,876
І я не збираюсь чекати твоїх наказів.
319
00:34:05,959 --> 00:34:07,876
Ти все нам спаскудила.
320
00:34:08,668 --> 00:34:11,168
- І «Астраеус» готові…
-«Астраеус».
321
00:34:11,251 --> 00:34:12,084
Гаразд!
322
00:34:14,001 --> 00:34:15,584
Розкажи нам, що ти бачила.
323
00:34:16,793 --> 00:34:18,043
Адже ти щось бачила?
324
00:34:18,959 --> 00:34:21,043
Розкажи, ми хочемо послухати! Чуєш?
325
00:34:26,376 --> 00:34:27,501
Нічого там не було.
326
00:34:37,751 --> 00:34:39,418
Гори в пеклі!
327
00:35:23,126 --> 00:35:24,043
Агов?
328
00:35:30,626 --> 00:35:31,501
Ти тут?
329
00:35:37,459 --> 00:35:38,543
Агов?
330
00:35:53,751 --> 00:35:54,626
Агов?
331
00:36:51,334 --> 00:36:52,501
Бляха…
332
00:37:45,376 --> 00:37:46,376
Чорт.
333
00:39:35,043 --> 00:39:35,918
Еммо!
334
00:39:39,293 --> 00:39:40,626
Рушай!
335
00:39:58,209 --> 00:40:00,168
-Допоможи мені.
-Що ти знайшла?
336
00:40:00,251 --> 00:40:02,084
-Мене переслідують…
-Що знайшла?
337
00:40:05,584 --> 00:40:06,418
Покажи.
338
00:40:27,293 --> 00:40:28,209
Хто ти така?
339
00:40:30,918 --> 00:40:32,584
Я намагаюсь це з'ясувати.
340
00:41:15,668 --> 00:41:17,501
Переклад субтитрів: Ірина Кожанова