1 00:00:07,793 --> 00:00:12,959 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:02:46,918 --> 00:02:51,543 ‪(พิพิธภัณฑ์ดาวตก) 3 00:02:51,626 --> 00:02:54,209 ‪แมดส์ ฉันอยากให้ดูอะไรหน่อย 4 00:02:54,876 --> 00:02:55,751 ‪อะไรเหรอ 5 00:02:57,376 --> 00:02:58,293 ‪ดูนี่สิ 6 00:02:59,001 --> 00:02:59,834 ‪อะไรน่ะ 7 00:03:02,501 --> 00:03:07,251 ‪ฉันว่าครูฮานส์ใส่ไอ้นี่เข้ามาในหลังคอฉัน ‪ก่อนที่เขาจะตายละ 8 00:03:11,251 --> 00:03:14,209 ‪ฉันรู้แค่ว่ามันเชื่อมโยงกับเขา 9 00:03:16,459 --> 00:03:17,918 ‪โอเค มาทางนี้ 10 00:03:21,584 --> 00:03:24,709 ‪มันเรืองแสงเป็นแสงกะพริบสีน้ำเงินด้วย 11 00:03:24,793 --> 00:03:26,584 ‪เกือบเหมือนชีพจรเลย 12 00:03:29,918 --> 00:03:30,876 ‪โอเค 13 00:03:37,209 --> 00:03:38,084 ‪โอ๊ย 14 00:03:41,376 --> 00:03:43,001 ‪โอเค ดูนี่นะ 15 00:03:56,168 --> 00:03:57,626 ‪มันตอบสนองต่อเลือด 16 00:04:01,043 --> 00:04:03,459 ‪มันตอบสนองต่ออินทรียวัตถุ 17 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 ‪ส่งมาให้ฉัน 18 00:04:12,668 --> 00:04:13,959 ‪เสียงอะไรน่ะ 19 00:04:21,626 --> 00:04:22,501 ‪นายจะทำอะไร 20 00:04:23,959 --> 00:04:26,751 ‪การสั่นสะเทือนกับแสงนี้ทำปฏิกิริยากัน 21 00:04:27,793 --> 00:04:29,501 ‪มันอาจเป็นรูปแบบสักอย่างก็ได้ 22 00:04:30,501 --> 00:04:31,668 ‪หมายถึงเป็นข้อความเหรอ 23 00:04:32,251 --> 00:04:33,084 ‪อาจจะใช่ 24 00:04:34,834 --> 00:04:37,793 ‪- นายถอดรหัสได้ไหม ‪- ไม่ได้ ถ้าเธอเอาแต่ขัดจังหวะ 25 00:04:39,084 --> 00:04:42,251 ‪ปิดประตู! 26 00:04:42,334 --> 00:04:43,334 ‪มีปาร์ตี้กันอยู่เหรอ 27 00:04:43,418 --> 00:04:46,626 ‪เปล่า เรากำลังเปิดโปง ‪แผนสมรู้ร่วมคิดระดับโลกอยู่ 28 00:04:46,709 --> 00:04:49,793 ‪- มันครอบคลุมทั้งจักรวาล… ‪- เอลวิส! 29 00:04:49,876 --> 00:04:50,959 ‪- อะไร ‪- ประตู 30 00:04:51,043 --> 00:04:52,459 ‪ฉันว่าเธอกลับไปก่อนดีกว่า 31 00:04:53,959 --> 00:04:55,209 ‪ปิดประตูด้วย 32 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 ‪มีอะไร ทำอะไรกันอยู่ 33 00:05:04,584 --> 00:05:05,543 ‪ขอเวลาฉันเดี๋ยวสิ 34 00:05:07,459 --> 00:05:08,793 ‪- มีอะไรเหรอ ‪- ออกไป 35 00:05:09,668 --> 00:05:12,168 ‪- ว่าไงนะ ‪- ขอเวลาฉันสักเดี๋ยว ออกไปก่อน 36 00:05:12,251 --> 00:05:13,834 ‪- โอเค นายช่วย… ‪- ได้สิ 37 00:05:15,251 --> 00:05:16,668 ‪มาเถอะ ไปข้างนอกกัน 38 00:05:16,751 --> 00:05:18,709 ‪ฉันต้องใช้สมาธิ โอเคไหม 39 00:05:20,043 --> 00:05:22,584 ‪- โอเคๆ ‪- เงียบแล้วตามมาน่า 40 00:05:25,251 --> 00:05:26,709 ‪มาเถอะ เร็วเข้า 41 00:05:48,459 --> 00:05:51,668 ‪ฉันน่าจะไปดูว่าแม่สาวคนเมื่อกี้ยังอยู่แถวนี้ไหม 42 00:05:53,168 --> 00:05:55,001 ‪นายจำชื่อหล่อนไม่ได้ล่ะสิ 43 00:06:10,876 --> 00:06:12,501 ‪ฉันชอบเธอหล่อนมากนะ 44 00:06:12,584 --> 00:06:14,001 ‪- ก็ดีแล้ว ‪- ใช่เลย 45 00:06:15,293 --> 00:06:17,209 ‪เข้ามานี่ เร็วเข้า! 46 00:06:19,001 --> 00:06:22,293 ‪ฉันใช้อัลกอริทึ่มหลายตัวตรวจแล้ว ‪ดูเหมือนมันค่อนข้างชัดเจนเลย 47 00:06:25,126 --> 00:06:28,293 ‪- มันเป็นรหัสตัวเลข ‪- แบบเวลาเหรอ หรือวันที่ 48 00:06:28,376 --> 00:06:30,626 ‪- ไหงงั้น ‪- อาจเป็นวันเกิดใครสักคนก็ได้นะ 49 00:06:30,709 --> 00:06:32,626 ‪ลูกแก้ววันเกิดสินะ ความคิดดีนี่ 50 00:06:32,709 --> 00:06:34,709 ‪ตัวเลขแต่ละตัวแทนตัวอักษรหรือเปล่า 51 00:06:34,793 --> 00:06:35,793 ‪แล้วถ้า… 52 00:06:35,876 --> 00:06:37,876 ‪เอ็มม่า อย่า ให้ฉันอธิบายก่อนสิ 53 00:06:37,959 --> 00:06:40,793 ‪มันอาจเป็นอะไรก็ได้ ‪อาจอยู่เหนือเรื่องเวลาและอวกาศก็ได้ 54 00:06:44,459 --> 00:06:46,584 ‪ถูกต้องเลย มันอยู่เหนือเรื่องเวลาและอวกาศ 55 00:06:47,334 --> 00:06:50,751 ‪เจ้าลูกแก้วนี่ส่งสัญญาณคลื่นเสียงที่หูเราจับไม่ได้ 56 00:06:50,834 --> 00:06:52,793 ‪แต่ไมโครโฟนจับได้ ฟังนี่นะ ถ้าเรา… 57 00:06:55,584 --> 00:06:57,418 ‪ถ้าเราขยับไมค์มาตรงนี้ 58 00:06:58,584 --> 00:07:01,209 ‪มันจะตรวจจับสัญญาณไม่ได้ ‪แต่ถ้าเราขยับไมค์… 59 00:07:02,418 --> 00:07:05,501 ‪มาตามทิศทางของเข็มทิศ ‪ที่ตำแหน่ง 170 องศาเป๊ะๆ 60 00:07:08,001 --> 00:07:09,668 ‪ตำแหน่ง 170 องศาใต้ 61 00:07:11,668 --> 00:07:13,751 ‪ตรงนี้แหละคือทิศทางของสัญญาณ! 62 00:07:14,959 --> 00:07:18,501 ‪แล้วอะไรอยู่ที่ 170 องศาใต้งั้นเหรอ ‪มันเป็นโรงเลื่อยเก่า 63 00:07:19,376 --> 00:07:20,834 ‪อยู่นอกเมืองมิดเดลโบพอดี 64 00:07:24,043 --> 00:07:26,668 ‪เจ๋งเลย ต้องแบบนี้สิ ใช่เลย! 65 00:07:27,584 --> 00:07:28,418 ‪บ้าไปแล้ว 66 00:07:28,501 --> 00:07:30,959 ‪- แมดส์ นี่เรื่องใหญ่เลยนะ ‪- ไปที่นั่นกันเถอะ 67 00:07:32,043 --> 00:07:32,876 ‪ไม่ 68 00:07:33,668 --> 00:07:35,668 ‪เอลวิสกับฉันจะเป็นคนไปเอง 69 00:07:37,626 --> 00:07:39,168 ‪เจ๋งเลย ตกลงตามนั้น 70 00:07:40,168 --> 00:07:42,376 ‪แต่ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าทำไมเรื่องนี้ถึงเกิดกับฉัน 71 00:07:42,459 --> 00:07:44,793 ‪มันไม่ได้เกิดขึ้นกับเธอ มันเกิดขึ้นกับเรา 72 00:07:46,209 --> 00:07:49,709 ‪และฉันตัดสินใจแล้วว่า ‪ฉันกับเอลวิสจะไปตรวจดูก่อน 73 00:07:50,334 --> 00:07:51,168 ‪ตกลงไหม 74 00:07:52,668 --> 00:07:53,668 ‪แน่นอน 75 00:07:59,334 --> 00:08:00,751 ‪ฉันจะไปหาคำตอบเรื่องอื่นแล้วกัน 76 00:08:38,918 --> 00:08:40,168 ‪ลูคัส 77 00:08:46,209 --> 00:08:47,168 ‪หวัดดี 78 00:08:50,876 --> 00:08:52,293 ‪เธอมาทำอะไรที่นี่ 79 00:08:53,668 --> 00:08:55,459 ‪ฉันบอกให้เธออยู่ให้ห่างไง 80 00:08:55,543 --> 00:08:58,126 ‪ค่ะ แต่มีบางอย่างเกิดขึ้น 81 00:08:58,209 --> 00:08:59,459 ‪หนูคิดว่าคุณน่าจะช่วยได้ 82 00:09:00,084 --> 00:09:01,668 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- หนูเจอบางอย่าง 83 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 ‪- อะไร ‪- ไม่มีอะไรหรอกครับ 84 00:09:10,126 --> 00:09:11,626 ‪นายมาทำอะไรที่นี่ 85 00:09:11,709 --> 00:09:13,918 ‪- เธอพาคนอื่นมาด้วยเหรอ ‪- เปล่า 86 00:09:14,001 --> 00:09:16,043 ‪ขอโทษที แต่ไม่มีอะไรหรอกครับ 87 00:09:16,709 --> 00:09:18,251 ‪เอ็มม่าแค่อยากให้ผมได้เจอคุณน่ะ 88 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 ‪เจอฉันเหรอ 89 00:09:26,751 --> 00:09:30,084 ‪- เขาช่วยได้นะ ‪- ขอโทษด้วย เราทำให้คุณเสียเวลาแท้ๆ 90 00:09:30,959 --> 00:09:32,834 ‪ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ มาเถอะ เอ็มม่า 91 00:09:36,209 --> 00:09:37,043 ‪หนูขอโทษ 92 00:09:45,251 --> 00:09:47,709 ‪นายทำอะไรไม่ทราบ ทำไมจู่ๆ ถึงมาที่นี่ 93 00:09:47,793 --> 00:09:49,584 ‪- นายจะทำให้เสียเรื่อง… ‪- เธอเจอเขาเมื่อไร 94 00:09:50,084 --> 00:09:51,834 ‪- หลังเกิดเรื่องกับครูฮานส์ ‪- เจอได้ไง 95 00:09:51,918 --> 00:09:54,293 ‪- หมายความว่าไง ‪- ใครเป็นคนเจอใคร 96 00:09:54,376 --> 00:09:55,459 ‪สำคัญด้วยเหรอ 97 00:09:57,834 --> 00:10:01,251 ‪ฮานส์ตายด้วยเหตุลึกลับ ‪เขาฝังลูกแก้วใส่หลังคอเธอนะ 98 00:10:01,334 --> 00:10:03,834 ‪จากนั้นก็มีคนแปลกหน้าโผล่มาเสนอตัวช่วยเธอ 99 00:10:04,543 --> 00:10:06,209 ‪เขามาจากแอสทรีอุสแน่ 100 00:10:06,293 --> 00:10:09,709 ‪พวกนั้นจะทำทุกอย่างเพื่อให้ได้ข้อมูลจากเรา ‪และรู้สิ่งที่ฉันรู้ 101 00:10:10,501 --> 00:10:13,084 ‪- เธอบอกเขาไปแค่ไหนแล้ว ‪- ฟังนะ 102 00:10:13,168 --> 00:10:15,126 ‪เขาเป็นพวกนั้น เป็นเหมือนฮานส์ 103 00:10:15,209 --> 00:10:17,543 ‪- โอเค ‪- เขาคือคนที่อยู่ในบ้านหลังนั้นด้วย 104 00:10:17,626 --> 00:10:20,043 ‪หนุ่มเนี้ยบแบบนั้นวิ่งเร็ว ‪สามแสนกิโลเมตรต่อชั่วโมงเหรอ 105 00:10:20,126 --> 00:10:22,793 ‪เงียบไปเลย นายหมกมุ่นกับแอสทรีอุสเกินไปแล้ว 106 00:10:22,876 --> 00:10:25,251 ‪ส่วนเธอก็คิดว่าทุกคนมาจากนอกโลกใช่ไหม 107 00:10:25,334 --> 00:10:28,751 ‪ฉันไม่ได้ละเมอเพ้อพกเองนะ ‪มันเป็นข้อเท็จจริง ฉันหาข้อมูลและค้นคว้า 108 00:10:28,834 --> 00:10:31,251 ‪- แล้วทำไมฉันไม่ควรเชื่อเขาล่ะ ‪- ทำไมน่ะเหรอ 109 00:10:31,334 --> 00:10:33,084 ‪ก็เขาโผล่มาทันทีที่เธอต้องการให้ช่วย 110 00:10:33,168 --> 00:10:35,126 ‪เขาเสนอตัวช่วยให้เธอเข้าใจ ‪เรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้ 111 00:10:35,918 --> 00:10:38,918 ‪แถมยังอาศัยอยู่ที่อู่เรืออย่างกับแบทแมนอีก 112 00:10:41,126 --> 00:10:43,084 ‪- แบทแมนอยู่ในถ้ำย่ะ ‪- แหงละ ขอบใจ 113 00:10:44,376 --> 00:10:45,918 ‪มันฟังดูงี่เง่าจะตาย 114 00:10:47,126 --> 00:10:49,334 ‪โดยเฉพาะตอนนายพูดแบบนั้น มัน… 115 00:10:52,251 --> 00:10:53,209 ‪อะไร 116 00:10:54,126 --> 00:10:55,793 ‪ถ้าฉันถูกเลือกเพราะมีเหตุผลล่ะ 117 00:10:58,626 --> 00:11:00,876 ‪นายคิดว่าทำไมเขาถึงซ่อนลูกแก้วไว้ที่คอฉันล่ะ 118 00:11:02,459 --> 00:11:04,501 ‪เธอถูกเลือกเพราะบังเอิญอยู่ที่นั่นต่างหาก 119 00:11:05,084 --> 00:11:07,459 ‪เพราะฮานส์ต้องการเอาลูกแก้วออกจากบ้านเขา 120 00:11:08,751 --> 00:11:10,459 ‪ลูกแก้วเป็นสาร 121 00:11:10,543 --> 00:11:12,043 ‪ส่วนเธอเป็นแค่ซองจดหมาย 122 00:11:12,584 --> 00:11:13,501 ‪เข้าใจนะ 123 00:11:16,001 --> 00:11:18,709 ‪ไปหาคนอื่นๆ กันดีกว่า ‪ก่อนที่เธอจะทำให้เรื่องยุ่งกว่านี้ 124 00:11:18,793 --> 00:11:19,959 ‪เฟรเดอริก! 125 00:11:25,959 --> 00:11:27,168 ‪เธอจะทำอะไรน่ะ 126 00:11:27,251 --> 00:11:28,834 ‪ฉันจะไปทำงานแล้ว 127 00:11:29,626 --> 00:11:31,043 ‪เอาลูกแก้วมาให้ฉัน! 128 00:11:31,126 --> 00:11:32,126 ‪เอ็มม่า 129 00:11:33,418 --> 00:11:34,418 ‪เอ็มม่า! 130 00:11:37,668 --> 00:11:38,876 ‪ฉันขึ้นเองได้ 131 00:11:59,709 --> 00:12:00,626 ‪เอ็มม่า 132 00:12:01,959 --> 00:12:06,334 ‪- ขอโทษค่ะ หนูจะรีบทำ ‪- เปล่าๆ ช่วยมากับฉันได้ไหม 133 00:12:07,376 --> 00:12:10,793 ‪เรากำลังตรวจร่างกาย ‪ลูกจ้างใหม่ทุกคนตามปกติน่ะ 134 00:12:10,876 --> 00:12:13,876 ‪ใช้เวลาแป๊บเดียว ‪เดี๋ยวเธอก็ไปทำอย่างอื่นต่อได้แล้ว 135 00:12:14,543 --> 00:12:16,459 ‪ตรวจร่างกายตามปกติแบบไหนเหรอคะ 136 00:12:18,001 --> 00:12:18,834 ‪มาทางนี้เลย 137 00:12:19,543 --> 00:12:21,751 ‪ก็แค่ตรวจสุขภาพกับประวัติตามมาตรฐาน 138 00:12:21,834 --> 00:12:24,251 ‪ที่บริษัทประกันของเรากำหนด ‪ให้ลูกจ้างทุกคนต้องทำ 139 00:12:24,834 --> 00:12:25,668 ‪ไปเลย 140 00:12:29,251 --> 00:12:30,918 ‪ช่วยนั่งลงด้วยนะ 141 00:12:39,668 --> 00:12:40,543 ‪โอ๊ย 142 00:12:51,918 --> 00:12:53,168 ‪กรอกแบบฟอร์มนี้ด้วยนะ 143 00:12:53,793 --> 00:12:56,501 ‪- ค่ะ ‪- เสร็จแล้วก็วางไว้บนโต๊ะเลย 144 00:12:57,334 --> 00:12:58,209 ‪ได้ค่ะ 145 00:12:59,418 --> 00:13:01,668 ‪"อธิบายตัวเองสั้นๆ" 146 00:13:19,543 --> 00:13:22,084 ‪(แอสทรีอุส) 147 00:13:38,668 --> 00:13:39,501 ‪ไงคะ แม่ 148 00:13:40,418 --> 00:13:42,293 ‪- ไงจ๊ะ ลูกรัก ‪- ทำอะไรอยู่คะ 149 00:13:43,751 --> 00:13:45,084 ‪ลูกไปไหนมา 150 00:13:46,126 --> 00:13:47,584 ‪แม่ มีอะไรคะ 151 00:13:48,084 --> 00:13:49,084 ‪แม่แค่คิดว่า… 152 00:13:49,793 --> 00:13:53,084 ‪ลูกชอบบอกว่ารู้สึกเข้ากับที่นี่ไม่ได้ 153 00:13:53,918 --> 00:13:56,293 ‪บอกว่าลูกอยากไปโตที่อื่นมากกว่า 154 00:13:56,376 --> 00:13:57,709 ‪อาจเป็นที่โคเปนเฮเกน 155 00:13:58,418 --> 00:13:59,293 ‪แล้วไงคะ 156 00:14:00,751 --> 00:14:01,834 ‪นั่งก่อนสิ 157 00:14:06,834 --> 00:14:08,876 ‪แม่โทรหานายหน้าแล้ว 158 00:14:10,668 --> 00:14:13,126 ‪เขาจะพาเราไปดูอะพาร์ตเมนต์สองสามที่ 159 00:14:14,834 --> 00:14:16,043 ‪ในโคเปนเฮเกน 160 00:14:17,376 --> 00:14:19,001 ‪- เมื่อไรคะ ‪- พรุ่งนี้ 161 00:14:22,668 --> 00:14:25,668 ‪- เราไปไม่ได้หรอก ‪- แม่ก็ยังไม่ได้ตัดสินใจหรอก 162 00:14:25,751 --> 00:14:29,793 ‪ยังไม่ได้ตัดสินใจน่ะ แต่ถ้าเราชอบสักห้อง… 163 00:14:29,876 --> 00:14:33,459 ‪- แม่คะ หนูมีงานทำแล้ว มีเรื่องต้องทำด้วย ‪- งั้นเหรอ 164 00:14:34,209 --> 00:14:36,626 ‪แต่แม่อยากให้เราไปดูห้องด้วยกันนี่นา 165 00:14:38,209 --> 00:14:39,876 ‪แบบนั้นน่าจะดีสำหรับเรา 166 00:14:42,418 --> 00:14:45,501 ‪- แม่เข้าใจถ้าลูกรู้สึกว่ามันกะทันหันไปหน่อย ‪- หน่อยเหรอ 167 00:14:47,084 --> 00:14:49,126 ‪จ้ะ แต่ยังไงเราก็จะย้ายบ้านกัน 168 00:14:49,209 --> 00:14:51,418 ‪- หนูไม่อยากย้าย ‪- เรื่องนี้ไม่ได้ขึ้นอยู่กับลูก… 169 00:14:51,501 --> 00:14:53,084 ‪- หนูอยากอยู่ที่นี่ ‪- ไม่ได้ 170 00:14:53,584 --> 00:14:56,751 ‪- เรื่องนี้ไม่ได้ขึ้นอยู่กับแม่ ‪- แม่บอกยังไงก็ต้องเป็นแบบนั้น! 171 00:15:38,709 --> 00:15:39,793 ‪หวัดดี 172 00:15:39,876 --> 00:15:40,709 ‪ไม่ดีด้วยหรอก 173 00:15:41,959 --> 00:15:43,501 ‪- เจ๋งนี่ ‪- อะไรเจ๋ง 174 00:15:44,834 --> 00:15:45,709 ‪ก็แค่… 175 00:15:46,834 --> 00:15:47,751 ‪เธอรู้นั่นแหละ 176 00:15:48,751 --> 00:15:51,126 ‪- ฉันไปคิดมาแล้วนะ ‪- คิดเป็นด้วยเหรอ 177 00:15:51,751 --> 00:15:53,584 ‪ฉันไปคิดมาแล้วว่าเธอก็เจ๋งมากเลย 178 00:15:54,459 --> 00:15:56,418 ‪ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อคุยกับนายหรอก 179 00:15:59,543 --> 00:16:00,459 ‪โหดร้ายอะ 180 00:16:02,418 --> 00:16:04,043 ‪- ไว้ฉันไปหาที่บ้านนะ ‪- ไม่ต้อง! 181 00:16:04,126 --> 00:16:04,959 ‪ฉันจะไป 182 00:16:05,584 --> 00:16:07,668 ‪และมันก็เจ๋งด้วย เพราะฉันไม่โกรธแล้ว 183 00:16:08,751 --> 00:16:11,001 ‪ฉันหมายถึงเรื่องของเธอกับฉันน่ะ 184 00:16:11,918 --> 00:16:13,084 ‪- โอเคนะ ‪- เธอโอเคไหม 185 00:16:15,793 --> 00:16:18,418 ‪- เราคุยกันอยู่นะ เฟรเดอริก ‪- โยนาสคุยคนเดียวต่างหาก 186 00:16:19,043 --> 00:16:20,793 ‪- ไว้เจอกันนะ ‪- ไม่ต้องเจอจะดีกว่า 187 00:16:20,876 --> 00:16:22,584 ‪- ได้เจอแน่ ‪- ไปให้พ้นไป 188 00:16:22,668 --> 00:16:23,751 ‪แล้วเจอกัน หนุ่มเฟรดติดกี 189 00:16:34,668 --> 00:16:35,543 ‪หวัดดี 190 00:16:38,084 --> 00:16:39,959 ‪- มีอะไรกัน ‪- เธอมาทำอะไรที่นี่ 191 00:16:41,168 --> 00:16:43,959 ‪หมายความว่าไง ก็ฉันชอบมอเตอร์ไซค์วิบาก 192 00:16:44,543 --> 00:16:46,584 ‪ฉันส่งข้อความหาพวกนายก็เพราะ… 193 00:16:48,793 --> 00:16:50,084 ‪นายเอารถมาด้วยใช่ไหม 194 00:16:50,834 --> 00:16:52,293 ‪อืม จอดอยู่ตรงนั้น 195 00:16:54,418 --> 00:16:55,668 ‪ไปกันเถอะ 196 00:16:55,751 --> 00:16:57,543 ‪- ไปไหน ‪- ไปที่โรงเลื่อยไง 197 00:16:58,418 --> 00:17:01,751 ‪- แต่แมดส์บอกว่าเขากับเอลวิส… ‪- เหรอ ฉันไม่เห็นด้วยหรอก 198 00:17:01,834 --> 00:17:03,251 ‪เฟรเดอริกกับฉันจะไปกันเอง 199 00:17:04,168 --> 00:17:05,668 ‪- โอเคนะ ‪- ได้เลย 200 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 ‪เธอจะมาด้วยไหม 201 00:17:07,293 --> 00:17:08,334 ‪ได้เลย 202 00:17:53,251 --> 00:17:55,626 ‪(พื้นที่ส่วนบุคคล ห้ามบุกรุก) 203 00:17:55,709 --> 00:17:58,043 ‪- ไปขยับเจ้านั่นออกให้ได้ไหม มารี ‪- ได้ 204 00:18:21,168 --> 00:18:22,043 ‪ที่นี่เหรอ 205 00:18:22,751 --> 00:18:23,584 ‪ใช่ 206 00:18:32,168 --> 00:18:33,459 ‪เราควรโทรหาแมดส์ไหม 207 00:18:34,459 --> 00:18:38,959 ‪ความคิดดีนี่ โทรหาเขาแล้วบอกว่า ‪"แมดส์ เรามาไม่ชวนนายละ" 208 00:18:39,043 --> 00:18:39,918 ‪ความคิดแจ่มจริงๆ 209 00:18:51,376 --> 00:18:53,209 ‪- ลงไปดูกันเถอะ ‪- เดี๋ยว 210 00:18:56,918 --> 00:18:58,084 ‪มีอะไร 211 00:18:59,709 --> 00:19:01,293 ‪ไม่รู้สิ แค่… 212 00:19:02,834 --> 00:19:04,293 ‪มันร้างมานานแล้ว 213 00:19:05,751 --> 00:19:06,668 ‪- มาเถอะ ‪- ไม่ละ 214 00:19:19,459 --> 00:19:20,334 ‪ฉันไปเอง 215 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 ‪อะไร 216 00:19:22,209 --> 00:19:24,001 ‪- พวกเธออยู่นี่แหละ ‪- เฟรเดอริก! 217 00:19:26,709 --> 00:19:28,626 ‪เขาทำแบบนี้อยู่เรื่อยเลย 218 00:19:54,876 --> 00:19:56,501 ‪ฉันสงสารเขาหน่อยๆ นะ 219 00:19:58,876 --> 00:19:59,751 ‪ไหงงั้นล่ะ 220 00:20:01,584 --> 00:20:03,376 ‪เธอต้องบอกเขานะ 221 00:20:05,043 --> 00:20:07,834 ‪- บอกเขาว่าอะไร ‪- ก็ว่าเธอไม่สนใจไง 222 00:20:10,334 --> 00:20:11,584 ‪เขาคลั่งไคล้เธอมากนะ 223 00:20:13,751 --> 00:20:15,168 ‪เขาไม่รู้… 224 00:20:17,834 --> 00:20:19,043 ‪ว่าเราสองคน… 225 00:20:34,501 --> 00:20:35,334 ‪มารี… 226 00:20:42,209 --> 00:20:43,418 ‪- มันไม่ใช่… ‪- นั่นสินะ 227 00:20:45,793 --> 00:20:48,751 ‪นั่นสิ ใช่เลย 228 00:20:48,834 --> 00:20:49,959 ‪เธอจะทำอะไร 229 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 ‪อยู่ที่นี่นะ 230 00:20:53,293 --> 00:20:54,543 ‪ฉันจะไปตามหาเขา 231 00:22:50,876 --> 00:22:51,709 ‪หวัดดี 232 00:22:52,918 --> 00:22:54,043 ‪หวัดดีค่ะ 233 00:22:54,126 --> 00:22:55,334 ‪มาทำอะไรที่นี่ 234 00:22:57,126 --> 00:22:57,959 ‪ทำไมเหรอคะ 235 00:22:58,501 --> 00:23:00,168 ‪นี่เป็นสถานที่ส่วนบุคคลนะ 236 00:23:02,626 --> 00:23:03,626 ‪มันเป็นถนน 237 00:23:08,584 --> 00:23:09,751 ‪มาคนเดียวเหรอ 238 00:23:10,918 --> 00:23:11,834 ‪ค่ะ 239 00:23:13,168 --> 00:23:14,251 ‪ดูเหมือนจะเป็นแบบนั้น 240 00:23:16,209 --> 00:23:18,209 ‪ช่วยลงรถหน่อยได้ไหม 241 00:23:21,459 --> 00:23:22,293 ‪ไม่ดีกว่า ขอบคุณ 242 00:23:24,793 --> 00:23:28,001 ‪ฉันว่าเพื่อนเธอคงซึ้งใจมากถ้าเธอมากับฉัน 243 00:23:32,168 --> 00:23:33,001 ‪มาเถอะ 244 00:23:41,084 --> 00:23:42,084 ‪นายเป็นใคร 245 00:25:28,251 --> 00:25:29,209 ‪นั่งลง 246 00:25:51,793 --> 00:25:53,126 ‪มีคนอื่นมาที่นี่อีกไหม 247 00:25:53,209 --> 00:25:54,209 ‪- ไม่ครับ ‪- ไม่มีค่ะ 248 00:25:59,751 --> 00:26:01,334 ‪หาที่นี่เจอได้ยังไง 249 00:26:02,668 --> 00:26:03,959 ‪เราแค่มาขับรถเล่น 250 00:26:05,834 --> 00:26:08,043 ‪ที่นี่อยู่ห่างจากเมืองมากที่สุด 251 00:26:08,584 --> 00:26:09,459 ‪มีรั้วกั้นด้วย 252 00:26:11,168 --> 00:26:14,251 ‪มีป้ายเจ็ดอันกั้นบนถนนหลัก ‪เขียนว่าเป็นพื้นที่ส่วนบุคคล 253 00:26:15,084 --> 00:26:16,084 ‪แถมเป็นทางตันอีก 254 00:26:17,834 --> 00:26:18,709 ‪เราไม่เห็นป้ายน่ะ 255 00:26:19,793 --> 00:26:21,001 ‪นายไม่เห็นป้ายเหรอ 256 00:26:21,918 --> 00:26:24,501 ‪- ครับ ‪- เราแค่มาหาที่เอากัน 257 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 ‪แค่นั้นเอง 258 00:26:28,293 --> 00:26:30,168 ‪เรากลับไปเอากันที่บ้านก็ได้ ไม่มีปัญหา 259 00:26:30,251 --> 00:26:31,626 ‪- เราจะกลับกันเลย ‪- ใช่ครับ 260 00:27:04,584 --> 00:27:05,418 ‪หวัดดี 261 00:27:51,584 --> 00:27:53,834 ‪เรามีแขก ต้องตรวจรอบๆ พื้นที่ 262 00:28:46,751 --> 00:28:47,668 ‪บ้าฉิบ 263 00:29:00,876 --> 00:29:04,001 ‪เราจะเริ่มทำฟาร์มชีวภาพ 264 00:29:04,084 --> 00:29:08,168 ‪เลยอยากอยู่ห่างๆ เมืองและเป็นส่วนตัว ‪คนโง่แบบพวกเธอจะได้ไม่มาทำมันเสียหาย 265 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 ‪- แน่นอนค่ะ แบบนั้นงี่เง่ามาก ‪- ใช่ครับ 266 00:29:18,918 --> 00:29:21,001 ‪เราร่วมงานกับบริษัทรูปแบบใหม่ 267 00:29:23,168 --> 00:29:24,376 ‪มันเป็นเรื่องอ่อนไหวมาก 268 00:29:27,543 --> 00:29:30,168 ‪- เราเข้าใจกันแล้วนะ ‪- สุดๆ เลยค่ะ 269 00:29:30,251 --> 00:29:32,084 ‪ที่นี่น่าเบื่อจะตาย ไม่มีอะไรให้มาดูหรอก 270 00:29:36,001 --> 00:29:36,876 ‪เยี่ยม 271 00:29:44,459 --> 00:29:45,501 ‪ไปให้พ้นได้แล้ว 272 00:29:46,001 --> 00:29:46,834 ‪ครับ 273 00:29:46,918 --> 00:29:48,543 ‪อย่าเพิ่งให้พวกนั้นไป 274 00:29:55,126 --> 00:29:56,043 ‪มือถือของพวกเธอ 275 00:29:56,626 --> 00:29:57,876 ‪- ส่งมา ‪- ว่าไงนะ 276 00:29:57,959 --> 00:29:58,876 ‪ส่งมาซะ! 277 00:30:13,126 --> 00:30:14,001 ‪อยู่ที่นี่นะ 278 00:30:35,168 --> 00:30:37,376 ‪- เอ็มม่าล่ะ ‪- เธอไปตามหานาย! 279 00:30:38,084 --> 00:30:38,918 ‪โทรหาแมดส์ 280 00:30:39,001 --> 00:30:39,834 ‪ได้ 281 00:30:41,209 --> 00:30:43,293 ‪- ฉันบอกให้เธออยู่ในรถไง ‪- รู้น่า 282 00:30:43,793 --> 00:30:45,418 ‪ที่นี่โคตรน่ากลัวเลย 283 00:30:45,501 --> 00:30:47,751 ‪- แมดส์พูด ‪- เราซวยแล้ว 284 00:30:47,834 --> 00:30:50,293 ‪เราออกมาที่นี่ แล้วตอนนี้เราหาเอ็มม่าไม่เจอ 285 00:30:50,376 --> 00:30:52,251 ‪แล้วเธออยากให้ฉันทำอะไร 286 00:30:52,334 --> 00:30:54,001 ‪ช่วยตามรอยมือถือเธอให้หน่อย 287 00:30:54,084 --> 00:30:55,793 ‪ไม่จำเป็นหรอก เอ็มม่ากำลังกลับ 288 00:30:55,876 --> 00:30:57,334 ‪เธอกำลังไปหานายเหรอ 289 00:30:57,418 --> 00:30:59,334 ‪ใช่ เธอโทรมาบอกแล้ว รีบกลับมาเถอะ 290 00:31:01,126 --> 00:31:02,459 ‪เธอทิ้งเราเฉยเลย 291 00:31:12,334 --> 00:31:14,876 ‪ไม่นะ ไม่ ไม่ 292 00:31:47,334 --> 00:31:49,334 ‪- เธอไม่ได้อยู่ที่นี่เหรอ ‪- ไหนบอกว่าเธออยู่ 293 00:31:49,418 --> 00:31:53,126 ‪- เราออกมาเพราะนายบอกแบบนั้นนะ ‪- ฉันบอกว่าเอ็มม่ากำลังมา เดี๋ยวเธอก็มา 294 00:31:55,084 --> 00:31:57,543 ‪เอลวิสกับฉันควรเป็นคนที่ต้องไปที่นั่น 295 00:31:57,626 --> 00:31:59,709 ‪ถ้าฉันไม่บอกให้ออกมา ‪พวกนายก็คงจบเห่ไปแล้ว 296 00:31:59,793 --> 00:32:01,168 ‪แต่เราทิ้งเอ็มม่าไว้ที่นั่นนะ 297 00:32:01,251 --> 00:32:02,793 ‪เดี๋ยวเอ็มม่าก็มา 298 00:32:08,543 --> 00:32:10,418 ‪เราต้องกลับไปรับเธอนะ 299 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 ‪รู้ใช่ไหมว่าเอ็มม่านอนกับพวกนายทั้งคู่ 300 00:32:21,043 --> 00:32:21,876 ‪ว่าไงนะ 301 00:32:22,918 --> 00:32:26,418 ‪เอ็มม่าเอากับนาย เฟรเดอริก ‪และก็เอากับเธอ มารี 302 00:32:27,459 --> 00:32:30,251 ‪คนแรกก่อน แล้วก็อีกคน แต่ทั้งคู่ เข้าใจไหม 303 00:32:38,459 --> 00:32:40,001 ‪เธอหลอกใช้พวกนาย 304 00:32:55,209 --> 00:32:57,293 ‪(พิพิธภัณฑ์ดาวตก) 305 00:32:57,376 --> 00:32:58,293 ‪มารี 306 00:32:59,584 --> 00:33:01,418 ‪เรื่องนี้ใหญ่กว่าพวกเราทุกคน 307 00:33:02,459 --> 00:33:04,001 ‪เราลงเรือลำเดียวกันแล้วนะ 308 00:33:05,001 --> 00:33:08,293 ‪เราไม่มีที่ให้คนที่คิดถึงแต่ตัวเอง 309 00:33:09,209 --> 00:33:10,459 ‪เอ็มม่าไม่ได้พิเศษอะไรหรอก 310 00:33:11,584 --> 00:33:13,084 ‪- เธอเป็นแค่… ‪- แค่อะไร 311 00:33:15,876 --> 00:33:16,751 ‪ซองจดหมายเหรอ 312 00:33:18,126 --> 00:33:20,334 ‪เป็นแค่ภาชนะใส่ลูกแก้วของครูฮานส์เหรอ 313 00:33:22,793 --> 00:33:24,626 ‪เป็นแค่คนที่พวกนายทิ้งไว้ข้างหลังใช่ไหม 314 00:33:26,751 --> 00:33:29,626 ‪เพราะว่าเธอไม่แคร์คนอื่นสินะ 315 00:33:30,251 --> 00:33:31,918 ‪เพราะเธอไม่ใช่ส่วนหนึ่งของกลุ่ม 316 00:33:33,626 --> 00:33:34,459 ‪ซึ้งเลยแฮะ 317 00:33:35,501 --> 00:33:36,334 ‪สุดๆ เลย 318 00:33:38,126 --> 00:33:39,043 ‪ขอบใจนะ ทุกคน 319 00:33:41,626 --> 00:33:45,376 ‪ฉันทำให้สัญญาณรถนั่นดัง ‪เพื่อให้พวกเธอหนีออกมาได้ 320 00:33:50,793 --> 00:33:52,418 ‪แต่มันไม่มีค่าอะไรเลยสินะ 321 00:33:54,543 --> 00:33:56,418 ‪ฉันคือคนที่มีลูกแก้วฝังอยู่หลังคอ 322 00:33:57,293 --> 00:33:58,459 ‪ไม่ใช่นาย แมดส์ 323 00:33:59,418 --> 00:34:02,626 ‪ฉันอยู่ที่นั่นตอนครูฮานส์ตาย เรื่องนี้เกิดขึ้นกับฉัน 324 00:34:03,209 --> 00:34:05,876 ‪และฉันจะไม่ยอมนั่งเฉยระหว่างที่นายสั่งการ 325 00:34:05,959 --> 00:34:08,584 ‪เธอกำลังทำให้ทุกอย่างที่เราทำมาพังต่างหาก 326 00:34:08,668 --> 00:34:11,168 ‪- และแอสทรีอุสก็พร้อม… ‪- แหงละ แอสทรีอุส 327 00:34:11,668 --> 00:34:12,668 ‪ก็ได้ 328 00:34:14,001 --> 00:34:15,584 ‪งั้นบอกเรามาสิว่าเธอเห็นอะไรที่นั่น 329 00:34:16,793 --> 00:34:18,043 ‪เธอเห็นอะไรใช่ไหมล่ะ 330 00:34:18,918 --> 00:34:20,918 ‪บอกมาสิ เราอยากฟัง โอเคไหม 331 00:34:26,376 --> 00:34:27,459 ‪ไม่มีอะไรทั้งนั้น 332 00:34:37,751 --> 00:34:39,418 ‪แม่งเอ๊ย! 333 00:35:23,126 --> 00:35:24,043 ‪หวัดดี 334 00:35:30,626 --> 00:35:31,501 ‪คุณอยู่หรือเปล่า 335 00:35:37,459 --> 00:35:38,543 ‪หวัดดีค่ะ 336 00:35:53,751 --> 00:35:54,626 ‪หวัดดี 337 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 ‪บ้าเอ๊ย 338 00:37:45,376 --> 00:37:46,376 ‪บ้าฉิบ 339 00:39:35,043 --> 00:39:35,918 ‪เอ็มม่า! 340 00:39:39,293 --> 00:39:40,626 ‪ไปเลย 341 00:39:58,209 --> 00:40:00,168 ‪- คุณต้องช่วยหนูนะ ‪- เธอเจออะไร 342 00:40:00,251 --> 00:40:02,168 ‪- พวกนั้นตามหนูมา ขอล่ะ… ‪- เธอเจออะไร 343 00:40:05,584 --> 00:40:06,418 ‪เอาให้ฉันดู 344 00:40:27,293 --> 00:40:28,209 ‪เธอเป็นใครกันแน่ 345 00:40:30,918 --> 00:40:32,584 ‪นั่นแหละที่หนูพยายามหาคำตอบอยู่ 346 00:41:17,543 --> 00:41:20,793 ‪คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์